All language subtitles for Dig.S01E01.720p.HDTV.X264-DIMENSION

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,140 --> 00:00:42,141 [crow cawing] 2 00:00:42,573 --> 00:00:43,957 Has it started? 3 00:00:44,075 --> 00:00:45,241 [cow mooing] 4 00:01:03,644 --> 00:01:04,811 [grunts] 5 00:01:04,929 --> 00:01:06,396 [cows mooing] 6 00:01:06,514 --> 00:01:07,897 [whispers] 7 00:01:18,516 --> 00:01:20,516 _ 8 00:01:21,040 --> 00:01:24,540 _ 9 00:01:29,264 --> 00:01:30,764 _ 10 00:01:31,688 --> 00:01:33,688 _ 11 00:01:44,312 --> 00:01:47,512 _ 12 00:01:50,536 --> 00:01:52,536 _ 13 00:01:53,360 --> 00:01:55,660 _ 14 00:02:00,784 --> 00:02:02,784 _ 15 00:02:23,641 --> 00:02:26,509 [Middle Eastern music] 16 00:02:26,644 --> 00:02:31,815 ♪ ♪ 17 00:02:31,932 --> 00:02:34,818 [people breathing heavily] 18 00:02:43,194 --> 00:02:46,079 [no audio on TV] 19 00:02:49,366 --> 00:02:50,867 [man grunts] 20 00:02:51,001 --> 00:02:54,370 Oh, God. [grunts] 21 00:02:58,876 --> 00:03:01,511 Ahh. 22 00:03:01,595 --> 00:03:04,047 [both chuckling] 23 00:03:04,181 --> 00:03:06,850 You think we'll ever do this without our clothes on? 24 00:03:06,967 --> 00:03:09,552 - [laughs] - I'm too shy. 25 00:03:09,687 --> 00:03:12,722 Sure you are. [laughs] 26 00:03:12,857 --> 00:03:15,191 Ohh. 27 00:03:15,276 --> 00:03:18,361 [sighs] 28 00:03:18,445 --> 00:03:22,065 I should go. 29 00:03:24,652 --> 00:03:26,903 Okay. You're the boss. 30 00:03:41,835 --> 00:03:44,087 [faucet turns on] 31 00:03:44,171 --> 00:03:46,089 You know, in hotels nowadays, they let you 32 00:03:46,173 --> 00:03:48,925 unpack your suitcase when you've stayed for more than six months. 33 00:03:49,059 --> 00:03:52,595 Seven months on Tuesday, but who's counting? 34 00:03:52,763 --> 00:03:55,765 And don't touch my stuff. 35 00:03:55,933 --> 00:03:58,768 Don't touch it. 36 00:04:01,939 --> 00:04:05,108 [door closes] 37 00:04:22,876 --> 00:04:25,461 [dialing numbers] 38 00:04:25,629 --> 00:04:28,464 [phone line ringing] 39 00:04:32,770 --> 00:04:36,139 Jesus, Peter, it must be the middle of the night there. 40 00:04:36,273 --> 00:04:39,776 Why aren't you sleeping? 41 00:04:39,893 --> 00:04:40,977 You okay? 42 00:04:44,648 --> 00:04:48,151 You have to stop doing this. Please. 43 00:04:48,285 --> 00:04:51,154 [click, phone beeps] 44 00:04:51,322 --> 00:04:53,656 Yeah. 45 00:04:55,075 --> 00:04:56,960 Yeah. 46 00:04:59,964 --> 00:05:01,998 [no audio] 47 00:05:04,835 --> 00:05:07,837 Yussef Khalid, the Palestinian American 48 00:05:07,972 --> 00:05:09,889 who fled the U.S. after the alleged murder 49 00:05:10,007 --> 00:05:11,891 of an antiques dealer in Chicago, 50 00:05:12,009 --> 00:05:14,010 is now believed to have entered Israel, 51 00:05:14,144 --> 00:05:17,680 just as a new wave of unrest is flaring in Jerusalem 52 00:05:17,815 --> 00:05:19,482 over the current peace talks. 53 00:05:19,600 --> 00:05:23,519 At the heart of the unrest is rival Israeli-Palestinian claims 54 00:05:23,687 --> 00:05:25,154 to the Temple Mount, 55 00:05:25,272 --> 00:05:27,357 Jerusalem's central holy site that has been 56 00:05:27,441 --> 00:05:30,660 the world's most hotly contested piece of real estate 57 00:05:30,778 --> 00:05:33,246 for the last 2,000 years. 58 00:05:33,364 --> 00:05:34,364 In other news... 59 00:05:34,365 --> 00:05:37,250 [all chattering] 60 00:05:45,542 --> 00:05:47,260 - [grunts] - [yells] 61 00:05:48,462 --> 00:05:49,846 [grunts] 62 00:05:49,963 --> 00:05:52,548 Goal! Goal! Goal! 63 00:05:52,683 --> 00:05:55,551 Goal is made by Messi! 64 00:05:55,719 --> 00:05:59,555 And the crowd goes completely indifferent. 65 00:05:59,640 --> 00:06:02,392 [car horn honks] 66 00:06:02,559 --> 00:06:04,944 I gotta go. I gotta go, fellas. 67 00:06:05,062 --> 00:06:06,396 Ah. 68 00:06:06,530 --> 00:06:09,732 Gotta go arrest a bad guy. See you later. 69 00:06:09,817 --> 00:06:10,867 Is he there? 70 00:06:10,984 --> 00:06:12,118 It's confirmed. 71 00:06:14,571 --> 00:06:17,573 [honks car horn rhythmically] 72 00:06:22,796 --> 00:06:24,130 Are you sure this is legal? 73 00:06:24,248 --> 00:06:27,050 I mean, don't we need a warrant or something? 74 00:06:27,167 --> 00:06:30,803 That's the beautiful thing about extraordinary rendition. 75 00:06:30,921 --> 00:06:32,588 The man he killed back in Chicago 76 00:06:32,756 --> 00:06:35,975 was just lucky enough to be the son of an important senator. 77 00:06:36,093 --> 00:06:38,094 That's all the legality we need. 78 00:06:38,178 --> 00:06:43,316 So what, we just gonna Eichmann his ass out of the country? 79 00:06:43,434 --> 00:06:44,901 Hold that thought. 80 00:06:55,112 --> 00:06:56,829 Hey! Hey, what the hell you doing here? 81 00:06:56,947 --> 00:06:58,915 Police business, my job. 82 00:06:58,999 --> 00:07:00,450 You tried to go around my back. 83 00:07:00,534 --> 00:07:01,918 - Now I'm gonna go around yours. - No, no, no. 84 00:07:02,002 --> 00:07:03,453 You guys are meant to be giving us a pass on this. 85 00:07:03,620 --> 00:07:05,955 Hold on a second. Ah! 86 00:07:06,090 --> 00:07:09,292 You want to lose your hand, do that again. 87 00:07:09,460 --> 00:07:11,060 You can stay out here and direct traffic. 88 00:07:11,095 --> 00:07:13,012 - I'm going in. - The hell you are. 89 00:07:14,515 --> 00:07:16,516 He's my suspect. 90 00:07:16,633 --> 00:07:17,934 In my country. 91 00:07:18,018 --> 00:07:19,302 Who the hell do you think you are, huh? 92 00:07:19,436 --> 00:07:22,271 - I'm the FBI. - [speaking Hebrew] 93 00:07:22,356 --> 00:07:24,607 (Peter) Hey! Hey! Hey! 94 00:07:24,691 --> 00:07:26,275 [yelling in Hebrew] 95 00:07:26,393 --> 00:07:31,030 - Hey! - [yelling in Hebrew] 96 00:07:34,118 --> 00:07:37,320 [yelling in Hebrew] 97 00:08:09,486 --> 00:08:11,821 Move! Move! 98 00:08:31,341 --> 00:08:33,176 [people speaking Hebrew] 99 00:08:52,062 --> 00:08:53,396 Stop! 100 00:08:55,199 --> 00:08:56,449 Stop! 101 00:09:18,388 --> 00:09:20,756 Got anything on you, huh? Where are you running to? 102 00:09:28,982 --> 00:09:31,901 [toy machine gun firing] 103 00:09:35,272 --> 00:09:38,107 [mysterious music] 104 00:09:38,275 --> 00:09:40,776 - Synced and corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 105 00:10:05,636 --> 00:10:08,020 Maybe he's not ready. 106 00:10:08,138 --> 00:10:12,525 He turns 13 tomorrow. It's time. 107 00:10:14,728 --> 00:10:17,613 Yes, uh... 108 00:10:17,698 --> 00:10:23,152 It's just, he's... He's such a sensitive boy. 109 00:10:23,236 --> 00:10:25,821 He's still convinced he's hearing other children at night. 110 00:10:25,956 --> 00:10:27,373 He's lonely. 111 00:10:27,491 --> 00:10:29,458 And maybe if he had someone else to talk to... 112 00:10:29,543 --> 00:10:31,994 Isn't that what you're here for? 113 00:10:35,799 --> 00:10:40,136 [door opens and closes] 114 00:10:47,144 --> 00:10:49,345 Hello, Josh. 115 00:10:49,479 --> 00:10:51,847 I need to tell you something very important, 116 00:10:51,932 --> 00:10:54,183 and I want you to listen to every word carefully, 117 00:10:54,351 --> 00:10:57,186 you understand? 118 00:10:59,489 --> 00:11:01,129 I know you have been told all these years 119 00:11:01,191 --> 00:11:04,527 that your parents are coming for you someday, 120 00:11:04,695 --> 00:11:07,029 but the truth is, they're not. 121 00:11:09,199 --> 00:11:12,702 They're dead, Josh. They're not coming for you. 122 00:11:15,422 --> 00:11:19,008 You're not gonna cry now. You hear me? 123 00:11:19,092 --> 00:11:21,877 Right now, you have to focus. 124 00:11:22,012 --> 00:11:23,412 You've been studying all these years 125 00:11:23,430 --> 00:11:25,848 for a very important reason. 126 00:11:25,932 --> 00:11:30,019 That time is upon us, you understand? 127 00:11:30,137 --> 00:11:34,357 That time is now. 128 00:11:47,404 --> 00:11:48,954 Jesus, Peter, chasing him through a goddamn market, 129 00:11:49,072 --> 00:11:50,956 pulling a weapon? 130 00:11:51,074 --> 00:11:53,075 But it's over my head now. It's with the State Department. 131 00:11:53,160 --> 00:11:56,629 This detective has a personal grudge against me. 132 00:11:56,747 --> 00:11:57,913 Oh, I'm sorry, a personal grudge? 133 00:11:57,998 --> 00:11:59,298 Yeah. 134 00:11:59,416 --> 00:12:00,750 Y-you understand the problem with that statement? 135 00:12:00,834 --> 00:12:02,585 The operative word being "personal"? 136 00:12:02,669 --> 00:12:05,137 This is their jurisdiction, Peter, not ours. 137 00:12:05,255 --> 00:12:06,589 I can't have you fighting with the locals. 138 00:12:06,723 --> 00:12:08,724 You sanctioned this operation, remember? 139 00:12:08,842 --> 00:12:09,842 Ambassador. 140 00:12:09,926 --> 00:12:12,061 [sighs] Ambassador. 141 00:12:12,179 --> 00:12:13,813 I'm seated next to the prime minister 142 00:12:13,930 --> 00:12:17,099 tonight at a banquet, so imagine how thrilled I am to discover 143 00:12:17,267 --> 00:12:19,935 that you've now added a jurisdictional battle 144 00:12:20,103 --> 00:12:22,438 to the list of shit I have on my plate. 145 00:12:22,606 --> 00:12:25,324 We are talking to our contact at the INP 146 00:12:25,442 --> 00:12:26,776 about handing over Yussef Khalid. 147 00:12:26,910 --> 00:12:28,110 Please tell me he wasn't doing 148 00:12:28,245 --> 00:12:29,945 anything more than hiding out here. 149 00:12:30,080 --> 00:12:33,282 Well, they want to question him about a robbery. 150 00:12:33,417 --> 00:12:35,618 A robbery in Israel? 151 00:12:35,752 --> 00:12:37,420 Details are a little sketchy. 152 00:12:37,537 --> 00:12:39,839 I made a personal promise to Senator Sinclair 153 00:12:39,956 --> 00:12:42,091 that I would have Khalid on the next plane 154 00:12:42,175 --> 00:12:44,343 back to Chicago, do you understand? 155 00:12:47,597 --> 00:12:49,965 Good. 156 00:12:50,133 --> 00:12:51,434 Nice work. 157 00:12:54,271 --> 00:12:56,305 What robbery? 158 00:12:56,440 --> 00:12:57,690 He never mentioned anything about a robbery. 159 00:12:57,808 --> 00:12:59,942 I would have stood down. 160 00:13:00,060 --> 00:13:01,360 Look, let me go talk to the INP. 161 00:13:01,478 --> 00:13:03,362 No, forget the INP. I can handle them. 162 00:13:03,480 --> 00:13:06,365 You should go home and take a shower. 163 00:13:12,489 --> 00:13:15,324 [pop music] 164 00:13:15,492 --> 00:13:18,961 ♪ ♪ 165 00:13:19,045 --> 00:13:22,465 Bad day? 166 00:13:22,582 --> 00:13:24,633 Uh, I had better. 167 00:13:24,751 --> 00:13:26,168 What about worse? 168 00:13:26,303 --> 00:13:29,672 Had my fair share of them as well. 169 00:13:29,840 --> 00:13:31,891 [speaking Hebrew] 170 00:13:34,644 --> 00:13:36,312 Here. 171 00:13:36,396 --> 00:13:37,897 No one can complain about their day 172 00:13:38,014 --> 00:13:40,349 once they had our famous Kibbe soup. 173 00:13:40,484 --> 00:13:42,151 - Yeah? - Yeah. 174 00:13:42,269 --> 00:13:44,353 Okay. 175 00:13:44,521 --> 00:13:46,906 Wow, it's... smells... 176 00:13:47,023 --> 00:13:49,742 - Yeah? - Good. It smells good. 177 00:13:49,860 --> 00:13:52,528 [people cheering] 178 00:15:12,409 --> 00:15:14,944 [people chattering] 179 00:15:15,078 --> 00:15:17,947 [bell ringing] 180 00:15:34,431 --> 00:15:37,299 [man singing] 181 00:15:44,641 --> 00:15:46,141 [man singing] 182 00:15:55,285 --> 00:15:58,153 [man singing in the distance] 183 00:16:02,659 --> 00:16:05,044 [exhales sharply] 184 00:16:07,163 --> 00:16:09,131 Oh, God. 185 00:16:09,249 --> 00:16:11,667 Are you okay? 186 00:16:15,922 --> 00:16:17,389 Yeah. 187 00:16:17,507 --> 00:16:20,175 Yeah, I-I... 188 00:16:20,310 --> 00:16:25,147 I don't know, the crowd or... the fire or something. 189 00:16:25,231 --> 00:16:29,568 You're the one I saw earlier with a gun, chasing that guy. 190 00:16:29,686 --> 00:16:32,688 Yeah, well, sort of. 191 00:16:32,822 --> 00:16:33,989 Did you get him? 192 00:16:34,074 --> 00:16:36,075 Sort of. 193 00:16:36,192 --> 00:16:37,693 Good. 194 00:16:39,779 --> 00:16:41,330 [laughs] 195 00:16:41,448 --> 00:16:43,666 Wait, wait, wait. 196 00:16:46,336 --> 00:16:48,754 Where you headed? 197 00:16:48,872 --> 00:16:52,007 Mm, just walking. 198 00:16:52,125 --> 00:16:53,926 You want to join me, or... 199 00:16:54,044 --> 00:16:56,428 Sure. 200 00:17:25,575 --> 00:17:29,244 Did you know? 201 00:17:29,379 --> 00:17:31,046 Yes. 202 00:17:34,167 --> 00:17:36,969 Josh, we all love you. 203 00:17:37,087 --> 00:17:40,589 We'd do anything for you. 204 00:17:40,724 --> 00:17:44,309 We'd die for you if we had to. 205 00:17:44,427 --> 00:17:48,097 You are that important. 206 00:17:50,100 --> 00:17:53,819 Why does it have to be me? 207 00:17:53,937 --> 00:17:56,772 It's what you're being raised for. 208 00:17:56,940 --> 00:18:00,409 It's your destiny. 209 00:18:03,530 --> 00:18:05,414 Oh. 210 00:18:06,783 --> 00:18:09,251 I heard him again. 211 00:18:09,369 --> 00:18:11,453 That same dream you had before? 212 00:18:11,588 --> 00:18:14,089 It wasn't a dream. I heard him talking. 213 00:18:14,207 --> 00:18:17,676 Okay. Josh... 214 00:18:17,794 --> 00:18:21,964 I can assure you, there are no other children here. 215 00:18:24,601 --> 00:18:26,635 Can you take me to that spot again? 216 00:18:26,770 --> 00:18:29,438 I was never supposed to take you there in the first place, 217 00:18:29,556 --> 00:18:30,939 okay? It's dangerous. 218 00:18:31,024 --> 00:18:32,441 Please? 219 00:18:32,559 --> 00:18:34,526 We could both get in a lot of trouble, okay? 220 00:18:34,644 --> 00:18:38,313 They all in a prayer meeting anyway, so it's safe. 221 00:18:53,797 --> 00:18:56,715 [beeps] 222 00:18:56,833 --> 00:18:58,167 [door opens] 223 00:19:33,036 --> 00:19:34,503 [whispering] Come on, come on. 224 00:19:35,788 --> 00:19:37,706 Come on, let's go back. 225 00:19:43,146 --> 00:19:44,780 This has got to be the most magical 226 00:19:44,881 --> 00:19:46,561 patch of real estate on the planet, right? 227 00:19:46,683 --> 00:19:47,883 [bell ringing] 228 00:19:48,051 --> 00:19:51,220 Every corner of it, every little stone 229 00:19:51,354 --> 00:19:53,939 means something, you know? 230 00:19:54,057 --> 00:19:56,558 Where I'm from, back in Illinois, 231 00:19:56,693 --> 00:19:59,778 we don't have any place that means that much to anyone. 232 00:19:59,896 --> 00:20:03,732 That thing's sacred, you know? 233 00:20:03,900 --> 00:20:05,734 Yeah, I know. 234 00:20:07,904 --> 00:20:09,071 You're married. 235 00:20:12,125 --> 00:20:15,210 Yeah. Well, no... I mean, yes, I'm married, 236 00:20:15,328 --> 00:20:17,880 but we're not... Not anymore. 237 00:20:17,997 --> 00:20:19,915 I'm sorry, it's too personal. 238 00:20:20,083 --> 00:20:21,884 It's fine. 239 00:20:21,968 --> 00:20:24,086 We haven't even met properly yet. 240 00:20:24,170 --> 00:20:25,554 I'm Emma Wilson. 241 00:20:25,672 --> 00:20:27,306 Hey, Emma Wilson. 242 00:20:27,423 --> 00:20:30,259 I'm here on a fellowship with the University of Pennsylvania. 243 00:20:30,393 --> 00:20:31,643 - Mm-hmm. - Archeology. 244 00:20:31,761 --> 00:20:32,761 Mm-hmm. 245 00:20:32,762 --> 00:20:35,063 I'm working on a dig, 246 00:20:35,148 --> 00:20:36,982 right here in this neighborhood, actually. 247 00:20:37,100 --> 00:20:38,267 Here? 248 00:20:38,401 --> 00:20:39,935 In the tunnels beneath us. 249 00:20:40,069 --> 00:20:41,320 Really? 250 00:20:41,437 --> 00:20:44,106 See, I read this book when I was a kid 251 00:20:44,190 --> 00:20:45,741 by an archaeologist from Cambridge 252 00:20:45,825 --> 00:20:47,826 named Ian Margrove. 253 00:20:47,944 --> 00:20:49,424 It was all about the Temple treasures 254 00:20:49,495 --> 00:20:50,996 buried under Jerusalem. 255 00:20:51,114 --> 00:20:54,449 I just dreamed about coming here ever since. 256 00:20:54,584 --> 00:20:58,453 Then not only did I get my wish, but guess who's leading the dig? 257 00:20:58,588 --> 00:21:00,172 Ian Margrove, by any chance? 258 00:21:00,290 --> 00:21:03,959 [laughs] 259 00:21:04,127 --> 00:21:06,128 Yeah. 260 00:21:06,262 --> 00:21:09,131 Your enthusiasm is... endearing. 261 00:21:09,265 --> 00:21:12,801 Hmm. Is that another word for naive? 262 00:21:12,936 --> 00:21:14,469 Maybe. 263 00:21:18,891 --> 00:21:19,891 Close your eyes. 264 00:21:19,943 --> 00:21:20,976 What? 265 00:21:21,144 --> 00:21:24,529 Humor me. Go on, close your eyes. 266 00:21:24,647 --> 00:21:28,150 [sighs] Okay. 267 00:21:28,318 --> 00:21:33,155 If you concentrate, you can feel it all around you, 268 00:21:33,289 --> 00:21:34,373 vibrating. 269 00:21:45,551 --> 00:21:47,219 [laughs] 270 00:21:47,337 --> 00:21:52,007 Sorry, I'm-I'm-I... I'm not big on vibrations. 271 00:21:52,141 --> 00:21:57,179 To me, it's... it's... you know, it's just a place I work. 272 00:21:57,263 --> 00:22:00,899 Maybe that's why we met tonight. 273 00:22:03,686 --> 00:22:06,855 Come on. I'll show you what I mean. 274 00:22:20,286 --> 00:22:22,204 This is where you live? 275 00:22:22,372 --> 00:22:24,206 For, like, 12 hours a day, yeah. 276 00:22:31,848 --> 00:22:33,098 [flips heavy switch] 277 00:22:33,216 --> 00:22:35,384 Huh. No security? 278 00:22:35,551 --> 00:22:38,053 It's a back entrance. Not many people know about it. 279 00:22:38,221 --> 00:22:39,938 Hargrove would totally fire me 280 00:22:40,056 --> 00:22:41,656 if he knew we were sneaking in like this. 281 00:22:41,691 --> 00:22:43,108 Maybe we shouldn't be sneaking in. 282 00:22:43,226 --> 00:22:46,111 Maybe we should just make sure we don't get caught. 283 00:22:48,481 --> 00:22:49,898 Welcome to my office. 284 00:22:58,541 --> 00:23:02,127 Seriously, the Ark? As in the Ark of the Covenant? 285 00:23:02,245 --> 00:23:04,579 Yup, and if it's here, 286 00:23:04,664 --> 00:23:06,798 it'd be the most important find in human history. 287 00:23:06,916 --> 00:23:10,385 Wow. As in Indiana Jones. 288 00:23:10,470 --> 00:23:11,753 I knew you'd make fun of me. 289 00:23:11,888 --> 00:23:14,639 No, no, I just... I thought that stuff was a myth. 290 00:23:14,757 --> 00:23:16,925 Maybe, but it hasn't stopped people from looking 291 00:23:17,060 --> 00:23:20,395 for the last 2,000 years, and a lot have died trying. 292 00:23:20,480 --> 00:23:22,064 Seems a little futile to me. 293 00:23:22,148 --> 00:23:24,266 I don't know, bury something in the ground that means 294 00:23:24,400 --> 00:23:28,270 that much to that many people, someone's gonna want to find it. 295 00:23:28,438 --> 00:23:29,604 Well, if they've been searching that long, 296 00:23:29,772 --> 00:23:31,773 how come no one has found it? 297 00:23:31,858 --> 00:23:34,743 Because they've all been looking in the wrong place. 298 00:24:33,783 --> 00:24:36,151 It's all about the water. 299 00:24:38,621 --> 00:24:41,707 Follow the ancient water to its source, 300 00:24:41,824 --> 00:24:43,709 and you'll find the treasures. 301 00:24:51,667 --> 00:24:53,802 Cool, huh? 302 00:25:00,226 --> 00:25:02,227 What is this place? 303 00:25:02,345 --> 00:25:04,479 It's called Mikveh. 304 00:25:04,564 --> 00:25:08,183 Place where people would purify themselves, 305 00:25:08,267 --> 00:25:12,320 wash away their sins, heal, 306 00:25:12,405 --> 00:25:14,656 before going up to the Temple Mount. 307 00:25:14,741 --> 00:25:17,993 This is pretty much as holy as water gets, 308 00:25:18,077 --> 00:25:20,996 if you believe in that sort of thing. 309 00:25:35,378 --> 00:25:36,845 Are you coming in, or not? 310 00:25:36,929 --> 00:25:38,847 Um... 311 00:25:41,217 --> 00:25:44,269 Guess not. 312 00:26:37,940 --> 00:26:41,610 Why did you follow me tonight? 313 00:26:45,331 --> 00:26:48,950 You... you remind me of someone. 314 00:26:50,870 --> 00:26:54,456 Someone you loved? 315 00:26:56,092 --> 00:26:59,628 Someone I lost. 316 00:27:08,104 --> 00:27:12,140 [distant voices] 317 00:27:12,275 --> 00:27:14,643 Someone's here. 318 00:27:22,285 --> 00:27:23,565 It's almost 4:00 in the morning, 319 00:27:23,653 --> 00:27:25,013 no one's supposed to be down here, 320 00:27:25,071 --> 00:27:25,954 and they're in the wrong place. 321 00:27:26,038 --> 00:27:28,707 What do you mean? 322 00:27:28,824 --> 00:27:29,991 This is tunnel seven. 323 00:27:30,126 --> 00:27:31,826 No one's allowed to dig here anymore. 324 00:27:31,911 --> 00:27:33,879 We got too close to the Temple Mount. 325 00:27:33,996 --> 00:27:35,881 Are you sure this is the right tunnel? 326 00:27:39,001 --> 00:27:41,970 Those initials there, those are mine. 327 00:27:42,088 --> 00:27:43,672 I carved them there. 328 00:27:48,344 --> 00:27:51,846 [men's voices] 329 00:27:53,849 --> 00:28:00,238 [lamb bleating] 330 00:28:02,358 --> 00:28:05,493 [lamb bleating] 331 00:28:05,611 --> 00:28:06,611 [men praying in Latin] 332 00:28:06,662 --> 00:28:07,862 [lamb bleating] 333 00:28:13,586 --> 00:28:15,253 (Nordic priest) Ecce Angus dei, 334 00:28:15,371 --> 00:28:17,422 ecce qui tollit peccata mundi 335 00:28:17,540 --> 00:28:20,875 Beati qui ad cenam Agni vocati sum. 336 00:28:21,043 --> 00:28:24,546 (Nordic priest) [speaking Latin] 337 00:28:24,680 --> 00:28:25,847 [lamb screeches] 338 00:28:27,516 --> 00:28:30,218 [men praying in Latin] 339 00:28:36,225 --> 00:28:40,862 I can stay here all night. No wife to go home to. 340 00:28:44,233 --> 00:28:49,120 But you do... and a four-year-old son. 341 00:28:51,073 --> 00:28:52,791 Family man. 342 00:28:52,908 --> 00:28:59,581 No criminal record, no arrests. 343 00:28:59,715 --> 00:29:03,251 You're an impressive guy... 344 00:29:03,386 --> 00:29:04,970 On paper. 345 00:29:05,087 --> 00:29:09,257 Associate professor in structural engineering. 346 00:29:09,342 --> 00:29:12,761 A deacon in your church. 347 00:29:12,928 --> 00:29:17,065 So I'm asking myself, "Why would someone like you 348 00:29:17,183 --> 00:29:20,101 kill an antique dealer, then escape your own country?" 349 00:29:21,487 --> 00:29:25,824 Maybe it has something to do with this. 350 00:29:35,918 --> 00:29:38,753 It disappeared a month ago from the vault in the basement 351 00:29:38,871 --> 00:29:41,589 of the Rockefeller Museum here in Jerusalem. 352 00:29:41,707 --> 00:29:44,125 A lot of people have been looking for it. 353 00:29:47,763 --> 00:29:50,098 What are you up to? 354 00:29:53,602 --> 00:29:57,772 We are small men. 355 00:29:57,857 --> 00:30:01,609 In the end, we mean nothing. 356 00:30:09,068 --> 00:30:14,372 [panting] 357 00:30:14,490 --> 00:30:15,957 What are you doing? 358 00:30:16,075 --> 00:30:18,827 - Calling the police. - No, no, no, don't. 359 00:30:18,961 --> 00:30:21,463 You said no one was supposed to be down there. 360 00:30:21,580 --> 00:30:25,166 I don't want to lose my job, please. 361 00:30:25,301 --> 00:30:27,341 Where we're digging, it's so holy to so many people. 362 00:30:27,470 --> 00:30:30,171 I'm sure it was just that... 363 00:30:30,306 --> 00:30:32,140 People spending some time in a place 364 00:30:32,258 --> 00:30:34,809 that means so much to them, you know? 365 00:30:34,927 --> 00:30:37,228 Maybe this is something that happens all the time. 366 00:30:37,346 --> 00:30:38,730 Are you sure? 367 00:30:43,018 --> 00:30:44,819 Okay. 368 00:30:44,937 --> 00:30:47,522 - [laughs] - I should walk you home. 369 00:30:47,606 --> 00:30:50,825 No, I'm fine. 370 00:30:50,910 --> 00:30:53,194 But thank you. 371 00:30:54,997 --> 00:30:57,699 Wait, will I see you again? 372 00:30:57,833 --> 00:31:01,035 If I don't see you first. 373 00:31:01,203 --> 00:31:02,203 What did you say? 374 00:31:02,338 --> 00:31:03,588 Hmm? 375 00:31:07,259 --> 00:31:08,543 Nothing. 376 00:31:11,797 --> 00:31:13,214 Oh. [chuckles] 377 00:31:27,530 --> 00:31:29,397 I don't even know your name. 378 00:31:29,532 --> 00:31:33,067 Peter... Connelly. Peter Connelly. 379 00:31:58,928 --> 00:32:02,096 (Vicki's voice) Hi, daddy. It looks like I'm coming home this weekend. 380 00:32:02,264 --> 00:32:03,932 Some friends from the dorm are gonna go to this concert 381 00:32:04,066 --> 00:32:06,434 on Saturday night. I'll text you the details. 382 00:32:06,569 --> 00:32:08,102 Tell mom, okay? 383 00:32:08,237 --> 00:32:11,940 So, I guess you'll be seeing me in a couple of days. 384 00:32:12,074 --> 00:32:14,442 [chuckles] If I don't see you first. 385 00:32:14,577 --> 00:32:16,611 I love you. 386 00:32:23,452 --> 00:32:25,170 [cow moos] 387 00:32:27,540 --> 00:32:29,507 [cows mooing] 388 00:32:32,931 --> 00:32:35,731 _ 389 00:32:35,755 --> 00:32:37,755 _ 390 00:32:41,079 --> 00:32:45,079 _ 391 00:32:46,303 --> 00:32:49,303 _ 392 00:32:49,311 --> 00:32:50,528 Hey! 393 00:32:50,552 --> 00:32:52,852 _ 394 00:32:52,876 --> 00:32:55,376 _ 395 00:32:57,400 --> 00:32:59,400 _ 396 00:32:59,955 --> 00:33:01,539 [cow moos] 397 00:33:01,657 --> 00:33:04,325 Fish for dinner. 398 00:33:04,493 --> 00:33:06,160 Okay. 399 00:33:06,328 --> 00:33:07,712 Yeah. 400 00:33:10,749 --> 00:33:12,967 Be careful. 401 00:33:17,590 --> 00:33:20,475 [elevator bell dings] 402 00:33:32,571 --> 00:33:34,188 Nice of you to join us. 403 00:33:35,824 --> 00:33:37,158 What's going on? 404 00:33:37,276 --> 00:33:38,276 They found a body. 405 00:33:38,360 --> 00:33:40,662 American? 406 00:33:40,779 --> 00:33:42,497 (Golan) The body was found in the Kidron Valley this morning 407 00:33:42,615 --> 00:33:44,499 by two Arab teenagers walking their sheep. 408 00:33:44,583 --> 00:33:47,085 Don't even think about smoking. 409 00:33:47,202 --> 00:33:49,370 Our offices are canvassing the neighborhood, 410 00:33:49,455 --> 00:33:51,172 asking neighbors if they saw anything, 411 00:33:51,290 --> 00:33:54,876 but don't expect much cooperation from the locals. 412 00:33:55,044 --> 00:33:57,178 [clicks tongue] You know how it is. 413 00:34:00,966 --> 00:34:02,717 [sighs] Notify the family. 414 00:34:02,801 --> 00:34:03,935 Organize the transfer of the body 415 00:34:04,053 --> 00:34:05,386 and coordinate it with Tel Aviv. 416 00:34:05,554 --> 00:34:06,554 Sure, I'll get onto it. 417 00:34:06,605 --> 00:34:07,772 Do we have any suspects yet? 418 00:34:07,890 --> 00:34:09,891 Oh, yeah. 419 00:34:09,975 --> 00:34:12,894 The security camera caught her with this man 420 00:34:12,978 --> 00:34:16,197 a few hours before her death. They seem friendly. 421 00:34:16,282 --> 00:34:19,534 The image is for shit, so don't high-five ourselves yet. 422 00:34:19,618 --> 00:34:21,338 I don't know, I have no... I don't even know 423 00:34:21,370 --> 00:34:24,205 what I'm looking at there. Guess I can't stop you, huh? 424 00:34:28,127 --> 00:34:29,410 Do you have an ashtray? 425 00:34:40,339 --> 00:34:42,223 Give me the file. 426 00:34:59,992 --> 00:35:01,275 (Lynn) Peter? 427 00:35:03,445 --> 00:35:05,079 Peter! 428 00:35:05,197 --> 00:35:07,448 - Huh? - Is everything okay? 429 00:35:07,616 --> 00:35:10,418 Yeah. 430 00:35:10,536 --> 00:35:12,420 Excuse me. 431 00:35:42,818 --> 00:35:45,319 [beeping] 432 00:35:49,408 --> 00:35:51,159 [buzzer] 433 00:36:17,436 --> 00:36:18,569 [grunts] 434 00:36:29,031 --> 00:36:31,365 Are you okay? 435 00:36:31,500 --> 00:36:33,367 Yeah. 436 00:36:35,621 --> 00:36:38,372 Look, I gotta talk to you about that photo. 437 00:36:38,457 --> 00:36:40,425 I know. 438 00:36:40,542 --> 00:36:41,926 I saw it, too. 439 00:36:42,044 --> 00:36:45,379 Bright red hair, and... 440 00:36:45,464 --> 00:36:47,048 Sweet, young face. 441 00:36:47,182 --> 00:36:49,550 I'm not stupid, I know that's why you ran out of here. 442 00:36:49,685 --> 00:36:50,885 I'm really sorry, Peter, I know how hard this is for you. 443 00:36:51,053 --> 00:36:52,553 No, Lynn... 444 00:36:52,638 --> 00:36:54,021 I think it's best if the locals take care of the case. 445 00:36:54,106 --> 00:36:55,556 - What? - I've already talked 446 00:36:55,691 --> 00:36:57,225 to Detective Cohen and asked him to leave you out of it. 447 00:36:57,392 --> 00:36:58,309 - No, no, no, no, no, no, why? - Report his findings 448 00:36:58,393 --> 00:36:59,393 directly to me. 449 00:36:59,394 --> 00:37:00,945 - Why? - Why? 450 00:37:01,063 --> 00:37:02,864 Well, for one, you two can't stand each other, 451 00:37:02,948 --> 00:37:06,734 but two... I'm just not sure 452 00:37:06,819 --> 00:37:08,236 you're in any condition to be able to handle it. 453 00:37:08,403 --> 00:37:10,071 I can do my job, Lynn. 454 00:37:10,205 --> 00:37:11,072 You don't have to worry about me. 455 00:37:11,156 --> 00:37:13,074 I do worry about you. 456 00:37:14,877 --> 00:37:17,462 Grief is complicated. 457 00:37:17,579 --> 00:37:19,297 It can come out in ways you don't intend. 458 00:37:19,414 --> 00:37:21,132 - I'm trying to be helpful... - Just because we sleep together 459 00:37:21,250 --> 00:37:22,717 every now and again, you... you 460 00:37:22,835 --> 00:37:24,752 have some great insight into my mental state? 461 00:37:26,922 --> 00:37:30,424 Do you feel better? 462 00:37:30,559 --> 00:37:32,426 Look, I'm sorry. 463 00:37:32,511 --> 00:37:33,761 You've already screwed up one case this week. 464 00:37:33,896 --> 00:37:37,265 I'm not gonna let you jeopardize another. 465 00:37:37,349 --> 00:37:39,433 That's it. 466 00:37:39,601 --> 00:37:41,435 Okay. 467 00:38:00,122 --> 00:38:03,674 Detective Cohen, where you going? 468 00:38:03,792 --> 00:38:04,959 Going to the victim's department, why? 469 00:38:05,043 --> 00:38:06,043 I'm coming with you. 470 00:38:06,044 --> 00:38:07,628 Your boss said that... 471 00:38:07,763 --> 00:38:10,298 She changed her mind, and you're stuck with me. 472 00:38:10,465 --> 00:38:12,300 But I don't like you, and you don't like me. 473 00:38:12,434 --> 00:38:16,304 Is that gonna be a problem... Partner? 474 00:38:47,677 --> 00:38:50,846 (Golan) Did she have any boyfriends? Roommates? 475 00:38:50,964 --> 00:38:52,765 (Landlord) She paid me the rent in cash every month. 476 00:38:52,882 --> 00:38:54,300 That's all I know. 477 00:38:54,434 --> 00:38:55,968 - Excuse me, sir? - Yes? 478 00:38:56,102 --> 00:38:57,303 No frequent visitors at all? 479 00:38:57,437 --> 00:38:59,471 You never saw anyone more than once? 480 00:38:59,639 --> 00:39:01,940 They don't pay me to spy on them. 481 00:39:13,320 --> 00:39:14,653 All right. 482 00:39:55,278 --> 00:39:56,995 (Golan) Ian Margrove. 483 00:39:57,113 --> 00:39:58,664 I know that name. 484 00:39:58,782 --> 00:40:02,668 Ah, from her work permit. 485 00:40:02,786 --> 00:40:05,170 He was her sponsor. 486 00:40:05,288 --> 00:40:08,040 No. 487 00:40:08,174 --> 00:40:09,842 [mumbling] 488 00:40:12,212 --> 00:40:14,096 [Golan mumbling] 489 00:40:23,690 --> 00:40:26,558 [Golan mumbling] 490 00:40:36,903 --> 00:40:38,737 (Golan) Hmm, says here 491 00:40:38,905 --> 00:40:42,408 Margrove is overseeing a dig near the southern wall. 492 00:40:42,542 --> 00:40:44,076 Let's pay him a visit. 493 00:40:49,999 --> 00:40:51,884 Wait here. 494 00:40:55,922 --> 00:40:59,808 It's very sad, but what has this got to do with me? 495 00:41:01,928 --> 00:41:03,645 You sponsored her work permit. 496 00:41:03,763 --> 00:41:05,564 Along with four dozen other interns 497 00:41:05,682 --> 00:41:07,065 who come here every summer. 498 00:41:07,150 --> 00:41:08,484 I'll try and get her application form. 499 00:41:08,601 --> 00:41:09,601 [buzzes] 500 00:41:09,602 --> 00:41:10,936 Refresh my memory. 501 00:41:11,070 --> 00:41:13,439 She seemed excited to be working with you. 502 00:41:13,573 --> 00:41:15,073 Oh? 503 00:41:15,191 --> 00:41:17,776 There's a copy of your book at her apartment. 504 00:41:17,911 --> 00:41:19,945 You signed it for her, personally. 505 00:41:20,113 --> 00:41:22,281 Did I? 506 00:41:22,415 --> 00:41:24,416 As tragic as this young woman's death is, 507 00:41:24,534 --> 00:41:26,168 I have bigger problems to deal with. 508 00:41:26,286 --> 00:41:28,587 I'm finally on the brink of making a discovery 509 00:41:28,705 --> 00:41:30,789 which might change the course of history, 510 00:41:30,924 --> 00:41:32,958 and a handful of cowardly politicians 511 00:41:33,092 --> 00:41:34,843 might stop me from getting there. 512 00:41:34,961 --> 00:41:39,598 Excuse me if I don't remember autographing an intern's book. 513 00:41:39,716 --> 00:41:41,350 You called? 514 00:41:41,468 --> 00:41:43,602 Get me a copy of her application form 515 00:41:43,686 --> 00:41:45,486 and a list of the people that she worked with. 516 00:41:45,605 --> 00:41:47,973 Thank you. 517 00:41:48,107 --> 00:41:51,527 This is a map of this place? 518 00:41:51,644 --> 00:41:53,979 More of a blueprint, really. 519 00:41:54,147 --> 00:41:56,648 So that would be us there? 520 00:41:56,783 --> 00:41:57,983 We're here. 521 00:41:58,117 --> 00:42:00,035 Mm-hmm. So what's that? 522 00:42:00,153 --> 00:42:02,120 What are you digging there? 523 00:42:02,238 --> 00:42:04,623 Tunnel seven? No, we're not. 524 00:42:04,741 --> 00:42:07,960 It's too close to the Dome of the Rock, the Temple Mount. 525 00:42:08,077 --> 00:42:13,499 The Wakf... The Muslim authority won't allow us to dig there. 526 00:42:13,633 --> 00:42:16,051 Like I told you, politicians only care about their jobs, 527 00:42:16,169 --> 00:42:18,971 not about history. 528 00:42:19,088 --> 00:42:22,224 If that's all you need from me, gentlemen, thank you very much. 529 00:42:22,342 --> 00:42:24,059 [phone ringing] 530 00:42:27,680 --> 00:42:29,515 So, what are you not telling me? 531 00:42:29,649 --> 00:42:30,849 What do you mean? 532 00:42:30,984 --> 00:42:32,985 What do you mean, what do I mean? 533 00:42:33,102 --> 00:42:34,422 All those questions you asked him. 534 00:42:34,437 --> 00:42:36,522 I just wanted to make him feel uncomfortable. 535 00:42:36,656 --> 00:42:38,657 I don't buy that he didn't know her. 536 00:42:38,775 --> 00:42:41,026 Yeah, me too. 537 00:42:41,194 --> 00:42:42,554 I don't like him. Let's arrest him. 538 00:42:42,579 --> 00:42:44,363 Shit. 539 00:42:44,531 --> 00:42:46,532 My sunglasses, I left them on his desk. 540 00:42:46,666 --> 00:42:47,699 You go ahead. 541 00:42:47,834 --> 00:42:49,668 No, I'll wait. 542 00:42:49,752 --> 00:42:51,370 No, no, you go smoke yourself stupid 543 00:42:51,504 --> 00:42:52,754 and honk your little horn. 544 00:42:52,872 --> 00:42:55,757 I'd rather walk back. Catch you tomorrow. 545 00:43:02,632 --> 00:43:10,522 [indistinct chatter] 546 00:44:15,588 --> 00:44:18,957 We're expecting the last shipment in tomorrow. 547 00:44:19,092 --> 00:44:23,845 After 20 years of planning, it is indeed all gonna work. 548 00:44:32,055 --> 00:44:34,523 You think I dyed my hair too dark in that photo? 549 00:44:34,641 --> 00:44:37,359 No, sir. 550 00:44:37,477 --> 00:44:39,361 I think you look very handsome. 551 00:44:41,481 --> 00:44:43,699 [phone ringing] 552 00:44:45,118 --> 00:44:49,154 Rabbi Lev, how good to hear from you. 553 00:44:49,288 --> 00:44:52,791 The cow will be picked up tomorrow. 554 00:44:52,875 --> 00:44:56,128 Right on time. No signs of breach, no leaks? 555 00:44:56,245 --> 00:44:58,830 The farm is 60 miles from the arctic circle. 556 00:44:58,998 --> 00:45:00,832 I think we're safe. 557 00:45:00,967 --> 00:45:03,669 (Billingham) [laughs] Not many Essenes up there, I suppose. 558 00:45:03,753 --> 00:45:05,887 We can't be too careful, so we have a young man 559 00:45:06,005 --> 00:45:08,140 watching her, but tomorrow, 560 00:45:08,224 --> 00:45:10,225 he will be relieved of his duties. 561 00:45:10,343 --> 00:45:15,847 We will erase any trail of him, just to be safe. 562 00:45:15,982 --> 00:45:18,400 And our Bar Mitzvah boy? 563 00:45:18,518 --> 00:45:20,819 Ready and on board. 564 00:45:20,937 --> 00:45:22,571 Pastor Billingham. 565 00:45:22,689 --> 00:45:26,358 Rabbi, I'm gonna need to call you back. 566 00:45:26,492 --> 00:45:28,527 What happened? 567 00:45:28,661 --> 00:45:30,078 We have reason to believe she might have let him out 568 00:45:30,196 --> 00:45:31,196 to smell the... 569 00:45:31,197 --> 00:45:32,197 Outside? 570 00:45:32,198 --> 00:45:33,365 [door opens] 571 00:45:35,668 --> 00:45:38,670 Pastor Billingham, I... 572 00:45:38,755 --> 00:45:40,005 [sobs] 573 00:45:46,429 --> 00:45:47,763 [grunts] 574 00:45:54,971 --> 00:45:56,722 [sighs] 575 00:45:59,225 --> 00:46:01,026 Well, he can't have gotten far. 576 00:46:01,110 --> 00:46:03,895 He's just a kid. He's never been out there. 577 00:46:04,030 --> 00:46:05,781 - He wouldn't know what to do. - I want everyone to fan out, 578 00:46:05,898 --> 00:46:07,449 take the cars, and find him. 579 00:46:07,567 --> 00:46:09,735 Everyone. 580 00:46:09,902 --> 00:46:11,737 Except you. 581 00:46:43,360 --> 00:46:44,444 Hi. 582 00:46:44,528 --> 00:46:45,778 Hey. 583 00:46:45,946 --> 00:46:47,113 Thanks. 584 00:46:47,197 --> 00:46:49,332 Your lady friend is waiting for you. 585 00:46:51,418 --> 00:46:53,453 Right. 586 00:46:53,587 --> 00:46:54,954 Could I get an envelope, please? 587 00:46:55,038 --> 00:46:56,038 Yes. 588 00:46:56,039 --> 00:46:57,623 Thanks. 589 00:46:57,758 --> 00:46:59,792 Here you go. 590 00:47:04,765 --> 00:47:05,805 You keep that safe for me. 591 00:47:05,933 --> 00:47:07,800 Yes, no problem. 592 00:47:18,312 --> 00:47:20,696 You lied to me. 593 00:47:20,814 --> 00:47:22,031 You told Detective Cohen I assigned you 594 00:47:22,149 --> 00:47:23,649 to the Emma Wilson case. 595 00:47:23,734 --> 00:47:26,486 So, technically, I lied to him. 596 00:47:30,624 --> 00:47:31,874 You want to come up? 597 00:47:31,992 --> 00:47:34,293 As your boss or your occasional sex buddy, 598 00:47:34,411 --> 00:47:36,329 we don't have to be close. I get it, those things are easy. 599 00:47:36,413 --> 00:47:40,216 They don't require anything, but the fact is, I am your friend, 600 00:47:40,334 --> 00:47:43,002 and that requires a little bit more. 601 00:47:43,136 --> 00:47:46,222 Especially since I'm the only one you've got. 602 00:47:46,340 --> 00:47:49,976 I know. 603 00:47:50,093 --> 00:47:53,513 Solving this case is not gonna bring your daughter back. 604 00:47:53,597 --> 00:47:54,981 Don't you think I know that? 605 00:47:55,098 --> 00:47:56,349 You called me. 606 00:47:56,517 --> 00:47:57,650 You asked me to bring you over here. 607 00:47:57,768 --> 00:47:59,008 You said you wanted to get away 608 00:47:59,019 --> 00:48:00,236 from anything that reminded you of her. 609 00:48:00,354 --> 00:48:01,434 I'm trying to help you out. 610 00:48:01,438 --> 00:48:04,357 Then let me do my job, Lynn. 611 00:48:06,493 --> 00:48:09,362 It's the only thing... 612 00:48:09,446 --> 00:48:12,532 that makes sense... to me. 613 00:48:12,616 --> 00:48:17,370 It's the only thing that keeps me sane. 614 00:48:17,504 --> 00:48:19,088 Please? 615 00:48:24,845 --> 00:48:27,547 The Israelis have approved the expedition of Yussef Khalid. 616 00:48:27,714 --> 00:48:29,265 They're releasing him at 10:00 p.m. tonight. 617 00:48:29,383 --> 00:48:31,684 I want you to escort him to the airport 618 00:48:31,802 --> 00:48:33,603 and make sure the hand-off goes smoothly. 619 00:48:33,720 --> 00:48:36,689 Be discreet. No convoy. 620 00:48:36,807 --> 00:48:41,110 And as for the girl's case, I will... think about it. 621 00:48:46,650 --> 00:48:48,367 [speaking Hebrew] 622 00:48:52,873 --> 00:48:57,243 Mmm, so, how long did you think you were gonna get away with it? 623 00:48:59,329 --> 00:49:02,548 Taking a case that wasn't yours? 624 00:49:02,633 --> 00:49:05,635 Your boss called me. 625 00:49:05,752 --> 00:49:09,305 Figured I'd ride the wave till it broke. 626 00:49:12,059 --> 00:49:14,927 Finally found one thing about you I like. 627 00:49:16,763 --> 00:49:18,764 [engine starting] 628 00:49:32,746 --> 00:49:34,280 (Anat) Golan! 629 00:50:16,289 --> 00:50:17,649 (Peter) What's going on down there? 630 00:50:17,658 --> 00:50:19,625 (driver) Someone broke down. 631 00:50:19,743 --> 00:50:21,627 All right, let's go around. 632 00:50:38,095 --> 00:50:40,680 [laughs] Ah. 633 00:50:40,764 --> 00:50:41,897 [speaking Hebrew] 634 00:50:42,015 --> 00:50:43,015 [both laughing] 635 00:50:43,016 --> 00:50:44,183 Oh. 636 00:50:44,563 --> 00:50:46,563 _ 637 00:50:46,587 --> 00:50:47,687 _ 638 00:50:47,688 --> 00:50:49,021 - Ah. - [laughs] 639 00:50:49,045 --> 00:50:54,045 _ 640 00:50:59,369 --> 00:51:01,369 _ 641 00:51:01,393 --> 00:51:02,893 _ 642 00:51:02,917 --> 00:51:04,417 _ 643 00:51:04,441 --> 00:51:06,441 _ 644 00:51:06,465 --> 00:51:09,465 _ 645 00:51:09,489 --> 00:51:12,489 _ 646 00:51:14,813 --> 00:51:16,813 _ 647 00:51:41,837 --> 00:51:43,837 _ 648 00:51:45,861 --> 00:51:47,361 _ 649 00:51:47,785 --> 00:51:49,785 _ 650 00:51:51,309 --> 00:51:53,309 _ 651 00:51:53,533 --> 00:51:55,833 _ 652 00:51:56,057 --> 00:51:57,657 _ 653 00:51:57,681 --> 00:52:01,181 _ 654 00:52:01,205 --> 00:52:02,205 _ 655 00:52:06,229 --> 00:52:09,229 _ 656 00:52:12,253 --> 00:52:14,253 _ 657 00:52:14,277 --> 00:52:16,277 _ 658 00:52:16,301 --> 00:52:18,301 _ 659 00:52:18,725 --> 00:52:20,725 _ 660 00:52:25,200 --> 00:52:26,200 _ 661 00:52:30,400 --> 00:52:32,900 _ 662 00:52:34,424 --> 00:52:36,424 _ 663 00:52:39,148 --> 00:52:42,148 _ 664 00:52:47,057 --> 00:52:48,357 Where are you? 665 00:52:48,475 --> 00:52:49,809 (Peter) Just on our way out of Jerusalem. 666 00:52:49,943 --> 00:52:52,444 Had to take a small detour. What's going on? 667 00:52:52,529 --> 00:52:54,446 The breastplate. It's supposed to be worn 668 00:52:54,531 --> 00:52:55,981 by some high priest. He uses it 669 00:52:56,066 --> 00:52:58,484 as some kind of a device to communicate. 670 00:52:58,618 --> 00:53:00,202 With? 671 00:53:00,320 --> 00:53:01,487 With God. 672 00:53:01,571 --> 00:53:02,621 (Peter's voice) What? 673 00:53:02,739 --> 00:53:04,373 I know how it sounds. Listen, 674 00:53:04,491 --> 00:53:06,325 you should bring him back so I can question him about... 675 00:53:06,493 --> 00:53:08,661 No, I'm not bringing him back for questioning. It's too late. 676 00:53:08,795 --> 00:53:10,629 Behold, he who watches over Israel 677 00:53:10,747 --> 00:53:13,048 shall neither slumber nor sleep. 678 00:53:13,166 --> 00:53:15,551 The Lord will protect you. The Lord is your shelter 679 00:53:15,669 --> 00:53:18,053 at your right hand. 680 00:53:18,171 --> 00:53:20,506 The sun shall not burn you by day, nor the moon by night. 681 00:53:20,590 --> 00:53:21,724 (Peter) Stop! 682 00:53:43,393 --> 00:53:45,728 [sobs] 683 00:53:54,872 --> 00:53:58,207 [boy giggling] 684 00:53:58,325 --> 00:53:59,909 Josh? 685 00:54:01,995 --> 00:54:03,713 [boy giggling] 686 00:54:12,422 --> 00:54:16,092 [beeping] 687 00:54:19,096 --> 00:54:21,314 [beeping] 688 00:54:22,933 --> 00:54:25,067 [beeping] 689 00:54:25,152 --> 00:54:27,103 [radio chatter] 690 00:54:27,237 --> 00:54:28,571 [beeps] 691 00:54:51,378 --> 00:54:53,262 Josh? 692 00:54:56,049 --> 00:55:00,269 Josh, are you in here? 693 00:55:00,387 --> 00:55:03,105 This isn't a game. 694 00:55:21,658 --> 00:55:24,460 Josh. 695 00:55:24,545 --> 00:55:26,829 Josh, where have you been? 696 00:55:26,964 --> 00:55:28,998 Everyone's looking for you. 697 00:55:29,166 --> 00:55:31,050 Looking for me? Who? 698 00:55:31,168 --> 00:55:33,052 Everyone. 699 00:55:35,722 --> 00:55:38,641 How did you get in here? 700 00:55:44,565 --> 00:55:45,898 Who are you? 701 00:55:46,016 --> 00:55:47,817 I'm Joshua. I live here. 702 00:55:47,935 --> 00:55:50,820 It's very nice to meet you. 703 00:56:02,332 --> 00:56:05,918 [cars approaching] 704 00:56:46,243 --> 00:56:48,911 Mr. Billingham is very upset. 705 00:56:50,497 --> 00:56:54,050 I'm sorry. I'll come back. 706 00:56:54,134 --> 00:56:56,585 I'll be good from now on, I swear. 707 00:56:56,753 --> 00:56:59,388 It's too late for that, Josh. 708 00:56:59,506 --> 00:57:01,757 Your feet have touched the ground. 709 00:57:04,594 --> 00:57:07,763 They're soiled. 710 00:57:13,937 --> 00:57:15,071 [whimpers] 711 00:57:23,213 --> 00:57:25,948 [dog barking in distance] 712 00:57:26,083 --> 00:57:30,453 [breathing] 713 00:57:41,465 --> 00:57:43,299 [footsteps] 714 00:57:49,139 --> 00:57:50,639 [grunting] 715 00:57:57,481 --> 00:57:59,315 [car engine starting] 716 00:58:00,817 --> 00:58:02,818 [grunting] 717 00:58:49,366 --> 00:58:50,499 [gunshot] 718 00:58:50,617 --> 00:58:52,334 [tires screeching] 719 00:58:59,843 --> 00:59:01,544 Get out of the car! 720 00:59:01,711 --> 00:59:05,214 Get out of the car with your hands up! 721 00:59:19,863 --> 00:59:21,730 [phone beeping] 722 00:59:26,203 --> 00:59:29,071 Lynn, he got away. It was an ambush. 723 00:59:29,206 --> 00:59:31,740 They knew the route, the timing, everything. 724 00:59:31,875 --> 00:59:34,910 I think the driver's dead. Send some people to pick him up. 725 00:59:35,045 --> 00:59:37,046 He's at the... 726 00:59:41,751 --> 00:59:43,886 I'll call you back. 727 01:00:51,821 --> 01:00:54,657 [gun cocking] 728 01:00:54,791 --> 01:00:59,628 Hands up. Hands up. 729 01:01:18,064 --> 01:01:19,982 Empty your pockets. 730 01:01:35,332 --> 01:01:37,199 Now the other pocket. 731 01:01:55,936 --> 01:01:59,221 Good. 732 01:01:59,306 --> 01:02:02,224 Now turn around. 733 01:02:02,359 --> 01:02:03,225 You don't have to do this. 734 01:02:03,310 --> 01:02:05,611 Turn around. 735 01:02:12,786 --> 01:02:15,070 Now get on your knees. 736 01:02:38,178 --> 01:02:42,398 Just do it. 737 01:02:42,482 --> 01:02:45,401 Let's get it over with. 738 01:02:52,242 --> 01:02:53,609 [rustling] 739 01:03:17,801 --> 01:03:19,935 [speaking Hebrew] 740 01:03:20,020 --> 01:03:21,303 [buzzer] 741 01:03:22,427 --> 01:03:23,827 _ 742 01:03:23,851 --> 01:03:25,851 _ 743 01:03:29,112 --> 01:03:30,279 - Golan? - Huh? 744 01:03:30,303 --> 01:03:32,303 _ 745 01:03:33,227 --> 01:03:35,527 _ 746 01:03:35,551 --> 01:03:37,051 _ 747 01:03:37,075 --> 01:03:41,075 _ 748 01:03:52,302 --> 01:03:54,837 Come on. 749 01:03:55,004 --> 01:03:56,221 Give me something. 750 01:04:01,594 --> 01:04:04,847 [phone ringing] 751 01:04:09,486 --> 01:04:10,352 Hey. 752 01:04:10,437 --> 01:04:11,687 (woman) It's me. 753 01:04:11,821 --> 01:04:13,822 I'm sorry about the other night. 754 01:04:13,940 --> 01:04:15,858 You sounded drunk and I reacted badly, 755 01:04:15,992 --> 01:04:18,527 so I just thought I'd call and... 756 01:04:18,695 --> 01:04:20,079 No, it's fine. 757 01:04:20,946 --> 01:04:24,082 (woman) No, it's not. Nothing's fine. 758 01:04:24,200 --> 01:04:27,252 Whenever you call, whenever I hear your voice... 759 01:04:27,336 --> 01:04:29,954 I know. 760 01:04:30,089 --> 01:04:33,958 I know, I-I'm sorry. 761 01:04:34,043 --> 01:04:39,130 (woman) I don't think I can do this anymore. 762 01:04:39,298 --> 01:04:40,932 What are we gonna do, Peter? 763 01:04:41,050 --> 01:04:44,853 [police siren blaring] 764 01:04:50,559 --> 01:04:52,694 [groans] I gotta go. 765 01:04:52,811 --> 01:04:54,779 I'll call you back. 766 01:05:02,238 --> 01:05:05,323 [knocking at the door] 767 01:05:05,457 --> 01:05:06,658 It's open. 768 01:05:06,682 --> 01:05:08,882 - Synced and Corrected by ChrisKe - - www.addic7ed.com - 50470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.