All language subtitles for Chicago Med - 7x21

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,992 --> 00:00:06,658 Your biological father and I agreed 2 00:00:06,702 --> 00:00:08,312 that we would never contact you. 3 00:00:08,356 --> 00:00:09,922 I broke that agreement. 4 00:00:09,966 --> 00:00:11,098 Maybe you could just reach out 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,490 and ask him if he'd like to meet me. 6 00:00:12,534 --> 00:00:14,318 Vanessa... I can try to find him. 7 00:00:14,362 --> 00:00:15,537 The last time around 8 00:00:15,580 --> 00:00:17,539 we got into some pretty unhealthy patterns. 9 00:00:17,582 --> 00:00:19,845 I know that we have history, Will, 10 00:00:19,889 --> 00:00:21,804 but it is history. 11 00:00:21,847 --> 00:00:23,284 My units aren't totally done yet. 12 00:00:23,327 --> 00:00:25,112 Actually, one is livable. 13 00:00:25,155 --> 00:00:27,853 - If you want it, it's yours. - Thank you. 14 00:00:27,897 --> 00:00:29,072 Pamela, what's going on? 15 00:00:29,116 --> 00:00:31,074 My hand at rest, rock steady. 16 00:00:31,118 --> 00:00:33,642 But when I pinch my fingers together... 17 00:00:33,685 --> 00:00:35,513 there's something wrong with my hand, Crockett. 18 00:00:35,557 --> 00:00:37,124 I don't want to jeopardize this investigation 19 00:00:37,167 --> 00:00:38,821 because you can't handle being in the dark. 20 00:00:38,864 --> 00:00:40,257 I care about you, Milena. 21 00:00:40,301 --> 00:00:42,607 I can't wait for this case to be over. 22 00:00:42,651 --> 00:00:43,869 Yeah, me too. 23 00:00:48,265 --> 00:00:51,138 This is dispatch. All teams report. 24 00:00:51,181 --> 00:00:53,488 What's your status? 25 00:00:53,531 --> 00:00:55,316 Team Charlie, target house 28, 26 00:00:55,359 --> 00:00:58,536 offender in custody. 27 00:00:58,580 --> 00:01:01,713 Team Victor, target 64 in custody. 28 00:01:01,757 --> 00:01:04,890 Team David, target 52 in custody. 29 00:01:04,934 --> 00:01:07,676 Shots fired! Shots fired! 30 00:01:07,719 --> 00:01:10,940 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 31 00:01:10,983 --> 00:01:12,420 Officer down! Roll an ambo! 32 00:01:12,463 --> 00:01:16,337 Stay with me, Sam. Stay with me, Sa... 33 00:01:16,380 --> 00:01:17,860 - I gotta go see what's up. - No, you're undercover. 34 00:01:17,903 --> 00:01:19,079 You're not supposed to be involved with this. 35 00:01:19,122 --> 00:01:20,210 Doesn't matter. Just go. 36 00:01:20,254 --> 00:01:22,691 You gotta get to the hospital, okay? 37 00:01:34,006 --> 00:01:36,705 Morning. 38 00:01:36,748 --> 00:01:38,359 - Morning. - Thought I'd drop this off 39 00:01:38,402 --> 00:01:40,012 before I do some consults. 40 00:01:40,056 --> 00:01:41,492 - Thank you. - Yeah. 41 00:01:41,536 --> 00:01:44,452 - Got my MRI. - Oh, great. 42 00:01:48,717 --> 00:01:51,676 Progressive cervical spondylotic myelopathy. 43 00:01:51,720 --> 00:01:55,202 - You're gonna need surgery. - I don't think I will. 44 00:01:55,245 --> 00:01:57,291 What are you talking about? This is... 45 00:01:57,334 --> 00:01:59,771 this is serious. It's... it's spinal compression. 46 00:01:59,815 --> 00:02:03,514 I'm doing physical therapy. I'll work through it. 47 00:02:07,823 --> 00:02:09,825 Recovery from surgery is six to eight weeks, 48 00:02:09,868 --> 00:02:11,957 and I've got a patient list a mile long. 49 00:02:12,001 --> 00:02:14,308 I... 50 00:02:14,351 --> 00:02:16,832 I can't leave them for that amount of time. 51 00:02:16,875 --> 00:02:19,400 You might want another opinion. 52 00:02:21,315 --> 00:02:24,318 I'm happy with the one I have. 53 00:02:30,280 --> 00:02:32,152 Okay. 54 00:02:35,590 --> 00:02:37,418 Hey, Dylan, got one coming in. 55 00:02:37,461 --> 00:02:39,420 Juliette, I'm going to Baghdad. 56 00:02:39,463 --> 00:02:42,249 CPD Sam Devers, 45, shot through and through, 57 00:02:42,292 --> 00:02:43,772 right lateral chest to right back. 58 00:02:43,815 --> 00:02:45,208 Bullet was retrieved from the back of his vest. 59 00:02:45,252 --> 00:02:47,950 BP 98/66, heart rate 92. 60 00:02:47,993 --> 00:02:50,300 Hey, Sam, I'm Dr. Choi. This is Dr. Scott. 61 00:02:50,344 --> 00:02:51,823 - What happened? - Drug raid. 62 00:02:51,867 --> 00:02:53,695 Guys were waiting for us. 63 00:02:53,738 --> 00:02:55,740 Ambush. 64 00:03:02,148 --> 00:03:06,148 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 65 00:03:09,640 --> 00:03:11,930 All right, let's roll him. 66 00:03:11,974 --> 00:03:14,281 All right, ready? Roll. 67 00:03:14,324 --> 00:03:16,108 All right, I'm seeing 68 00:03:16,152 --> 00:03:17,762 two wounds, probably an entry and exit. 69 00:03:17,806 --> 00:03:20,591 Back. 70 00:03:20,635 --> 00:03:23,246 Sam? Sam! Oh, my God! 71 00:03:23,290 --> 00:03:26,118 - Are you all right? - It's okay, Alice. 72 00:03:26,162 --> 00:03:28,599 - I'm sure it'll be fine. - It is not fine. 73 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 - You got shot! - Please, ma'am, 74 00:03:30,732 --> 00:03:31,907 if you wouldn't mind waiting outside, we... 75 00:03:31,950 --> 00:03:33,169 I'm his wife. I'm not going anywhere. 76 00:03:33,213 --> 00:03:36,085 All right, everyone clear for an X-ray. 77 00:03:36,128 --> 00:03:39,349 Clear. 78 00:03:39,393 --> 00:03:40,872 Hemothorax on the right. 79 00:03:40,916 --> 00:03:44,006 All right, let's set him up for a chest tube. 80 00:03:44,049 --> 00:03:46,661 You only saw one entry wound and one exit wound, right? 81 00:03:46,704 --> 00:03:48,140 Yeah. 82 00:03:48,184 --> 00:03:50,230 There's a bullet here in his right hilum. 83 00:03:50,273 --> 00:03:51,927 Sam, you ever been shot before? 84 00:03:51,970 --> 00:03:54,625 - Uh-uh, no. - You sure? 85 00:03:54,650 --> 00:03:55,664 Yeah. 86 00:03:58,325 --> 00:04:00,283 You know, it's that new seafood place 87 00:04:00,327 --> 00:04:03,025 on the river. It's got a huge lobster tank. 88 00:04:03,068 --> 00:04:06,637 So you want me to pick out an animal and then eat it? 89 00:04:06,681 --> 00:04:08,160 I'm sure you could get a salad. 90 00:04:08,204 --> 00:04:10,859 Hey, Dad, I think you might need this today. 91 00:04:10,902 --> 00:04:12,469 Oh, my God. 92 00:04:12,513 --> 00:04:13,818 - Honey... - Yeah. 93 00:04:13,862 --> 00:04:15,472 Thank you so much. 94 00:04:15,516 --> 00:04:17,431 Um... 95 00:04:17,474 --> 00:04:20,521 this is my colleague, Dr. Richardson. 96 00:04:20,564 --> 00:04:22,479 My daughter Anna. 97 00:04:22,523 --> 00:04:23,872 We've... we've met. 98 00:04:23,915 --> 00:04:26,875 We did the family therapy, remember? 99 00:04:26,918 --> 00:04:28,137 Of course we did. 100 00:04:28,180 --> 00:04:29,747 - Yeah. - That's right. 101 00:04:29,791 --> 00:04:32,228 It's nice to see you again, Anna. 102 00:04:32,272 --> 00:04:35,231 Um, anyways, I am late for first period, so. 103 00:04:35,275 --> 00:04:37,929 Thank you, honey. Thanks again. 104 00:04:37,973 --> 00:04:39,366 Jesus. 105 00:04:39,409 --> 00:04:42,804 So does she not know? 106 00:04:42,847 --> 00:04:45,937 About us? 107 00:04:45,981 --> 00:04:47,461 You know, I guess she doesn't. 108 00:04:47,504 --> 00:04:52,136 Um, I guess I haven't found the right time to tell her? 109 00:04:52,640 --> 00:04:55,338 Is that really it, Daniel? 110 00:04:55,382 --> 00:04:56,861 What do you mean? 111 00:04:56,905 --> 00:04:58,863 Well, sometimes you try to protect the people you love 112 00:04:58,907 --> 00:05:01,083 by avoiding difficult conversations 113 00:05:01,126 --> 00:05:03,607 - with them. - Ahh. 114 00:05:03,651 --> 00:05:06,001 Benefits of dating your shrink. 115 00:05:06,044 --> 00:05:10,005 Um, no, that's not what's going on. 116 00:05:10,048 --> 00:05:12,050 Anyway, I gotta get upstairs. 117 00:05:12,094 --> 00:05:13,965 So seafood tomorrow night? We on? 118 00:05:14,009 --> 00:05:15,967 - Sounds perfect. - Nice. 119 00:05:23,410 --> 00:05:25,237 Hey. 120 00:05:25,281 --> 00:05:27,427 Those plants you got for the building? 121 00:05:27,452 --> 00:05:29,329 - Nice! - Thanks. 122 00:05:29,372 --> 00:05:31,113 Six is good. 123 00:05:31,156 --> 00:05:34,116 Did you know peace lilies actually absorb sound? 124 00:05:34,159 --> 00:05:37,728 Yeah, I'm trying to cut down on street noise. 125 00:05:37,772 --> 00:05:39,469 Look at you, Mr. Google. 126 00:05:39,513 --> 00:05:41,471 Hey, I have to ask, I noticed that you haven't cashed 127 00:05:41,515 --> 00:05:44,735 my rent check yet. 128 00:05:44,779 --> 00:05:48,826 Well, I... No, uh, I didn't. 129 00:05:48,870 --> 00:05:50,785 Well, how come? 130 00:05:52,700 --> 00:05:54,179 Actually, it bounced. 131 00:05:54,223 --> 00:05:55,790 - Why didn't you tell me? - It's no big deal. 132 00:05:55,833 --> 00:05:59,402 Of course it's a big deal. I'm good for it. 133 00:05:59,446 --> 00:06:01,926 - You know... - Dr. Halstead? Dr. Asher? 134 00:06:01,970 --> 00:06:04,407 I'm having trouble getting a visitor to leave a patient's room. 135 00:06:04,451 --> 00:06:08,324 - What's the problem? - It's the patient's mom. 136 00:06:08,368 --> 00:06:11,153 We'll be right there, thanks. 137 00:06:11,196 --> 00:06:14,635 Hi, I'm Dr. Halstead and this is Dr. Asher, OB-GYN. 138 00:06:14,678 --> 00:06:16,941 - How can we help you? - Well... 139 00:06:16,985 --> 00:06:18,943 tell them, Mom, how I'm a total failure. 140 00:06:18,987 --> 00:06:21,119 I am 22, single, and pregnant. 141 00:06:21,163 --> 00:06:22,469 Yes, she's pregnant. 142 00:06:22,512 --> 00:06:24,775 She shouldn't be working as a hot yoga instructor. 143 00:06:24,819 --> 00:06:26,429 She passed out. 144 00:06:26,473 --> 00:06:27,604 You see? It... it's always the same. 145 00:06:27,648 --> 00:06:30,172 I just can't do anything right. 146 00:06:30,215 --> 00:06:32,000 I just want her to leave. 147 00:06:32,043 --> 00:06:33,305 Do you mind? 148 00:06:33,349 --> 00:06:34,959 Trini can take you somewhere comfortable 149 00:06:35,003 --> 00:06:37,527 while we speak with your daughter. 150 00:06:37,571 --> 00:06:40,225 I'll be waiting outside. 151 00:06:40,269 --> 00:06:44,055 I'm sorry. 152 00:06:44,099 --> 00:06:47,407 Anyway, um, I'm Kat. I'm 26 weeks along. 153 00:06:47,450 --> 00:06:49,060 Hi, Kat. So what happened today? 154 00:06:49,104 --> 00:06:51,062 You passed out? 155 00:06:51,106 --> 00:06:53,848 I got a little dizzy, and then, yeah. 156 00:06:53,891 --> 00:06:56,111 Has this happened before? 157 00:06:56,154 --> 00:06:58,287 I guess I haven't really been myself lately. 158 00:06:58,330 --> 00:07:01,159 Like, I've been nauseous, swollen, 159 00:07:01,203 --> 00:07:02,987 feeling pretty run-down. 160 00:07:03,031 --> 00:07:05,163 Um, it's a little worse today, 161 00:07:05,207 --> 00:07:07,862 but it's just normal pregnancy stuff. 162 00:07:07,905 --> 00:07:09,559 Maybe. 163 00:07:09,603 --> 00:07:12,432 Though it is a bit late for you to still be getting nauseous. 164 00:07:12,475 --> 00:07:16,174 Yeah, and your blood pressure and temp are a little high. 165 00:07:16,218 --> 00:07:19,351 - Are you concerned? - Not necessarily. 166 00:07:19,395 --> 00:07:20,570 But we would like to get an ultrasound 167 00:07:20,614 --> 00:07:23,530 and run a few tests. 168 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - Okay. - Just give us a little time 169 00:07:25,140 --> 00:07:26,663 to get some answers, kay? 170 00:07:31,233 --> 00:07:35,063 Oh, and, um, my mom? 171 00:07:35,106 --> 00:07:36,456 Would you like me to get her? 172 00:07:39,850 --> 00:07:41,417 No. No. 173 00:07:46,901 --> 00:07:48,598 Hi, Ms. Reed. I'm Dr. Taylor. 174 00:07:48,642 --> 00:07:49,947 Hi, nice to meet you. 175 00:07:49,991 --> 00:07:52,646 Lydia choked on some cereal this morning. 176 00:07:52,689 --> 00:07:54,996 I still feel like there's something in there. 177 00:07:55,039 --> 00:07:56,214 I'm sorry. 178 00:07:56,258 --> 00:07:58,216 Uh, has this happened to you before? 179 00:07:58,260 --> 00:08:00,436 Uh, I thought I got a... 180 00:08:00,480 --> 00:08:04,962 A doxycycline pill, uh, stuck a few weeks ago. 181 00:08:05,006 --> 00:08:07,095 I was taking it for Lyme disease. 182 00:08:07,138 --> 00:08:09,619 Okay, um, how long ago did you have that? 183 00:08:09,663 --> 00:08:11,795 Turns out I didn't. 184 00:08:11,839 --> 00:08:14,798 I also didn't have fibromyalgia 185 00:08:14,842 --> 00:08:18,149 or MS or chronic fatigue. 186 00:08:19,760 --> 00:08:22,980 You see enough specialists, you get a pretty good list. 187 00:08:23,024 --> 00:08:24,068 Can I ask what was going on 188 00:08:24,112 --> 00:08:25,417 that made you see all these doctors? 189 00:08:25,461 --> 00:08:28,246 Well, um, a year and a half ago, 190 00:08:28,290 --> 00:08:30,901 I... I... I got an... an eye twitch. 191 00:08:30,945 --> 00:08:32,990 Uh, and I thought, 192 00:08:33,034 --> 00:08:36,298 "Lydia, you are giving 200 talks a year." 193 00:08:36,341 --> 00:08:40,215 I'm a motivational speaker. "You're just tired." 194 00:08:40,398 --> 00:08:45,369 But then my best friend got diagnosed with ALS. 195 00:08:45,394 --> 00:08:48,615 Scariest thing ever. So I went to a neurologist, 196 00:08:48,658 --> 00:08:50,965 but he ruled ALS out. 197 00:08:51,008 --> 00:08:53,315 - That's good. - Right. 198 00:08:53,358 --> 00:08:57,537 But then I got coughing fits, then stiffness... 199 00:08:57,580 --> 00:09:00,191 Then exhaustion. 200 00:09:00,235 --> 00:09:02,585 And nobody could figure it out. 201 00:09:02,629 --> 00:09:04,369 Here I am. 202 00:09:04,413 --> 00:09:05,849 Well, hopefully, we'll be able to help you today. 203 00:09:05,893 --> 00:09:07,503 If it's okay, I'd like to order some more bloodwork. 204 00:09:07,547 --> 00:09:09,200 - Yes. - And in the meantime, 205 00:09:09,244 --> 00:09:10,550 I'm gonna take a closer look at your throat. 206 00:09:10,593 --> 00:09:12,377 - Okay. - Prep pharyngoscope? 207 00:09:12,421 --> 00:09:14,641 And a CBC, CMP, and ANA. 208 00:09:14,684 --> 00:09:16,033 You got it. 209 00:09:16,077 --> 00:09:19,080 I'll be right back. 210 00:09:19,123 --> 00:09:21,343 - Hey, Mags? - Mm-hmm? 211 00:09:21,386 --> 00:09:22,866 Were you able to track down any info 212 00:09:22,910 --> 00:09:24,738 on my biological father? 213 00:09:24,781 --> 00:09:27,218 Oh, no. I wasn't able to find anything. 214 00:09:27,262 --> 00:09:29,873 But, um, I'll keep trying. 215 00:09:29,917 --> 00:09:31,440 Okay. 216 00:09:33,311 --> 00:09:35,618 Morning, Maggie. 217 00:09:35,662 --> 00:09:37,968 Oh, hey, Sharon. 218 00:09:38,012 --> 00:09:40,536 Uh-oh. What's up? 219 00:09:42,930 --> 00:09:44,801 Vanessa keeps asking about her biological father, 220 00:09:44,845 --> 00:09:46,890 and I promised her I would try and get in touch with him, 221 00:09:46,934 --> 00:09:50,154 - but I haven't. - Oh. 222 00:09:50,198 --> 00:09:51,373 It's been over 20 years. 223 00:09:51,416 --> 00:09:53,636 I don't want to disrupt his life. 224 00:09:53,680 --> 00:09:58,641 But it's what Vanessa wants, and I want to be fair to her. 225 00:09:58,685 --> 00:10:01,209 - Good morning, Ben. - Sharon, nice to see you. 226 00:10:01,252 --> 00:10:02,471 Good to see you. 227 00:10:02,514 --> 00:10:04,995 Oh, walking is something out there. 228 00:10:05,039 --> 00:10:07,171 - Coffee after my checkup? - Yeah, you bet. 229 00:10:07,215 --> 00:10:09,347 All right. 230 00:10:09,391 --> 00:10:13,482 Look, I know that Ben wasn't so keen 231 00:10:13,525 --> 00:10:15,092 on you getting in touch with Vanessa 232 00:10:15,136 --> 00:10:16,354 in the first place, 233 00:10:16,398 --> 00:10:19,444 but have you discussed this with him? 234 00:10:19,488 --> 00:10:20,532 No! 235 00:10:20,576 --> 00:10:23,971 - Maggie... - Sharon, no. 236 00:10:24,014 --> 00:10:26,364 Hey, where's Sam? 237 00:10:26,408 --> 00:10:28,932 Uh, just sent him to IR for an embolization. 238 00:10:28,976 --> 00:10:30,020 Why? Bullet tract went 239 00:10:30,064 --> 00:10:31,065 straight through the lung. 240 00:10:31,108 --> 00:10:32,240 The chest tube took care of that. 241 00:10:32,283 --> 00:10:34,546 Yeah, but look... 242 00:10:34,590 --> 00:10:36,636 the bullet we saw on the x-ray caused a pseudoaneurysm 243 00:10:36,679 --> 00:10:38,333 in a branch of the pulmonary artery. 244 00:10:38,376 --> 00:10:40,683 That thing could have blown anytime. 245 00:10:40,727 --> 00:10:43,251 You know, Sam said he never got shot before, 246 00:10:43,294 --> 00:10:44,339 so he must have got hit twice today, 247 00:10:44,382 --> 00:10:45,819 just didn't realize it. 248 00:10:45,862 --> 00:10:47,559 And we're missing the other entry wound. 249 00:10:47,603 --> 00:10:48,865 There's a lot of air pockets and scatter 250 00:10:48,909 --> 00:10:50,693 all over that CT. 251 00:10:50,737 --> 00:10:53,696 Hmm. 252 00:10:53,740 --> 00:10:57,700 I... I've got an idea how we might know for sure. 253 00:10:57,744 --> 00:10:59,876 The thing about bodycam footage 254 00:10:59,920 --> 00:11:03,053 is it's all live and unedited, so it can get kind of violent. 255 00:11:03,097 --> 00:11:05,534 - You guys okay? - Yeah. 256 00:11:05,577 --> 00:11:08,145 - Thanks, man. - You got it, Doc. 257 00:11:08,189 --> 00:11:11,279 Chicago Police, search warrant. 258 00:11:11,322 --> 00:11:12,323 - Go, go, go! - Police! Don't move! 259 00:11:12,367 --> 00:11:13,716 Drop the gun. Drop it! 260 00:11:16,023 --> 00:11:17,415 There... that looks like the shot 261 00:11:17,459 --> 00:11:19,722 that came out the other side I found in his vest. 262 00:11:19,766 --> 00:11:21,332 - You all right, Sam? - Alice, Alice! 263 00:11:21,376 --> 00:11:22,812 - Stay here, stay here. - Call Alice. 264 00:11:22,856 --> 00:11:25,423 10-1, 10-1! Shots fired, target 16 house! 265 00:11:25,467 --> 00:11:28,078 So does he get hit again? 266 00:11:28,122 --> 00:11:29,776 Can you run it back slowly? 267 00:11:34,389 --> 00:11:35,520 Put your hands up! Put your hands up! 268 00:11:35,564 --> 00:11:37,044 Walk towards me! Drop the gun! 269 00:11:37,087 --> 00:11:40,351 Come here! Get on the ground! Get on the ground! 270 00:11:40,395 --> 00:11:42,484 No, just the one shot. 271 00:11:44,051 --> 00:11:46,575 So if that bullet we just saw was the one we recovered, 272 00:11:46,618 --> 00:11:49,230 where did the one in his lung come from? 273 00:11:49,273 --> 00:11:51,232 Didn't get it here. 274 00:12:00,067 --> 00:12:01,546 - Hey. - Hi. 275 00:12:01,590 --> 00:12:03,070 Just saw Mr. Stevens. 276 00:12:03,113 --> 00:12:05,028 Two days post-op, incision's looking good. 277 00:12:05,072 --> 00:12:07,074 - Yeah. - Your button. 278 00:12:07,117 --> 00:12:09,119 - Hmm? - Your button. 279 00:12:09,163 --> 00:12:11,948 Oh. It's fine. 280 00:12:11,992 --> 00:12:13,950 I should put on some scrubs anyway. 281 00:12:13,994 --> 00:12:15,822 Hey, wait a second. 282 00:12:20,000 --> 00:12:22,132 You can't button it, can you? 283 00:12:22,176 --> 00:12:26,310 - Crocket... - Pamela, you can't operate. 284 00:12:26,354 --> 00:12:27,616 Not like this. 285 00:12:27,659 --> 00:12:28,660 You know I'd never do anything 286 00:12:28,704 --> 00:12:30,227 to endanger my patients. 287 00:12:30,271 --> 00:12:33,404 Yeah, well I have to question your judgement on this. 288 00:12:33,448 --> 00:12:36,320 You cannot do surgery. 289 00:12:36,364 --> 00:12:38,932 It isn't safe. 290 00:12:38,975 --> 00:12:42,413 - Are you serious? - Yeah. 291 00:12:50,770 --> 00:12:52,989 So your embolization went well, 292 00:12:53,033 --> 00:12:54,861 though it was a little more complicated 293 00:12:54,904 --> 00:12:56,340 than expected. 294 00:12:56,384 --> 00:12:57,777 The radiologist noted 295 00:12:57,820 --> 00:12:59,343 that the bullet had been eroding 296 00:12:59,387 --> 00:13:01,215 into the vessel wall for some time. 297 00:13:01,258 --> 00:13:02,564 Apparently, when your lung collapsed 298 00:13:02,607 --> 00:13:04,696 and reinflated again, the movement was enough 299 00:13:04,740 --> 00:13:07,264 to make the situation emergent. 300 00:13:07,308 --> 00:13:11,834 On closer examination, we noticed a faint scar 301 00:13:11,878 --> 00:13:13,749 indicating an old gunshot wound. 302 00:13:15,185 --> 00:13:17,753 It's pretty clear to us you've been shot before. 303 00:13:19,755 --> 00:13:21,583 Yeah, I was. 304 00:13:21,626 --> 00:13:23,628 Doc said it was 50/50 to take it out or not... 305 00:13:23,672 --> 00:13:25,456 - You never told me? - Alice... 306 00:13:25,500 --> 00:13:26,631 Sam, I'm sorry. 307 00:13:26,675 --> 00:13:28,024 I was just trying to make her feel better. 308 00:13:28,068 --> 00:13:29,939 You know how you were okay the last time. 309 00:13:29,983 --> 00:13:31,941 You told them you were shot. They all know everything, 310 00:13:31,985 --> 00:13:35,118 - but you couldn't tell me? - I didn't want to worry you. 311 00:13:37,904 --> 00:13:39,209 Let his friends come sit with him. 312 00:13:39,253 --> 00:13:40,602 They're all he cares about anyway. 313 00:13:40,645 --> 00:13:42,604 Alice! 314 00:13:47,435 --> 00:13:49,785 You do have some redness and irritation, 315 00:13:49,829 --> 00:13:51,569 but I don't see any foreign bodies. 316 00:13:51,613 --> 00:13:53,310 Your labs are normal, so if you're feeling better, 317 00:13:53,354 --> 00:13:55,008 I feel comfortable sending you home. 318 00:13:57,184 --> 00:13:58,489 Lydia? 319 00:14:00,927 --> 00:14:02,102 Lydia! 320 00:14:02,145 --> 00:14:03,625 I just don't know what's wrong with me. 321 00:14:03,668 --> 00:14:07,585 All I do is go to doctors, and no one has any answers. 322 00:14:07,629 --> 00:14:08,935 I'm... I'm sorry. 323 00:14:08,978 --> 00:14:10,980 I used to travel around the country, 324 00:14:11,024 --> 00:14:13,417 speaking and helping people. 325 00:14:13,461 --> 00:14:15,767 And now there are days I don't even get out of bed. 326 00:14:15,811 --> 00:14:17,726 Here, here. 327 00:14:17,769 --> 00:14:19,510 Here, take one. 328 00:14:19,554 --> 00:14:22,905 Okay. 329 00:14:22,949 --> 00:14:24,428 Is there anything else I can get you? 330 00:14:24,472 --> 00:14:25,821 Maybe water? 331 00:14:32,654 --> 00:14:34,003 No. 332 00:14:36,484 --> 00:14:37,964 I'm okay. 333 00:14:39,922 --> 00:14:41,402 Okay, um... 334 00:14:41,445 --> 00:14:42,925 you know, let me speak with one of my colleagues 335 00:14:42,969 --> 00:14:44,622 and see if we can figure something out. 336 00:14:51,673 --> 00:14:53,240 Dr. Charles? 337 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 I have a patient who's been to a lot of doctors 338 00:14:55,285 --> 00:14:56,983 for some pretty vague symptoms. 339 00:14:57,026 --> 00:14:59,899 Her labs and exam are all normal. 340 00:14:59,942 --> 00:15:02,075 But she just got extremely upset just now 341 00:15:02,118 --> 00:15:04,294 when I told her that I couldn't find anything. 342 00:15:04,338 --> 00:15:05,687 I don't know, something about it 343 00:15:05,730 --> 00:15:08,298 - just feels a little off. - Okay. 344 00:15:08,342 --> 00:15:10,910 - How can I help? - I don't know. 345 00:15:10,953 --> 00:15:13,913 The long history, the multiple diagnoses, 346 00:15:13,956 --> 00:15:15,958 she... she could be malingering? 347 00:15:16,002 --> 00:15:18,352 - Do you mind talking to her? - No. 348 00:15:18,395 --> 00:15:21,964 - Shoot me her chart? - Okay. 349 00:15:22,008 --> 00:15:23,531 Well, labs don't show much, 350 00:15:23,574 --> 00:15:25,837 but her pressure's still creeping up. 351 00:15:25,881 --> 00:15:27,752 Think this could be pre-eclampsia? 352 00:15:27,796 --> 00:15:30,320 Could be, but her LFT levels 353 00:15:30,364 --> 00:15:33,628 are slightly elevated and her glucose is low. 354 00:15:35,325 --> 00:15:36,979 I'm wondering if this actually might be 355 00:15:37,023 --> 00:15:39,373 acute fatty liver of pregnancy. 356 00:15:39,416 --> 00:15:41,418 If AFLP is even on the table... 357 00:15:41,462 --> 00:15:42,985 I mean, missing it would be catastrophic. 358 00:15:43,029 --> 00:15:45,466 Yeah. We need to know for sure. 359 00:15:45,509 --> 00:15:47,076 Can you get this up to Abrams for me? 360 00:15:47,120 --> 00:15:48,208 - Thank you. - Crockett... 361 00:15:48,251 --> 00:15:49,818 - Yeah? - Got a minute? 362 00:15:49,861 --> 00:15:51,167 Yeah, what do you need? 363 00:15:51,211 --> 00:15:53,561 A liver biopsy to check for AFLP. 364 00:15:55,476 --> 00:15:57,608 Okay, but if it is, you do realize 365 00:15:57,652 --> 00:15:59,610 that the biopsy site could bleed considerably. 366 00:15:59,654 --> 00:16:00,785 Yeah, we need an answer. 367 00:16:00,829 --> 00:16:02,004 If it's just pre-eclampsia, 368 00:16:02,048 --> 00:16:03,440 we'll keep the baby in as long as we can. 369 00:16:03,484 --> 00:16:04,876 But if it is AFLP, 370 00:16:04,920 --> 00:16:06,574 the only cure is to deliver it. 371 00:16:06,617 --> 00:16:08,054 And if you watch and wait? 372 00:16:08,097 --> 00:16:09,707 There's a chance that it could all work out fine. 373 00:16:09,751 --> 00:16:12,014 But there's also a chance that the baby, and even Mom, 374 00:16:12,058 --> 00:16:14,799 could die. We need this biopsy. 375 00:16:14,843 --> 00:16:16,236 Right. 376 00:16:16,279 --> 00:16:18,412 I don't know. I'm not liking the choices. 377 00:16:20,153 --> 00:16:21,937 Crockett, Dr. Asher needs the biopsy. 378 00:16:21,981 --> 00:16:23,634 I think Dr. Marcel heard me. 379 00:16:26,594 --> 00:16:28,335 Okay. I'll set it up. 380 00:16:28,378 --> 00:16:29,684 - Great. - You got it. 381 00:16:29,727 --> 00:16:31,251 Thank you. 382 00:16:33,644 --> 00:16:34,950 Hannah. 383 00:16:37,735 --> 00:16:39,259 Hannah! 384 00:16:39,302 --> 00:16:42,610 Why do you constantly feel the need to save me, Will? 385 00:16:42,653 --> 00:16:44,003 Save you? 386 00:16:44,046 --> 00:16:46,744 What you just did with Crockett. 387 00:16:46,788 --> 00:16:48,398 Not telling me about the check? 388 00:16:48,442 --> 00:16:50,792 Whoa, I... Hey, I'm just trying to help. 389 00:16:50,835 --> 00:16:52,359 Really, Will? 390 00:16:52,402 --> 00:16:56,015 Or is it because you don't think I can take care of myself? 391 00:16:56,058 --> 00:16:58,452 No matter what I do, you are still stuck 392 00:16:58,495 --> 00:17:00,584 on how you thought about me two years ago. 393 00:17:00,628 --> 00:17:02,543 I want to support you. 394 00:17:02,586 --> 00:17:03,587 I don't want to derail 395 00:17:03,631 --> 00:17:05,024 all the hard work that you've done. 396 00:17:05,067 --> 00:17:08,679 That is my responsibility, not yours. 397 00:17:15,295 --> 00:17:16,426 I gotta tell you, I don't think 398 00:17:16,470 --> 00:17:19,081 - she's malingering. - Really? 399 00:17:19,125 --> 00:17:21,040 But she's seen every specialist in Chicago. 400 00:17:21,083 --> 00:17:22,563 Yeah, but true malingering, 401 00:17:22,606 --> 00:17:24,086 I mean, at least from a clinical standpoint, 402 00:17:24,130 --> 00:17:26,436 would mean that she was making up 403 00:17:26,480 --> 00:17:28,090 or exaggerating symptoms for some kind 404 00:17:28,134 --> 00:17:30,701 of secondary gain, right? 405 00:17:30,745 --> 00:17:32,007 Like drug-seeking 406 00:17:32,051 --> 00:17:33,443 or because she didn't want to go to work. 407 00:17:33,487 --> 00:17:34,836 You know, I'm just not picking that up. 408 00:17:34,879 --> 00:17:36,098 I think she really wants an answer. 409 00:17:36,142 --> 00:17:37,143 What if there isn't one? 410 00:17:37,186 --> 00:17:38,405 All of her tests came back negative. 411 00:17:38,448 --> 00:17:39,754 Well, maybe you have to keep on digging. 412 00:17:39,797 --> 00:17:42,278 Have you thought about, I don't know, 413 00:17:42,322 --> 00:17:45,847 a lumbar puncture or an endocrine panel? 414 00:17:45,890 --> 00:17:47,631 Yeah, yeah, okay. 415 00:17:47,675 --> 00:17:50,025 But the history of doctor shopping, 416 00:17:50,069 --> 00:17:51,244 and that meltdown before... 417 00:17:51,287 --> 00:17:53,463 ugh, I don't know. 418 00:17:53,507 --> 00:17:55,639 I'd also like to give her a psychiatric questionnaire. 419 00:17:55,683 --> 00:17:56,814 Just to make sure we're not missing anything. 420 00:17:56,858 --> 00:17:58,816 Okay. Let me, uh, know 421 00:17:58,860 --> 00:18:00,557 - what you find out. - Okay. 422 00:18:11,438 --> 00:18:15,442 Excuse me, uh, but I know an officer involved 423 00:18:15,485 --> 00:18:18,097 with the raids this morning. 424 00:18:18,140 --> 00:18:19,315 Any word on any other injuries? 425 00:18:19,359 --> 00:18:20,534 Details are sketchy, 426 00:18:20,577 --> 00:18:23,885 but it's still dangerous out there. 427 00:18:23,928 --> 00:18:26,322 Hey, you got a name? 428 00:18:26,366 --> 00:18:30,152 Actually, no. They're undercover. 429 00:18:30,196 --> 00:18:31,284 Well, I'll keep my ears open, 430 00:18:31,327 --> 00:18:33,938 let you know if I hear anything. 431 00:18:37,072 --> 00:18:40,554 Dr. Scott. How's Sam? 432 00:18:40,597 --> 00:18:43,426 He's stable, but it's still too early 433 00:18:43,470 --> 00:18:45,036 to tell if the procedure worked. 434 00:18:45,080 --> 00:18:48,170 Dr. Scott? We need you. 435 00:18:52,392 --> 00:18:53,654 His chest tube's putting out blood. 436 00:18:53,697 --> 00:18:55,612 The embolization plug must have dislodged. 437 00:18:55,656 --> 00:18:57,571 I need two units of blood and FFP. 438 00:18:57,614 --> 00:18:59,138 - Tell CT we're coming up. - All right. 439 00:18:59,181 --> 00:19:00,356 Oh, my God. 440 00:19:00,400 --> 00:19:03,490 BP's down to 78/52. Pulse is thready. 441 00:19:03,533 --> 00:19:05,753 He's in V-fib. Charge the paddles to 200. 442 00:19:05,796 --> 00:19:08,103 Sam? 443 00:19:08,147 --> 00:19:09,887 - Charged. - Clear. 444 00:19:11,933 --> 00:19:13,195 Sinus rhythm. 445 00:19:13,239 --> 00:19:14,718 All right, BP's good. 446 00:19:14,762 --> 00:19:17,112 Let's get him up to the ICU. We'll stabilize him there. 447 00:19:20,811 --> 00:19:23,771 I'm in. Go. 448 00:19:23,814 --> 00:19:25,903 Come on. Move, move, move. 449 00:19:25,947 --> 00:19:27,166 Back up, back up. 450 00:19:37,741 --> 00:19:41,180 - Hey, I got your message. - Hey, Sharon. 451 00:19:42,877 --> 00:19:46,884 When I told you about Vanessa's biological father, 452 00:19:48,535 --> 00:19:51,451 there was a part I left out. 453 00:19:51,494 --> 00:19:56,439 I loved him at the time... deeply. 454 00:19:57,283 --> 00:20:00,503 Okay. 455 00:20:00,547 --> 00:20:02,070 But my life is great right now. 456 00:20:02,113 --> 00:20:04,812 Ben is great. 457 00:20:04,855 --> 00:20:07,989 But this man, Grant, 458 00:20:08,032 --> 00:20:12,689 if I see him again, I'm afraid... 459 00:20:12,733 --> 00:20:14,343 I'm afraid of what I might feel. 460 00:20:16,737 --> 00:20:18,086 What happens if those old feelings 461 00:20:18,129 --> 00:20:20,219 are still there? 462 00:20:20,262 --> 00:20:22,395 And what happens when he sees Vanessa? 463 00:20:22,438 --> 00:20:24,092 Our perfect daughter? 464 00:20:26,660 --> 00:20:28,227 Sharon, I'm lost. 465 00:20:30,272 --> 00:20:33,014 Maggie... 466 00:20:33,057 --> 00:20:36,235 I wish I could tell you what to do. 467 00:20:36,278 --> 00:20:38,237 I can't. 468 00:20:38,280 --> 00:20:42,719 But it does sound to me like you're already thinking 469 00:20:42,763 --> 00:20:45,418 ten steps ahead. 470 00:20:45,461 --> 00:20:48,943 Whatever you decide, it'll come from the heart. 471 00:20:48,986 --> 00:20:51,859 And that's the best any of us can do. 472 00:20:53,643 --> 00:20:56,124 Yeah? 473 00:20:56,167 --> 00:20:57,734 Yeah. 474 00:21:10,138 --> 00:21:13,097 Uh, Afra, can you put pressure on that for me? 475 00:21:13,141 --> 00:21:15,404 You got it? 476 00:21:15,448 --> 00:21:17,276 - Hey, guys? - Hmm. 477 00:21:17,319 --> 00:21:19,408 So the biopsy site's still bleeding. 478 00:21:19,452 --> 00:21:22,281 If I can't get it to stop, I'm gonna have to coil it. 479 00:21:22,306 --> 00:21:23,318 Path results. 480 00:21:25,762 --> 00:21:28,765 Okay, we need to deliver her now. 481 00:21:28,809 --> 00:21:30,593 Hey, Kat, we've got some bad news. 482 00:21:30,637 --> 00:21:31,855 Unfortunately, you have a condition 483 00:21:31,899 --> 00:21:33,857 called acute fatty liver of pregnancy. 484 00:21:33,901 --> 00:21:35,294 It's an enzyme deficiency that causes 485 00:21:35,337 --> 00:21:37,165 rapid and life-threatening liver failure. 486 00:21:37,208 --> 00:21:40,124 - Oh, my God. - We need to do a C-section. 487 00:21:40,168 --> 00:21:41,430 Okay, let's get the hybrid OR ready. 488 00:21:41,474 --> 00:21:42,649 What? No. No, you can't. 489 00:21:42,692 --> 00:21:44,738 - It's too soon. - The baby is viable. 490 00:21:44,781 --> 00:21:46,435 We don't have any other options. 491 00:21:46,479 --> 00:21:48,524 - Okay. - Okay, ready? 492 00:21:48,568 --> 00:21:51,048 Let's go. 493 00:21:51,092 --> 00:21:53,094 Kat, what's going on? 494 00:21:53,137 --> 00:21:54,269 Mom, they have to deliver the baby. 495 00:21:54,313 --> 00:21:55,749 - What? - This is really serious. 496 00:21:55,792 --> 00:21:57,533 I'm scared. Can she come with me? 497 00:21:57,577 --> 00:21:59,666 You can stay right outside. 498 00:21:59,709 --> 00:22:01,494 She'll be right outside. 499 00:22:05,846 --> 00:22:07,108 I'm not gonna do these. 500 00:22:07,151 --> 00:22:08,718 You already sent that shrink in. 501 00:22:08,762 --> 00:22:11,068 It... I'm not crazy. 502 00:22:11,112 --> 00:22:12,853 No, I don't think that. I just want to check... 503 00:22:12,896 --> 00:22:14,811 Why won't someone take me seriously? 504 00:22:14,855 --> 00:22:16,813 W... what kind of doctors are you? 505 00:22:16,857 --> 00:22:18,467 - Lydia... - I am sick, damn it. 506 00:22:18,511 --> 00:22:20,251 I am sick. Okay? 507 00:22:20,295 --> 00:22:22,123 There... there is something wrong with me. 508 00:22:22,166 --> 00:22:23,342 Lydia, please, I just want to help. 509 00:22:23,385 --> 00:22:25,648 But you're not. You're not. No one is. 510 00:22:25,692 --> 00:22:27,824 No one is! 511 00:22:29,391 --> 00:22:33,773 I am... I... I am so... so... I'm so sorry. 512 00:22:34,614 --> 00:22:37,138 Lydia, what's going on? 513 00:22:37,181 --> 00:22:40,489 I don't know why this keeps happening. 514 00:22:40,533 --> 00:22:43,884 Well, what keeps happening? 515 00:22:43,927 --> 00:22:47,017 I've been so e... Emotional lately. 516 00:22:47,061 --> 00:22:49,672 And it... it... It just comes over me. 517 00:22:49,716 --> 00:22:51,674 Right. A... and when that happens, 518 00:22:51,718 --> 00:22:53,502 what... how do you experience it? 519 00:22:53,546 --> 00:22:56,505 W... what does it feel like? 520 00:22:56,549 --> 00:22:57,985 I don't know. 521 00:22:58,028 --> 00:23:01,641 It's, like, so much feeling, 522 00:23:01,684 --> 00:23:05,079 and, um, it's... It's overwhelming. 523 00:23:05,122 --> 00:23:06,123 Right. 524 00:23:06,167 --> 00:23:08,430 But then it suddenly just ends? 525 00:23:08,474 --> 00:23:10,824 Like someone hit a switch. 526 00:23:10,867 --> 00:23:13,392 Okay, um, could you give me a moment? 527 00:23:15,568 --> 00:23:18,658 It... it... it's gotta be psychiatric, right? 528 00:23:18,701 --> 00:23:21,574 Actually, these emotional outbursts 529 00:23:21,617 --> 00:23:23,706 are making me think it could be just the opposite. 530 00:23:23,750 --> 00:23:25,534 I'll be right back. 531 00:23:31,366 --> 00:23:33,324 Hi, Mrs. Devers? 532 00:23:33,368 --> 00:23:34,935 We got Sam's CT results, 533 00:23:34,978 --> 00:23:36,589 and he's gonna need another procedure 534 00:23:36,632 --> 00:23:38,460 to stop the bleed. 535 00:23:38,504 --> 00:23:40,854 Uh, do whatever you have to. 536 00:23:40,897 --> 00:23:43,552 Actually, uh, we do need to make a choice. 537 00:23:43,596 --> 00:23:47,121 And since Sam is intubated, the decision falls to you. 538 00:23:48,731 --> 00:23:51,386 Please, have a seat. 539 00:23:51,430 --> 00:23:55,869 So we can do a thoracotomy and fix the vessel, 540 00:23:55,912 --> 00:23:57,827 but it is a major procedure 541 00:23:57,871 --> 00:24:00,003 that comes with some significant risks. 542 00:24:00,047 --> 00:24:02,789 Or we can place a stent, 543 00:24:02,832 --> 00:24:04,747 which is a much less invasive procedure, 544 00:24:04,791 --> 00:24:06,488 but it does mean Sam would have to be 545 00:24:06,532 --> 00:24:09,360 on anticoagulants for the rest of his life. 546 00:24:10,884 --> 00:24:12,625 It could result in him being pulled from active duty. 547 00:24:12,668 --> 00:24:16,237 He could still work, just not on the street, right? 548 00:24:16,280 --> 00:24:18,413 Yes. 549 00:24:18,457 --> 00:24:21,590 Mrs. Devers, this is a very big decision 550 00:24:21,634 --> 00:24:24,550 that could potentially end your husband's career. 551 00:24:24,593 --> 00:24:27,466 So if you need more time, or if you have any... 552 00:24:27,509 --> 00:24:31,665 No. I'd like you to do the stent. 553 00:24:32,645 --> 00:24:33,994 Okay. 554 00:24:37,214 --> 00:24:41,001 - How's it looking? - Almost there. You? 555 00:24:41,044 --> 00:24:42,306 Still not clotting. 556 00:24:42,350 --> 00:24:44,352 Uh, keep up the FFP, cryo, and blood. 557 00:24:44,395 --> 00:24:45,832 More lap pads. 558 00:24:45,875 --> 00:24:47,747 All right, uterine incision. 559 00:24:53,013 --> 00:24:55,842 There we go. 560 00:24:55,885 --> 00:25:00,455 Here she comes. Here comes baby. 561 00:25:00,499 --> 00:25:03,763 All right. Got her. 562 00:25:03,806 --> 00:25:05,068 Here she is. 563 00:25:05,112 --> 00:25:07,506 All right. Apgar, 6. 564 00:25:10,900 --> 00:25:12,989 Baby needs to be intubated. 565 00:25:13,033 --> 00:25:14,687 I'm on it. 566 00:25:14,730 --> 00:25:16,253 Still got a lot of bleeding here. 567 00:25:16,297 --> 00:25:18,255 Uterus is still bleeding too. 568 00:25:18,299 --> 00:25:22,042 Pressure's down to 82/54. 569 00:25:22,085 --> 00:25:23,826 I'm in. Let's get her up to the NICU. 570 00:25:25,611 --> 00:25:26,960 Kat's hemorrhaging. 571 00:25:27,003 --> 00:25:29,571 All right, I need 2 milligrams methergine IM, 572 00:25:29,615 --> 00:25:32,966 250 micrograms hemabate subQ. Get me a Bakri. 573 00:25:33,009 --> 00:25:34,533 Keep up the leverage. 574 00:25:34,576 --> 00:25:37,274 She's bleeding from her nose. She's in DIC. 575 00:25:37,318 --> 00:25:39,407 If she can't clot, her liver's never gonna hold. 576 00:25:39,450 --> 00:25:41,583 Down to 70/42. 577 00:25:41,627 --> 00:25:43,193 Crockett? 578 00:25:43,237 --> 00:25:47,458 Yeah, her liver's ruptured. Curve six, let's go. 579 00:25:47,502 --> 00:25:49,243 She's bleeding out. I need more blood! 580 00:25:55,597 --> 00:25:58,121 - Easy, guys. - What... 581 00:25:58,165 --> 00:25:59,862 No, K... Kat? 582 00:25:59,906 --> 00:26:02,865 Wait, wait, wait, wait. Where are you taking her? 583 00:26:02,909 --> 00:26:05,172 Her liver ruptured. We're trying to stop the bleed. 584 00:26:05,215 --> 00:26:06,390 What? 585 00:26:06,434 --> 00:26:07,957 Mrs. Miller? This is Dr. Blake, 586 00:26:08,001 --> 00:26:09,916 chief of our transplant surgery. 587 00:26:09,959 --> 00:26:11,482 We believe that your daughter's gonna need 588 00:26:11,526 --> 00:26:13,441 - a liver transplant. - A transplant? 589 00:26:13,484 --> 00:26:14,747 A section of liver, 590 00:26:14,790 --> 00:26:16,052 ideally from a living donor. 591 00:26:16,096 --> 00:26:17,663 For now, we're gonna take her to the ICU 592 00:26:17,706 --> 00:26:21,362 and get her stabilized until we can find a match. 593 00:26:21,405 --> 00:26:23,669 We'll keep you updated, okay? 594 00:26:23,712 --> 00:26:26,410 Use me. I'm ready. 595 00:26:26,454 --> 00:26:27,760 Well, there's a process to this... 596 00:26:27,803 --> 00:26:30,023 My daughter is not waiting. 597 00:26:30,066 --> 00:26:31,938 I am the same blood type, I'm healthy, 598 00:26:31,981 --> 00:26:33,983 and I'm standing right in front of you. 599 00:26:34,027 --> 00:26:36,029 And I am not leaving until I can make sure 600 00:26:36,072 --> 00:26:38,248 that my daughter lives to see her baby. 601 00:26:40,511 --> 00:26:42,992 Okay. 602 00:26:51,697 --> 00:26:54,090 Hi, I'm Lydia Reed. 603 00:26:54,134 --> 00:26:55,614 And this is an issue 604 00:26:55,657 --> 00:26:57,703 that many of us parents deal with. 605 00:26:57,746 --> 00:27:00,531 Because we value the truth. 606 00:27:00,575 --> 00:27:02,316 But what we value even more 607 00:27:02,359 --> 00:27:05,580 is our children's happiness and safety. 608 00:27:05,624 --> 00:27:08,583 So what happens when those two values 609 00:27:08,627 --> 00:27:10,106 come into conflict? 610 00:27:10,150 --> 00:27:12,065 We know something that's gonna hurt our kids. 611 00:27:12,108 --> 00:27:15,634 So what do we do? We put it aside. 612 00:27:15,677 --> 00:27:17,984 When you find something that you... 613 00:27:18,027 --> 00:27:20,464 Okay, halfway through the IVC anastomosis. 614 00:27:20,508 --> 00:27:22,118 How're we looking, Marty? 615 00:27:22,162 --> 00:27:24,033 Losing too much blood. 616 00:27:24,077 --> 00:27:26,340 Pressure's down to 84/56. 617 00:27:26,383 --> 00:27:28,124 Come on. 618 00:27:28,168 --> 00:27:29,256 Check that liver again. 619 00:27:34,914 --> 00:27:36,916 Yeah, I got another bleeder. 620 00:27:36,959 --> 00:27:38,352 Maya, buzz me. 621 00:27:38,395 --> 00:27:43,139 Right there, go. Okay. 622 00:27:43,183 --> 00:27:46,577 Damn it. Another bleeder. 623 00:27:46,621 --> 00:27:48,667 And another. 624 00:27:48,710 --> 00:27:49,711 Dr. Blake, I could use another set of hands. 625 00:27:49,755 --> 00:27:50,930 No, I can't. 626 00:27:50,973 --> 00:27:52,975 - Pamela... - I want the best outcome 627 00:27:53,019 --> 00:27:54,281 for that woman's daughter, Crockett, 628 00:27:54,324 --> 00:27:56,500 and right now that's you. 629 00:27:56,544 --> 00:27:58,328 Just focus on finishing the anastomosis. 630 00:27:58,372 --> 00:27:59,852 All right, but she's losing a lot of blood. 631 00:27:59,895 --> 00:28:02,985 You can do this. Stop chasing the bleeding. 632 00:28:03,029 --> 00:28:04,552 77/48. 633 00:28:04,595 --> 00:28:05,771 The faster you sew that vessel, 634 00:28:05,814 --> 00:28:07,250 the sooner you can get out of there. 635 00:28:07,294 --> 00:28:09,513 All right. 636 00:28:09,557 --> 00:28:11,385 Finishing the anastomosis. 637 00:28:11,428 --> 00:28:13,735 72/40. 638 00:28:13,779 --> 00:28:15,868 - Hold on. - MAPs are in the 50s. 639 00:28:15,911 --> 00:28:17,130 Hold on! 640 00:28:19,785 --> 00:28:22,831 Easy. Easy, easy. Okay, got it. 641 00:28:22,875 --> 00:28:24,746 Cut me. 642 00:28:24,790 --> 00:28:26,792 How're we looking? 643 00:28:26,835 --> 00:28:28,315 Pressure stabilized. 644 00:28:28,358 --> 00:28:29,751 All right. 645 00:28:29,795 --> 00:28:32,101 Let's get this belly tied up and get out of here. 646 00:28:36,889 --> 00:28:39,718 So we've written down a few sentences here. 647 00:28:39,761 --> 00:28:42,459 Would you mind reading them out loud for us? 648 00:28:42,503 --> 00:28:45,288 Sure. 649 00:28:47,029 --> 00:28:49,075 "When you find something 650 00:28:49,118 --> 00:28:51,251 "you don't want to tell your kids, 651 00:28:51,294 --> 00:28:53,557 "that's usually the thing 652 00:28:53,601 --> 00:28:57,126 you need to tell them the most." 653 00:28:57,170 --> 00:28:59,781 This was from a talk I gave a few years ago. 654 00:28:59,825 --> 00:29:03,306 Yeah, five to be exact. 655 00:29:03,350 --> 00:29:06,005 I have it right here. 656 00:29:06,048 --> 00:29:07,310 When you find something 657 00:29:07,354 --> 00:29:09,530 that you don't want to tell your kids, 658 00:29:09,573 --> 00:29:10,836 that's usually the thing 659 00:29:10,879 --> 00:29:12,838 that you need to tell them the most. 660 00:29:12,881 --> 00:29:16,189 That's the thing they need to he... 661 00:29:16,232 --> 00:29:17,625 I'm hearing a marked difference 662 00:29:17,668 --> 00:29:19,366 in your speech pattern on the video. 663 00:29:19,409 --> 00:29:24,284 It's not as halting or pressured as it is now. 664 00:29:24,327 --> 00:29:26,765 Is that significant? 665 00:29:26,808 --> 00:29:28,288 I think it could be. 666 00:29:28,331 --> 00:29:30,812 And these outbursts of yours, they're sudden. 667 00:29:30,856 --> 00:29:33,075 - They're often unwarranted. - Yes. 668 00:29:33,119 --> 00:29:36,035 It's called Pseudobulbar Affect. 669 00:29:36,078 --> 00:29:37,297 What's... 670 00:29:37,340 --> 00:29:39,908 They're exaggerated emotional responses. 671 00:29:39,952 --> 00:29:41,780 They're not caused by emotional instability 672 00:29:41,823 --> 00:29:45,609 or an altered psychological state. 673 00:29:45,653 --> 00:29:47,742 Um, they're caused by the degeneration 674 00:29:47,786 --> 00:29:49,309 of certain brain cells. 675 00:29:49,352 --> 00:29:51,137 I'm really sorry to have to tell you this, Lydia, 676 00:29:51,180 --> 00:29:54,227 but I think that we might be dealing with ALS. 677 00:29:54,270 --> 00:29:55,706 ALS? 678 00:29:55,750 --> 00:29:59,058 No, no. It c... can't be. 679 00:29:59,101 --> 00:30:01,974 The neurologist ruled it out. 680 00:30:02,017 --> 00:30:05,978 I imagine that they ruled out a more common presentation. 681 00:30:06,021 --> 00:30:07,588 I... I think that you have a more rare form 682 00:30:07,631 --> 00:30:09,068 which is called Bulbar ALS. 683 00:30:09,111 --> 00:30:11,331 Much more difficult to diagnose. 684 00:30:13,812 --> 00:30:15,988 I definitely have it? 685 00:30:16,031 --> 00:30:17,250 I have a really strong hunch 686 00:30:17,293 --> 00:30:19,121 that that's what we're dealing with here. 687 00:30:30,654 --> 00:30:32,874 Lydia? 688 00:30:32,918 --> 00:30:36,660 I mean, I'm sad. 689 00:30:38,575 --> 00:30:43,137 But I'm... I'm... I'm relieved. 690 00:30:44,538 --> 00:30:47,846 ALS was my greatest fear. 691 00:30:49,848 --> 00:30:52,807 But at least I finally have... 692 00:30:52,851 --> 00:30:54,678 At least I finally have an answer. 693 00:30:54,722 --> 00:30:57,072 Right? 694 00:31:01,642 --> 00:31:03,818 Ethan. 695 00:31:03,862 --> 00:31:06,081 I've been thinking about it, man. 696 00:31:06,125 --> 00:31:08,692 Sam would want the thoracotomy. 697 00:31:08,736 --> 00:31:10,912 That's what he should be getting. 698 00:31:10,956 --> 00:31:12,871 Well, look, I've been looking 699 00:31:12,914 --> 00:31:15,047 over the bodycam footage. I got an idea. 700 00:31:16,526 --> 00:31:17,963 Mrs. Devers, 701 00:31:18,006 --> 00:31:19,747 Sam's procedure hasn't started yet, 702 00:31:19,790 --> 00:31:22,358 but I was hoping we could talk. 703 00:31:25,492 --> 00:31:27,929 My dad's a cop, my sister. 704 00:31:27,973 --> 00:31:31,237 Before I did this, I was too. 705 00:31:31,280 --> 00:31:33,500 And even though I'm not anymore, 706 00:31:33,543 --> 00:31:36,677 every time I hear sirens go by, 707 00:31:36,720 --> 00:31:38,244 I wish I was in that car. 708 00:31:40,507 --> 00:31:43,597 It's a part of who I am. 709 00:31:43,640 --> 00:31:46,426 It's a part of who Sam is too. 710 00:31:48,558 --> 00:31:51,039 We wanted to show you what happened today 711 00:31:51,083 --> 00:31:54,564 after your husband was shot. 712 00:31:54,608 --> 00:31:57,045 This might be difficult. 713 00:31:57,089 --> 00:32:00,440 But we think it's important you see it. 714 00:32:00,483 --> 00:32:03,878 - Okay? - Okay. 715 00:32:06,576 --> 00:32:07,882 Get on the ground! 716 00:32:07,926 --> 00:32:09,405 You all right, Sam? 717 00:32:09,449 --> 00:32:10,972 Alice. Alice! 718 00:32:11,016 --> 00:32:12,030 - Stay here, stay here. - Call Alice. 719 00:32:12,055 --> 00:32:13,322 10-1, 10-1! 720 00:32:13,366 --> 00:32:14,715 - Alice. - Shots fired, shots fired! 721 00:32:14,758 --> 00:32:16,499 - Call Alice. - Roll an ambo! 722 00:32:16,543 --> 00:32:18,893 - Stay with me, Sam. - Call my wife. Call Alice. 723 00:32:18,937 --> 00:32:21,330 Stay with me, Sam. 724 00:32:27,641 --> 00:32:31,558 He wanted you, Mrs. Devers. He was calling for you. 725 00:32:31,601 --> 00:32:35,475 - No one else. - Yes. 726 00:32:35,518 --> 00:32:39,609 Alice, I know this is very tough for you. 727 00:32:39,653 --> 00:32:41,394 But we still have time. 728 00:32:41,437 --> 00:32:44,440 Are you sure you want to do the stent? 729 00:32:47,356 --> 00:32:51,230 Or we can switch to the thoracotomy. 730 00:32:51,273 --> 00:32:54,189 We believe that's what Sam would want. 731 00:33:01,849 --> 00:33:03,329 Do the thoracotomy. 732 00:33:23,523 --> 00:33:27,962 My CT's clear. You ready to go? 733 00:33:28,006 --> 00:33:29,920 That deserves some celebration. 734 00:33:29,964 --> 00:33:31,183 That'd be nice. 735 00:33:37,624 --> 00:33:41,497 - Here she is. - Oh, my God. 736 00:33:43,543 --> 00:33:46,372 I can't believe she's really here. 737 00:33:46,415 --> 00:33:51,032 Oh, look at her. She's perfect. 738 00:33:51,768 --> 00:33:53,814 She's so tiny. 739 00:33:55,903 --> 00:33:58,253 Am I gonna be able to take care of her? 740 00:33:58,297 --> 00:34:01,952 You will. I know you will. 741 00:34:14,226 --> 00:34:17,272 Hey, listen, about before... 742 00:34:17,316 --> 00:34:20,884 I have been treating you like you need saving. 743 00:34:20,928 --> 00:34:23,061 I'm sorry about that. 744 00:34:23,104 --> 00:34:26,977 Look, I know it wasn't coming from a bad place, Will. 745 00:34:27,021 --> 00:34:29,328 Okay. 746 00:34:29,371 --> 00:34:31,808 Does mean that, as your landlord, 747 00:34:31,852 --> 00:34:33,506 I'm gonna need the rent tomorrow. 748 00:34:33,549 --> 00:34:37,640 Oh, well, actually, I can do you one better. 749 00:34:37,684 --> 00:34:41,949 I, um, picked it up during lunch today. 750 00:34:44,517 --> 00:34:46,867 - Thanks. - Mm-hmm. 751 00:34:55,180 --> 00:34:58,661 She's set up with Dr. Abrams for a full consultation. 752 00:34:58,705 --> 00:35:00,185 You know, a couple of pretty exciting 753 00:35:00,228 --> 00:35:01,577 clinical trials out there. 754 00:35:01,621 --> 00:35:05,494 Between those, current meds, PT, speech therapy, 755 00:35:05,538 --> 00:35:07,496 there's actually quite a lot we can do for her. 756 00:35:07,540 --> 00:35:09,324 You know, I wanted to look up that talk you used 757 00:35:09,368 --> 00:35:11,500 about the truth and being a better parent, 758 00:35:11,544 --> 00:35:14,329 but it was really far down on the list. 759 00:35:14,373 --> 00:35:16,375 I'm just curious why you picked that one. 760 00:35:18,159 --> 00:35:20,379 I don't know. Good question. 761 00:35:20,422 --> 00:35:22,424 Looked, uh... looked interesting? 762 00:35:34,044 --> 00:35:38,875 - Hey. - Nice job today. 763 00:35:38,919 --> 00:35:39,963 Thanks. 764 00:35:44,316 --> 00:35:47,580 Hey, look, if it, uh... 765 00:35:47,623 --> 00:35:51,061 - If it felt like I crossed... - I scheduled my disc surgery. 766 00:35:51,105 --> 00:35:52,237 Oh. 767 00:35:54,630 --> 00:35:57,242 I was concerned about leaving my patients 768 00:35:57,285 --> 00:35:59,418 for a few weeks, but... 769 00:36:01,507 --> 00:36:04,205 I see now they'll be fine. 770 00:36:20,395 --> 00:36:22,963 That's great. 771 00:36:29,970 --> 00:36:32,581 - Honey, you got a second? - Yeah. 772 00:36:36,019 --> 00:36:39,980 Something I've been, um, meaning to talk to you about. 773 00:36:40,023 --> 00:36:41,068 Um... 774 00:36:43,636 --> 00:36:44,985 What's going on? You all right? 775 00:36:48,118 --> 00:36:50,295 Luke broke up with me. 776 00:36:50,338 --> 00:36:52,427 Oh. 777 00:36:52,471 --> 00:36:57,258 And I... I just really cared. 778 00:36:57,302 --> 00:36:59,434 Honey, I'm so sorry. 779 00:36:59,478 --> 00:37:02,002 I just feel so stupid. 780 00:37:02,045 --> 00:37:03,786 You sure it wasn't, I don't know, 781 00:37:03,830 --> 00:37:07,050 like, just a... just a fight or something? 782 00:37:07,094 --> 00:37:08,791 No, it's over. 783 00:37:14,101 --> 00:37:18,975 Didn't you say you wanted to talk to me about something? 784 00:37:19,019 --> 00:37:20,716 No. 785 00:37:20,760 --> 00:37:22,762 It... it can wait. 786 00:37:26,287 --> 00:37:29,464 - Thank you. - Yeah. 787 00:37:29,508 --> 00:37:31,292 Dr. Archer says he'll be back on the street 788 00:37:31,336 --> 00:37:34,817 - in six weeks. - Good. 789 00:37:34,861 --> 00:37:37,255 Think she'll be able to handle it? 790 00:37:37,298 --> 00:37:40,388 I hope so. 791 00:37:40,432 --> 00:37:41,781 At least she knows a little more 792 00:37:41,824 --> 00:37:43,304 about the person she loves. 793 00:37:54,272 --> 00:37:56,448 Will, the Vas-COM trial, 794 00:37:56,491 --> 00:37:59,277 please tell me you're not gonna testify. 795 00:37:59,320 --> 00:38:01,322 - I am. - Don't. 796 00:38:01,366 --> 00:38:03,063 These people will do anything to protect themselves. 797 00:38:03,106 --> 00:38:06,501 You don't know what they're capable of. 798 00:38:06,545 --> 00:38:08,155 I have to. 799 00:38:08,198 --> 00:38:11,201 Then what about me? You're gonna ruin my life. 800 00:38:11,245 --> 00:38:12,681 They're gonna throw me in jail. 801 00:38:12,725 --> 00:38:15,597 Jessa, let go of me. Let go of me! 802 00:38:15,641 --> 00:38:18,644 Dr. Halstead, is there a problem? 803 00:38:39,317 --> 00:38:42,407 - Dylan. - Oh, Milena. 804 00:38:45,932 --> 00:38:48,064 Thank God, you're safe. 805 00:38:48,108 --> 00:38:51,024 Come here. 806 00:38:51,067 --> 00:38:53,679 So some... Some gang members got away. 807 00:38:53,722 --> 00:38:56,551 I'm afraid there's a mole in CPD who tipped them off. 808 00:38:56,595 --> 00:38:59,554 If there is... 809 00:38:59,598 --> 00:39:01,817 I've been made. 810 00:39:01,861 --> 00:39:03,732 That's why you had the money. 811 00:39:03,776 --> 00:39:05,168 In case you had to get off the grid. 812 00:39:05,212 --> 00:39:07,127 Yeah, and I need to. 813 00:39:09,956 --> 00:39:12,350 Listen, it... it's too dangerous to stay with me, 814 00:39:12,393 --> 00:39:15,396 but I have a friend who's fixing up a building. 815 00:39:15,440 --> 00:39:17,267 I'm sure you could hole up there. 816 00:39:17,318 --> 00:39:20,756 Okay, thanks. 817 00:39:20,793 --> 00:39:23,386 Oh, Dylan, my 818 00:39:23,411 --> 00:39:27,103 name, uh, it's Jo. 819 00:39:29,889 --> 00:39:32,674 Come on, Jo. Let's get you safe. 820 00:39:49,038 --> 00:39:51,301 Ethan? 821 00:39:51,345 --> 00:39:54,522 - Come in. - Thanks. 822 00:39:54,566 --> 00:39:57,743 Um, my dad liked highland scotch. 823 00:39:57,786 --> 00:40:01,996 - I didn't know... - I do, thanks. 824 00:40:02,878 --> 00:40:04,314 Please. 825 00:40:14,890 --> 00:40:18,677 My sister. My nephew. 826 00:40:20,722 --> 00:40:22,681 My first day in the navy. 827 00:40:22,724 --> 00:40:26,728 I felt like you were all my family too. 828 00:40:29,209 --> 00:40:30,993 50 years. 829 00:40:31,037 --> 00:40:34,649 We had a life together, but no one could know. 830 00:40:48,228 --> 00:40:52,928 You a... a scotch man like your dad? 831 00:40:52,972 --> 00:40:54,800 I am. 832 00:40:57,019 --> 00:40:58,934 Funny story about a bottle of scotch 833 00:40:58,978 --> 00:41:03,199 your dad and I had in Dubai after the Gulf War. 834 00:41:03,243 --> 00:41:04,766 You want to hear it? 835 00:41:06,551 --> 00:41:08,509 Yeah, I do. 836 00:41:14,092 --> 00:41:18,092 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 59004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.