All language subtitles for Chicago Med - 7x19 - Like a Phoenix Rising from the Ashes.WEB.ION10.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,016 --> 00:00:05,046 Welcome back. 2 00:00:05,071 --> 00:00:07,373 Thanks for holding things down for me while I was out of commission. 3 00:00:07,398 --> 00:00:10,496 I'm more than happy to stand in as chief till you settle back in. 4 00:00:10,521 --> 00:00:13,490 Brothers in arms. Got your back. 5 00:00:13,524 --> 00:00:15,291 It couldn't have been easy, coming back here 6 00:00:15,326 --> 00:00:16,960 given our relationship. 7 00:00:16,994 --> 00:00:20,330 My coming back here is not about you or us, it's about me. 8 00:00:22,133 --> 00:00:23,667 What is this? 9 00:00:23,701 --> 00:00:25,368 Flash money and an undercover 10 00:00:25,403 --> 00:00:27,137 investigation, what does that look like? 11 00:00:27,171 --> 00:00:29,639 - Small bills. - Not 40-50K? 12 00:00:29,674 --> 00:00:31,474 Hell no. 13 00:00:31,509 --> 00:00:32,942 I don't want to endanger myself. 14 00:00:32,977 --> 00:00:34,511 I don't want to endanger you because you can't 15 00:00:34,545 --> 00:00:35,979 handle being in the dark. 16 00:00:36,013 --> 00:00:37,280 I care about you, Milena. 17 00:00:37,314 --> 00:00:38,848 I can handle it. 18 00:00:47,558 --> 00:00:51,161 Hey, what are you doing up? 19 00:00:51,195 --> 00:00:53,863 Oh, nothing. 20 00:00:53,898 --> 00:00:55,561 Dylan... 21 00:00:56,804 --> 00:01:00,637 You're staring out the window at something. 22 00:01:00,671 --> 00:01:03,807 There's this blue Impala parked behind my building. 23 00:01:03,841 --> 00:01:06,342 Been idling there for like 15 minutes. 24 00:01:08,145 --> 00:01:11,548 It's probably an Uber or someone who pulled 25 00:01:11,582 --> 00:01:14,017 off the road to make a call. 26 00:01:14,051 --> 00:01:16,286 Yeah, you're probably right. 27 00:01:18,580 --> 00:01:19,827 Okay. 28 00:01:21,425 --> 00:01:24,394 What is going on with you? 29 00:01:24,428 --> 00:01:25,895 Talk to me. 30 00:01:25,930 --> 00:01:27,764 I'm just worried somebody might've followed you. 31 00:01:27,798 --> 00:01:30,066 No one's more careful than me. 32 00:01:36,040 --> 00:01:37,607 Gonna go shower. 33 00:01:54,631 --> 00:01:56,021 Morning. 34 00:01:57,695 --> 00:02:00,463 Hey, um, while I got you here... 35 00:02:02,533 --> 00:02:06,469 I've been holding onto this for you since you left. 36 00:02:06,504 --> 00:02:09,706 - Your old coffeemaker... - Yeah. 37 00:02:09,740 --> 00:02:12,876 - Yeah. - Uh, thing, I guess. 38 00:02:12,910 --> 00:02:15,545 Yeah, you-you just never reached out to me, 39 00:02:15,579 --> 00:02:18,782 let me know where you were, so here you are. 40 00:02:18,816 --> 00:02:21,785 I remember how you craved your... craved your coffee. 41 00:02:21,819 --> 00:02:23,553 You know, I'm not so addicted 42 00:02:23,587 --> 00:02:27,257 to caffeine anymore, but you keep it. 43 00:02:27,291 --> 00:02:29,793 Yeah, thanks though. 44 00:02:29,827 --> 00:02:32,929 - Okay. - Excuse me, do you need any assistance? 45 00:02:32,963 --> 00:02:36,733 Oh, no, thank you, I'm... I'm okay. 46 00:02:36,767 --> 00:02:39,335 - Ugh, God... - Are you sure? 47 00:02:41,071 --> 00:02:43,039 Hey, here, let us help, we're doctors. 48 00:02:43,073 --> 00:02:44,107 Okay. 49 00:02:44,141 --> 00:02:46,209 Why are hospital parking lots always so far away 50 00:02:46,243 --> 00:02:47,610 from the front door? 51 00:02:47,645 --> 00:02:49,245 I'll find you a wheelchair, help get you inside. 52 00:02:49,280 --> 00:02:50,747 All right... mm, okay. 53 00:02:50,781 --> 00:02:52,048 - Watch your step. - Thank you. 54 00:02:53,116 --> 00:02:55,745 I woke up this morning, 55 00:02:55,769 --> 00:02:58,507 and something just felt off. 56 00:02:59,190 --> 00:03:01,891 It was like everything just got super swollen. 57 00:03:01,926 --> 00:03:03,393 Mm-hmm. 58 00:03:03,427 --> 00:03:04,994 How many weeks are you? 59 00:03:05,029 --> 00:03:06,663 Almost 33. 60 00:03:06,697 --> 00:03:08,998 Okay, your belly is a bit distended, 61 00:03:09,033 --> 00:03:10,533 so let's take a look. 62 00:03:13,270 --> 00:03:15,305 Uh, it's a boy. 63 00:03:15,339 --> 00:03:16,873 - Oh, that's great. - That's great. 64 00:03:18,224 --> 00:03:20,893 Can we contact your OB for you? 65 00:03:21,178 --> 00:03:23,446 I don't... I don't actually have one right now. 66 00:03:23,480 --> 00:03:25,682 I'm... I'm sorry, I'm kind of in a bit 67 00:03:25,716 --> 00:03:27,884 of a transition with things right now. 68 00:03:27,918 --> 00:03:30,320 That's okay. 69 00:03:30,354 --> 00:03:32,422 All right, Ingrid, so I'm seeing some extra 70 00:03:32,456 --> 00:03:36,860 amniotic fluid and your baby's abdomen looks a little swollen. 71 00:03:36,894 --> 00:03:39,195 That... that doesn't sound good. 72 00:03:39,230 --> 00:03:40,797 What's causing this? 73 00:03:40,831 --> 00:03:42,079 Well, sometimes it could be caused 74 00:03:42,104 --> 00:03:45,535 by an infection, sometimes the baby has anemia. 75 00:03:45,569 --> 00:03:47,570 Is the baby going to be okay? 76 00:03:47,605 --> 00:03:49,272 I'd like to do some further testing, 77 00:03:49,306 --> 00:03:51,274 but it's not necessarily serious. 78 00:03:51,308 --> 00:03:52,675 Yeah, the good thing is, 79 00:03:52,710 --> 00:03:54,344 you're already far enough to deliver a healthy boy, 80 00:03:54,378 --> 00:03:57,313 even if we have to induce labor, all right? 81 00:03:57,348 --> 00:03:58,681 Thank you. 82 00:04:01,252 --> 00:04:03,653 Hey, Doris, got your page. What do we got? 83 00:04:03,687 --> 00:04:05,455 22-year-old male in Treatment 3. 84 00:04:05,489 --> 00:04:08,258 Name's Luis Peña, passed out in front of the mayor's house. 85 00:04:08,292 --> 00:04:10,627 - The mayor's house? - Mm-hmm, during a protest. 86 00:04:10,661 --> 00:04:13,062 - He's in bad shape, you'll see. - Okay. 87 00:04:13,097 --> 00:04:15,164 Are you the doctor in charge of Luis Pena? 88 00:04:15,199 --> 00:04:16,566 I am, and you are? 89 00:04:16,600 --> 00:04:17,667 Mindy Zheng, I'm a journalist. 90 00:04:17,701 --> 00:04:19,602 Perhaps you've read my Substack about the protest. 91 00:04:19,637 --> 00:04:22,906 I haven't, excuse me. Hey, Mr. Peña, so... 92 00:04:22,940 --> 00:04:24,974 Luis is on day 36 of a hunger strike, 93 00:04:25,009 --> 00:04:26,509 and he doesn't want his progress thwarted 94 00:04:26,543 --> 00:04:28,011 in any way whatsoever. 95 00:04:28,045 --> 00:04:29,445 Got it? 96 00:04:30,502 --> 00:04:33,082 Doris, would you page Dr. Charles, please? 97 00:04:33,117 --> 00:04:34,884 Yeah. 98 00:04:34,919 --> 00:04:37,921 Ma'am, would you please... Would you step outside? 99 00:04:37,955 --> 00:04:41,324 No, she stays. 100 00:04:41,358 --> 00:04:43,593 Mindy's telling my story. 101 00:04:50,448 --> 00:04:54,799 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 102 00:04:58,182 --> 00:05:00,643 Look, Luis, your labs are concerning. 103 00:05:00,668 --> 00:05:02,201 Your liver enzymes are up, 104 00:05:02,236 --> 00:05:04,537 your kidneys are starting to fail, I mean, 105 00:05:04,571 --> 00:05:06,673 you're likely to go into multi-system organ failure 106 00:05:06,707 --> 00:05:09,008 if you don't allow us to give you nutrition. 107 00:05:09,043 --> 00:05:12,211 - Nutrition? - Yeah, through a feeding tube. 108 00:05:12,246 --> 00:05:14,781 - So food. - Yeah. 109 00:05:14,815 --> 00:05:16,783 Five weeks, Luis, that's, um... 110 00:05:16,817 --> 00:05:18,418 that's real commitment. 111 00:05:18,452 --> 00:05:20,420 I made a promise to myself. 112 00:05:20,454 --> 00:05:24,090 Tell me about that, a promise about what? 113 00:05:24,124 --> 00:05:26,092 You know Greyland Recycling? 114 00:05:26,126 --> 00:05:28,528 Yeah, I'm familiar with it. 115 00:05:28,562 --> 00:05:30,797 They have a huge contract with the city. 116 00:05:30,831 --> 00:05:33,633 Greyland handles most of Chicago's 117 00:05:33,667 --> 00:05:37,403 indus... industrial... Mindy. 118 00:05:37,438 --> 00:05:39,839 Greyland recently closed a metal shredding facility 119 00:05:39,873 --> 00:05:41,374 in a white affluent neighborhood, 120 00:05:41,408 --> 00:05:43,109 and the mayor just approved the final permit 121 00:05:43,143 --> 00:05:45,378 to relocate that facility to South Chicago, 122 00:05:45,412 --> 00:05:47,046 into a lower income neighborhood. 123 00:05:47,081 --> 00:05:48,281 Where I grew up. 124 00:05:48,315 --> 00:05:50,950 Somehow guessing that metal shredding, 125 00:05:50,985 --> 00:05:52,318 not the best thing for the environment. 126 00:05:52,353 --> 00:05:54,721 Definitely not... Of course, Greyland claims 127 00:05:54,755 --> 00:05:56,622 that pollution controls will help keep residents safe. 128 00:05:56,657 --> 00:06:00,126 If that was true, why did the rich people want it gone? 129 00:06:00,160 --> 00:06:01,527 It's environmental racism. 130 00:06:01,562 --> 00:06:03,596 Look, your cause, your devotion to it, 131 00:06:03,630 --> 00:06:07,400 I find genuinely admirable, but have you asked yourself 132 00:06:07,434 --> 00:06:09,736 how effective you can be from a hospital bed? 133 00:06:09,770 --> 00:06:14,207 That's why Mindy's here, so people know how I'm doing. 134 00:06:14,241 --> 00:06:16,743 Oh, hey, you can't smoke in here, bud. 135 00:06:18,070 --> 00:06:22,181 Of course, yeah, it just helps with the hunger pangs. 136 00:06:22,216 --> 00:06:23,583 Yeah, I understand. 137 00:06:23,617 --> 00:06:28,488 So what is our end game strategy here, Luis? 138 00:06:28,522 --> 00:06:31,891 I won't eat until Greyland calls off their move. 139 00:06:31,925 --> 00:06:33,326 And if they don't? 140 00:06:35,229 --> 00:06:38,064 Sometimes change requires sacrifice. 141 00:06:40,401 --> 00:06:42,602 Well, um, we're gonna let you rest up a bit 142 00:06:42,636 --> 00:06:45,104 and check back in a while, okay? 143 00:06:52,146 --> 00:06:53,646 So what's his status? 144 00:06:53,680 --> 00:06:56,049 Well, he'll drink water but nothing else, 145 00:06:56,083 --> 00:06:57,884 won't even allow an IV for fluids. 146 00:06:57,918 --> 00:06:59,519 I mean, pretty soon his body's going to shut down. 147 00:06:59,553 --> 00:07:01,554 So is there anything else we can do? 148 00:07:01,588 --> 00:07:04,090 He knows what he wants, he has very clear logic 149 00:07:04,124 --> 00:07:07,627 to support his goals, you know, he understands the stakes. 150 00:07:10,266 --> 00:07:12,832 PUBS is short for Percutaneous Umbilical 151 00:07:12,866 --> 00:07:14,267 Blood Sampling. 152 00:07:14,301 --> 00:07:15,501 It'll tell us a lot more about how your baby 153 00:07:15,536 --> 00:07:17,170 is doing in there. - Okay. 154 00:07:17,204 --> 00:07:18,504 Okay, now, this first needle is 155 00:07:18,539 --> 00:07:20,673 going to temporarily paralyze your baby. 156 00:07:20,707 --> 00:07:22,275 Don't worry, it's not as scary as it sounds. 157 00:07:22,309 --> 00:07:23,943 Just to keep him from moving around too much. 158 00:07:23,977 --> 00:07:25,745 He does like to kick... okay. 159 00:07:25,779 --> 00:07:27,380 Okay, little pinch. 160 00:07:33,987 --> 00:07:36,222 Great, that wasn't too painful. 161 00:07:36,256 --> 00:07:38,224 All right, now, with this second needle, 162 00:07:38,258 --> 00:07:40,093 we're going to draw blood right from where 163 00:07:40,127 --> 00:07:41,861 your umbilical cord connects with your baby. 164 00:07:41,895 --> 00:07:44,163 Like an amniocentesis? 165 00:07:44,198 --> 00:07:45,366 Did you have one done before? 166 00:07:45,391 --> 00:07:48,434 No, but around the end of my first trimester, 167 00:07:48,469 --> 00:07:52,171 I did this blood test, a panel, and it said 168 00:07:52,206 --> 00:07:53,473 that there was a chance that the baby might 169 00:07:53,507 --> 00:07:55,575 be born with spinal muscular atrophy. 170 00:07:55,609 --> 00:07:58,544 SMA, that's a serious condition. 171 00:07:58,579 --> 00:08:00,413 I'm surprised you didn't mention this earlier. 172 00:08:00,447 --> 00:08:03,216 I guess I was trying not to think about it too much. 173 00:08:03,250 --> 00:08:04,951 Could that be the cause of the swelling? 174 00:08:04,985 --> 00:08:06,853 Perhaps, but it's hard to tell. 175 00:08:06,887 --> 00:08:08,988 Let's see what the lab has to say about the blood test. 176 00:08:09,022 --> 00:08:10,423 Okay. 177 00:08:10,457 --> 00:08:12,792 You're gonna have one more pinch. 178 00:08:12,826 --> 00:08:14,994 Here we go... 179 00:08:15,028 --> 00:08:16,562 Hey, buddy. 180 00:08:16,597 --> 00:08:18,531 Got a patient asking for you by name, 181 00:08:18,565 --> 00:08:22,235 a Gerald Simmons, a navy vet. Ring a bell? 182 00:08:22,269 --> 00:08:23,736 Can't say it does. What's he in for? 183 00:08:23,770 --> 00:08:25,771 Severe headaches, chest palpitations. 184 00:08:25,806 --> 00:08:27,406 BP's jumping out of the gym. 185 00:08:27,441 --> 00:08:30,376 I'm setting him up for an EKG as we speak. 186 00:08:30,410 --> 00:08:33,579 CPO Simmons, allow me to present 187 00:08:33,614 --> 00:08:35,715 Lieutenant Commander Ethan Choi. 188 00:08:35,749 --> 00:08:39,552 At your service, chief. I'll take over, Trish. 189 00:08:39,586 --> 00:08:41,454 I apologize, but it's getting, so I 190 00:08:41,488 --> 00:08:43,156 can't remember all the patients I've seen. 191 00:08:43,190 --> 00:08:44,524 Have we met before? 192 00:08:44,558 --> 00:08:48,261 No, but I got a recommendation 193 00:08:48,295 --> 00:08:50,429 from the VA that you were a good doctor. 194 00:08:50,464 --> 00:08:51,831 They didn't say anything about me? 195 00:08:51,865 --> 00:08:53,933 My feelings are hurt. 196 00:08:53,967 --> 00:08:56,369 Gerald, I see your BP's 170/110. 197 00:08:56,403 --> 00:08:57,737 It's good you came in. 198 00:08:57,771 --> 00:08:59,719 Yeah, start him on a nicardipine drip for that. 199 00:08:59,744 --> 00:09:00,813 On it. 200 00:09:00,838 --> 00:09:03,209 You got some serious-looking scars here. 201 00:09:03,243 --> 00:09:05,311 Can I ask where you got this one? 202 00:09:05,345 --> 00:09:09,182 I had a valve replaced almost ten years ago now. 203 00:09:09,216 --> 00:09:10,650 And this other one? 204 00:09:10,684 --> 00:09:12,652 Appendectomy when I was a kid. 205 00:09:12,686 --> 00:09:14,387 You know, when you're done taking inventory, 206 00:09:14,421 --> 00:09:15,821 you should check out his ink. 207 00:09:15,856 --> 00:09:17,456 It's pretty cool. 208 00:09:23,964 --> 00:09:27,400 I'm sorry, I don't know why I did that. 209 00:09:27,434 --> 00:09:30,002 That's okay. 210 00:09:30,037 --> 00:09:31,804 Oh... 211 00:09:31,838 --> 00:09:32,939 What is it? 212 00:09:32,973 --> 00:09:34,774 It feels like something's sitting on my chest... 213 00:09:34,808 --> 00:09:36,309 It's his heart, start bagging him. 214 00:09:38,412 --> 00:09:40,346 I'll start compressions. 215 00:09:40,380 --> 00:09:42,682 Yeah, no pulse, all right, he's in V-fib. 216 00:09:48,388 --> 00:09:51,090 Charge to 200. 217 00:09:51,124 --> 00:09:53,392 Clear. 218 00:09:56,029 --> 00:09:57,096 Got a pulse. 219 00:09:57,130 --> 00:09:59,398 All right, sinus tach, hold CPR. 220 00:09:59,433 --> 00:10:01,667 Keep bagging, let's get him intubated. 221 00:10:07,341 --> 00:10:09,208 Hello, I'm Dr. Scott. 222 00:10:09,243 --> 00:10:10,843 This is our charge nurse, Maggie Lockwood. 223 00:10:10,877 --> 00:10:12,979 I'm Caitlin. This is my husband, Theo. 224 00:10:13,013 --> 00:10:15,848 Okay, and you must be Zoe. So what's going on? 225 00:10:15,882 --> 00:10:18,084 We were leaving a restaurant just outside the city. 226 00:10:18,118 --> 00:10:19,352 We're on a road trip, 227 00:10:19,386 --> 00:10:20,720 we're visiting my sister in Cleveland. 228 00:10:20,754 --> 00:10:23,556 And Zoe couldn't walk from the restaurant back to the car. 229 00:10:23,599 --> 00:10:25,562 Some idiot janitor mopped the bathroom floor 230 00:10:25,587 --> 00:10:26,692 but didn't put a sign up. 231 00:10:26,727 --> 00:10:28,361 So you fell on the slippery floor? 232 00:10:28,395 --> 00:10:29,528 Well, we didn't see that happen. 233 00:10:29,563 --> 00:10:32,665 - You don't believe me? - We don't believe you, no. 234 00:10:32,699 --> 00:10:34,533 I'm sorry, am I missing something? 235 00:10:34,568 --> 00:10:36,502 Zoe's had a history of alcohol issues. 236 00:10:36,536 --> 00:10:38,547 - We think that's why she can't walk... - Are you serious right now? 237 00:10:38,572 --> 00:10:41,140 I fell and hurt myself, but you think I've been drinking? 238 00:10:41,174 --> 00:10:43,743 We can smell it on you, Zoe. How dumb do you think we are? 239 00:10:43,777 --> 00:10:45,778 Pretty dumb, actually, because I haven't had 240 00:10:45,812 --> 00:10:48,080 - one sip of alcohol in months. - Calm down. 241 00:10:48,115 --> 00:10:50,916 How embarrassing this is. 242 00:10:50,951 --> 00:10:52,385 You all right, Zoe? 243 00:10:56,823 --> 00:10:58,924 Here. 244 00:10:58,959 --> 00:11:03,162 Okay, CBC, CMP, blood and urine tox, 245 00:11:03,196 --> 00:11:04,730 and blood alcohol. 246 00:11:04,765 --> 00:11:07,967 Plus a chest X-ray and CT abdomen and pelvis 247 00:11:08,001 --> 00:11:09,168 to see about that fall. 248 00:11:09,202 --> 00:11:10,569 All right, that should give us 249 00:11:10,604 --> 00:11:12,772 a clear idea of what's going on here, yeah? 250 00:11:17,311 --> 00:11:18,711 Well, that was strange, huh? 251 00:11:18,745 --> 00:11:20,479 Yeah, weird timing on the MI, for sure. 252 00:11:20,514 --> 00:11:22,148 I'm talking about him touching you that way. 253 00:11:22,182 --> 00:11:23,416 You think he mistook you for someone else? 254 00:11:23,450 --> 00:11:24,917 No, I think he was more confused 255 00:11:24,951 --> 00:11:26,652 than anything else, given his condition. 256 00:11:26,687 --> 00:11:29,121 Except, you know that tattoo he had on his arm? 257 00:11:29,156 --> 00:11:30,723 Nautical star? 258 00:11:30,757 --> 00:11:33,893 Yeah, my father had one just like it, in the same location. 259 00:11:33,927 --> 00:11:35,528 Well, perhaps they served together. 260 00:11:35,562 --> 00:11:36,929 I'm guessing they're probably the same age. 261 00:11:36,963 --> 00:11:38,664 Hey, Trish, please start a normal 262 00:11:38,699 --> 00:11:40,199 cardiac work up, would ya? 263 00:11:40,233 --> 00:11:45,131 Chest X-ray and a blood gas, trops, CBC, CMP, and an EKG. 264 00:11:48,975 --> 00:11:51,143 Well, this is a nice surprise. 265 00:11:51,178 --> 00:11:54,080 Hey, Felicia, uh, you're not at work, are you? 266 00:11:54,114 --> 00:11:56,182 Uh, no, not today. 267 00:11:56,216 --> 00:11:59,185 I'm actually heading to your Dad's to pack up 268 00:11:59,219 --> 00:12:00,453 the last of his stuff. 269 00:12:00,487 --> 00:12:02,655 Perfect, um, you think I could ask you 270 00:12:02,689 --> 00:12:04,590 to do me a big favor? 271 00:12:09,963 --> 00:12:11,364 Do we have a lunch date I forgot about? 272 00:12:11,398 --> 00:12:13,232 No, Daniel, I'm here for a patient. 273 00:12:13,266 --> 00:12:15,601 - Oh. - I've been following the news on Luis. 274 00:12:15,635 --> 00:12:18,137 I read that he was brought over here this morning. 275 00:12:18,171 --> 00:12:19,505 Luis Peña's your patient? 276 00:12:19,539 --> 00:12:21,907 Yes, for many years, but we haven't had 277 00:12:21,942 --> 00:12:25,444 - a session for a long time, so. - Oh. 278 00:12:25,479 --> 00:12:27,546 - Oh, God, Luis. - Yeah. 279 00:12:27,581 --> 00:12:29,515 Have you gotten him to eat yet? 280 00:12:29,549 --> 00:12:31,717 No, he's very serious about this. 281 00:12:31,752 --> 00:12:33,352 You should definitely have a chat with him. 282 00:12:33,387 --> 00:12:35,054 I will. Want to come in? 283 00:12:35,088 --> 00:12:36,122 Yeah. 284 00:12:38,892 --> 00:12:40,693 Labs are back on that PUBS test you requested. 285 00:12:40,727 --> 00:12:42,361 - Oh, great, thanks, Trini. - Yeah. 286 00:12:45,265 --> 00:12:46,832 Looks like the baby's anemic. 287 00:12:46,867 --> 00:12:48,501 We need to transfuse him, try to buy him a little 288 00:12:48,535 --> 00:12:49,802 more time in utero. 289 00:12:49,836 --> 00:12:52,271 That's weird, it says the baby's 290 00:12:52,305 --> 00:12:53,839 blood type is O-positive. 291 00:12:53,874 --> 00:12:55,274 Yeah, so? 292 00:12:55,308 --> 00:12:58,744 Yeah, that's what I thought... Ingrid's is AB-negative. 293 00:12:58,779 --> 00:13:00,646 That's not medically possible. 294 00:13:00,680 --> 00:13:02,982 Ingrid can't be this baby's mother. 295 00:13:12,792 --> 00:13:17,027 I mean, technically, I'm not the baby's biological mother. 296 00:13:17,062 --> 00:13:20,616 I'm a surrogate. I mean, I was a surrogate. 297 00:13:20,641 --> 00:13:21,832 Was? 298 00:13:21,866 --> 00:13:24,568 You remember that genetic panel I told you about? 299 00:13:24,602 --> 00:13:27,204 The one that said the baby had SMA? 300 00:13:27,238 --> 00:13:28,639 When the couple found out, 301 00:13:28,673 --> 00:13:32,093 they decided to terminate the pregnancy. 302 00:13:32,118 --> 00:13:34,252 But you didn't. 303 00:13:34,287 --> 00:13:35,954 I just... I just couldn't. 304 00:13:35,988 --> 00:13:37,556 Were the parents made aware of that? 305 00:13:37,590 --> 00:13:39,224 What does that matter? 306 00:13:39,258 --> 00:13:41,560 They... they didn't want the baby anyway. 307 00:13:41,610 --> 00:13:44,103 Okay, you know what, this is something that we can discuss later. 308 00:13:44,130 --> 00:13:45,964 What's important now is the health of the baby. 309 00:13:45,998 --> 00:13:47,365 So we're gonna start by transfusing him 310 00:13:47,400 --> 00:13:49,768 with some blood, see if that helps cure the anemia. 311 00:13:49,802 --> 00:13:51,703 Okay, thank you. 312 00:13:51,728 --> 00:13:53,496 Dr. Asher? 313 00:13:56,742 --> 00:13:59,747 So we have to confirm this with the biological parents. 314 00:13:59,772 --> 00:14:02,474 I'm not sure that that's our responsibility, 315 00:14:02,508 --> 00:14:04,376 especially if the parents gave up the baby. 316 00:14:04,410 --> 00:14:06,578 Well, we don't know if that's true. 317 00:14:06,612 --> 00:14:07,979 Look how long it took her to tell us about 318 00:14:08,014 --> 00:14:11,116 - the genetic defects. - Why would she be lying? 319 00:14:11,150 --> 00:14:13,485 Bottom line, she can't ghost the parents like that. 320 00:14:13,519 --> 00:14:15,487 They have every right to know what's going on. 321 00:14:15,521 --> 00:14:18,423 We have to notify legal so they can contact them. 322 00:14:18,457 --> 00:14:19,791 You're right, okay. 323 00:14:23,930 --> 00:14:27,999 What I'm seeing here worries me... worries us. 324 00:14:28,034 --> 00:14:30,335 You are risking your life now. 325 00:14:30,369 --> 00:14:31,870 I'm doing what needs to be done. 326 00:14:31,904 --> 00:14:34,372 But haven't you made your point? 327 00:14:34,407 --> 00:14:35,941 Last I checked, nothing's changed. 328 00:14:35,975 --> 00:14:38,476 They're still relocating the metal shredder. 329 00:14:38,511 --> 00:14:41,413 Then I don't think I have made my point. 330 00:14:41,447 --> 00:14:44,649 Mindy, I'd like to have a moment alone with Luis. 331 00:14:44,684 --> 00:14:46,518 No, he wants me here. 332 00:14:48,020 --> 00:14:51,122 Okay, I have to tell you, she doesn't have 333 00:14:51,157 --> 00:14:52,324 your best interests at heart. 334 00:14:52,358 --> 00:14:54,759 Her priority is her story. 335 00:14:54,794 --> 00:14:59,164 I called Mindy. I initiated the contact. 336 00:14:59,198 --> 00:15:03,301 Considering what you and I have dealt with in the past, 337 00:15:03,336 --> 00:15:06,938 I think you can understand my concern. 338 00:15:06,973 --> 00:15:09,441 You see the old me. 339 00:15:09,475 --> 00:15:11,142 You don't see that this is important. 340 00:15:14,981 --> 00:15:18,383 Um, Dr. Richardson, quick word, please? 341 00:15:25,524 --> 00:15:27,592 I just feel like I'm missing something. 342 00:15:27,626 --> 00:15:29,060 Can I get a little more history? 343 00:15:29,095 --> 00:15:31,563 Luis tried to take his life three years ago. 344 00:15:31,597 --> 00:15:33,773 He's been struggling with depression his whole life. 345 00:15:33,798 --> 00:15:34,798 Okay. 346 00:15:34,823 --> 00:15:36,801 I mean, what if this is just another suicide attempt? 347 00:15:36,836 --> 00:15:38,670 We should have him on a psych hold. 348 00:15:38,704 --> 00:15:40,171 But even if you're right, you know, a psych hold's not 349 00:15:40,206 --> 00:15:42,640 gonna solve the problem of getting him to eat. 350 00:15:42,675 --> 00:15:45,343 We can't force feed him, he has capacity. 351 00:15:45,378 --> 00:15:48,847 I am terrified that he's going to take his own life. 352 00:15:48,881 --> 00:15:50,682 I get that, but unfortunately, 353 00:15:50,716 --> 00:15:53,718 we just... we don't have the legal grounds to stop him. 354 00:15:55,588 --> 00:15:57,789 So your CT scans are negative. 355 00:15:57,823 --> 00:15:59,691 I'm not seeing any injury from a fall. 356 00:15:59,725 --> 00:16:02,794 But your blood-alcohol content is very high 357 00:16:02,828 --> 00:16:05,663 at .240 grams per deciliter. 358 00:16:05,698 --> 00:16:07,665 You're drunk, we knew it. 359 00:16:07,700 --> 00:16:10,201 I'm not! It's a mistake. 360 00:16:10,236 --> 00:16:12,370 We've got to get you into some kind of program. 361 00:16:12,405 --> 00:16:14,472 Can you help us with that? 362 00:16:14,507 --> 00:16:16,641 - Of course. - I didn't drink anything. 363 00:16:16,675 --> 00:16:18,910 All right, stop lying, Zoe, okay, that's enough. 364 00:16:18,944 --> 00:16:21,246 - I'm not lying. - Just stop, it's insulting. 365 00:16:21,280 --> 00:16:22,547 You're slurring your words. 366 00:16:22,581 --> 00:16:24,582 It's insulting, you're slurring your words. 367 00:16:24,617 --> 00:16:26,885 Uh, get a line, hang a liter of saline. 368 00:16:26,919 --> 00:16:27,952 You got it. 369 00:16:27,987 --> 00:16:29,421 We're going to hydrate Zoe, okay? 370 00:16:29,455 --> 00:16:31,122 She should sober up pretty soon. 371 00:16:34,293 --> 00:16:35,760 How's our squid? 372 00:16:35,795 --> 00:16:38,530 Not sure, tachycardia's still persistent. 373 00:16:38,564 --> 00:16:40,131 Doesn't appear to have damaged any heart muscle, 374 00:16:40,166 --> 00:16:42,901 but cardiology wants to cath him to make sure. 375 00:16:42,935 --> 00:16:45,136 - And his BP? - Still elevated. 376 00:16:45,171 --> 00:16:47,572 - Even after the nicardipine? - Yeah. 377 00:16:47,606 --> 00:16:49,040 That's odd. 378 00:16:49,075 --> 00:16:51,176 All right, let's add an esmolol drip on top. 379 00:16:51,210 --> 00:16:53,578 See if we can't get that back under control. 380 00:17:00,619 --> 00:17:03,288 - Hey, Ethan! - Hey. 381 00:17:03,322 --> 00:17:04,923 Hey. 382 00:17:04,957 --> 00:17:06,958 Hope this was what you were looking for. 383 00:17:06,992 --> 00:17:08,993 Thank you, I know it's a huge inconvenience. 384 00:17:09,028 --> 00:17:12,030 Ah, it's not that big a deal. I like coming into Chicago. 385 00:17:12,064 --> 00:17:13,832 Actually, wondering if maybe you 386 00:17:13,866 --> 00:17:16,067 want to grab a bite after work? 387 00:17:16,102 --> 00:17:17,402 Yeah, I'd like that. 388 00:17:17,436 --> 00:17:19,404 Great. 389 00:17:19,438 --> 00:17:21,673 So what are you hoping to find? 390 00:17:21,707 --> 00:17:24,609 I think my patient knew my father. 391 00:17:27,646 --> 00:17:31,583 - Uh, you wanna take a look? - Yeah. 392 00:17:31,617 --> 00:17:34,719 Here they are, doctors Asher and Halstead. 393 00:17:34,753 --> 00:17:36,321 This is Meg and Jonathan Harris, 394 00:17:36,355 --> 00:17:37,822 they just got in from Indiana. 395 00:17:37,857 --> 00:17:38,957 Ingrid was our surrogate. 396 00:17:38,991 --> 00:17:40,625 I can't believe this is happening. 397 00:17:40,659 --> 00:17:42,594 - I'm sorry. - How is she? 398 00:17:42,628 --> 00:17:44,896 We heard the baby's having some swelling? 399 00:17:44,930 --> 00:17:46,331 That's because of the Type 1 SMA. 400 00:17:46,365 --> 00:17:48,433 Actually, we're not sure those things are related. 401 00:17:48,467 --> 00:17:50,268 How could they not be? 402 00:17:50,302 --> 00:17:53,805 Weak muscles, inability to swallow, collapsed lungs. 403 00:17:53,839 --> 00:17:55,707 Median survival rate of less than a year. 404 00:17:55,741 --> 00:17:56,908 That's what this baby has to look forward to. 405 00:17:56,942 --> 00:17:59,777 We didn't want this, for him to suffer. 406 00:17:59,812 --> 00:18:02,313 When we made the decision to terminate, 407 00:18:02,348 --> 00:18:04,616 Ingrid and I sat together and cried. 408 00:18:04,650 --> 00:18:06,851 - I understand. - What do we do now? 409 00:18:06,886 --> 00:18:09,354 Well, from this hospital's perspective, Mr. Harris, 410 00:18:09,388 --> 00:18:12,090 right now, our top priority is the health of the mother 411 00:18:12,124 --> 00:18:14,259 - and the baby. - Ingrid is not the mother. 412 00:18:14,293 --> 00:18:15,960 My wife is the mother. 413 00:18:15,995 --> 00:18:18,363 Ingrid had a contract with us, and what she's doing is wrong. 414 00:18:18,397 --> 00:18:19,564 I don't understand. 415 00:18:19,598 --> 00:18:22,066 Why... why she did this? 416 00:18:22,101 --> 00:18:23,101 Our poor baby. 417 00:18:23,135 --> 00:18:25,770 Dr. Asher, it's Ingrid. The baby's heart rate. 418 00:18:25,804 --> 00:18:27,071 Great, thank you... excuse me. 419 00:18:27,106 --> 00:18:28,473 Ingrid's here in the emergency room? 420 00:18:28,507 --> 00:18:30,475 Mr. and Mrs. Harris, please! 421 00:18:32,678 --> 00:18:34,646 What... what's going on? 422 00:18:34,680 --> 00:18:36,080 Fetal heart rate decels. 423 00:18:36,115 --> 00:18:37,749 The baby didn't tolerate the procedure. 424 00:18:37,783 --> 00:18:39,684 What have you done, Ingrid? 425 00:18:39,718 --> 00:18:41,286 What are they doing here? 426 00:18:41,320 --> 00:18:44,022 How could you do this to us, to our baby? 427 00:18:44,056 --> 00:18:46,191 Mr. and Mrs. Harris, you have to leave, please. 428 00:18:46,225 --> 00:18:48,393 Let's open the Hybrid O.R. for an emergency C-section. 429 00:18:48,427 --> 00:18:50,528 This baby needs to be delivered now. 430 00:18:55,009 --> 00:18:56,408 Wow. 431 00:18:56,442 --> 00:18:58,176 I haven't looked through this in years. 432 00:18:59,712 --> 00:19:01,613 Patrick looked so handsome in his uniform. 433 00:19:01,648 --> 00:19:03,515 Bet it runs in the family. 434 00:19:05,218 --> 00:19:07,286 So what exactly are you looking for? 435 00:19:08,354 --> 00:19:11,290 This guy says we've never met before, but I don't know, 436 00:19:11,324 --> 00:19:13,907 there something about him that seemed familiar. 437 00:19:16,329 --> 00:19:18,430 There, that's it. 438 00:19:18,464 --> 00:19:20,117 That's the picture I was thinking of. 439 00:19:20,142 --> 00:19:21,742 Could that be your patient? 440 00:19:21,785 --> 00:19:24,219 Gerald, yeah. Certainly looks like him. 441 00:19:24,254 --> 00:19:27,222 And, see, they both have the same tattoo. 442 00:19:27,257 --> 00:19:28,757 So I guess they did serve together. 443 00:19:28,792 --> 00:19:30,692 That's pretty remarkable. 444 00:19:32,162 --> 00:19:35,731 Wow, your father's so young in this photo. 445 00:19:35,765 --> 00:19:38,000 It's funny. 446 00:19:38,034 --> 00:19:40,002 He got older, but he didn't really change much. 447 00:19:40,036 --> 00:19:43,272 Yeah, change... The scar, that's it, 448 00:19:43,306 --> 00:19:44,540 - that would explain it. - Explain what? 449 00:19:44,574 --> 00:19:45,874 Excuse me. 450 00:19:50,346 --> 00:19:53,348 - Your dad and Gerald? - Yeah. 451 00:19:53,383 --> 00:19:55,484 So what am I supposed to be looking at here? 452 00:19:55,518 --> 00:19:57,352 His appendectomy scar. 453 00:19:57,387 --> 00:19:59,488 Look at the coloring, then look at this. 454 00:19:59,522 --> 00:20:01,790 Well, when was this taken, 50 years ago? 455 00:20:01,825 --> 00:20:03,225 I mean, come on, photos age, right? 456 00:20:03,259 --> 00:20:06,228 It's not the photo that's changed, it's the scar. 457 00:20:06,262 --> 00:20:08,163 See how the pigmentation has changed? 458 00:20:08,198 --> 00:20:11,066 Yeah, I don't know, maybe. 459 00:20:11,100 --> 00:20:13,535 I think he has a pheochromocytoma. 460 00:20:13,570 --> 00:20:14,570 An adrenal gland tumor? 461 00:20:14,604 --> 00:20:16,572 Yeah, it would explain why his hypertension's 462 00:20:16,606 --> 00:20:17,906 not responding to medication, 463 00:20:17,941 --> 00:20:19,575 and the tachycardia, and the change 464 00:20:19,609 --> 00:20:20,646 in pigmentation of the scar. 465 00:20:20,671 --> 00:20:22,144 I think you're reaching. 466 00:20:22,178 --> 00:20:24,012 I'm going to need your approval to get this scan. 467 00:20:25,982 --> 00:20:27,349 All right, let's CAT scan him, 468 00:20:27,383 --> 00:20:29,985 get plasma-free metanephrines, and, uh, 469 00:20:30,019 --> 00:20:32,855 at worst, we'll definitively rule it out. 470 00:20:39,395 --> 00:20:41,964 Hey... hey, Pops, what's going on? 471 00:20:41,998 --> 00:20:43,204 We need to talk. 472 00:20:43,229 --> 00:20:46,068 Okay, you wanna grab a beer at Molly's after my shift? 473 00:20:46,102 --> 00:20:47,436 No, we don't have the time. 474 00:20:47,470 --> 00:20:48,860 Come on. 475 00:20:52,431 --> 00:20:54,843 I need you to tell me about this drug dealer, 476 00:20:54,878 --> 00:20:57,012 Milena Jovanovic. 477 00:20:57,046 --> 00:21:00,182 Uh, I don't know what you're talking about. 478 00:21:00,216 --> 00:21:01,583 Well, the word is, on the street, is that you two 479 00:21:01,618 --> 00:21:03,051 are seeing each other. 480 00:21:03,086 --> 00:21:04,920 Who'd you hear that from? 481 00:21:04,954 --> 00:21:07,389 I've got intel all over the city, son. 482 00:21:07,423 --> 00:21:10,425 Well, you got some bad intel. 483 00:21:10,460 --> 00:21:13,061 Milena was a former patient of mine. 484 00:21:13,096 --> 00:21:14,930 Okay, then why was she coming out of your apartment 485 00:21:14,964 --> 00:21:16,431 at 5:00 a.m. this morning? 486 00:21:18,668 --> 00:21:21,003 You know you can't lie to me, boy. 487 00:21:22,906 --> 00:21:25,007 I wouldn't date a drug dealer. 488 00:21:25,041 --> 00:21:26,241 You know that. 489 00:21:28,578 --> 00:21:32,047 Look, you don't have to worry about me. 490 00:21:32,081 --> 00:21:34,049 I'm always gonna worry about you, son. 491 00:21:35,618 --> 00:21:37,619 Whatever you're doing, I get the distinct feeling 492 00:21:37,654 --> 00:21:39,087 that you know it's wrong. 493 00:21:41,958 --> 00:21:43,091 I love you. 494 00:21:47,196 --> 00:21:48,830 Dr. Scott, they need you! 495 00:21:51,901 --> 00:21:53,070 - Can somebody help us? - Help! 496 00:21:53,095 --> 00:21:54,670 We've got an alarm, get me Dr. Scott! 497 00:21:54,704 --> 00:21:55,837 Excuse me, sir. 498 00:21:57,707 --> 00:21:59,942 - What's happening? - She's having a seizure. 499 00:21:59,976 --> 00:22:01,843 Push 5 of Ativan. 500 00:22:01,878 --> 00:22:03,612 Meds are in. 501 00:22:03,646 --> 00:22:05,013 Thank you. 502 00:22:05,048 --> 00:22:06,848 Come on, sweetie, breathe. 503 00:22:10,134 --> 00:22:11,267 Breathe. 504 00:22:14,824 --> 00:22:16,992 What happened? 505 00:22:17,026 --> 00:22:18,327 Oh, thank God. 506 00:22:18,361 --> 00:22:20,696 She's gotten worse since we've been here. 507 00:22:20,730 --> 00:22:23,465 Is this related to the alcohol? What's going on? 508 00:22:23,499 --> 00:22:25,400 We are going to get to the bottom of this. 509 00:22:30,417 --> 00:22:31,640 Hi. 510 00:22:33,977 --> 00:22:36,211 The C-section went off without a hitch. 511 00:22:36,245 --> 00:22:38,614 Both Ingrid and the baby boy are healthy 512 00:22:38,648 --> 00:22:40,916 and in good condition. 513 00:22:40,950 --> 00:22:42,618 - The baby's healthy? - Yes. 514 00:22:42,652 --> 00:22:45,520 How can that be? What about the SMA? 515 00:22:45,555 --> 00:22:47,356 Actually, there's no sign of any defect. 516 00:22:47,390 --> 00:22:49,458 He's breathing well, and his muscle tone is good. 517 00:22:49,492 --> 00:22:51,560 The neonatologist is performing a more thorough exam 518 00:22:51,594 --> 00:22:56,231 as we speak, but all signs look optimistic. 519 00:22:56,265 --> 00:22:58,634 - Oh, my God. - I don't understand. 520 00:22:58,668 --> 00:23:01,470 What about the panel we took the first trimester? 521 00:23:01,504 --> 00:23:03,205 That's happening more and more these days. 522 00:23:03,239 --> 00:23:04,940 A lot of false positives. 523 00:23:04,974 --> 00:23:07,109 We were told it was 99% accurate. 524 00:23:07,143 --> 00:23:08,910 Big tech, unfortunately, got a look at the profit 525 00:23:08,945 --> 00:23:10,912 potential and has, quite frankly, 526 00:23:10,947 --> 00:23:13,015 joined the market in an irresponsible way. 527 00:23:13,049 --> 00:23:14,983 They're providing promises of accuracy 528 00:23:15,018 --> 00:23:16,284 that just aren't achievable yet. 529 00:23:16,319 --> 00:23:17,853 And your doctor should've advised you 530 00:23:17,887 --> 00:23:19,621 to schedule a follow-up amnio. 531 00:23:21,724 --> 00:23:24,393 I don't know what to say. 532 00:23:24,427 --> 00:23:27,696 We didn't think he would survive birth. 533 00:23:27,730 --> 00:23:29,598 Well, you made what you thought was 534 00:23:29,632 --> 00:23:32,467 the right decision at the time, but unfortunately, 535 00:23:32,502 --> 00:23:34,970 you were given false information. 536 00:23:36,806 --> 00:23:40,509 Honey... honey, listen. 537 00:23:40,543 --> 00:23:44,012 It's like... it's like it's a miracle. 538 00:23:45,682 --> 00:23:47,749 After all these years, we have a baby. 539 00:23:49,686 --> 00:23:53,020 We have a healthy baby. 540 00:23:55,058 --> 00:23:56,124 Thank you. 541 00:24:05,001 --> 00:24:08,103 Okay, I'll be right back. 542 00:24:08,137 --> 00:24:10,272 All right, protein is down, albumin is down. 543 00:24:10,306 --> 00:24:11,707 He's near the end. 544 00:24:11,741 --> 00:24:12,973 - Dr. Marcel. - Yeah? 545 00:24:12,998 --> 00:24:15,510 A Cook County judge has issued a court order 546 00:24:15,545 --> 00:24:17,079 to place a feeding tube into Luis. 547 00:24:17,113 --> 00:24:18,543 What? 548 00:24:18,568 --> 00:24:19,981 You petitioned a judge? 549 00:24:20,016 --> 00:24:22,284 I had to. 550 00:24:22,318 --> 00:24:24,184 On... on what grounds? 551 00:24:24,209 --> 00:24:25,353 Dr. Marcel? 552 00:24:28,825 --> 00:24:30,726 This isn't right. 553 00:24:30,760 --> 00:24:32,094 Lonnie... 554 00:24:32,128 --> 00:24:35,130 All right. 555 00:24:35,164 --> 00:24:36,798 We have to place a feeding tube. 556 00:24:36,833 --> 00:24:38,266 You can't do this. 557 00:24:38,301 --> 00:24:40,102 Yeah, well, I'm not allowed to let him die. 558 00:24:40,136 --> 00:24:41,803 But it's his choice. 559 00:24:41,838 --> 00:24:43,638 The judge disagrees. 560 00:24:43,673 --> 00:24:44,940 No... 561 00:24:44,974 --> 00:24:46,808 I'm sorry, Luis. 562 00:24:46,843 --> 00:24:47,976 Soft restraints. 563 00:24:48,010 --> 00:24:49,211 Please, don't do this. 564 00:24:49,245 --> 00:24:50,412 Dr. Marcel... 565 00:24:50,446 --> 00:24:52,748 Soft restraints, let's go. 566 00:24:52,782 --> 00:24:54,683 Hey. 567 00:24:54,717 --> 00:24:56,051 Hey. 568 00:24:57,860 --> 00:24:59,594 No. 569 00:25:00,089 --> 00:25:02,324 Don't do this. 570 00:25:02,358 --> 00:25:03,425 No! 571 00:25:05,595 --> 00:25:06,795 Don't do this! 572 00:25:14,972 --> 00:25:17,472 Okay, tube's in. Just started nutrition. 573 00:25:17,507 --> 00:25:18,940 Should see some improvements. 574 00:25:18,975 --> 00:25:22,206 Thank you, Dr. Marcel, that's good to hear. 575 00:25:25,381 --> 00:25:27,749 You know, I, uh, I kinda wish you'd 576 00:25:27,784 --> 00:25:29,693 read me in before you petitioned the court. 577 00:25:29,718 --> 00:25:31,385 Why, so you could talk me out of it? 578 00:25:31,420 --> 00:25:32,720 What exactly did you say to the judge? 579 00:25:32,754 --> 00:25:35,795 That Luis is experiencing temporary mental deterioration 580 00:25:35,820 --> 00:25:38,421 due to the severity of his poor physical condition. 581 00:25:38,456 --> 00:25:40,290 Oh, come on, that's a bit of a stretch, isn't it? 582 00:25:40,316 --> 00:25:42,292 I mean, from where I'm standing, 583 00:25:42,326 --> 00:25:43,506 he clearly has decisional capacity. 584 00:25:43,531 --> 00:25:45,732 How would you know? You just met him this morning. 585 00:25:45,767 --> 00:25:46,867 Well, maybe that gives me a little 586 00:25:46,901 --> 00:25:48,869 objectivity in this case. 587 00:25:48,903 --> 00:25:50,838 When it comes to this patient, 588 00:25:50,872 --> 00:25:53,407 in these circumstances, I have considerably 589 00:25:53,441 --> 00:25:56,477 more insight into his state of mind. 590 00:26:00,882 --> 00:26:02,349 Hey, Dean, look. 591 00:26:03,885 --> 00:26:05,085 Gerald's CAT scan. 592 00:26:05,119 --> 00:26:06,887 The pheochromocytoma, it's there. 593 00:26:06,921 --> 00:26:08,088 I'm not seeing it. 594 00:26:08,122 --> 00:26:10,057 Look closer, on top of his left kidney. 595 00:26:10,091 --> 00:26:12,426 It's small, but there's definitely an indiscriminate mass. 596 00:26:12,460 --> 00:26:15,429 Well, "definitely" is a bit strong, but, yeah, 597 00:26:15,463 --> 00:26:18,098 if you squint, I grant you, there might be something there. 598 00:26:18,132 --> 00:26:19,399 What about the metanephrines? 599 00:26:19,434 --> 00:26:21,068 Positive as well. 600 00:26:21,102 --> 00:26:23,927 All right, well, let's get him up to surgery. 601 00:26:27,781 --> 00:26:30,215 Ingrid's contract stipulated that she's allowed 602 00:26:30,250 --> 00:26:33,319 to spend 30 minutes with the baby postpartum. 603 00:26:33,353 --> 00:26:34,787 I feel so guilty. 604 00:26:34,821 --> 00:26:36,989 Maybe we should give her another hour or so. 605 00:26:37,023 --> 00:26:39,224 Honey, that will just make things harder. 606 00:26:39,259 --> 00:26:41,360 Dr. Asher, why don't you inform Ingrid 607 00:26:41,394 --> 00:26:43,862 that we'll be transporting the baby in a few minutes 608 00:26:43,897 --> 00:26:46,665 so the Harrises can begin bonding with their child. 609 00:26:46,700 --> 00:26:47,933 Sure. 610 00:26:55,248 --> 00:26:56,982 I got Zoe's labs back. 611 00:27:00,380 --> 00:27:04,516 Her blood-alcohol content is now up to .310. 612 00:27:04,551 --> 00:27:07,019 Wouldn't alcohol poisoning explain her seizure? 613 00:27:07,053 --> 00:27:08,821 For sure, but her numbers are still 614 00:27:08,855 --> 00:27:10,656 climbing while she sits there on a saline drip. 615 00:27:10,690 --> 00:27:11,824 I mean, how's that even possible? 616 00:27:11,858 --> 00:27:13,092 She must be drinking. 617 00:27:13,126 --> 00:27:14,860 We checked all her stuff for booze. 618 00:27:14,894 --> 00:27:16,929 Her parents are watching over her like a hawk. 619 00:27:16,963 --> 00:27:18,897 She couldn't have possibly snuck a drink at... 620 00:27:21,134 --> 00:27:23,569 She swore up and down that she didn't drink anything. 621 00:27:23,603 --> 00:27:24,911 What if she wasn't lying? 622 00:27:24,936 --> 00:27:26,012 But how? 623 00:27:26,206 --> 00:27:27,606 Take another look at her CT scans, 624 00:27:27,640 --> 00:27:29,007 the one from this morning. 625 00:27:35,014 --> 00:27:37,149 I got your labs back, Zoe. 626 00:27:37,183 --> 00:27:39,752 Seems your blood-alcohol content keeps rising. 627 00:27:39,786 --> 00:27:41,820 That doesn't make any sense. 628 00:27:41,855 --> 00:27:43,722 Yeah, it's tripping me up, too, because Zoe 629 00:27:43,757 --> 00:27:46,191 said she hadn't had anything to drink. 630 00:27:46,226 --> 00:27:50,062 Nope, not a drop. 631 00:27:50,096 --> 00:27:54,166 Still, though, I gotta try to make sense of these numbers. 632 00:27:54,200 --> 00:27:56,802 You know, I do keep thinking back on this fad 633 00:27:56,836 --> 00:27:58,103 from a couple years ago. 634 00:27:58,138 --> 00:27:59,838 A bunch of kids used to take tampons 635 00:27:59,873 --> 00:28:02,007 and soak them in alcohol before using them 636 00:28:02,041 --> 00:28:04,309 and then absorb the alcohol through the bloodstream. 637 00:28:04,344 --> 00:28:06,412 You wouldn't know anything about that, would you? 638 00:28:09,215 --> 00:28:12,317 Reason I ask is, you were on this road trip today, 639 00:28:12,352 --> 00:28:15,421 stuck in a car with your parents. 640 00:28:15,455 --> 00:28:17,222 Conditions were there, if you were desperate 641 00:28:17,257 --> 00:28:18,791 to get your buzz on. 642 00:28:20,493 --> 00:28:22,461 No way. 643 00:28:22,495 --> 00:28:26,432 Yeah, you are wearing a tampon. 644 00:28:26,466 --> 00:28:28,133 It showed up in your CT scans. 645 00:28:32,071 --> 00:28:35,307 Whatever you're doing, Zoe, I get the distinct feeling 646 00:28:35,341 --> 00:28:37,209 that you know it's wrong. 647 00:28:43,383 --> 00:28:44,850 Zoe. 648 00:28:44,884 --> 00:28:48,187 Honey, you're making yourself sick. 649 00:28:51,191 --> 00:28:55,796 Zoe, why don't you come 650 00:28:55,821 --> 00:28:57,996 with me to the bathroom, okay? 651 00:29:00,233 --> 00:29:03,602 Okay. Look what we have here. 652 00:29:03,636 --> 00:29:05,871 That, I believe, is a pheo. 653 00:29:05,905 --> 00:29:08,507 Looks like you were right, good sleuthing. 654 00:29:08,541 --> 00:29:11,109 Please send this to path for frozen section. 655 00:29:11,144 --> 00:29:14,480 Make sure it's benign and the margins look good. 656 00:29:14,514 --> 00:29:18,050 Big win for the U.S. Navy today, guys and gals. 657 00:29:28,561 --> 00:29:31,530 I've been asked to bring the baby to the NICU now. 658 00:29:31,564 --> 00:29:32,965 No, no. 659 00:29:34,567 --> 00:29:35,901 Give us a minute. 660 00:29:40,573 --> 00:29:42,107 Ingrid, it's time. 661 00:29:43,476 --> 00:29:46,178 I can't believe they're going to take my baby away from me. 662 00:29:46,212 --> 00:29:49,515 Look, I understand how you feel, 663 00:29:49,549 --> 00:29:51,483 okay, but he is their baby. 664 00:29:51,518 --> 00:29:53,151 They didn't want him. 665 00:29:58,558 --> 00:30:00,392 Ingrid... 666 00:30:00,426 --> 00:30:02,261 Meg, you're not supposed to be here. 667 00:30:03,563 --> 00:30:07,232 We owe everything to you, Ingrid. 668 00:30:07,267 --> 00:30:09,568 I don't know how we can ever repay you for what you've done. 669 00:30:12,472 --> 00:30:15,820 And I'm so, 670 00:30:15,845 --> 00:30:17,843 so sorry 671 00:30:17,877 --> 00:30:19,978 for what I did, 672 00:30:20,013 --> 00:30:22,848 for what I wanted to do. 673 00:30:22,882 --> 00:30:25,817 If I had known... 674 00:30:25,852 --> 00:30:27,519 Ingrid, I shouldn't have listened... 675 00:30:27,554 --> 00:30:28,921 I should've been like you. 676 00:30:28,955 --> 00:30:30,923 I will never forgive myself. 677 00:30:30,957 --> 00:30:32,758 No, Meg, don't. 678 00:30:32,792 --> 00:30:35,093 And you were so strong. 679 00:30:35,128 --> 00:30:37,829 You're so brave. - No, stop. 680 00:30:37,864 --> 00:30:42,000 That... it wasn't like that. 681 00:30:42,035 --> 00:30:45,604 I wasn't brave, I wasn't strong. 682 00:30:45,638 --> 00:30:48,707 I... I knew. 683 00:30:48,741 --> 00:30:50,876 You knew? 684 00:30:50,910 --> 00:30:53,011 You knew what? 685 00:30:53,046 --> 00:30:55,981 I had this friend, 686 00:30:56,015 --> 00:30:57,583 they said the same thing to her, 687 00:30:57,617 --> 00:31:00,185 but her baby was okay. 688 00:31:00,219 --> 00:31:05,218 And I just had this feeling that this baby would too. 689 00:31:05,625 --> 00:31:08,594 Why didn't you tell us? 690 00:31:08,628 --> 00:31:12,497 Because I... Because, I wanted him. 691 00:31:12,532 --> 00:31:16,101 Oh, Ingrid... 692 00:31:16,135 --> 00:31:18,637 I'm sorry... I... I am so sorry. 693 00:31:18,671 --> 00:31:20,238 No... no... 694 00:31:22,075 --> 00:31:24,509 Look at him. 695 00:31:25,979 --> 00:31:28,080 Look at what you did. 696 00:31:29,882 --> 00:31:31,316 He's beautiful. 697 00:31:34,654 --> 00:31:36,054 He is. 698 00:31:44,897 --> 00:31:46,898 And, um... 699 00:31:46,933 --> 00:31:48,600 and you... 700 00:31:50,203 --> 00:31:53,138 You're going to be a great mom. 701 00:31:54,807 --> 00:31:56,842 - Thank you, Ingrid. - Yeah. 702 00:32:06,712 --> 00:32:10,589 Oh, my God! Fire! Fire! 703 00:32:10,623 --> 00:32:13,659 Oh, my God, fire! Fire! 704 00:32:13,693 --> 00:32:15,994 Back up... back up! 705 00:32:16,029 --> 00:32:17,429 Clear the way! 706 00:32:25,271 --> 00:32:28,373 I need help in here! 707 00:32:28,408 --> 00:32:30,308 Luis... backboard, let's go! 708 00:32:32,712 --> 00:32:36,648 On my count, okay, we roll him. One, two, three. 709 00:32:36,683 --> 00:32:40,218 Easy, easy, easy. One, two, three, let's go. 710 00:32:40,253 --> 00:32:41,987 Luis... get him to the room. Come on. 711 00:32:48,425 --> 00:32:49,758 Okay, tube's in. 712 00:32:49,792 --> 00:32:51,788 Let's get him on a vent... Let's go, come on. 713 00:32:51,813 --> 00:32:53,046 Leads are on. 714 00:32:53,081 --> 00:32:54,948 Looks like 90% of his body is burned. 715 00:32:54,973 --> 00:32:56,602 Okay, I need two liters of IV. 716 00:32:56,627 --> 00:32:58,862 Let's go through the burns if we have to. Let's roll him. 717 00:32:58,896 --> 00:33:00,695 Got it. 718 00:33:00,720 --> 00:33:01,931 Nice and easy. 719 00:33:01,966 --> 00:33:04,100 Let me see him. 720 00:33:04,135 --> 00:33:06,236 Okay, put him down. 721 00:33:06,270 --> 00:33:08,772 Can he survive this? 722 00:33:08,806 --> 00:33:11,708 How in the world did this happen? 723 00:33:11,742 --> 00:33:14,144 I know he had a lighter and some cigarettes 724 00:33:14,178 --> 00:33:15,647 when he came in this week. 725 00:33:15,672 --> 00:33:18,782 Oh, look, there, that was full, that thing. 726 00:33:18,816 --> 00:33:23,153 But how did he get to it? He was in restraints. 727 00:33:23,187 --> 00:33:26,389 He said his wrists hurt. 728 00:33:26,424 --> 00:33:28,391 You loosened his restraints? 729 00:33:28,426 --> 00:33:30,126 Well, he was in so much pain. 730 00:33:32,563 --> 00:33:34,097 I can't get blood pressure or a pulse. 731 00:33:34,131 --> 00:33:36,132 Okay, he's in PEA. Okay, let's get a milligram of epi. 732 00:33:36,167 --> 00:33:37,967 - Let's go, come on. - Got it. 733 00:33:39,437 --> 00:33:41,137 With these burns and malnutrition, 734 00:33:41,172 --> 00:33:42,739 his survival's unlikely. 735 00:33:42,773 --> 00:33:44,941 - Hey, Luis! - Epi's in. 736 00:33:47,912 --> 00:33:49,412 No. 737 00:33:49,447 --> 00:33:52,015 Luis, buddy, come on. 738 00:33:52,049 --> 00:33:53,516 Come on, buddy. 739 00:34:06,931 --> 00:34:07,931 Asystole. 740 00:34:15,573 --> 00:34:16,740 Okay. 741 00:34:18,576 --> 00:34:20,710 Time of death, 19:47. 742 00:34:34,825 --> 00:34:36,993 Well, at least she got her story. 743 00:34:37,027 --> 00:34:41,998 Um, not the one she was hoping for, is my guess. 744 00:34:49,907 --> 00:34:53,038 Just put in your discharge paperwork, you're good to go. 745 00:34:53,063 --> 00:34:54,244 Thank you, Dr. Scott. 746 00:34:54,278 --> 00:34:55,879 Zoe's feeling much better. 747 00:34:55,913 --> 00:34:58,615 I think we all are, and as much as we wish 748 00:34:58,649 --> 00:34:59,816 this hadn't happened... 749 00:34:59,850 --> 00:35:02,986 We can now get Zoe the help she needs. 750 00:35:03,020 --> 00:35:05,255 Those substance abuse programs, can we still get 751 00:35:05,289 --> 00:35:06,589 that information from you? 752 00:35:06,624 --> 00:35:08,191 Absolutely. 753 00:35:10,895 --> 00:35:12,362 Good on Zoe for coming around. 754 00:35:12,396 --> 00:35:13,897 Yeah, pretty late in the game. 755 00:35:13,931 --> 00:35:15,865 It's never too late to do the right thing. 756 00:35:21,038 --> 00:35:23,006 Why'd you change your mind? 757 00:35:23,040 --> 00:35:26,075 You did a nice thing for me, saving this. 758 00:35:26,110 --> 00:35:29,679 I was rude to dismiss it, so I would like to apologize. 759 00:35:29,713 --> 00:35:31,147 Not necessary. 760 00:35:31,182 --> 00:35:34,884 Come on, Will, you can be honest. 761 00:35:34,919 --> 00:35:38,621 There must've been a bit of you that was upset with me. 762 00:35:38,656 --> 00:35:42,025 Well, okay, yeah. 763 00:35:42,059 --> 00:35:45,562 I didn't hear from you for almost two years. 764 00:35:45,596 --> 00:35:48,398 - I ghosted you. - Yeah. 765 00:35:48,432 --> 00:35:52,569 I wanted to believe what we had was more meaningful than that. 766 00:35:52,603 --> 00:35:55,038 Will, come on. 767 00:35:55,072 --> 00:35:56,940 Of course it was. 768 00:35:56,974 --> 00:35:58,139 Will... 769 00:35:59,710 --> 00:36:02,045 Me cutting you off 770 00:36:02,079 --> 00:36:05,315 wasn't because I didn't care about you. 771 00:36:05,349 --> 00:36:09,752 Okay, I needed to work on myself, on my sobriety, 772 00:36:09,787 --> 00:36:13,320 clear everything away so I could start again. 773 00:36:15,092 --> 00:36:19,229 You know, now that we're working together again... 774 00:36:21,599 --> 00:36:24,234 Maybe we could agree to turn the page? 775 00:36:24,268 --> 00:36:25,768 Be friends? 776 00:36:26,992 --> 00:36:28,238 Sure. 777 00:36:48,392 --> 00:36:52,896 So Mindy Zheng already published her story online. 778 00:36:52,930 --> 00:36:57,333 And almost immediately, the mayor put Greyland's 779 00:36:57,368 --> 00:37:01,004 relocation permit on hold. 780 00:37:01,038 --> 00:37:04,774 So at least it looks like, you know, 781 00:37:04,808 --> 00:37:07,810 Luis might be getting what he wanted. 782 00:37:07,845 --> 00:37:11,281 I know, but did he have to lose his life for it? 783 00:37:11,315 --> 00:37:14,717 And did I do the right thing getting that court order? 784 00:37:14,752 --> 00:37:16,653 I don't think so. 785 00:37:20,324 --> 00:37:25,128 Oh, I'm sorry, I have trouble with that kind of thing. 786 00:37:43,013 --> 00:37:45,815 - Hi. - Hey. 787 00:37:45,849 --> 00:37:48,851 You were all that I thought about today. 788 00:37:59,697 --> 00:38:01,698 What's up? 789 00:38:04,935 --> 00:38:06,970 We can't do this anymore. 790 00:38:09,873 --> 00:38:11,941 It's not safe for you. 791 00:38:19,483 --> 00:38:20,950 I'm not worried. 792 00:38:24,021 --> 00:38:26,723 Cops saw you leaving my place this morning. 793 00:38:29,960 --> 00:38:31,594 - Um... - It's okay. 794 00:38:31,629 --> 00:38:34,597 I didn't blow your cover, but... 795 00:38:34,632 --> 00:38:35,898 Yeah. 796 00:38:41,071 --> 00:38:43,239 So I guess this is it? 797 00:38:45,242 --> 00:38:48,778 It's not what I want to do, but... 798 00:38:50,514 --> 00:38:51,814 We gotta. 799 00:38:53,517 --> 00:38:54,851 For your sake. 800 00:39:05,496 --> 00:39:06,796 Yeah. 801 00:39:08,766 --> 00:39:10,233 You know, I... 802 00:39:18,175 --> 00:39:20,209 Oh, there's the man of the hour. 803 00:39:20,244 --> 00:39:23,913 I was just telling Gerald about your stick save today. 804 00:39:23,947 --> 00:39:25,815 He made the right call coming in to see you. 805 00:39:25,849 --> 00:39:27,483 How are you feeling? 806 00:39:27,518 --> 00:39:30,520 Dean said I had a pretty close call today. 807 00:39:30,554 --> 00:39:32,455 He's a tough old salt. 808 00:39:32,489 --> 00:39:34,791 Let's not make it a regular thing, all right? 809 00:39:34,825 --> 00:39:37,427 Thank you. 810 00:39:37,461 --> 00:39:42,131 So Gerald, you didn't tell me you served with my father. 811 00:39:49,840 --> 00:39:51,841 I remember when this was taken. 812 00:39:53,911 --> 00:39:55,778 Um... 813 00:39:59,116 --> 00:40:03,653 I'm not sure if you've heard, but Patrick passed away 814 00:40:03,687 --> 00:40:05,455 about three months ago. 815 00:40:05,489 --> 00:40:08,291 I know. 816 00:40:08,325 --> 00:40:11,127 He didn't want me to see him when he was sick. 817 00:40:11,161 --> 00:40:14,497 Yeah, he kind of cut himself off. 818 00:40:14,531 --> 00:40:16,999 I didn't find out how sick he was till it was too late. 819 00:40:20,370 --> 00:40:23,072 Patrick was always a very private person, 820 00:40:23,107 --> 00:40:26,275 but he told me a lot about you. 821 00:40:28,746 --> 00:40:32,982 That's why I came in today... I wanted to meet his son. 822 00:40:35,452 --> 00:40:37,019 So you two were close? 823 00:40:38,455 --> 00:40:39,889 Yes. 824 00:40:41,859 --> 00:40:44,861 Look, I shouldn't have come in. 825 00:40:47,598 --> 00:40:51,200 Wait, I... I don't understand. 826 00:40:51,235 --> 00:40:53,936 Your father never wanted you to know. 827 00:40:55,572 --> 00:40:57,073 Know what? 828 00:41:00,477 --> 00:41:02,078 We were in love. 829 00:41:11,930 --> 00:41:15,930 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 60548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.