Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,792 --> 00:00:49,083
The name is Bond.
2
00:00:49,167 --> 00:00:51,250
James Bond.
3
00:00:55,583 --> 00:00:57,375
Markise.
4
00:01:00,000 --> 00:01:05,292
Mikke Mus! "Hei, Ronja, det er meg.
Din beste venn, Mikke Mus!"
5
00:01:06,583 --> 00:01:10,667
Det var en gang to jenter og en pappa.
6
00:01:10,750 --> 00:01:14,083
Ja, det var jo oss, og det var fint.
7
00:01:22,625 --> 00:01:24,208
-Hei.
-Hei.
8
00:01:25,208 --> 00:01:28,792
Men det var jo
av og til litt oppstuss, da.
9
00:01:29,583 --> 00:01:32,875
Men da drĂžmte vi oss bare vekk.
10
00:01:32,958 --> 00:01:35,208
Vi drĂžmte dritmasse.
11
00:01:38,083 --> 00:01:40,875
Hvis drĂžmming var en jobb,
pleide Melissa Ă„ si,-
12
00:01:40,958 --> 00:01:44,583
-da kunne vi flytta
rett opp til Holmenkollen.
13
00:01:48,667 --> 00:01:51,583
Men det var fint pĂ„ TĂžyen ĂČg.
14
00:01:51,667 --> 00:01:55,500
Og den dagen jeg sÄ den plakaten,
tenkte jeg det kunne bli enda finere.
15
00:01:55,583 --> 00:01:58,458
-Ha det!
-Ha det, Musse!
16
00:02:03,083 --> 00:02:05,125
-Hva driver du med?
-Ordner litt.
17
00:02:05,208 --> 00:02:08,042
-Ok, men kan du fortelle?
-Jepp.
18
00:02:11,917 --> 00:02:14,708
Det var en gang
en gutt som het Musse.
19
00:02:14,792 --> 00:02:16,417
-God aften!
-God aften!
20
00:02:16,500 --> 00:02:18,875
Og du var artist, da.
Veldig famous, liksom.
21
00:02:20,333 --> 00:02:24,208
Jeg kunne ikke slutte Ă„ drĂžmme.
SÄnn er jeg fortsatt.
22
00:02:24,292 --> 00:02:26,917
For alt kan jo alltids bli litt finere?
23
00:02:43,458 --> 00:02:45,833
-Hei!
-Hei.
24
00:02:48,792 --> 00:02:50,625
Hva er det der?
25
00:02:53,250 --> 00:02:55,208
-Juletreselger?
-Ja.
26
00:02:55,292 --> 00:02:57,583
-Eh, nei.
-Hvorfor ikke?
27
00:02:57,667 --> 00:03:01,042
-Det er jo ikke noe for meg.
-Men kan du tenke pÄ det?
28
00:03:02,292 --> 00:03:04,292
Ja, ok.
29
00:03:09,000 --> 00:03:11,667
-Har du tenkt?
-Men...
30
00:03:13,583 --> 00:03:16,833
Tror du seriĂžst de vil ha meg i...
Hva er det de heter?
31
00:03:16,917 --> 00:03:21,583
-Eriksen Gran?
-Ja, selvfĂžlgelig. Du er jo skogens mann.
32
00:03:28,208 --> 00:03:32,958
-Jeg kan jo kanskje hĂžre, da.
-Hvis du gjÞr det, kan vi fÄ juletre.
33
00:03:33,042 --> 00:03:36,625
-Hva da?
-Hvis du blir juletreselger.
34
00:03:36,708 --> 00:03:41,708
-Tror du ikke vi fÄr skikkelig billig tre?
-Aha. Hm.
35
00:03:43,292 --> 00:03:44,833
Kom hit.
36
00:03:46,250 --> 00:03:48,500
Se der.
37
00:03:48,583 --> 00:03:52,583
Ser du det hjĂžrnet der?
Vet du hvorfor det er der?
38
00:03:52,667 --> 00:03:55,542
Det er fordi det skal stÄ et juletre der.
39
00:04:01,833 --> 00:04:05,042
-God natt, Ronja RĂžverdatter.
-Natta.
40
00:04:10,583 --> 00:04:14,125
God natt, Melissa Moonlight.
41
00:04:14,208 --> 00:04:16,458
-Love you.
-Love you.
42
00:04:26,958 --> 00:04:29,458
Kan jeg komme over til deg?
43
00:04:46,917 --> 00:04:51,125
-Men tror du han fÄr den jobben?
-SelvfĂžlgelig tror jeg ikke det.
44
00:04:53,958 --> 00:04:59,000
Og hvis han fÄr den...
Hvor lenge varer det, liksom?
45
00:04:59,083 --> 00:05:01,958
Men hvis han fÄr den,
vil vel du ogsÄ ha juletre?
46
00:05:02,042 --> 00:05:06,125
-Et juletre koster dritmye.
-Han fÄr vel rabatt nÄr han jobber der?
47
00:05:06,208 --> 00:05:09,083
-Men han jobber jo ikke der.
-Men hvis han jobber der.
48
00:05:09,167 --> 00:05:12,083
Og hvis han fÄr rabatt?
49
00:05:12,167 --> 00:05:17,208
Vil du da pynte treet med en gang,
eller vil du vente til jul?
50
00:05:17,292 --> 00:05:20,208
Men jeg orker ikke Ä holde pÄ sÄnn.
51
00:05:21,500 --> 00:05:24,125
Bare en bitte liten drĂžm?
52
00:05:26,250 --> 00:05:28,417
Ok.
53
00:05:30,417 --> 00:05:35,083
Det var en gang to jenter
som bodde i en hytte.
54
00:05:35,167 --> 00:05:37,542
Dypt, dypt inne i skogen.
55
00:05:37,625 --> 00:05:40,792
Med peis og alt det der.
56
00:05:40,875 --> 00:05:45,833
Og der inne var det
et skikkelig staselig juletre.
57
00:05:45,917 --> 00:05:50,417
-Men fĂžr vi kommer dit...
-Ja.
58
00:05:50,500 --> 00:05:55,125
Da mÄ vi gjennom skogen,
pÄ den stien.
59
00:05:55,208 --> 00:05:58,375
Og vi bare gÄr og gÄr.
60
00:05:58,458 --> 00:06:01,375
Innover og innover.
61
00:06:01,458 --> 00:06:04,833
Skogen blir tettere og tettere.
62
00:06:04,917 --> 00:06:08,250
Og mÄnen skinner pÄ snÞen.
63
00:06:08,333 --> 00:06:12,083
Og det er sÄ vakkert, sÄ vakkert.
64
00:06:24,292 --> 00:06:29,500
SĂ„ kommer vi fram til lysningen.
Og da sier du:
65
00:06:30,500 --> 00:06:32,333
Derr!
66
00:07:19,708 --> 00:07:23,958
AltsÄ, juletrebransjen, hÊ?
Der er det trĂžkk.
67
00:07:24,042 --> 00:07:28,083
Og nÄ mot desember er det jo
fullt trÞkk hele veien, sÄ... Ja.
68
00:07:29,083 --> 00:07:32,250
-Jeg fikk jobben.
-Er det sant?
69
00:07:33,375 --> 00:07:36,125
Se her. Kontrakt og hele pakka.
70
00:07:36,208 --> 00:07:40,417
Eriksen Gran, hĂŠ?
Det er en ryddig butikk, altsÄ.
71
00:07:40,500 --> 00:07:43,667
Oi. Gratulerer. NÄr starter du?
72
00:07:43,750 --> 00:07:47,458
-I morgen.
-Husk Ä sette pÄ vekkerklokke, iallfall.
73
00:07:47,542 --> 00:07:51,833
Jobben er helt perfekt, Melissamor.
Jeg begynner ikke fĂžr klokka ti.
74
00:07:58,458 --> 00:08:01,792
-Ha det, jenter!
-Ha det, vaktmester!
75
00:08:06,083 --> 00:08:08,792
-Du venter pÄ Musse, du?
-Mhm.
76
00:08:10,333 --> 00:08:12,417
-VÊr sÄ god.
-Takk.
77
00:08:15,208 --> 00:08:19,708
Les hva som stÄr der, da.
Det kan vĂŠre en viktig beskjed.
78
00:08:19,792 --> 00:08:22,583
"Love hurts."
79
00:08:30,333 --> 00:08:33,625
-Vil du ha?
-Ja.
80
00:08:35,125 --> 00:08:37,875
Les hva som stÄr, da.
81
00:08:37,957 --> 00:08:40,542
"Dream boy."
82
00:08:41,832 --> 00:08:43,667
"True love."
83
00:08:49,750 --> 00:08:52,292
-Hei! Godt Ă„ se deg.
-I like mÄte.
84
00:08:52,375 --> 00:08:56,083
-SlÄ dere ned, da.
-Jeg kan ikke. Middag. MĂ„ hjem.
85
00:08:56,167 --> 00:08:58,250
-Snakkes.
-Ja.
86
00:08:59,958 --> 00:09:01,875
Du och jag, Ronja.
87
00:09:01,958 --> 00:09:04,333
-Og Melissa.
-Og Melissa.
88
00:09:13,125 --> 00:09:16,500
Hei! PĂ„ besĂžk, hĂŠ?
89
00:09:16,583 --> 00:09:20,542
Dette er vanlig gran,
og dette er edelgran, det er kjempefint.
90
00:09:20,625 --> 00:09:24,125
Men dette, det er vÄrt tre.
91
00:09:24,208 --> 00:09:28,833
Det er den fineste grana vi har her.
Er den ikke fin? Se.
92
00:09:29,417 --> 00:09:33,833
Da er det reservert.
Den skal dere ha til eget bruk.
93
00:09:33,917 --> 00:09:37,042
-Skal du ikke ha capsen?
-Trenger ikke caps nÄr det er jul.
94
00:09:38,125 --> 00:09:40,667
-As-salamu alaykum.
-Salam.
95
00:09:43,500 --> 00:09:48,833
Det var en gang da du var rap star og
bodde i en suite pÄ toppen av Oslo Plaza.
96
00:09:48,917 --> 00:09:52,000
SĂ„ skulle du ha konsert.
Den tror jeg vi tar i Spektrum.
97
00:09:52,083 --> 00:09:56,208
-Kult! Spektrum!
-Og da har du fÄtt deg diamant i Þret.
98
00:09:56,292 --> 00:09:58,375
Og da gÄr du sÄnn artistinngang,-
99
00:09:58,458 --> 00:10:02,667
-og alle bare hyler og kaster seg
mot gjerdet og vil ha autografen.
100
00:10:02,750 --> 00:10:05,167
Og pÄ slutten av konserten, sier du:
101
00:10:05,250 --> 00:10:09,917
"This song is dedicated to my best
friend, Ronja Robber's Daughter.
102
00:10:10,000 --> 00:10:14,042
This is her favorite song!"
Og det er "Deilig er jorden".
103
00:10:14,125 --> 00:10:16,833
-Det passer kanskje ikke kjempebra.
-Jo.
104
00:10:16,917 --> 00:10:19,375
Det passer faktisk kjempebra,
sÄnn pÄ slutten.
105
00:10:19,458 --> 00:10:22,083
-Ja, ja.
-Mustafe, kom!
106
00:10:22,875 --> 00:10:25,583
-Ha det. Jeg mÄ gÄ.
-Ha det.
107
00:10:25,667 --> 00:10:28,375
-Hei, Ronja!
-Hei.
108
00:10:46,208 --> 00:10:48,125
Tror du han er pÄ jobb?
109
00:10:48,208 --> 00:10:52,500
-Tro er for moskeen.
-Men hvis du mÄ gjette?
110
00:10:52,583 --> 00:10:55,542
-Men jeg vil ikke gjette.
-Men hvis du mÄ?
111
00:11:00,208 --> 00:11:02,792
Granbar er vÄtt, altsÄ.
112
00:11:08,000 --> 00:11:11,083
-Er dere sultne?
-Skikkelig.
113
00:11:12,667 --> 00:11:17,042
Er det lekser?
Oh, it's English homework!
114
00:11:17,125 --> 00:11:21,375
Let's see.
And for dinner we shall have...
115
00:11:21,458 --> 00:11:23,958
-Repeat after me: Spaghetti.
-Spaghetti.
116
00:11:24,042 --> 00:11:25,792
No, no. Spaghetti.
117
00:11:25,875 --> 00:11:28,625
-Spaghetti.
-Spaghetti!
118
00:11:28,708 --> 00:11:30,833
Veldig bra. Very good!
119
00:11:48,417 --> 00:11:51,458
-Lugga det ogsÄ?
-Alt lugger pÄ meg.
120
00:12:00,125 --> 00:12:04,000
-Men kan du fortelle?
-Yes. Same procedure?
121
00:12:04,083 --> 00:12:07,000
Same procedure as every night, yes.
122
00:12:07,083 --> 00:12:11,458
NÄ har jeg jo fÄtt jobb
i juletrebransjen,-
123
00:12:11,542 --> 00:12:15,167
-sÄ til neste Är ser jeg for meg
at jeg har fÄtt fast jobb,-
124
00:12:15,250 --> 00:12:18,583
-og da kan vi leie oss ei hytte i skogen.
125
00:12:18,667 --> 00:12:21,417
-Eller kjĂžpe, kanskje.
-Ja, eller kjĂžpe, kanskje.
126
00:12:21,500 --> 00:12:25,333
SÄnn skikkelig tÞmmerhytte
med skog overalt og stjernehimmel.
127
00:12:25,417 --> 00:12:30,542
Og sÄ kan vi sitte pÄ kvelden pÄ trappa
og se pÄ Karlsvogna.
128
00:12:30,625 --> 00:12:33,292
Vet du hvordan Karlsvogna
ser ut i det hele tatt?
129
00:12:33,375 --> 00:12:36,458
-Eh, ja.
-I teorien, men ikke i det virkelige liv.
130
00:12:36,542 --> 00:12:39,625
-Men fortell ordentlig, da.
-Ja, sorry.
131
00:12:39,708 --> 00:12:45,667
SÄ sitter dere og ser pÄ stjernene,
og imens er jeg i hytta og fyrer i peisen.
132
00:12:45,750 --> 00:12:48,583
Og nÄr dere blir kalde,
sÄ kan du komme inn-
133
00:12:48,667 --> 00:12:53,208
-og legge deg under ulveskinnspelsen,
og sÄ pakker jeg deg godt inn.
134
00:12:53,292 --> 00:12:56,833
Og da er det kvelden og kroken pÄ dÞra.
135
00:12:56,917 --> 00:12:59,250
-Natta.
-Natta.
136
00:13:01,250 --> 00:13:03,625
-Men pappa?
-Mhm?
137
00:13:05,500 --> 00:13:08,708
-Er det pÄ ordentlig?
-Hva da?
138
00:13:08,792 --> 00:13:13,375
Er det pÄ ordentlig at du vil kjÞpe hytte-
139
00:13:13,458 --> 00:13:16,083
-og at du liker Ă„ jobbe med juletrĂŠr?
140
00:13:22,125 --> 00:13:26,625
-Er det pÄ ordentlig?
-Jeg vet ikke, Ronja. Jeg vet ikke.
141
00:13:32,667 --> 00:13:36,000
-Natta.
-Natta.
142
00:13:36,083 --> 00:13:38,792
-Natta, Melissa.
-Natta.
143
00:13:55,042 --> 00:13:57,042
-Hei.
-Hei.
144
00:14:44,708 --> 00:14:47,292
Melissa? Kom hit.
145
00:14:50,625 --> 00:14:54,083
-Ta-da!
-Ja, ikke sant.
146
00:14:56,958 --> 00:15:00,458
Ja. Da spiser vi, da.
147
00:15:03,500 --> 00:15:06,250
-Du vet at Musse vil ha hull i Ăžret?
-Ok?
148
00:15:06,333 --> 00:15:10,042
-Men han fÄr ikke lov, da.
-Serr? Hvorfor ikke?
149
00:15:12,750 --> 00:15:15,250
Her, jenter.
150
00:15:17,667 --> 00:15:22,000
-Hvordan har du fÄtt rÄd til alt det?
-Hei til deg ogsÄ.
151
00:15:22,083 --> 00:15:27,458
-Hei. Hvordan har du fÄtt rÄd?
-Nei, jeg spurte om Ä fÄ forskudd.
152
00:15:27,542 --> 00:15:29,917
Se her. HĂŠ?
153
00:15:30,000 --> 00:15:32,208
Og det fikk du?
154
00:15:32,292 --> 00:15:36,750
Eriksen er en hyggelig kar og sa ja.
155
00:15:36,833 --> 00:15:38,583
Hva er forskudd?
156
00:15:38,667 --> 00:15:42,708
-Hva trenger du det til?
-Herregud, har jeg havna hos Kripos?
157
00:15:42,792 --> 00:15:45,833
-Jeg bare spĂžr.
-Ja, det...
158
00:15:54,000 --> 00:15:56,083
Hva er forskudd?
159
00:16:10,708 --> 00:16:14,417
Dere. Jeg tenkte at jeg skulle
ta meg en liten tur ut, jeg.
160
00:16:14,500 --> 00:16:18,000
-Ok. Da blir jeg med.
-Hvorfor det?
161
00:16:18,083 --> 00:16:21,417
Jeg tenkte meg pÄ butikken.
Du har jo fÄtt forskudd.
162
00:16:21,500 --> 00:16:24,333
-Men hva er forskudd?
-Det er penger.
163
00:16:24,417 --> 00:16:27,292
-Som man fÄr fÞr jobben er gjort.
-Ja.
164
00:16:27,375 --> 00:16:33,167
Det er fint Ă„ ha det hyggelig rett fĂžr
jul. Det er jo fint Ă„ kose seg litt?
165
00:16:33,250 --> 00:16:35,500
Hvordan da?
166
00:16:35,583 --> 00:16:39,292
Faktisk hadde jeg tenkt-
167
00:16:39,375 --> 00:16:43,625
-Ă„ kjĂžpe litt julegaver til dere.
Mhm. Er det greit?
168
00:16:43,708 --> 00:16:47,083
Har jeg din tillatelse til det, Melissa?
169
00:17:01,667 --> 00:17:05,000
-Skal jeg si hva jeg Ăžnsker meg?
-Ja, ok.
170
00:17:05,083 --> 00:17:08,083
-Kanskje hÄrstrikker.
-Mhm.
171
00:17:08,166 --> 00:17:10,166
Eller...
172
00:17:11,375 --> 00:17:15,000
Kanskje, forresten...ski?
173
00:17:15,083 --> 00:17:18,750
Og akebrett.
Det hadde vÊrt fint pÄ den hytta.
174
00:17:18,833 --> 00:17:22,333
Det er notert. Ski, strikker og akebrett.
175
00:17:23,125 --> 00:17:25,083
-Ha det.
-Ha det.
176
00:17:47,083 --> 00:17:50,292
Jeg skulle sagt enklere gaver.
177
00:17:51,625 --> 00:17:54,375
Det er sikkert ikke lett
Ä fÄ tak i de tingene nÄ.
178
00:17:54,458 --> 00:17:57,958
Han skal ikke kjĂžpe gaver,
han skal pÄ Stargate.
179
00:18:11,792 --> 00:18:14,458
Kan jeg sove hos deg?
180
00:18:24,750 --> 00:18:27,667
Jeg kan fortelle om skogen?
181
00:18:32,292 --> 00:18:35,458
"Derr," sier du.
182
00:18:37,333 --> 00:18:40,375
SĂ„ er lysningen foran oss.
183
00:18:44,375 --> 00:18:49,792
Og stien er sÄ lett Ä gÄ,
for vi har gÄtt den sÄ mange ganger fÞr.
184
00:18:51,500 --> 00:18:54,667
Og alltid er skogen uendelig.
185
00:18:55,667 --> 00:19:00,333
Og alltid er det en hytte
dypt, dypt inni den.
186
00:19:02,542 --> 00:19:05,792
GĂ„ bort til trammen
og bĂžrst av deg snĂžen.
187
00:19:05,875 --> 00:19:08,125
Steng dĂžra bak deg.
188
00:19:08,208 --> 00:19:14,125
Ja, og sÄ stenger du dÞra med en krok,
for ingen skal ut igjen den kvelden.
189
00:19:14,208 --> 00:19:17,500
Og utenfor uler ulver og alt det der.
190
00:19:17,583 --> 00:19:21,958
Men inne hos oss brenner peisen,
mens vi sover.
191
00:19:22,042 --> 00:19:24,458
Og helt til vi vÄkner.
192
00:19:24,542 --> 00:19:28,292
Pappa! VÊr sÄ snill Ä vÊre stille.
Ronja sover.
193
00:19:30,500 --> 00:19:33,583
Pappa! Du vekker alle naboene!
194
00:19:52,875 --> 00:19:56,542
-Det er lĂžrdag.
-Ja.
195
00:20:03,500 --> 00:20:06,042
-Hva skal du?
-Ut.
196
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Men hva skjedde egentlig i gÄr?
197
00:20:12,833 --> 00:20:16,500
Nei... Pappa er i gang, da.
198
00:20:18,583 --> 00:20:24,833
Aronsson vÄknet ogsÄ. Det var ikke
akkurat en stillferdig seanse.
199
00:20:24,917 --> 00:20:29,333
Har jeg masse hÄr pÄ ryggen? Kan ikke
ha hÄrete klÊr nÄr jeg sÞker jobb.
200
00:20:29,417 --> 00:20:34,875
-Nei, men... HĂŠ? Skal du sĂžke jobb?
-Ja. Den jobben mÄ bli i familien.
201
00:20:34,958 --> 00:20:36,833
-Hvordan ser jeg ut?
-Fin.
202
00:20:36,917 --> 00:20:41,167
-Bare litt bustete pÄ hÄret.
-Det gÄr sikkert fint.
203
00:20:41,250 --> 00:20:43,458
-Ha det.
-Ha det.
204
00:21:52,542 --> 00:21:54,708
-Hei.
-Hei.
205
00:21:54,792 --> 00:21:57,875
Hvordan gÄr det her?
206
00:21:57,958 --> 00:22:03,167
Ikke sÄ bra,
for pappa har fÄtt sukkersyke igjen.
207
00:22:05,000 --> 00:22:07,417
JasÄ.
208
00:22:07,500 --> 00:22:11,125
Jeg fikk jo med meg
at han kom hjem i natt.
209
00:22:11,208 --> 00:22:14,833
Ja, han var ganske dÄrlig.
210
00:22:17,958 --> 00:22:21,875
Han ble helt sjanglete
og klarte ikke Ä snakke og sÄnn.
211
00:22:21,958 --> 00:22:24,000
Jeg forstÄr.
212
00:22:25,792 --> 00:22:31,625
-Er han hjemme nÄ?
-Nei, han er pÄ kontroll.
213
00:22:33,208 --> 00:22:36,625
-Jeg fÄr prÞve igjen senere, da.
-Ja.
214
00:22:40,583 --> 00:22:44,167
Jeg mÄ jobbe fÞr skolen,
etter skolen og hver helg.
215
00:22:44,250 --> 00:22:47,833
Og i tillegg trekker de
forskuddet til pappa fra min lĂžnn!
216
00:22:47,917 --> 00:22:51,250
Og likevel sier de
at de gjĂžr meg en tjeneste!
217
00:22:54,375 --> 00:22:56,875
Aronsson ringte pÄ i dag.
218
00:22:56,958 --> 00:22:58,917
Det gÄr fint.
219
00:23:01,708 --> 00:23:04,500
Jeg liker ikke
at det driver og ringer pÄ.
220
00:23:04,583 --> 00:23:06,583
Du trenger ikke vĂŠre redd Aronsson.
221
00:23:06,667 --> 00:23:09,542
-Sikker?
-Ja.
222
00:23:09,625 --> 00:23:14,333
Hvis han skulle ha sagt ifra til noen,
ville han ha gjort det for lenge siden.
223
00:23:36,167 --> 00:23:40,917
Hei! Er det sola som har kommet?
Hvor er solbrillene mine?
224
00:23:49,333 --> 00:23:52,375
Sorry. Jeg...
225
00:24:15,542 --> 00:24:17,708
God aften.
226
00:24:29,500 --> 00:24:31,500
GĂ„, Musse! GĂ„, Mustafe!
227
00:24:38,125 --> 00:24:40,208
GĂ„, Mustafe!
228
00:25:06,417 --> 00:25:09,417
Tommy, kan du ta den her for meg?
229
00:25:20,167 --> 00:25:24,792
Tommy?
Hvorfor har du ikke pÄ deg nisselua?
230
00:25:25,500 --> 00:25:29,375
-Jeg har bare glemt det, jeg.
-Ja, men den mÄ du ha pÄ, alltid.
231
00:25:30,125 --> 00:25:33,667
-Jeg har faktisk bare glemt det.
-Ja, ja. Men det...
232
00:25:39,708 --> 00:25:44,208
Du kan ikke ha de styggeste trĂŠrne her.
De mÄ du fÄ lurt lenger inn,-
233
00:25:44,292 --> 00:25:48,917
-for her mÄ vi ha de beste.
De beste fÞrst, sÄnn at vi fÄr folk inn.
234
00:25:49,000 --> 00:25:55,083
SĂ„ kan vi pushe kranser og nek,
sÄnn at vi fÄr flyten i det.
235
00:25:55,167 --> 00:25:59,208
Ronja, kan du vÊre sÄ snill Ä dra hjem?
Blir sÄ stressa av at du er her.
236
00:25:59,292 --> 00:26:00,917
Kan jeg ikke fÄ vÊre her?
237
00:26:01,000 --> 00:26:05,250
Eriksen er helt gal. Jeg fÄr ikke lov
til Ä tisse, engang, nÄr han er her.
238
00:26:05,333 --> 00:26:09,917
Si til Melissa at hun mÄ vÊre mer pÄ.
"KjĂžp en krans. KjĂžp et fuglenek."
239
00:26:10,000 --> 00:26:11,917
-Da holder du fortet?
-Det gjĂžr jeg.
240
00:26:12,000 --> 00:26:14,208
-Ha det.
-Ha det.
241
00:26:14,958 --> 00:26:18,000
Melissa. Et par greier.
242
00:27:15,917 --> 00:27:19,625
-Du kan gÄ ut til dem.
-Jeg kan ikke det.
243
00:27:19,708 --> 00:27:23,625
Du kan bare komme inn igjen etterpÄ.
244
00:27:27,250 --> 00:27:28,917
Du kan det.
245
00:27:29,000 --> 00:27:31,958
-Er du sikker?
-Mhm.
246
00:27:36,125 --> 00:27:38,292
Ok.
247
00:27:56,208 --> 00:27:59,875
Jeg kommer snart tilbake, ok?
248
00:28:07,458 --> 00:28:09,667
Vent litt, da!
249
00:28:22,542 --> 00:28:25,333
Kom. Vi gÄr.
250
00:28:39,667 --> 00:28:43,208
Det irriterer meg at jeg ikke kan fÄ hull.
251
00:28:43,292 --> 00:28:47,125
Jeg mÄ jo ha diamant i Þret
nÄr jeg er star.
252
00:28:47,208 --> 00:28:54,667
Faren din hadde syntes at det var greit.
Han liker nok Ăžredobber og tatoveringer.
253
00:28:54,750 --> 00:28:58,750
Han har navnene deres pÄ armen.
Skulle Ăžnske faren min hadde det.
254
00:28:58,833 --> 00:29:03,500
-Men det er bare forbokstaven, da.
-Jeg vet, men du vet jo hva det betyr!
255
00:29:05,833 --> 00:29:10,500
Hvis faren min hadde det,
hadde han hatt en N og en S og en A...
256
00:29:10,583 --> 00:29:13,292
-Ikke glem M, da.
-Ja! M for Musse.
257
00:29:13,958 --> 00:29:16,458
Det hadde blitt en sykt kul tatovering.
258
00:29:16,542 --> 00:29:18,833
Den hadde blitt veldig stor!
259
00:29:20,250 --> 00:29:22,500
Du har den!
260
00:29:25,333 --> 00:29:27,833
-Du! Det fins jo clips!
-HĂŠ?
261
00:29:27,917 --> 00:29:31,125
ClipsĂžredobber, du trenger ikke Ă„ ta hull,
bare clipse pÄ.
262
00:29:31,208 --> 00:29:33,292
-Er det sant?
-Ja. Det ordner vi.
263
00:29:33,375 --> 00:29:36,208
à , sÄ kult! Ses i morgen!
264
00:30:03,875 --> 00:30:06,167
Stikk!
265
00:30:06,250 --> 00:30:11,833
-Syns ikke det var noe. Har du noe annet?
-Ja, det er mer der borte.
266
00:30:14,750 --> 00:30:18,542
-Hei! Er det du som er lillesĂžstera?
-Ja.
267
00:30:18,625 --> 00:30:21,333
-Tommy.
-Ronja.
268
00:30:21,417 --> 00:30:25,000
-Hyggelig. Bare bli med bort.
-Nei, det kan jeg ikke.
269
00:30:25,083 --> 00:30:28,250
Eriksen har dratt. Det gÄr helt fint.
270
00:30:28,333 --> 00:30:31,042
-Men Melissa vil ikke.
-Hun bestemmer ikke.
271
00:30:31,125 --> 00:30:33,208
-Kom, da.
-NĂŠ.
272
00:30:34,708 --> 00:30:38,542
Jo, du kan bli med bort.
Det gÄr helt bra. Jeg lover.
273
00:30:44,667 --> 00:30:46,833
Melissa! Kom.
274
00:30:50,000 --> 00:30:52,167
Hei.
275
00:30:52,250 --> 00:30:56,833
Du kan ikke la sÞstera di sitte pÄ en
kasse hele dagen, ute. Det er dritkaldt.
276
00:30:56,917 --> 00:31:01,458
-Jeg vet det. Jeg har sagt det til henne.
-Ok. Hva er gĂŠrent med deg?
277
00:31:01,542 --> 00:31:07,500
-Jeg vil vĂŠre her.
-Ja, ok. For jeg bare tenkte pÄ...
278
00:31:07,583 --> 00:31:09,625
-Vil du jobbe ogsÄ?
-Jobbe?
279
00:31:09,708 --> 00:31:14,000
-VÊre her og hjelpe litt til og sÄnt?
-Med hva da?
280
00:31:14,083 --> 00:31:16,542
-Har dere hĂžrt om provisjon?
-Nei.
281
00:31:16,625 --> 00:31:19,125
Provisjon er kjempeenkelt.
282
00:31:19,208 --> 00:31:23,875
Jeg fÄr litt ekstra penger
hver gang jeg selger pyntegrĂžnt.
283
00:31:23,958 --> 00:31:28,667
PyntegrĂžnt er krans og nek
og alt det greiene der.
284
00:31:28,750 --> 00:31:33,167
Og akkurat nÄ kunne jeg trengt
litt ekstra provisjon,-
285
00:31:33,250 --> 00:31:38,208
-fordi dama er gravid. Som er litt fint.
286
00:31:38,292 --> 00:31:42,333
Men det... Ă h...
Vet dere hvor mye et stellebord koster?
287
00:31:42,417 --> 00:31:47,000
Det er sÄ sinnssykt dyrt.
Det koster sÄ mye penger.
288
00:31:47,083 --> 00:31:51,542
SÄ hvis dere blir med pÄ noen greier,
sÄ deler vi provisjonen.
289
00:31:51,625 --> 00:31:54,250
Hvorfor vil du dele med oss,
nÄr du kan ta alt?
290
00:31:54,333 --> 00:31:57,167
Jenter. Vet dere hva folk
fÄr mest julestemning av?
291
00:31:57,875 --> 00:32:01,458
Folk fÄr mest julestemning
av Ă„ bare fĂžle seg snille.
292
00:32:02,208 --> 00:32:05,583
Vet dere hva rike gjĂžr?
De gir ikke hverandre julegaver lenger.
293
00:32:05,667 --> 00:32:10,542
Rike folk gir hverandre geiter, i Afrika!
294
00:32:10,625 --> 00:32:15,792
"God jul til deg. Her er en geit
fra meg til deg." Det er helt utrolig.
295
00:32:15,875 --> 00:32:21,333
SĂ„ hvem tror dere folk
har mest lyst til Ă„ hjelpe i jula?
296
00:32:21,417 --> 00:32:24,417
-Afrikanerne?
-Nesten.
297
00:32:25,417 --> 00:32:28,250
-Tynne barn.
-HĂŠ?
298
00:32:28,333 --> 00:32:32,833
-Ja.
-Tynne?
299
00:32:32,917 --> 00:32:34,750
Og der har du henne.
300
00:32:37,167 --> 00:32:41,458
Nek og krans til inntekt for fattige barn!
301
00:32:42,458 --> 00:32:45,083
Til inntekt for fattige barn!
302
00:32:47,500 --> 00:32:51,833
Nek og krans til inntekt for fattige barn!
303
00:32:51,917 --> 00:32:54,208
Til inntekt for fattige barn!
304
00:33:05,708 --> 00:33:11,333
-Hei, du. Skal du ut med en gang?
-Ja, jeg skal bare hente litt mat.
305
00:33:11,417 --> 00:33:14,708
-Ă ja. Og det fant du?
-Mhm.
306
00:33:14,792 --> 00:33:18,542
Bra. Men...
307
00:33:18,625 --> 00:33:21,917
Da trekker denne sjefen seg rolig tilbake.
308
00:33:29,542 --> 00:33:33,250
-Du vet at Ronja er et salgsgeni?
-Veldig bra. Eh...
309
00:33:34,417 --> 00:33:37,792
Jeg har bare tenkt pÄ
det der med "fattige barn".
310
00:33:37,875 --> 00:33:40,417
Jeg vet ikke om det er helt greit,
egentlig.
311
00:33:40,500 --> 00:33:44,958
Det er ok Ă„ ljuge litt,
men Ă„ rope ut over hele TĂžyen, det...
312
00:33:45,042 --> 00:33:48,125
Vi selger ikke for fattige barn,
men for Eriksen Gran.
313
00:33:48,208 --> 00:33:53,583
-Men du skal jo bli pappa.
-Og du vil ikke kjĂžpe stellebordet brukt.
314
00:33:53,667 --> 00:33:57,042
-Bleier, smokker...
-VÄtservietter.
315
00:33:57,125 --> 00:34:02,042
-Du vil ikke tĂžrke med blader.
-Nei, det skal jeg jo ikke.
316
00:34:02,125 --> 00:34:04,333
Ok, da bare kjÞrer vi pÄ.
317
00:34:04,417 --> 00:34:07,667
Da kjÞrer vi pÄ sÄnn her, og sÄ...
318
00:34:07,750 --> 00:34:10,375
-Men kan du prĂžve Ă„ bare rope litt lavere?
-Mhm.
319
00:34:10,458 --> 00:34:12,750
Herlig. Da gjÞr vi det sÄnn.
320
00:34:13,958 --> 00:34:17,292
Nek til salgs
til inntekt for fattige barn!
321
00:34:21,333 --> 00:34:24,458
Du och jag, Ronja.
322
00:34:24,542 --> 00:34:26,417
Og pappa.
323
00:34:36,208 --> 00:34:39,208
-Blir du varm?
-Nei.
324
00:34:39,292 --> 00:34:43,375
-Unnskyld? Jeg vil gjerne betale, jeg.
-Ja.
325
00:34:44,875 --> 00:34:49,417
-Hei. Hva gjĂžr du her?
-Jobber, ser du vel?
326
00:34:50,333 --> 00:34:53,875
-Skal du ha busk eller pyntegrĂžnt?
-HĂŠ?
327
00:34:53,958 --> 00:35:00,083
-Det er det vi kaller det.
-Hei, Ronja. Er du her, du?
328
00:35:00,167 --> 00:35:04,917
-SÄ jeg ikke faren din her ogsÄ en dag?
-Jo, men han er i skogen akkurat nÄ.
329
00:35:05,000 --> 00:35:07,833
Han ordner noe
med den der hytta vi skal kjĂžpe.
330
00:35:08,625 --> 00:35:13,000
-Skal dere kjĂžpe hytte?
-Ja, eller leie, da. Kommer litt an pÄ.
331
00:35:13,083 --> 00:35:17,417
-SĂ„ han er i form?
-Ja, han er i sitt livs form, ja.
332
00:35:17,500 --> 00:35:23,542
SĂ„ bra. SĂ„ bra. Ja.
Men vi ses, da, Ronja.
333
00:35:28,000 --> 00:35:32,250
-Hva var det for noe?
-Nei, jeg bare liker ikke hun der.
334
00:35:32,833 --> 00:35:35,333
Hun stiller sÄ mange spÞrsmÄl.
335
00:35:54,083 --> 00:35:56,750
Ok. SÄnn. Jepp.
336
00:36:00,167 --> 00:36:02,292
-SÄnn.
-Stopp.
337
00:36:05,458 --> 00:36:09,083
Hva syns du?
Det fineste juletreet i byen, ikke sant?
338
00:36:09,167 --> 00:36:11,917
Hva skal vi bruke som stjerne, da?
339
00:36:12,000 --> 00:36:14,792
Jo, jeg vet.
340
00:36:14,875 --> 00:36:17,333
-Nei, nei!
-Jo, jo!
341
00:36:17,417 --> 00:36:20,042
Du glemmer hvem som er sjef
i denne butikken her.
342
00:36:20,833 --> 00:36:22,833
Det er nemlig meg!
343
00:36:26,542 --> 00:36:28,917
-Det er til deg.
-Ja.
344
00:36:34,083 --> 00:36:38,167
-Hei!
-Hei! Har du pynta deg?
345
00:36:38,250 --> 00:36:39,917
-Lite grann.
-Det var fint.
346
00:36:40,000 --> 00:36:41,833
-Takk.
-Du...
347
00:36:41,917 --> 00:36:45,292
Tore har gÄtt i forveien.
Blir du med, du, eller?
348
00:36:45,375 --> 00:36:49,417
Ja, for du skal en tur i kveld?
349
00:36:49,500 --> 00:36:52,708
Jeg kommer.
Jeg skal bare pynte meg ferdig.
350
00:36:52,792 --> 00:36:56,750
Ja, lykke til med det. Ses, da.
351
00:37:19,708 --> 00:37:22,208
-Hallo.
-Og hva har vi her?
352
00:37:22,292 --> 00:37:26,583
Vi har et ergonomisk utforma
stellebord av hĂžyeste kvalitet.
353
00:37:26,667 --> 00:37:29,667
Kidwatcher. Kidwatcher Professional.
354
00:37:29,750 --> 00:37:33,042
-SĂ„ det er for profesjonelle rumpevaskere?
-Ja!
355
00:37:33,125 --> 00:37:35,750
Se her, her kan du legge
salver og kluter og sÄnt.
356
00:37:35,833 --> 00:37:38,625
Ja, og sÄ fikk jeg med
den her gratis pÄ kjÞpet.
357
00:37:38,708 --> 00:37:42,625
-SÄpass?
-Det skal vĂŠre en bra leke for babyer.
358
00:37:42,708 --> 00:37:46,042
"This toy supports your baby's
intelligence and development."
359
00:37:46,125 --> 00:37:50,542
-En intelligensleke?
-Du skjĂžnner ikke dette her.
360
00:37:50,625 --> 00:37:56,125
Du skjĂžnner ikke det, men jenter,
dette er stellebordets Rolls-Royce.
361
00:37:56,208 --> 00:38:00,333
Dette er bra greier.
Som for eksempel bytte bleie...
362
00:38:00,417 --> 00:38:03,542
-Over sÄnn, og... Skal vi se.
-Ja.
363
00:38:03,625 --> 00:38:06,167
Det var et godt kjĂžp, Tommy.
364
00:38:06,250 --> 00:38:09,083
NÄr babyen ligger her
og du skal skifte bleie,-
365
00:38:09,167 --> 00:38:14,333
-sÄ kan du bare gjÞre sÄnn.
Schmokk, sÄ er den der nede.
366
00:38:14,417 --> 00:38:18,750
Med intelligensleken ved klutene
og salvene, gjĂžr den det selv etter hvert.
367
00:38:18,833 --> 00:38:22,708
Det skjedde faktisk en gang med Ronja.
Hun var en veldig smart baby.
368
00:38:22,792 --> 00:38:27,167
Jeg skulle skifte bleie,
og sÄ bare "schmock". Holdt pÄ Ä dÞ.
369
00:38:27,250 --> 00:38:31,292
Slutt Ă„ disse stellebordet mitt.
Det er et bra stellebord. Det vet jeg.
370
00:38:31,375 --> 00:38:34,250
Fyr opp bÄlet.
371
00:38:36,042 --> 00:38:41,208
Ut av brakka! Det er et bra stellebord!
Kom dere ut, slutt Ă„ disse. Selg noen nek.
372
00:38:48,333 --> 00:38:51,667
-Ha det bra!
-Ha det bra. God jul.
373
00:38:55,958 --> 00:38:59,667
Hei. Hvorfor sitter den ungen der, da?
374
00:38:59,750 --> 00:39:03,375
-Nei, hun bare driver og...
-Bare driver og?
375
00:39:03,458 --> 00:39:09,333
Hun...driver og spiser
litt pepperkaker, bare.
376
00:39:09,417 --> 00:39:11,750
Men hvorfor sitter hun der?
377
00:39:13,500 --> 00:39:19,208
Hei, Tommy. NĂ„ hĂžrer jeg at folk sier
at det har begynt Ă„ jobbe en unge her?
378
00:39:19,292 --> 00:39:23,458
-Folk sier mye rart, da.
-De sier ikke sÄ mye rart.
379
00:39:23,542 --> 00:39:27,542
De sier til meg at de har vĂŠrt her
og kjĂžpt en krans av den sĂžte ungen.
380
00:39:27,625 --> 00:39:29,125
Ă ja.
381
00:39:29,208 --> 00:39:35,167
Dere styrer jo egentlig dere selv her,
men jeg vil ikke se den ungen sitte her.
382
00:39:35,250 --> 00:39:36,583
Nei.
383
00:39:36,667 --> 00:39:39,667
Vi driver ikke
med barnearbeid i Eriksen Gran.
384
00:39:39,750 --> 00:39:41,750
-Nei.
-Nei.
385
00:39:44,708 --> 00:39:50,667
Jeg vil ikke se deg sitte her.
SkjÞnner du det? NÄ mÄ du gÄ hjem.
386
00:39:55,250 --> 00:39:57,083
-Vi ses etterpÄ.
-Ja.
387
00:40:00,875 --> 00:40:02,750
-Og ta pÄ nisselue.
-Det glemte jeg.
388
00:40:02,833 --> 00:40:05,042
-Du ogsÄ. Ta pÄ nisselue.
-Ja, beklager.
389
00:40:11,250 --> 00:40:14,208
Dette gÄr litt Ät skogen.
390
00:40:14,292 --> 00:40:17,500
Hva vet du om skogen?
Er ikke du bare en gammel revisor?
391
00:40:17,583 --> 00:40:20,583
Da vet du iallfall
hva jeg tenker om saken.
392
00:40:20,667 --> 00:40:24,375
-Nei...
-Vent! HÞr pÄ meg!
393
00:40:25,250 --> 00:40:27,792
Hallo? Ă pne.
394
00:40:28,792 --> 00:40:31,250
-Hei!
-Hei.
395
00:40:31,333 --> 00:40:34,333
Skal du hjem?
396
00:40:35,750 --> 00:40:39,542
Vil du ikke heller bli med hjem til meg
en liten stund?
397
00:40:39,625 --> 00:40:42,333
Nei, jeg gÄr ikke pÄ besÞk til fremmede.
398
00:40:44,875 --> 00:40:47,542
MĂ„ du hjem, da?
399
00:40:53,417 --> 00:40:56,417
Nei, jeg skulle bare legge fra meg denne.
400
00:41:16,250 --> 00:41:19,417
Her, Ronja. Du burde lage lenke,
for dere skal ha juletre.
401
00:41:19,500 --> 00:41:22,500
Dere trenger masse pynt!
402
00:41:22,583 --> 00:41:28,292
AngÄende lucia i morgen.
Selve avslutningen starter kl. 18.
403
00:41:28,375 --> 00:41:32,375
Og sÄ kan de som har forkle,
ta det med seg pÄ skolen.
404
00:41:32,458 --> 00:41:37,375
-Vi skal jo lage lussekatter.
-Det heter "Mussekatter".
405
00:42:04,125 --> 00:42:08,458
-Og husk hvite klĂŠr, da, folkens.
-Ja.
406
00:42:13,833 --> 00:42:15,417
En ting jeg lurer pÄ:
407
00:42:15,500 --> 00:42:19,542
Hvorfor vil du bo i en hytte i skogen
nÄr jeg bor i suite pÄ Oslo Plaza?
408
00:42:20,333 --> 00:42:22,167
For det er der jeg bor, bare.
409
00:42:22,250 --> 00:42:25,667
Hva nÄr du skal handle? Du mÄ ha mat.
Mora mi handler hele tida.
410
00:42:25,750 --> 00:42:29,083
Ja, men i min familie
lever vi pÄ det naturen har Ä gi.
411
00:42:29,167 --> 00:42:33,333
-BlÄbÊr?
-Ja. Og kjĂžtt. UlvekjĂžtt.
412
00:42:33,417 --> 00:42:36,208
Hvorfor bare ikke komme hit
og fÄ litt sÄnn her?
413
00:42:36,292 --> 00:42:38,833
Bedre enn ulvekjĂžtt.
414
00:43:00,542 --> 00:43:02,042
Hallo, kamerat.
415
00:43:03,167 --> 00:43:08,000
-Hei. GÄr det bra?
-Ja, jeg kommer med matpakke til Ronja.
416
00:43:08,083 --> 00:43:12,417
Vet du hva, jeg kan gi den til henne.
417
00:43:19,000 --> 00:43:21,625
-Ja, ja.
-Hva da?
418
00:43:21,708 --> 00:43:26,792
Pappaen min har problemer, pappaen din
har problemer. Det er sÄnn det er.
419
00:43:26,875 --> 00:43:31,375
-Ikke bli flau. Ingen sÄ det, ingen ledde.
-Jeg skjĂžnner ikke hva du snakker om.
420
00:43:31,458 --> 00:43:36,667
Du snakker ikke ordentlig norsk engang!
"Ledde"? Du snakker babysprÄk, jo!
421
00:43:44,792 --> 00:43:47,208
Hei, Ronja!
422
00:44:03,542 --> 00:44:07,083
-Hei.
-Er du vÄken?
423
00:44:10,333 --> 00:44:14,458
-Hva er det?
-Jeg gjÞr sÄ mye dumt.
424
00:44:14,542 --> 00:44:19,667
Du... Barn gjĂžr dumme ting hele tida.
Det er jo meningen.
425
00:44:19,750 --> 00:44:23,500
-Jeg har vĂŠrt slem mot Musse.
-Hvordan slem da?
426
00:44:25,750 --> 00:44:29,292
-Jeg sa at han snakka babysprÄk.
-HĂŠ?
427
00:44:29,375 --> 00:44:33,000
Jeg har sagt at han snakker babysprÄk.
428
00:44:33,083 --> 00:44:36,792
Det var jo en litt teit ting
Ă„ si til vennen sin.
429
00:44:40,500 --> 00:44:43,417
Og sÄ er det lucia.
430
00:44:44,583 --> 00:44:48,000
Er det i morgen? Er det pÄ kvelden?
431
00:44:48,083 --> 00:44:51,250
-SÄnn at alle kan komme?
-Ja.
432
00:44:53,167 --> 00:44:56,792
Jeg kan sikkert komme.
Jeg kan si at jeg er syk.
433
00:44:59,208 --> 00:45:01,792
Men da blir Eriksen gal.
434
00:45:04,500 --> 00:45:09,792
Han blir vel det. Jeg mÄ vel jobbe.
435
00:45:09,875 --> 00:45:11,958
-Skal jeg ligge hos deg?
-Mhm.
436
00:45:27,792 --> 00:45:31,500
-Men kan du fortelle?
-Ok.
437
00:45:32,792 --> 00:45:37,167
Det var en gang to jenter
som skulle sove i en hytte-
438
00:45:37,250 --> 00:45:40,250
-langt, langt inne i skogen.
439
00:45:52,583 --> 00:45:56,375
Se her. Luciakjole.
440
00:45:57,458 --> 00:46:00,750
-Er det en luciakjole?
-Den er kanskje litt rynkete.
441
00:46:00,833 --> 00:46:05,375
-HĂžr om Aronsson kan stryke den for deg.
-Svensken? Nei.
442
00:46:05,458 --> 00:46:09,667
Du trenger ikke snakke med ham.
Svensker har strykejern.
443
00:46:09,750 --> 00:46:14,042
-Men kan du banke pÄ for meg?
-Du klarer Ä banke pÄ en dÞr.
444
00:46:14,125 --> 00:46:16,125
-Ok.
-Ha det bra.
445
00:46:16,208 --> 00:46:18,083
Ha det.
446
00:46:59,542 --> 00:47:02,083
-Hei.
-Hei.
447
00:47:03,833 --> 00:47:07,458
Kunne du ha strĂžket luciadrakta mi?
448
00:47:07,542 --> 00:47:10,458
-NĂ„?
-Ja.
449
00:47:10,542 --> 00:47:14,958
-Klokken er seks om morgenen.
-Men det er i dag det er lucia.
450
00:47:22,542 --> 00:47:25,708
Ja, ja. Kom inn, sÄ fÄr vi se.
451
00:47:31,000 --> 00:47:33,458
VÊr sÄ god og sitt.
452
00:47:34,458 --> 00:47:36,667
Ja...
453
00:47:38,625 --> 00:47:42,375
Hvis man fĂžrst skal gjĂžre det,
skal man gjĂžre det ordentlig.
454
00:47:44,833 --> 00:47:47,708
SÄnn er det med stryking.
455
00:47:54,458 --> 00:47:56,458
SÄnn.
456
00:48:02,500 --> 00:48:08,083
Er det halv ni du skal vÊre pÄ skolen?
457
00:48:08,167 --> 00:48:09,500
Ja.
458
00:48:09,583 --> 00:48:13,667
Da er det generalprĂžve,
og sÄ er det forestilling.
459
00:48:13,750 --> 00:48:16,708
-NÄr er den, da?
-18.
460
00:48:16,792 --> 00:48:19,083
Ja vel.
461
00:48:22,000 --> 00:48:25,625
Har du spist frokost?
462
00:48:26,875 --> 00:48:31,750
-Ja, men det er en stund siden.
-Vil du ha en brĂždskive?
463
00:48:31,833 --> 00:48:35,292
Forsyn deg. Der stÄr det smÞr og brÞd.
464
00:48:35,375 --> 00:48:39,875
SÄ ligger det pÄlegg i kjÞleskapet.
465
00:49:19,625 --> 00:49:24,583
Hvordan feirer dere lucia i Norge?
466
00:49:26,208 --> 00:49:30,167
FĂžrst er det luciatog,
og sÄ skal vi synge pÄ scenen.
467
00:49:30,250 --> 00:49:34,208
Og sÄ skal vi synge "Deilig er jorden",
og det er yndlingssangen min.
468
00:49:34,292 --> 00:49:39,125
-Ja. En klassiker.
-Og sÄ skal vi spise lussekatter.
469
00:49:39,208 --> 00:49:42,833
Eller "Mussekatter", som Musse kaller det.
470
00:49:42,917 --> 00:49:46,708
-Hvem er Musse da?
-Nei, bare en gutt.
471
00:49:49,917 --> 00:49:51,500
Ja.
472
00:49:53,583 --> 00:49:58,250
Men det gir ingen mening Ă„ stryke noe
som skal krĂžlles sammen i en sekk.
473
00:49:58,333 --> 00:50:00,000
Takk!
474
00:50:02,042 --> 00:50:03,667
SĂ„ fin.
475
00:50:41,625 --> 00:50:44,042
-Hallo.
-Hallo.
476
00:50:44,125 --> 00:50:47,417
Jeg har med to kaker,
siden mamma er i FAU.
477
00:50:47,500 --> 00:50:51,917
-SĂ„ bra, Stella.
-Og i tilfelle noen har glemt ogsÄ, da.
478
00:50:52,000 --> 00:50:54,875
-Ja, sÄnn er det, vet du.
-Takk, Renate.
479
00:50:54,958 --> 00:50:57,000
Hei, Ronja.
480
00:50:58,042 --> 00:51:00,083
SĂ„ fin du er!
481
00:51:00,167 --> 00:51:04,542
Vil du ha litt glitter? Opp med armene.
482
00:51:04,625 --> 00:51:08,583
-Hvordan gÄr det med deg, da?
-Sykt bra.
483
00:51:08,667 --> 00:51:13,583
Jeg tenkte kanskje du hadde lyst til
Ă„ bli med hjem til oss en dag.
484
00:51:13,667 --> 00:51:18,667
For nÄ baker Stella hver eneste dag,
nesten. Hun trenger rett og slett hjelp.
485
00:51:18,750 --> 00:51:23,542
-Jeg tror kanskje det blir litt travelt.
-Ja.
486
00:51:23,625 --> 00:51:26,958
-NĂ„ rett fĂžr jul.
-Ja.
487
00:51:27,042 --> 00:51:28,458
SÄnn.
488
00:51:31,833 --> 00:51:36,083
-Pappa, da?
-Han er ogsÄ veldig travel.
489
00:51:37,417 --> 00:51:41,458
Det er bra. Ses nede, da.
490
00:51:55,792 --> 00:52:02,750
Svart senker natten seg i stall og stue
491
00:52:02,833 --> 00:52:09,042
Solen har gÄtt sin vei, skyggene truer
492
00:52:09,792 --> 00:52:13,458
Inn i vÄrt mÞrke hus...
493
00:52:26,375 --> 00:52:32,792
Velkommen. SÄ hyggelig Ä se at sÄ mange
har tatt turen for Ä se pÄ sine sÞte smÄ.
494
00:52:32,875 --> 00:52:37,458
Her pÄ skolen feirer vi
mange forskjellige hĂžytider...
495
00:52:37,542 --> 00:52:43,292
Det viktigste for oss er vennskap
og samhold, ikke hvilken reli...
496
00:52:43,375 --> 00:52:47,500
...glĂžgg og pepperkaker, eller kaffe,
som dere voksne er sÄ opptatt av.
497
00:52:48,708 --> 00:52:52,958
Deilig er jorden
498
00:52:53,042 --> 00:52:57,375
Prektig er Guds himmel...
499
00:54:07,167 --> 00:54:10,333
Unnskyld.
500
00:54:10,417 --> 00:54:13,208
Det gÄr bra.
501
00:54:45,708 --> 00:54:48,500
Fred over jorden
502
00:54:48,583 --> 00:54:52,375
Menneske fryd deg
503
00:54:52,458 --> 00:54:58,625
Oss er en evig frelser fĂždt
504
00:55:06,625 --> 00:55:11,125
-Hvem er det du vinker til?
-Aronsson.
505
00:55:11,208 --> 00:55:13,167
Hvem er det?
506
00:55:13,875 --> 00:55:15,917
Bestefaren min.
507
00:55:16,000 --> 00:55:20,292
Kaller du bestefaren din for etternavnet?
508
00:55:20,375 --> 00:55:23,250
Det er vanlig i min familie.
509
00:55:26,500 --> 00:55:29,125
-Det gikk jo riktig bra.
-Takk!
510
00:55:29,208 --> 00:55:34,958
"Tider skal henrulle."
SĂ„ sant som det er sagt.
511
00:55:35,042 --> 00:55:38,500
Unnskyld. Er det sant
at du er bestefaren til Ronja?
512
00:55:40,375 --> 00:55:42,833
-Hvorfor spĂžr du om det?
-Ronja sa det.
513
00:55:42,917 --> 00:55:46,958
Og det er bare litt rart
at vi i klassen ikke har hĂžrt om deg.
514
00:55:47,042 --> 00:55:49,917
SÄnn Ä forstÄ.
515
00:55:51,083 --> 00:55:55,792
Kanskje det er en grunn til
at hun ikke forteller deg alt.
516
00:55:57,250 --> 00:56:01,750
Kanskje barnebarnet mitt foretrekker
Ă„ snakke med noen andre.
517
00:56:03,250 --> 00:56:08,042
Har du flere spÞrsmÄl?
Eller er vi ferdige her?
518
00:56:08,125 --> 00:56:10,417
Jeg tror kanskje vi er ferdige her, jeg.
519
00:56:10,500 --> 00:56:14,792
Kom, Ronja.
NĂ„ trenger bestefar en kopp kaffe.
520
00:56:45,375 --> 00:56:46,708
Ok.
521
00:56:49,167 --> 00:56:50,792
Hvor lenge da?
522
00:56:54,083 --> 00:56:56,417
Ja.
523
00:56:56,500 --> 00:57:01,000
Ok. Da sier vi det sÄnn, da. Ha det.
524
00:57:01,083 --> 00:57:04,500
Det var Tommy. Eriksen har dratt
til utsalget sitt i Moss.
525
00:57:04,583 --> 00:57:07,250
-Og han skal vĂŠre der helt til jul.
-Ok?
526
00:57:07,333 --> 00:57:11,083
Ja, sÄ du kan komme
og selge sÄ mye pyntegrÞnt du bare vil.
527
00:57:16,792 --> 00:57:19,917
Kranser og nek til salgs!
528
00:57:22,833 --> 00:57:27,333
-Hei! Vil du se pÄ kransene?
-Ja.
529
00:57:30,500 --> 00:57:36,458
-Jeg tror at jeg tar denne.
-Hva med denne? Er ikke den fin?
530
00:57:36,542 --> 00:57:39,208
Syns du det, altsÄ?
531
00:57:39,292 --> 00:57:42,042
-Den tar vi.
-Den koster ingenting.
532
00:57:42,125 --> 00:57:48,833
GjĂžr den ikke det?
Takk. Tusen takk.
533
00:57:59,750 --> 00:58:01,708
God jul!
534
00:58:07,833 --> 00:58:11,792
-VÊr sÄ god.
-Tusen takk. God jul.
535
00:58:36,917 --> 00:58:39,000
Kan jeg betale?
536
00:58:47,042 --> 00:58:51,250
-Unnskyld, er de Ăžredobbene clips?
-De er clips, ja.
537
00:58:51,333 --> 00:58:56,500
Moren og faren... Ja, du vet.
Han fÄr ikke lov til Ä ta hull.
538
00:58:58,542 --> 00:58:59,958
Tusen takk!
539
00:59:02,292 --> 00:59:05,500
Og god jul! Og god aften.
540
00:59:29,042 --> 00:59:33,042
-Er det engelsk?
-Nei, det er matte, egentlig.
541
00:59:33,125 --> 00:59:37,458
-Kan godt gÄ over til engelsk hvis du vil?
-Nei, nei da.
542
01:00:40,042 --> 01:00:42,000
Ja, ja.
543
01:00:48,250 --> 01:00:52,458
Er det greit om jeg tar en liten tur ut?
544
01:01:08,208 --> 01:01:10,833
-Love you.
-Love you.
545
01:01:46,125 --> 01:01:48,208
-God kveld.
-Hei.
546
01:01:51,167 --> 01:01:53,333
-God jul.
-NĂŠ...
547
01:01:55,333 --> 01:01:56,958
Takk.
548
01:01:57,042 --> 01:02:00,167
-Og her stekes det bacon?
-Ja.
549
01:02:00,250 --> 01:02:03,042
-Skal jeg legge oppi et par skiver til?
-Gjerne.
550
01:02:03,125 --> 01:02:04,917
Kom.
551
01:02:17,125 --> 01:02:20,417
Ja. Da fÄr vi se, da.
552
01:02:35,375 --> 01:02:38,125
Strykestivelse!
553
01:02:39,125 --> 01:02:41,875
-Tusen takk.
-VÊr sÄ god.
554
01:02:41,958 --> 01:02:45,333
SĂ„ fint.
555
01:02:45,417 --> 01:02:48,667
-Skulle det smakt med litt dessert?
-Ja takk.
556
01:02:57,292 --> 01:02:59,542
-VÊr sÄ god.
-Takk.
557
01:02:59,625 --> 01:03:03,250
Jeg mÄ jo prÞve denne.
558
01:03:09,583 --> 01:03:11,708
SÄnn.
559
01:03:22,958 --> 01:03:26,667
-Da skal vi se.
-Vet du mye?
560
01:03:26,750 --> 01:03:31,917
Vel... Jeg vet litt om revisjon
og den slags ting.
561
01:03:32,000 --> 01:03:35,083
Men ellers, nei, det vil jeg ikke si.
562
01:03:35,167 --> 01:03:38,333
-Men du er jo litt eldre.
-Ja.
563
01:03:38,417 --> 01:03:42,000
-Og eldre folk pleier Ă„ vite en del.
-Nei.
564
01:03:42,083 --> 01:03:47,208
Det er litt overvurdert, syns jeg.
Hva tenkte du pÄ?
565
01:03:47,292 --> 01:03:49,417
Nei, sÄnn...
566
01:03:51,167 --> 01:03:56,250
Hvis man vil at noen skal forandre seg,
hva skal man gjĂžre da?
567
01:03:57,000 --> 01:03:58,792
Ja...
568
01:04:01,708 --> 01:04:06,042
-For eksempel innen revisjon, da.
-Ja...
569
01:04:08,375 --> 01:04:12,083
Folk lĂžy jo hele tiden.
570
01:04:12,167 --> 01:04:17,333
Sykkelbud trakk fra biler
pÄ skatten og...
571
01:04:17,417 --> 01:04:22,833
Men vi revisorer, vi tenker jo sÄnn:
572
01:04:22,917 --> 01:04:28,958
Vi har plikt til Ă„ si ifra.
Og det har jeg gjort. Mange ganger.
573
01:04:29,042 --> 01:04:33,458
-Hva sa du da?
-"Fortsetter dere med disse dumhetene,-
574
01:04:33,542 --> 01:04:38,458
-kan jeg ikke vĂŠre revisor for dere
lenger. Dette samarbeidet fungerer ikke."
575
01:04:38,542 --> 01:04:41,083
-Sa du sÄnn?
-Ja, det gjorde jeg.
576
01:04:44,292 --> 01:04:47,208
Og hvis de ikke slutta, da?
577
01:04:48,125 --> 01:04:52,958
Da var jeg ikke revisoren deres lenger.
Over og ut, rett og slett.
578
01:04:53,042 --> 01:04:55,958
Da sa jeg opp avtalen.
579
01:05:23,625 --> 01:05:28,375
-Men likte du dem?
-Hvem?
580
01:05:28,458 --> 01:05:34,125
-De sykkelbudene og sÄnn.
-Nei, det gjorde jeg ikke.
581
01:05:41,667 --> 01:05:45,625
Men hva hadde du gjort
hvis du bare mÄtte fortsette?
582
01:05:45,708 --> 01:05:48,458
Det hadde blitt veldig vanskelig.
583
01:05:54,833 --> 01:05:58,250
Men hva hadde du gjort?
584
01:06:00,958 --> 01:06:06,167
Ganske ofte er det-
585
01:06:06,250 --> 01:06:12,292
-vanskelig for folk Ă„ forandre seg.
Og da hjelper det ikke hva man enn gjĂžr.
586
01:06:12,375 --> 01:06:16,333
Da mÄ man hjelpe seg selv.
587
01:06:18,250 --> 01:06:21,708
Hvorfor er det ingen
som vet noe ordentlig?
588
01:06:21,792 --> 01:06:26,792
Det er ingenting som virkelig vet noe.
PĂ„ ordentlig.
589
01:06:29,375 --> 01:06:35,458
For noen ting i livet-
590
01:06:35,542 --> 01:06:37,875
-er bare dritt.
591
01:06:39,667 --> 01:06:41,750
Dritt vanskelig.
592
01:06:41,833 --> 01:06:44,250
Sa du dritt?
593
01:06:45,250 --> 01:06:49,167
Mhm. Og det stÄr jeg for.
Det mÄ man fÄ si.
594
01:06:49,250 --> 01:06:52,458
Dritt, altsÄ.
595
01:07:08,458 --> 01:07:10,500
God jul!
596
01:07:14,500 --> 01:07:17,125
-Hei!
-Ja, da var det juleferie, da.
597
01:07:17,208 --> 01:07:20,750
-Ja, da var det den tida pÄ Äret.
-Hva skal du gjĂžre for noe, da?
598
01:07:20,833 --> 01:07:25,292
Jobbe litt og dele ut gaver...
599
01:07:25,375 --> 01:07:29,542
Kanskje dra pÄ hytta. Du vet sÄnn
god, gammeldags norsk julefeiring.
600
01:07:29,625 --> 01:07:31,833
Ja, jeg skjĂžnner.
601
01:07:32,708 --> 01:07:36,417
-God jul, da, Ronja.
-God jul, da, vaktmester.
602
01:07:40,833 --> 01:07:43,292
-God jul, da.
-God jul!
603
01:07:57,375 --> 01:08:01,167
-Hm? Til meg?
-Ja.
604
01:08:01,250 --> 01:08:04,083
Ikke lov Ä Äpne fÞr 24. desember.
605
01:08:04,167 --> 01:08:06,833
-24. desember.
-Ok. Greit.
606
01:08:06,917 --> 01:08:11,958
Og ikke sÄnn at du kan Äpne
nÄr du vil bare fordi du er muslim.
607
01:08:20,542 --> 01:08:23,457
-Hei!
-Ă pne den med en gang.
608
01:08:24,582 --> 01:08:26,957
-Ă pne.
-Sikker?
609
01:08:32,500 --> 01:08:35,042
Tusen takk!
610
01:08:49,917 --> 01:08:54,500
Er det gaver pÄ gang?
Jeg har ikke med gave til dere, jeg.
611
01:08:54,582 --> 01:08:58,750
Det trenger du ikke Ä tenke pÄ.
Du er en gave i deg selv, du, Tommy.
612
01:08:58,832 --> 01:09:02,125
Jeg kan tilby gratis hjemkjĂžring.
Av treet deres.
613
01:09:02,207 --> 01:09:05,957
-Ă , det hadde vĂŠrt supert.
-Seff.
614
01:09:06,042 --> 01:09:09,707
-Takk!
-Les hva som stÄr pÄ den, da.
615
01:09:12,417 --> 01:09:15,917
"Oh, baby."
616
01:09:36,832 --> 01:09:40,167
Tommy! Melissa!
617
01:09:47,457 --> 01:09:51,832
-Forklar.
-Hun skulle bare gjĂžre litt lekser.
618
01:09:53,250 --> 01:09:55,625
PĂ„ lille julaften.
619
01:09:55,708 --> 01:09:57,625
Ja, det er ekstralekser.
620
01:10:00,250 --> 01:10:04,875
Jeg har sagt det fĂžr og sier det igjen.
Den ungen skal ikke vĂŠre her.
621
01:10:04,958 --> 01:10:07,875
Dette var et unntakstilfelle.
Hun trengte bare litt...
622
01:10:07,958 --> 01:10:10,625
Snakker jeg til deg nÄ? Nei.
623
01:10:10,708 --> 01:10:16,167
Hun skal ikke vĂŠre her. Jeg er lei av
Ă„ se den ungen overalt hvor jeg snur meg.
624
01:10:22,417 --> 01:10:26,083
Jeg driter i om hun driver med
ekstralekser eller hva faen.
625
01:10:26,167 --> 01:10:28,708
-Dette er ikke noe barnehjem.
-Hva skjer her?
626
01:10:28,792 --> 01:10:33,083
Dette er en bedrift, skjĂžnner du det?
Jeg har gitt deg en jobb.
627
01:10:33,167 --> 01:10:36,000
Hei? Hva er det som skjer her?
628
01:10:36,083 --> 01:10:39,167
Det er ikke noe. Det er en personalsak.
629
01:10:39,250 --> 01:10:43,375
-Ronja? Hva skjer?
-Ingenting.
630
01:10:43,458 --> 01:10:47,708
Jeg liker ikke at du driver
og dytter rundt pÄ et barn pÄ den mÄten.
631
01:10:47,792 --> 01:10:49,792
-Jobber hun for deg, eller?
-Nei.
632
01:10:49,875 --> 01:10:53,250
Jeg har stusset litt over
at Ronja pÄ ti Är-
633
01:10:53,333 --> 01:10:56,000
-stÄr og selger juleutstyr for deg.
634
01:10:56,083 --> 01:11:00,000
Jeg har prÞvd Ä fÄ henne vekk, men
hver gang jeg kommer, er hun her igjen!
635
01:11:00,083 --> 01:11:02,375
Vet du hvorfor? Fordi jeg ga sĂžstera jobb.
636
01:11:02,458 --> 01:11:05,333
Fordi jeg egentlig ansatte faren hennes.
637
01:11:05,417 --> 01:11:08,708
Men mellom oss har han ikke akkurat
en hvit jul, skjĂžnner du.
638
01:11:10,833 --> 01:11:14,833
Jenter, da. Er det ikke sÄ bra hjemme nÄ?
639
01:11:14,917 --> 01:11:21,125
NÄ er det pÄ tide at noen kommer hjem
til dere og ser hvordan det gÄr.
640
01:11:21,208 --> 01:11:27,000
-SÄnn at dere fÄr litt ordentlig hjelp.
-Nei, nÄ syns jeg du gÄr fort fram her.
641
01:11:27,083 --> 01:11:33,625
Det gjÞr jeg ikke. Jeg mÄ faktisk
gripe inn. SÄnn kan ikke unger ha det.
642
01:11:33,708 --> 01:11:38,167
-Jeg drar hjem og tar noen telefoner.
-GjĂžr det.
643
01:11:38,250 --> 01:11:40,917
-SĂ„ skal det bli bra, jenter.
-Kjempebra.
644
01:11:41,000 --> 01:11:42,875
-Kom.
-Nei, nei.
645
01:11:42,958 --> 01:11:46,833
Hun gÄr. Du blir. Det er lille julaften.
646
01:11:46,917 --> 01:11:52,292
Vi blir her og jobber til det ikke er
flere kunder igjen. Det var avtalen.
647
01:11:52,375 --> 01:11:56,333
-Vi tĂžmmer bilen for trĂŠr.
-Du hĂžrte det. Hun skulle ringe folk!
648
01:11:56,417 --> 01:12:03,042
Det er lille julaften. Jeg tjener mer
i dag enn jeg gjÞr hele resten av mÄneden.
649
01:12:03,125 --> 01:12:07,042
-Bare gÄ. Da fÄr du ikke desemberlÞnn.
-Du kan ikke bare ta alt.
650
01:12:07,125 --> 01:12:11,458
Det kan jeg. NĂ„ blir du med meg og jobber.
651
01:12:11,542 --> 01:12:14,208
-Kommer du ogsÄ, Tommy?
-Ja.
652
01:12:20,000 --> 01:12:25,208
-Da mÄ du prate med faren deres.
-Jeg tror ikke han er hjemme, egentlig.
653
01:12:26,542 --> 01:12:31,500
GĂ„ til Stargate, da. NĂ„ er det...
654
01:12:32,542 --> 01:12:36,917
NÄ mÄ du si at det blir masse styr,
sikkert hjemmebesĂžk og full pakke.
655
01:12:37,000 --> 01:12:41,167
Kanskje i kveld,
hvis hun der begynner Ă„ ringe rundt.
656
01:12:41,250 --> 01:12:44,208
Hvis faren din noen gang
skal slutte Ă„ drikke,-
657
01:12:44,292 --> 01:12:46,167
-sÄ er det egentlig nÄ.
658
01:13:38,042 --> 01:13:40,375
Pappa, du mÄ komme.
659
01:14:40,292 --> 01:14:43,875
Pappa, du mÄ vÄkne!
660
01:14:43,958 --> 01:14:48,083
NĂ„ blir det bare masse styr,
sikkert hjemmebesĂžk og full pakke!
661
01:14:53,542 --> 01:14:55,208
Pappa!
662
01:15:08,583 --> 01:15:10,875
Hvorfor bare ligger du der?
663
01:15:10,958 --> 01:15:14,208
De kommer til Ă„ si
at vi ikke fÄr bo hos deg.
664
01:16:24,792 --> 01:16:26,208
Jeg mÄ gÄ.
665
01:16:31,125 --> 01:16:35,708
PĂ„ grunn av dette samarbeidet.
Det fungerer ikke.
666
01:16:41,958 --> 01:16:44,167
Love you.
667
01:19:11,667 --> 01:19:15,625
Det var en gang to jenter og en pappa.
668
01:19:17,333 --> 01:19:21,417
Ja, det var jo oss, og det var fint.
669
01:19:23,083 --> 01:19:26,000
Men av og til hadde vi det ikke bra nok.
670
01:19:26,708 --> 01:19:29,667
Og den kvelden dro jeg bare.
671
01:19:34,333 --> 01:19:36,292
Hvor er Ronja?
672
01:20:14,375 --> 01:20:16,833
-Har dere sett Ronja?
-Nei.
673
01:20:16,917 --> 01:20:19,542
Skal jeg hjelpe til med Ă„ lete?
674
01:20:43,792 --> 01:20:47,542
KjĂŠre Gud. La de voksne finne Ronja.
675
01:20:50,708 --> 01:20:52,958
Okei da.
676
01:20:55,250 --> 01:21:00,333
Tider skal komme
677
01:21:00,417 --> 01:21:06,000
Tider skal henrulle
678
01:21:06,083 --> 01:21:14,958
Slekt skal fĂžlge slekters gang
679
01:21:16,792 --> 01:21:21,750
Aldri forstummer
680
01:21:21,833 --> 01:21:26,667
Tonen fra himmelen
681
01:21:26,750 --> 01:21:34,125
I sjelens glade pilgrimssang
682
01:21:34,917 --> 01:21:37,333
-Ronja!
-Ronja!
683
01:21:47,250 --> 01:21:51,583
Ronja! Din drittunge! Hvor har du vĂŠrt?
684
01:21:51,667 --> 01:21:57,875
-Jeg takler ikke at du bare forsvinner!
-Melissa!
685
01:21:57,958 --> 01:22:01,708
...og moren til Stella
driver og ringer rundt og...
686
01:22:19,292 --> 01:22:23,042
Hvor skal vi vĂŠre?
687
01:22:51,417 --> 01:22:54,958
Skal jeg fortelle?
688
01:22:55,042 --> 01:23:00,417
Tenk pÄ skogen.
Der ligger stien, rett foran oss.
689
01:23:00,500 --> 01:23:05,792
Og mÄnen skinner pÄ snÞen,
og det er sÄ vakkert, sÄ vakkert.
690
01:23:28,542 --> 01:23:31,208
Det var bare Ä gÄ.
691
01:23:32,208 --> 01:23:34,708
SĂ„ vi bare gikk.
692
01:23:43,500 --> 01:23:46,667
Jeg visste jo hvor vi skulle.
693
01:24:00,208 --> 01:24:02,125
Derr!
694
01:24:20,708 --> 01:24:24,208
For det var en gang en skog.
695
01:24:24,292 --> 01:24:28,083
Og det var en gang en pappa ogsÄ.
696
01:24:39,125 --> 01:24:42,958
Og det ble litt oppstuss, da, kan du si.
697
01:24:45,333 --> 01:24:47,958
Men da drĂžmmer vi oss bare bort.
698
01:24:48,042 --> 01:24:52,000
Da gjÞr vi sÄnn som pappa lÊrte oss.
699
01:24:52,083 --> 01:24:59,042
Da stenger vi dĂžra med en krok, for det
er ingen som skal ut igjen den kvelden.
700
01:25:15,417 --> 01:25:22,208
Og utenfor uler ulver og alt det der.
Men inne hos oss brenner peisen.
701
01:25:22,292 --> 01:25:26,250
Mens vi sover, og helt til vi vÄkner.
702
01:25:27,250 --> 01:25:29,833
Ronja!
703
01:25:31,042 --> 01:25:33,458
Ronja!
704
01:25:39,458 --> 01:25:43,375
Det er jo sant, det Aronsson sa.
705
01:25:43,458 --> 01:25:45,542
Noen ting er bare dritt.
706
01:25:47,458 --> 01:25:49,625
Ronja.
707
01:25:57,542 --> 01:26:01,208
Men noe er fint ogsÄ, da.
708
01:26:01,292 --> 01:26:05,042
Og sÄ mÄ vi bare drÞmme.
709
01:26:05,125 --> 01:26:07,792
Dritmasse.
710
01:30:52,417 --> 01:30:55,417
Tekst: Fredrik Island Gustavsen
Nortext
55758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.