All language subtitles for Andy.and.the.Band.S03E15.New.Kids.on.the.Bus.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,600 --> 00:00:22,320 Whoo! 2 00:00:22,320 --> 00:00:25,720 Ha-eeh! Wa-hoo! All right! 3 00:00:25,720 --> 00:00:27,560 Yes! We've almost perfected 4 00:00:27,560 --> 00:00:28,920 our stage jumps for 5 00:00:28,920 --> 00:00:30,760 the Battle of the Bands. Whoo! 6 00:00:31,760 --> 00:00:33,760 Who's in the Odd Socks? We are! 7 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 Can you stop that?! Sorry, Whiff. 8 00:00:38,240 --> 00:00:41,640 Hey, why don't you come and try an epic stage jump, too? 9 00:00:41,640 --> 00:00:44,640 Well, I've got more important things to do, thank you! 10 00:00:44,640 --> 00:00:47,920 Poor old Whiff, he might've been able to do it when he was younger, 11 00:00:47,920 --> 00:00:51,360 but maybe his stage jumps just aren't what they used to be. Mm! 12 00:00:51,360 --> 00:00:54,920 "Poor old Whiff... Not what they used to be"?! 13 00:00:54,920 --> 00:00:57,720 I'll show you what a real rock star looks like! 14 00:00:58,960 --> 00:01:00,640 He-he-he-he! 15 00:01:00,640 --> 00:01:04,000 CRUNCH! Argh! Ow! Ooh! 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,840 Whiff, are you OK?! I'M FINE! 17 00:01:06,840 --> 00:01:09,360 Why can't you do it? Well, I must have slipped! 18 00:01:09,360 --> 00:01:11,360 There must have been something on the floor! 19 00:01:11,360 --> 00:01:14,840 No, not YOU, Whiff, my wee box. Oh. 20 00:01:14,840 --> 00:01:18,840 It makes you wee, as in, it makes you younger. Oh! Yeah. 21 00:01:18,840 --> 00:01:23,920 I invented it for my nan's 80th, or - if all goes well - her 40th! 22 00:01:23,920 --> 00:01:27,600 If I was younger, I could stage-jump all over the place. 23 00:01:27,600 --> 00:01:29,680 I could be a proper rock star. 24 00:01:29,680 --> 00:01:32,000 I can't get it to work! Oh. 25 00:01:32,000 --> 00:01:35,160 I just can't figure out how to power it and get it going. 26 00:01:35,160 --> 00:01:36,880 I... I've tried all sorts! 27 00:01:36,880 --> 00:01:39,240 Don't worry, Mac, if anyone can get it to work, 28 00:01:39,240 --> 00:01:41,760 I'm sure you can. Yeah! 29 00:01:41,760 --> 00:01:44,280 Ah! Right, then, guys, bedtime. 30 00:01:44,280 --> 00:01:47,000 Remember what Emerald said - big day tomorrow. 31 00:01:48,120 --> 00:01:50,720 Night, Odd Socks! Night! Night, Andy! Night! 32 00:01:50,720 --> 00:01:53,560 SNORING MELODICALLY 33 00:02:08,320 --> 00:02:10,520 Oh, it's no use. 34 00:02:10,520 --> 00:02:12,000 Stupid machine! 35 00:02:17,720 --> 00:02:20,120 MACHINE WHIRS 36 00:02:27,520 --> 00:02:31,640 Hup! Ah-h-h. Come on, you lot! Wakey, wakey! 37 00:02:31,640 --> 00:02:34,320 Big day today, Emerald will be on our case. 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,640 Right, anyone for a pancake? 39 00:02:38,120 --> 00:02:41,040 Oh, just me for all these pancakes, then. 40 00:02:43,080 --> 00:02:45,280 Ow-w-w...! Oi, who did that?! 41 00:02:51,080 --> 00:02:53,080 Babies?! 42 00:02:53,080 --> 00:02:55,480 All right, Whiff? Andy, is that you? 43 00:02:55,480 --> 00:02:57,920 Blu? Er, yeah? Moxy? Yeah? 44 00:02:57,920 --> 00:03:00,960 Mac? Morning! Rio?! Yo! 45 00:03:00,960 --> 00:03:02,280 The wee box worked! 46 00:03:02,280 --> 00:03:05,080 It did?! Somehow. 47 00:03:05,080 --> 00:03:08,840 Well, if Mac's invention made the band younger, 48 00:03:08,840 --> 00:03:10,920 ooh, maybe it worked on me, too! 49 00:03:12,320 --> 00:03:15,280 Oh. What am I going to do? 50 00:03:15,280 --> 00:03:17,200 The band have got a big day today! 51 00:03:17,200 --> 00:03:19,040 There must be a way to reverse this thing. 52 00:03:19,040 --> 00:03:20,720 Excuse me, Mac. 53 00:03:20,720 --> 00:03:24,880 Whiff, don't touch it! Er, I don't think he can hear us. 54 00:03:24,880 --> 00:03:28,320 Is it just me, or are we closer to the ground? We're babies?! 55 00:03:28,320 --> 00:03:31,640 Oh-h-h, THAT'S why you guys look adorable! 56 00:03:31,640 --> 00:03:34,280 I can't believe the wee box worked! 57 00:03:34,280 --> 00:03:36,040 I'm a genius! 58 00:03:36,040 --> 00:03:39,720 Yes, Mac, we're all in nappies now - you're a genius. 59 00:03:39,720 --> 00:03:41,920 So, does that mean Whiff's our baby-sitter? 60 00:03:41,920 --> 00:03:45,320 That's not even funny, Rio. What am I going to do?! 61 00:03:45,320 --> 00:03:49,240 I mean, if they're toddlers forever, who's going to look after them? 62 00:03:49,240 --> 00:03:51,120 What is going on?! 63 00:03:51,120 --> 00:03:53,680 Everybody, panic! Oo-o-o-oh! THEY SOB 64 00:03:53,680 --> 00:03:56,280 I'm crying uncontrollably! I'm running uncontrollably! 65 00:03:56,280 --> 00:03:58,800 I want my mum! PHONE RINGS 66 00:03:58,800 --> 00:04:01,240 It's Emerald! Shh, everyone, shh! 67 00:04:02,920 --> 00:04:06,800 Emerald, hi. Nothing weird's happening here. 68 00:04:06,800 --> 00:04:08,600 Nothing weird happening here either. 69 00:04:08,600 --> 00:04:11,640 Just checking in, ahead of the big day today. Oh, yeah! 70 00:04:11,640 --> 00:04:14,960 Everything's under control. So, you've seen my wall chart, then? 71 00:04:14,960 --> 00:04:17,160 What? It's under your desk! 72 00:04:17,160 --> 00:04:20,560 I made sure you wouldn't miss it. What wall chart? 73 00:04:20,560 --> 00:04:24,280 OH! Yeah, how could I possibly miss that? 74 00:04:24,280 --> 00:04:27,360 So, there's all the normal stuff - smiling for nine minutes, 75 00:04:27,360 --> 00:04:29,240 doing 50 star jumps, 76 00:04:29,240 --> 00:04:32,320 seeing how many boiled eggs you can eat in one sitting... 77 00:04:32,320 --> 00:04:35,120 Ha-ha-ha-ha! Oops! 78 00:04:35,120 --> 00:04:38,200 All today?! Yep! A full band rehearsal, 79 00:04:38,200 --> 00:04:41,080 and not forgetting a special live interview, 80 00:04:41,080 --> 00:04:42,680 ahead of the Battle of the Bands. 81 00:04:42,680 --> 00:04:45,720 Don't look so worried, Whiff. If you pull this off, 82 00:04:45,720 --> 00:04:47,080 great things will happen. 83 00:04:47,080 --> 00:04:49,920 Like making me a rock star, too. 84 00:04:49,920 --> 00:04:51,880 Oh, whoa, er, no worries, Emerald! 85 00:04:51,880 --> 00:04:55,480 We'd better get on with nine minutes of smiling! Er, bye, Emerald. 86 00:04:55,480 --> 00:04:58,600 Nine minutes of smiling?! Argh! Ooh! 87 00:04:59,680 --> 00:05:03,000 Er... Whoa, whoa, whoa! Er... Coochy-coo... 88 00:05:03,000 --> 00:05:05,440 Focus, Whiff, we can't do all that as babies! 89 00:05:05,440 --> 00:05:07,720 This is all your fault, Whiff! 90 00:05:07,720 --> 00:05:10,400 CRYING STARTS Er, oh, er, no, don't cry. 91 00:05:10,400 --> 00:05:12,360 Look, we've got a lot of work to do. 92 00:05:12,360 --> 00:05:17,040 Ooh, I know what you need! A lullaby. Stay! Stay. Stay. 93 00:05:17,040 --> 00:05:20,040 Er, we're not puppies. Puppies! Where? 94 00:05:20,040 --> 00:05:23,480 Ah-ha-ha... Urgh! Cover your ears, guys, the ukulele's out. 95 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 Um... 96 00:05:25,480 --> 00:05:28,480 I can't listen to this! 97 00:05:28,480 --> 00:05:31,000 I'm going to smash his ukulele. Er, TOO far, Moxy. 98 00:05:31,000 --> 00:05:32,320 Let's play hide-and-seek! 99 00:05:32,320 --> 00:05:35,640 Drumstick, yay! Um, no! Hey, that's mine, Rio! 100 00:05:35,640 --> 00:05:37,880 No, no, stop! Guys, I'm hiding. 101 00:05:37,880 --> 00:05:39,560 PHONE RINGS 102 00:05:39,560 --> 00:05:41,960 Hello, Whiffy! 103 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Ooh, who's that behind you? 104 00:05:44,680 --> 00:05:46,240 Move, move! 105 00:05:46,240 --> 00:05:48,640 Oh, my little darlings! 106 00:05:48,640 --> 00:05:51,240 Oh, my, that one in the yellow 107 00:05:51,240 --> 00:05:53,600 reminds me very much of my Andy Pandy. 108 00:05:53,600 --> 00:05:55,960 Yes, Mum, it's me! Look at my belly button! 109 00:05:55,960 --> 00:05:59,480 Yeah, look, I wonder if you could help me? 110 00:05:59,480 --> 00:06:01,800 You see, um, well, uh... 111 00:06:01,800 --> 00:06:06,840 My friend has dropped off all these babies and, well, 112 00:06:06,840 --> 00:06:09,440 I'm a bit out of my depth. Oh, Whiffy! 113 00:06:09,440 --> 00:06:13,320 I would LOVE to help you with those lovely babies! 114 00:06:13,320 --> 00:06:16,440 But I can't. I've got lots to do today. 115 00:06:16,440 --> 00:06:19,440 But remember the first rule of baby-sitting - 116 00:06:19,440 --> 00:06:23,680 never take your eyes off them, even for a second. 117 00:06:23,680 --> 00:06:25,000 Toodles! 118 00:06:29,480 --> 00:06:31,360 Oh! Um... 119 00:06:31,360 --> 00:06:33,360 Oh! Uh... 120 00:06:33,360 --> 00:06:34,400 THERE you are! 121 00:06:37,040 --> 00:06:38,560 Ha-ha-ha-ha! 122 00:06:41,200 --> 00:06:42,920 No, Mac! 123 00:06:42,920 --> 00:06:45,720 I've got to impress Emerald! 124 00:06:45,720 --> 00:06:48,920 I mean, my future of being a rock star is at stake here! 125 00:06:48,920 --> 00:06:51,360 Right, now, er, what's next? 126 00:06:51,360 --> 00:06:53,400 Um... Oh... Play time! 127 00:06:55,320 --> 00:06:59,640 Er, live interview for Battle of the Bands in ten minutes. 128 00:07:01,000 --> 00:07:02,200 WHAT?! 129 00:07:02,200 --> 00:07:06,080 Interview in ten minutes?! But we're toddlers! But they're toddlers! 130 00:07:06,080 --> 00:07:08,200 He's right. Oh, Mac, we've got to fix this 131 00:07:08,200 --> 00:07:10,280 before our global interview. 132 00:07:10,280 --> 00:07:14,040 Who's he calling now? Hopefully, Andy's mum again! 133 00:07:14,040 --> 00:07:16,720 I don't think even she can fix this! OK. 134 00:07:16,720 --> 00:07:18,640 Om Shanti, Whiff. 135 00:07:18,640 --> 00:07:22,480 Look, I-I'm sorry to interrupt again, but I'm struggling here. 136 00:07:22,480 --> 00:07:26,280 Whiff, do you know what my yoga guru always says? 137 00:07:26,280 --> 00:07:28,680 No! But can you pop over here and help? 138 00:07:28,680 --> 00:07:31,280 He says, "Just breathe in... 139 00:07:32,920 --> 00:07:34,200 "..and out..." 140 00:07:35,400 --> 00:07:39,240 Ooh, ah! "..and everything will be OK." 141 00:07:39,240 --> 00:07:40,760 Excuse me, Whiff. 142 00:07:45,720 --> 00:07:49,720 I'll give it a try! Mm... Wah! Ah... 143 00:07:49,720 --> 00:07:53,240 Oh, look, this is hopeless! I've got five minutes till the interview! 144 00:07:53,240 --> 00:07:57,640 Think, Whiff, think! Ooh... Guys, we need to get Whiff's attention. 145 00:07:57,640 --> 00:08:01,080 Use any means necessary! Ow... Yeah, hello. 146 00:08:01,080 --> 00:08:05,320 This is an emergency. Have you got five... Whiff! ..high chairs 147 00:08:05,320 --> 00:08:07,640 that can be delivered right away? Yeah. 148 00:08:07,640 --> 00:08:10,320 You have? Oh, amazing. There we go! Yeah... Listen! Oh, yeah, 149 00:08:10,320 --> 00:08:13,120 thanks, Andy. Put these on! Yeah, that's very helpful. 150 00:08:13,120 --> 00:08:15,640 Yeah, I'll put them on. Sorry, Whiff! Oh, Blu! 151 00:08:17,960 --> 00:08:19,800 Right, have you got your cheesy puffs? 152 00:08:19,800 --> 00:08:23,080 Right, OK, right, we're going live in three, 153 00:08:23,080 --> 00:08:26,680 two, one... I can't believe this is happening! 154 00:08:26,680 --> 00:08:30,480 Odd Sockers, what do you want to know? Oh, I'm really nervous. 155 00:08:30,480 --> 00:08:33,000 Are you ready for this, Moxy? Yes, you'll be fine! Oh. 156 00:08:33,000 --> 00:08:35,720 First question goes to Rio. Wah! You, yeah. 157 00:08:35,720 --> 00:08:39,800 Now, Rio, how do you feel about being in the final of 158 00:08:39,800 --> 00:08:43,760 Battle of the Bands? How do you feel about...? Mwah, mwah! 159 00:08:43,760 --> 00:08:47,280 Aw, that was beautiful, Rio! So...profound. 160 00:08:47,280 --> 00:08:50,400 Thanks, guys. It just kind of came to me. 161 00:08:50,400 --> 00:08:53,960 Next question goes to... Hi, fans! It's Andy. 162 00:08:53,960 --> 00:08:58,320 Ooh, ooh, right, ready! Andy, have you been working on any new songs 163 00:08:58,320 --> 00:09:01,280 for Battle of the Bands? We wrote a song about jelly and nappies... 164 00:09:01,280 --> 00:09:04,120 Well, that's enough. Thanks, Andy. Why did I say that?! 165 00:09:04,120 --> 00:09:06,480 I can't believe we're doing this for cheesy puffs! 166 00:09:06,480 --> 00:09:08,840 Yeah, and I'm not sure they're agreeing with me. 167 00:09:08,840 --> 00:09:11,040 PARP! Sorry! Ooh... 168 00:09:11,040 --> 00:09:12,480 What is th...? 169 00:09:13,680 --> 00:09:16,520 PARP! Oh... Andy! 170 00:09:16,520 --> 00:09:21,080 Er, sorry, we've got a whiffy situation I have to deal with. 171 00:09:21,080 --> 00:09:23,920 Well, it could happen to anyone. In the meantime... Get me out of 172 00:09:23,920 --> 00:09:26,200 this thing! ..why don't you check out this new song 173 00:09:26,200 --> 00:09:29,640 from Andy and the Odd Socks? I hear you, Moxy. 174 00:09:29,640 --> 00:09:31,920 Well, that was a disaster! 175 00:09:31,920 --> 00:09:33,800 Right, come on, let's sort you out. 176 00:09:46,360 --> 00:09:47,400 Ah! 177 00:09:47,400 --> 00:09:49,920 my face, my hair 178 00:09:49,920 --> 00:09:53,520 cos I don't care 179 00:09:59,680 --> 00:10:00,720 Ew! 180 00:10:00,720 --> 00:10:02,800 Dummy time 181 00:10:20,200 --> 00:10:23,440 So you have free time 182 00:10:33,160 --> 00:10:35,440 Yeah! A-a-a-rgh! 183 00:11:00,080 --> 00:11:02,120 Wa-a-a-h! 184 00:11:02,120 --> 00:11:04,200 PHONE RINGS Oh, it's Emerald! 185 00:11:04,200 --> 00:11:05,920 I'll get it! Don't answer it, Blu! 186 00:11:05,920 --> 00:11:07,760 Oh, er, Blu, er... 187 00:11:07,760 --> 00:11:11,160 Ma-ma-muh... Hello? Er... No! 188 00:11:11,160 --> 00:11:14,320 Mm... Hello! What was that?! Hmm? 189 00:11:14,320 --> 00:11:19,840 Oh! Um, hi! Sorry, I was just doing my vocal exercises. 190 00:11:19,840 --> 00:11:22,640 And what on earth was that live interview?! 191 00:11:22,640 --> 00:11:26,280 Oh, yes, I can explain. You see, what it is... 192 00:11:26,280 --> 00:11:28,880 I loved it! You did?! 193 00:11:28,880 --> 00:11:31,880 The song's gone viral! People loved the babies dressing 194 00:11:31,880 --> 00:11:34,880 as the Odd Socks. Where did you come up with the idea? 195 00:11:34,880 --> 00:11:39,160 Oh, well, you know me! Always thinking outside the box! 196 00:11:39,160 --> 00:11:42,040 Well, thanks to you and that brilliant interview, 197 00:11:42,040 --> 00:11:44,160 we have an extra gig...tonight! 198 00:11:44,160 --> 00:11:47,120 Tonight?! Tonight?! Is that a problem? 199 00:11:47,120 --> 00:11:49,360 It's a massive problem! 200 00:11:49,360 --> 00:11:53,120 Er... This should be a good warm-up for the Battle of the Bands. 201 00:11:53,120 --> 00:11:57,800 Wh... Of course not, Emerald! Great, then get rehearsing. 202 00:11:57,800 --> 00:12:01,680 The future of rock depends on it. Yeah...! 203 00:12:01,680 --> 00:12:04,480 DRUMS BANG Oh... 204 00:12:04,480 --> 00:12:07,080 We've got a gig, guys. We've got to do it for the fans. 205 00:12:07,080 --> 00:12:10,880 Ooh, this mic tastes good! At this rate, we'll lose all our fans! 206 00:12:10,880 --> 00:12:13,800 Ooh, a guitar! This is terrible! No, Mox, that's for Rio. 207 00:12:13,800 --> 00:12:16,080 They can't play anything! You try being a toddler! 208 00:12:16,080 --> 00:12:18,320 L-a-a-a-a-ah! Moxy, don't eat the microphone! 209 00:12:18,320 --> 00:12:21,240 You're going to break it! Oh... This is awful! 210 00:12:21,240 --> 00:12:23,280 PHONE DINGS It's a message. 211 00:12:23,280 --> 00:12:26,480 It's from Emerald - she's on her way! Ooh...! 212 00:12:26,480 --> 00:12:29,480 What are we going to do? I've got to fix this thing! 213 00:12:29,480 --> 00:12:31,000 Finally! Oh! 214 00:12:31,000 --> 00:12:32,920 I kind of like being a baby! 215 00:12:32,920 --> 00:12:34,760 Oh, if I could just, er... 216 00:12:34,760 --> 00:12:37,120 Oh, Mac! How am I going to fix this thing? 217 00:12:37,120 --> 00:12:39,240 I-I-I don't know! 218 00:12:39,240 --> 00:12:41,000 Have a cheesy puff. 219 00:12:41,000 --> 00:12:44,120 How's that going to help? Emerald's going to be here any second. 220 00:12:44,120 --> 00:12:46,440 Let's pelt him with bears again! Ow! Ow! 221 00:12:46,440 --> 00:12:49,280 This is actually quite fun! Babies, this isn't helping... Ow! 222 00:12:49,280 --> 00:12:51,760 I'm trying to fi... No, Mac, I need your help! 223 00:12:51,760 --> 00:12:54,080 Emerald's on her way. Mac, put the cheesy puffs down! 224 00:12:54,080 --> 00:12:56,600 It's the cheesy puffs! I don't want a cheesy... 225 00:12:56,600 --> 00:12:59,480 Cheesy puffs... Yes, Whiff! 226 00:12:59,480 --> 00:13:01,600 The cheesy puffs were on top of... 227 00:13:02,680 --> 00:13:03,840 And they must have... 228 00:13:05,360 --> 00:13:07,120 That's what got the machine going. 229 00:13:07,120 --> 00:13:10,080 Oh, Mac, you genius! You little genius! 230 00:13:10,080 --> 00:13:13,160 Thank you, Whiff. Ah! He's worked it out! 231 00:13:13,160 --> 00:13:15,680 Odd Socks, assemble! To our seats. 232 00:13:15,680 --> 00:13:19,800 Be brave, my little orange soldiers. Hold tight. Here we go! 233 00:13:22,360 --> 00:13:24,560 MACHINE WHIRS 234 00:13:24,560 --> 00:13:26,640 Yes! It's working! 235 00:13:30,320 --> 00:13:31,920 Whoa-a-a-a-a! 236 00:13:35,240 --> 00:13:38,320 It worked! Yes! Ha-ha! 237 00:13:38,320 --> 00:13:40,080 We're back! Same. 238 00:13:40,080 --> 00:13:41,720 Oh! Emerald! 239 00:13:41,720 --> 00:13:44,840 Cool orange vibes. You guys ready for your gig tonight? 240 00:13:44,840 --> 00:13:46,400 Er... 241 00:13:46,400 --> 00:13:48,920 You bet! Where's Whiff? 242 00:13:48,920 --> 00:13:52,360 I promised him great things. He must have gone ahead. 243 00:13:52,360 --> 00:13:54,800 He's so organised. Oh, well, 244 00:13:54,800 --> 00:13:58,080 this jelly and banana pizza won't eat itself! 245 00:13:58,080 --> 00:13:59,920 Ooh! Ah-ha-ha! 246 00:13:59,920 --> 00:14:03,040 Oh, pizza?! I wanted a record deal! 247 00:14:03,040 --> 00:14:04,760 No, wait, guys! 248 00:14:04,760 --> 00:14:06,720 Well, at least leave the pizza! 249 00:14:06,720 --> 00:14:08,520 Oh, don't leave me like this! 250 00:14:08,520 --> 00:14:09,920 GU-U-U-UYS...?! 251 00:14:14,560 --> 00:14:18,520 for you, you, you 19318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.