All language subtitles for Andy.and.the.Band.S03E08.Moxy.and.the.Tigers.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:09,320 for you, you, you 2 00:00:22,120 --> 00:00:23,760 OK, Moxy, count us in. 3 00:00:25,200 --> 00:00:27,240 Moxy, kick us off. 4 00:00:27,240 --> 00:00:30,400 You know, "Two, three, four". 5 00:00:30,400 --> 00:00:31,440 Moxy? 6 00:00:33,320 --> 00:00:35,680 Where's Moxy? It's not like Moxy to be late! 7 00:00:35,680 --> 00:00:38,240 Maybe she can't cope with Mac's smelly feet? 8 00:00:38,240 --> 00:00:41,120 So THAT'S what that smell is. Sorry, guys. Ha! 9 00:00:41,120 --> 00:00:42,560 Just airing them out. 10 00:00:44,560 --> 00:00:47,320 Whoa! Don't worry, I'm sure Moxy will be here soon. 11 00:00:47,320 --> 00:00:50,080 Yeah, totally! I mean, it's not as if she's got a new job 12 00:00:50,080 --> 00:00:53,640 as a top secret spy for MI5. What if she was buying sweets 13 00:00:53,640 --> 00:00:56,080 when a robber came in and she had to use karate? 14 00:00:56,080 --> 00:00:58,120 ANDY GASPS Or has had to deliver 15 00:00:58,120 --> 00:01:00,160 someone's baby on the bus! 16 00:01:00,160 --> 00:01:02,520 Maybe she's been abducted by aliens! 17 00:01:02,520 --> 00:01:06,000 THEY SCREAM 18 00:01:06,000 --> 00:01:10,200 Oh, THERE you are, Moxy! Sorry, dudes. 19 00:01:10,200 --> 00:01:14,160 Ha! Phew! Let's...rock on! Ooh. 20 00:01:14,160 --> 00:01:15,640 One, two, three, four! 21 00:01:20,360 --> 00:01:23,480 Yeah! Great rehearsal, Odd Socks. 22 00:01:23,480 --> 00:01:26,880 Same time tomorrow? Sorry, guys, can't make tomorrow. 23 00:01:26,880 --> 00:01:32,080 Wh... Beg your pardon, Moxois? Moxina? Moxosaurus? 24 00:01:32,080 --> 00:01:34,760 Ha! Why not? Got a thing. 25 00:01:34,760 --> 00:01:37,440 Wh...? What's more important than the Battle of the Bands? 26 00:01:37,440 --> 00:01:41,480 A really important thing. Sorry, guys. Catch you at the next one! 27 00:01:41,480 --> 00:01:43,280 Bye! No, it... Urgh! 28 00:01:44,520 --> 00:01:47,800 What is she up to? She said it was important. 29 00:01:47,800 --> 00:01:51,560 SO, she must be buying me a super cool birthday present. 30 00:01:51,560 --> 00:01:53,920 It's not that, Rio. How do YOU know? 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,760 Because it's not your birthday. 32 00:01:55,760 --> 00:01:59,080 She must be secretly writing a tell-all book about us. 33 00:01:59,080 --> 00:02:01,520 She has been asking a lot of personal questions recently. 34 00:02:01,520 --> 00:02:03,560 Yes, you're right, Blu. She DID 35 00:02:03,560 --> 00:02:05,960 say, "How are you?", to me last week. 36 00:02:05,960 --> 00:02:07,840 OR she's been replaced by a robot! 37 00:02:07,840 --> 00:02:11,400 OH! Been there, done that, got the t-shirt! 38 00:02:11,400 --> 00:02:13,240 What if she never comes to rehearsals again? 39 00:02:14,320 --> 00:02:16,680 It could be the end of the Odd Socks. 40 00:02:16,680 --> 00:02:18,120 DRUMS CRASH 41 00:02:18,120 --> 00:02:20,760 Sorry. We have to find out what's going on. 42 00:02:20,760 --> 00:02:24,440 But how? We'll follow her. Really? 43 00:02:24,440 --> 00:02:27,680 Spy? On our friend? It's the only way. 44 00:02:33,760 --> 00:02:35,800 WHISTLING 45 00:02:52,960 --> 00:02:54,200 Argh! Argh! 46 00:03:10,320 --> 00:03:12,880 Oh, I love this game! Is it a book? 47 00:03:12,880 --> 00:03:14,080 No, no... 48 00:03:16,120 --> 00:03:17,520 Ah-h-h-h... 49 00:03:17,520 --> 00:03:19,080 ..it's a film. Oh. 50 00:03:19,080 --> 00:03:22,360 - Let's go! - Oh-h-h! OK. 51 00:03:24,680 --> 00:03:26,280 I've never seen that film. 52 00:03:27,920 --> 00:03:29,960 INDISTINCT CHATTER 53 00:03:33,200 --> 00:03:36,000 MAC GASPS Look at all those bags! 54 00:03:36,000 --> 00:03:38,920 What do you think are in them? I know what's in them - 55 00:03:38,920 --> 00:03:40,560 those are instruments. 56 00:03:40,560 --> 00:03:43,360 Moxy's joined another band! THEY GASP 57 00:03:43,360 --> 00:03:45,560 Look forward to seeing your performance, guys! 58 00:03:47,160 --> 00:03:49,080 Want to sign up to win the golden trophy? 59 00:03:50,360 --> 00:03:51,680 Er, one minute, please. 60 00:03:52,920 --> 00:03:56,760 It must be a talent show. No! Moxy wouldn't do that. 61 00:03:56,760 --> 00:03:58,360 Not the Moxy we thought we knew, 62 00:03:58,360 --> 00:04:01,000 but I guess that's not the Moxy we did think we did know. 63 00:04:01,000 --> 00:04:02,800 What? I'm not sure. 64 00:04:02,800 --> 00:04:05,200 But what I do know is Moxy's betrayed us. 65 00:04:05,200 --> 00:04:07,360 And if her new band win the talent contest, 66 00:04:07,360 --> 00:04:09,360 she might want to be with them instead. 67 00:04:09,360 --> 00:04:11,600 MAC GASPS And that really would be the end 68 00:04:11,600 --> 00:04:13,680 of the Odd Socks. THEY GASP 69 00:04:15,120 --> 00:04:16,640 Ah! Um... Ahem. 70 00:04:19,120 --> 00:04:23,360 We need to prove to Moxy there's no better band than the Odd Socks. Ha! 71 00:04:24,840 --> 00:04:26,320 We're in. 72 00:04:42,360 --> 00:04:45,320 OK, we need to get inside Moxy's locker, 73 00:04:45,320 --> 00:04:48,640 find some evidence, she'll fess up and then quit the band! 74 00:04:48,640 --> 00:04:51,920 Luckily I've just invented the Unlock-A-Locker. Cool! 75 00:04:51,920 --> 00:04:54,680 Does it unlock any lock? It's the Unlock-A-Locker, Blu, 76 00:04:54,680 --> 00:04:57,480 not the Unlock-A-Lock, ha! Oh, I don't know! 77 00:04:57,480 --> 00:05:01,840 This feels...wrong. It's the only way the Odd Socks can stay together. 78 00:05:01,840 --> 00:05:04,840 Oh...then I won't stop you. 79 00:05:04,840 --> 00:05:06,280 But I won't be part of it. 80 00:05:07,880 --> 00:05:10,440 Where's he gone? No time, come on! Ooh! 81 00:05:15,720 --> 00:05:19,480 It's got a tiger on it. Ooh! This must be the name of her new band - 82 00:05:19,480 --> 00:05:20,840 The Tigers. 83 00:05:20,840 --> 00:05:23,640 Er... Ooh! What are you doing with our mate's clothes? 84 00:05:23,640 --> 00:05:25,480 Er... We're... 85 00:05:26,840 --> 00:05:29,000 ..MI5. Deep undercover. 86 00:05:29,000 --> 00:05:30,840 Deep undercover. 87 00:05:30,840 --> 00:05:33,400 I'm afraid to say your friend Moxy is in trouble. 88 00:05:33,400 --> 00:05:36,320 Why, what's happened to her? She's...been abducted... 89 00:05:36,320 --> 00:05:39,240 ..by aliens. When she was queueing to buy sweets. 90 00:05:39,240 --> 00:05:42,160 Er, I had to deliver someone's baby. 91 00:05:42,160 --> 00:05:43,840 It's all top secret. 92 00:05:43,840 --> 00:05:45,320 But we can't talk in the open. 93 00:05:45,320 --> 00:05:48,120 We need somewhere private, like a laundry room. 94 00:05:48,120 --> 00:05:49,600 You mean like that one? 95 00:05:53,120 --> 00:05:54,160 Yes. 96 00:05:58,160 --> 00:05:59,200 Now, Mac! 97 00:06:00,200 --> 00:06:02,640 Lock-A-Linen-Cupboard-Door-ator activate! 98 00:06:02,640 --> 00:06:04,680 I thought you said it couldn't unlock all locks? 99 00:06:04,680 --> 00:06:05,880 It can't unlock all locks, 100 00:06:05,880 --> 00:06:07,920 but it can lock locks. Hm. Ah! 101 00:06:08,920 --> 00:06:10,800 Huh! Argh! What are YOU LOT doing here?! 102 00:06:10,800 --> 00:06:11,960 Mac! Hyurgh! 103 00:06:17,600 --> 00:06:19,080 Go, go, go, go, go! 104 00:06:19,080 --> 00:06:21,160 Hey! Hey! Let us out! 105 00:06:22,160 --> 00:06:24,200 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 106 00:06:24,200 --> 00:06:25,560 Whoa! 107 00:06:25,560 --> 00:06:28,360 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 108 00:06:28,360 --> 00:06:30,800 Hup! Hup...! There! In that room! 109 00:06:30,800 --> 00:06:32,120 Hup! Hup! Hup! Hup! Hup! 110 00:06:35,520 --> 00:06:37,160 What's with the outfits? 111 00:06:37,160 --> 00:06:40,160 WE'RE asking the questions here, Moxy. 112 00:06:40,160 --> 00:06:42,960 You've got one chance to come clean. 113 00:06:42,960 --> 00:06:45,000 We know you've joined another group, 114 00:06:45,000 --> 00:06:47,200 so just confess...! Ha-ha-ha! Ha! 115 00:06:47,200 --> 00:06:49,320 ..and quit The Tigers. Yeah! 116 00:06:49,320 --> 00:06:51,600 Ooh! Ooh! And then we can forgive you 117 00:06:51,600 --> 00:06:55,480 and go back to being a nice, happy family. What? 118 00:06:55,480 --> 00:06:58,160 But I haven't done anything wrong! Ha! 119 00:06:58,160 --> 00:07:00,400 Today is a big day for me. 120 00:07:00,400 --> 00:07:02,640 I've been practising really hard. 121 00:07:02,640 --> 00:07:04,560 By skipping practice with the Odd Socks? 122 00:07:04,560 --> 00:07:08,720 When the Odd Socks are way better than The Tigers. Yeah. 123 00:07:08,720 --> 00:07:10,080 Neither's better! 124 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 Pretty different skill sets. 125 00:07:15,800 --> 00:07:17,440 Oh-h-h... 126 00:07:17,440 --> 00:07:21,440 ..you know what? Maybe they ARE better. 127 00:07:21,440 --> 00:07:27,280 I guess we'll never know, unless we have a direct competition. 128 00:07:28,600 --> 00:07:30,880 We'd blow The Tigers out the water, 129 00:07:30,880 --> 00:07:33,560 any time, any place. 130 00:07:34,680 --> 00:07:36,560 Let's find out. 131 00:07:36,560 --> 00:07:40,160 Let's play and whoever loses, 132 00:07:40,160 --> 00:07:42,480 has to do a forfeit. Hm! 133 00:07:44,960 --> 00:07:46,080 Deal. 134 00:07:46,080 --> 00:07:48,680 And then you'll realise how much better we are than them, 135 00:07:48,680 --> 00:07:53,360 and you'll only want to play with us. Hmm, we'll see about that. 136 00:07:54,560 --> 00:07:56,640 You ought to prepare. 137 00:07:56,640 --> 00:08:00,720 I'm a great striker. Er, yeah, we know. Ha! 138 00:08:00,720 --> 00:08:03,600 We've seen you strike the drums loads of times. 139 00:08:03,600 --> 00:08:07,920 Drumming?Oh, no, no, no! 140 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 The Tigers aren't a band... 141 00:08:10,720 --> 00:08:12,960 ..we're a football team.Huh? 142 00:08:12,960 --> 00:08:14,760 See you on the pitch, boys. 143 00:08:18,480 --> 00:08:22,360 Those weren't costumes, they were football kits! 144 00:08:23,680 --> 00:08:26,280 WHISTLE It's time for kick off! 145 00:08:26,280 --> 00:08:28,040 Everyone out on the pitch! 146 00:08:28,040 --> 00:08:31,840 OK, so we've just agreed to play a game of football 147 00:08:31,840 --> 00:08:34,400 against Moxy and The Tigers 148 00:08:34,400 --> 00:08:36,720 who have been practising for weeks. 149 00:08:36,720 --> 00:08:41,120 Are we even any good at football? No, but what I do know 150 00:08:41,120 --> 00:08:44,520 is that for five-a-side football, you need five players. 151 00:08:44,520 --> 00:08:47,040 And without Moxy, we're only... 152 00:08:47,040 --> 00:08:49,680 ..four! 153 00:08:49,680 --> 00:08:51,640 It's all right, guys, I'm on it. 154 00:08:53,080 --> 00:08:56,960 Hi! We really, really need you to come and play with us. 155 00:08:56,960 --> 00:09:00,800 Yeah, whatever, happy to help. 156 00:09:03,320 --> 00:09:05,760 YE-E-ES! It's happening! 157 00:09:05,760 --> 00:09:07,560 It's finally happening! 158 00:09:07,560 --> 00:09:09,680 I get to play with the Odd Socks! 159 00:09:09,680 --> 00:09:11,720 Ye...! Ooh, I'd better go and change. 160 00:09:25,280 --> 00:09:27,840 Well, that's not good. I'm here for me big moment! 161 00:09:27,840 --> 00:09:30,200 Where do you want me? In goal! 162 00:09:30,200 --> 00:09:31,640 What?! 163 00:09:31,640 --> 00:09:33,000 NO! 164 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 Right then, guys, let's start with a warm-up. 165 00:09:35,400 --> 00:09:37,840 OK. Three, four! 166 00:09:38,880 --> 00:09:41,800 No! Not that type of warm-up. Oh. 167 00:09:41,800 --> 00:09:44,360 Ooh, hi, girls! Sorry for locking you in the laundry room. 168 00:09:44,360 --> 00:09:45,880 You look great! 169 00:09:45,880 --> 00:09:47,240 Star jumps. 170 00:09:52,000 --> 00:09:53,400 Rawr! Argh! 171 00:09:53,400 --> 00:09:55,360 What are we going to do?! Rawr! 172 00:09:55,360 --> 00:09:59,080 They're going to eat us alive! Cos they're tigers! Rawr! 173 00:09:59,080 --> 00:10:00,240 Don't worry, guys, 174 00:10:00,240 --> 00:10:02,200 I've called in a favour. Rawr! Come on. 175 00:10:03,360 --> 00:10:06,760 Odd Socks meet England's Lioness, Ella Toone. 176 00:10:06,760 --> 00:10:09,000 Hey, Odd Socks. Huge fan! 177 00:10:09,000 --> 00:10:10,040 Wow! 178 00:10:10,040 --> 00:10:12,600 Ready to take on The Tigers? NERVOUS LAUGHTER 179 00:10:13,880 --> 00:10:17,000 All right, Odd Socks, let's see some passing. 180 00:10:25,280 --> 00:10:29,840 30 seconds more. Let's have it! Whoa! Oh! Argh! 181 00:10:43,440 --> 00:10:46,040 Give me free kicks...with welly. 182 00:10:50,640 --> 00:10:52,120 Ha-ha-ha! 183 00:10:53,040 --> 00:10:56,160 Let's see you dribble. Oh, oh, oh! I'm good at this. 184 00:11:02,840 --> 00:11:06,080 Next up, it's The Tigers versus the Odd Socks. 185 00:11:06,080 --> 00:11:08,680 May the best team win. WHISTLE 186 00:11:11,520 --> 00:11:14,240 keepie-uppy kind of girl 187 00:11:14,240 --> 00:11:16,360 Much slower 188 00:11:16,360 --> 00:11:19,000 lawnmower type of guy 189 00:11:19,000 --> 00:11:21,800 to it 190 00:11:24,320 --> 00:11:26,880 CHEERING 191 00:11:40,400 --> 00:11:43,000 Half time! 192 00:11:43,000 --> 00:11:46,800 the back of the net 193 00:11:48,440 --> 00:11:50,560 Go, Tigers! 194 00:11:50,560 --> 00:11:52,400 Finding the space 195 00:11:52,400 --> 00:11:54,560 plucky, mucky go-getter 196 00:11:54,560 --> 00:11:57,320 you're getting much better 197 00:11:57,320 --> 00:12:00,120 to it 198 00:12:02,360 --> 00:12:05,240 CHEERING 199 00:12:11,600 --> 00:12:15,400 to the back of the net 200 00:12:21,000 --> 00:12:24,920 the back of the net 201 00:12:34,360 --> 00:12:36,400 WHISTLE Rio! 202 00:12:36,400 --> 00:12:38,160 If they score this, they win! 203 00:12:40,800 --> 00:12:42,840 HEARTBEAT 204 00:12:46,560 --> 00:12:48,600 HEARTBEAT CONTINUES 205 00:12:48,600 --> 00:12:50,640 WHISTLE 206 00:12:55,120 --> 00:12:57,560 YES! 207 00:13:00,880 --> 00:13:03,560 WHISTLE The final score - 208 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 6-5 to The Tigers. 209 00:13:05,200 --> 00:13:07,240 Yes! Well done, guys. 210 00:13:07,240 --> 00:13:10,160 You were great out there, Mox. Ha, you all were. 211 00:13:10,160 --> 00:13:13,120 Thanks, guys. I'm really sorry for jumping to conclusions, 212 00:13:13,120 --> 00:13:15,240 dressing up in disguise and following you, 213 00:13:15,240 --> 00:13:16,640 breaking into your locker, 214 00:13:16,640 --> 00:13:18,040 locking up your teammates, 215 00:13:18,040 --> 00:13:21,080 and then... Andy, it's OK. 216 00:13:21,080 --> 00:13:22,120 I forgive you. 217 00:13:24,600 --> 00:13:27,160 And the Odd Socks are still my number one! 218 00:13:27,160 --> 00:13:30,000 AND we're going to win Battle of the Bands! 219 00:13:30,000 --> 00:13:31,640 Yeah! Yeah, we are! 220 00:13:31,640 --> 00:13:34,840 But first, I've got someone who wants to talk to you. Oh. 221 00:13:36,520 --> 00:13:38,680 You Tigers were phenomenal out there. 222 00:13:38,680 --> 00:13:41,560 Next time I'm in the area, let's go for a kickabout! 223 00:13:41,560 --> 00:13:43,840 Rock on! Yeah! 224 00:13:43,840 --> 00:13:45,320 But wait... 225 00:13:45,320 --> 00:13:47,640 ..what about the forfeit for the losing team? 226 00:13:47,640 --> 00:13:49,320 Shhh, Rio! 227 00:13:50,760 --> 00:13:52,760 I have SOMETHING in mind. 228 00:13:57,840 --> 00:13:59,440 Give us an M! 229 00:13:59,440 --> 00:14:01,400 M! Give us an O! 230 00:14:01,400 --> 00:14:03,560 O! Give us on X! 231 00:14:03,560 --> 00:14:05,640 X! Give us a Y! 232 00:14:05,640 --> 00:14:07,480 Y! What have we got? 233 00:14:07,480 --> 00:14:09,560 GO-O-O-O, 234 00:14:09,560 --> 00:14:11,120 MOXY! 235 00:14:16,520 --> 00:14:20,400 are for you, you, you 16764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.