All language subtitles for Andy.and.the.Band.S03E07.Accidental.Superheroes.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,920 playing all across the land 2 00:00:05,920 --> 00:00:09,200 for you, you, you 3 00:00:10,560 --> 00:00:15,200 always here to lend a hand 4 00:00:23,200 --> 00:00:24,520 OK, guys, this is it. 5 00:00:24,520 --> 00:00:26,080 We need to find the best costumes 6 00:00:26,080 --> 00:00:28,800 for Taylor Swift's fancy dress party. 7 00:00:28,800 --> 00:00:30,760 And we better do it quickly. 8 00:00:30,760 --> 00:00:32,720 Taylor's party is this afternoon. 9 00:00:32,720 --> 00:00:34,400 Whiff, what are you doing here? 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,840 Were you invited to Taylor Swift's party, too? 11 00:00:36,840 --> 00:00:38,200 No, I wasn't. 12 00:00:38,200 --> 00:00:40,600 I'm just going to buy some more cheesy puffs. 13 00:00:40,600 --> 00:00:41,840 We've run out. 14 00:00:41,840 --> 00:00:43,680 For some strange reason. 15 00:00:43,680 --> 00:00:44,720 BELL TOLLS 16 00:00:44,720 --> 00:00:47,080 Let's go, there's no time to lose. 17 00:00:47,080 --> 00:00:50,520 All right, let's meet here in...in half an hour. 18 00:00:50,520 --> 00:00:52,160 All right, Odd Socks, good luck. 19 00:00:55,000 --> 00:00:56,800 Excuse me! 20 00:00:56,800 --> 00:00:59,800 Whoa, look, it's Andy, from Andy and the Odd Socks. 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,840 Oh, hi, guys, always lovely to meet a fan... 22 00:01:01,840 --> 00:01:03,080 THEY CLAMOUR 23 00:01:03,080 --> 00:01:05,240 ..or two. Oh, yeah. 24 00:01:05,240 --> 00:01:06,880 I've really got to... 25 00:01:06,880 --> 00:01:08,840 Oh, an autograph, yeah, of course. 26 00:01:08,840 --> 00:01:10,120 No problem. 27 00:01:10,120 --> 00:01:11,680 Then I really must go. 28 00:01:11,680 --> 00:01:13,120 Yeah... 29 00:01:13,120 --> 00:01:15,920 I hope the others are having more luck getting their costumes. 30 00:01:15,920 --> 00:01:17,280 Hello, hi. 31 00:01:17,280 --> 00:01:18,720 Autograph, yes, of course. 32 00:01:18,720 --> 00:01:20,120 Oh! 33 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 Lovely to meet you guys. 34 00:01:21,520 --> 00:01:22,960 CHILDREN CLAMOUR 35 00:01:22,960 --> 00:01:25,280 Yeah! 36 00:01:25,280 --> 00:01:26,880 Nice to meet you but I... 37 00:01:28,520 --> 00:01:29,720 You, as well? 38 00:01:29,720 --> 00:01:32,640 Oh, hi. 39 00:01:32,640 --> 00:01:34,800 Yes. 40 00:01:37,000 --> 00:01:40,400 Oh, it's 10:30 already and I still haven't got my costume. 41 00:01:40,400 --> 00:01:42,360 None of us have! 42 00:01:42,360 --> 00:01:44,880 We've all failed in our shopping task. 43 00:01:44,880 --> 00:01:47,040 Speak for yourself! 44 00:01:47,040 --> 00:01:48,600 Oh, Whiff, you're so lucky. 45 00:01:48,600 --> 00:01:49,960 Nobody knows who you are, 46 00:01:49,960 --> 00:01:53,000 so you can just walk around without anyone stopping you. 47 00:01:53,000 --> 00:01:54,640 Because you're not famous. 48 00:01:54,640 --> 00:01:55,680 Yeah. Yeah. 49 00:01:55,680 --> 00:01:57,160 Yeah, great... 50 00:01:58,160 --> 00:02:00,200 No costumes... 51 00:02:00,200 --> 00:02:03,040 And my drumming wrists ache from all that... 52 00:02:03,040 --> 00:02:04,560 ..signing. 53 00:02:04,560 --> 00:02:07,800 My face hurts from posing for all those selfies. 54 00:02:07,800 --> 00:02:10,000 That's a life of a famous rock star. 55 00:02:10,000 --> 00:02:12,840 Walking down the street will never be easy. 56 00:02:12,840 --> 00:02:15,600 We'll always be recognised by our lovely fans. 57 00:02:15,600 --> 00:02:17,360 Not like Whiff. 58 00:02:17,360 --> 00:02:18,480 Great... 59 00:02:18,480 --> 00:02:20,760 I can't go anywhere without being recognised. 60 00:02:20,760 --> 00:02:22,000 Can't get a coffee... 61 00:02:22,000 --> 00:02:23,520 Can't go to a museum... 62 00:02:23,520 --> 00:02:26,920 Can't drum really, really, really loudly... 63 00:02:26,920 --> 00:02:28,760 Yeah, can't juggle bananas... 64 00:02:28,760 --> 00:02:30,320 You can't do that anyway. 65 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 Yeah, that's what I'm saying - 66 00:02:31,960 --> 00:02:33,680 I can't juggle bananas. 67 00:02:33,680 --> 00:02:35,080 What are we going to do? 68 00:02:35,080 --> 00:02:38,800 We can't go to Taylor Swift's fancy dress party without fancy dress! 69 00:02:40,880 --> 00:02:42,480 Maybe not. 70 00:02:42,480 --> 00:02:43,720 But we could... 71 00:02:47,360 --> 00:02:50,000 ..make them! Ta-da! 72 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 I'm a superhero! 73 00:02:51,800 --> 00:02:54,000 I catch criminals who are guilty. 74 00:02:54,000 --> 00:02:55,640 And I do it... 75 00:02:55,640 --> 00:02:57,400 ..in my kilty! 76 00:02:57,400 --> 00:02:58,960 Mum's old dance outfits. 77 00:02:58,960 --> 00:03:00,280 You upcycled them. 78 00:03:00,280 --> 00:03:01,600 Yes! 79 00:03:01,600 --> 00:03:04,040 We can go to Taylor Swift's party 80 00:03:04,040 --> 00:03:06,120 as superheroes! 81 00:03:06,120 --> 00:03:09,400 Introducing the world's newest superheroes. 82 00:03:09,400 --> 00:03:10,840 Miny Mac. 83 00:03:10,840 --> 00:03:15,760 His ability to shrink down tiny is a seriously big deal. 84 00:03:15,760 --> 00:03:18,160 Power Sticks. 85 00:03:18,160 --> 00:03:22,040 This hero fires lasers from her drumsticks. 86 00:03:22,040 --> 00:03:25,120 Chill Out has supercool breath. 87 00:03:25,120 --> 00:03:28,160 He can freeze thieves with style. 88 00:03:28,160 --> 00:03:29,840 Tick Tock. 89 00:03:29,840 --> 00:03:33,720 Watch him stop time and stop crime. 90 00:03:33,720 --> 00:03:36,120 And Captain Nostrils, 91 00:03:36,120 --> 00:03:38,640 who can sniff out crime from miles around. 92 00:03:40,840 --> 00:03:42,360 THEY LAUGH 93 00:03:42,360 --> 00:03:44,520 Party time! 94 00:03:44,520 --> 00:03:45,840 Nothing can stop us 95 00:03:45,840 --> 00:03:49,040 getting to Taylor Swift's fancy dress party now. 96 00:03:49,040 --> 00:03:50,360 Ah. 97 00:03:50,360 --> 00:03:52,520 Except that. 98 00:03:52,520 --> 00:03:54,800 Oh, no, I must have numbered my jumbles. 99 00:03:54,800 --> 00:03:57,120 The party's next week. 100 00:03:57,120 --> 00:03:59,600 Oh, if only you really could control time, Tick Tock, 101 00:03:59,600 --> 00:04:01,360 we could fast forward to next week! 102 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 Super fans incoming. 103 00:04:04,320 --> 00:04:06,680 Brace yourselves, Odd Socks, 104 00:04:06,680 --> 00:04:09,280 we really could be here all week. 105 00:04:09,280 --> 00:04:12,920 Funny, the Rock'n'Roller's parked just around the corner. 106 00:04:12,920 --> 00:04:16,080 My mate said he saw Andy and the Odd Socks here a few minutes ago. 107 00:04:17,640 --> 00:04:19,440 What just happened?! 108 00:04:19,440 --> 00:04:21,960 Maybe we had the superhero power 109 00:04:21,960 --> 00:04:23,400 of invisibility. 110 00:04:23,400 --> 00:04:24,840 Wait! 111 00:04:24,840 --> 00:04:26,240 In the comics, 112 00:04:26,240 --> 00:04:28,640 the superheroes wear costumes 113 00:04:28,640 --> 00:04:31,200 to hide their real identities. 114 00:04:31,200 --> 00:04:33,960 So, if we keep our superhero costumes on... 115 00:04:33,960 --> 00:04:37,760 No-one will know who we really are! 116 00:04:37,760 --> 00:04:39,680 Help, help! 117 00:04:39,680 --> 00:04:40,760 You hear that? 118 00:04:40,760 --> 00:04:41,840 Someone needs us. 119 00:04:41,840 --> 00:04:43,680 Andy and the Odd Sock... 120 00:04:43,680 --> 00:04:47,160 Er, that is, Captain Nostrils and the Super Socks 121 00:04:47,160 --> 00:04:48,560 to the rescue! 122 00:04:52,280 --> 00:04:54,880 Oh, what seems to be the problem, citizen? 123 00:04:54,880 --> 00:04:56,440 I can't find my keys. 124 00:04:56,440 --> 00:04:57,960 Have you checked your pocket? 125 00:05:01,840 --> 00:05:03,360 Wow! 126 00:05:03,360 --> 00:05:04,560 Thanks, heroes... 127 00:05:05,920 --> 00:05:06,960 ..whoever you are. 128 00:05:08,400 --> 00:05:09,600 You hear that? 129 00:05:09,600 --> 00:05:11,120 He called us heroes. 130 00:05:11,120 --> 00:05:14,120 From now on, Captain Nostrils and the Super Socks 131 00:05:14,120 --> 00:05:16,520 will always respond to a call for help. 132 00:05:16,520 --> 00:05:17,960 Come on, let's go. 133 00:05:25,560 --> 00:05:27,760 ROCK BEAT BEGINS 134 00:05:47,040 --> 00:05:52,160 sky with a strong, heroic pose? 135 00:07:03,560 --> 00:07:07,440 Wow, I love being a superhero and helping abandoned teddy bears out. 136 00:07:07,440 --> 00:07:09,960 Hey! 137 00:07:09,960 --> 00:07:11,920 That's ours! 138 00:07:11,920 --> 00:07:15,440 Actually, could you chuck it in that cart with the other toys, 139 00:07:15,440 --> 00:07:17,720 which also happen to be ours? 140 00:07:17,720 --> 00:07:19,000 Of course. 141 00:07:19,000 --> 00:07:21,680 In fact, we'll use our superhuman train powers 142 00:07:21,680 --> 00:07:23,800 to take the toys from that shop and 143 00:07:23,800 --> 00:07:26,640 put them into your trusty carriage. 144 00:07:27,960 --> 00:07:29,320 MONKEY SCREAMS 145 00:07:32,080 --> 00:07:33,480 MOXY ROARS 146 00:07:36,640 --> 00:07:38,640 MONKEY CHATTERS 147 00:07:41,840 --> 00:07:44,640 Quick, let's scram before the cops show up! 148 00:07:47,480 --> 00:07:51,280 I love being a superhero and helping people out. 149 00:07:51,280 --> 00:07:52,640 THEY CACKLE 150 00:07:54,040 --> 00:07:56,800 Er, Andy... 151 00:07:56,800 --> 00:08:00,120 I mean, er, Captain Nostrils... 152 00:08:01,480 --> 00:08:03,840 ..the alarms, the flashing lights... 153 00:08:03,840 --> 00:08:06,240 Does something smell a bit funny to you? 154 00:08:10,360 --> 00:08:11,840 Oh, no. 155 00:08:11,840 --> 00:08:15,080 Guys, I think we've just helped out in a robbery. 156 00:08:15,080 --> 00:08:17,520 Well, that's grabbed my attention. 157 00:08:18,840 --> 00:08:21,640 It's the toy heist of the century. 158 00:08:21,640 --> 00:08:23,680 We have to stop those villains. 159 00:08:23,680 --> 00:08:25,120 Follow that toy trail, 160 00:08:25,120 --> 00:08:26,600 Super Socks! 161 00:08:30,320 --> 00:08:31,880 Look, there's a toy! 162 00:08:31,880 --> 00:08:33,560 They must have gone this way. 163 00:08:33,560 --> 00:08:34,760 Hmm! 164 00:08:34,760 --> 00:08:37,000 Small citizen, take this back to the shop... 165 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 ..please. 166 00:08:52,640 --> 00:08:54,400 The trail stops here. 167 00:08:54,400 --> 00:08:56,880 At an old, abandoned sock factory. 168 00:08:56,880 --> 00:08:59,680 It must be the villains' secret hideout. 169 00:08:59,680 --> 00:09:01,480 Whoa, how did you know? 170 00:09:01,480 --> 00:09:03,480 I read the sign. 171 00:09:04,560 --> 00:09:06,640 Oh, yeah. 172 00:09:06,640 --> 00:09:08,320 That'll be the place. 173 00:09:08,320 --> 00:09:09,840 Come on, let's go! 174 00:09:09,840 --> 00:09:11,320 After you, gentlemen. 175 00:09:14,120 --> 00:09:15,560 WHIZZ! BANG! 176 00:09:22,520 --> 00:09:24,240 Wait! 177 00:09:24,240 --> 00:09:26,720 Don't you think this is all a bit too easy? 178 00:09:26,720 --> 00:09:29,120 What if we're walking right into a... 179 00:09:29,120 --> 00:09:30,160 Trap! 180 00:09:31,880 --> 00:09:34,840 We led them right into our woolly ambush. 181 00:09:34,840 --> 00:09:37,480 Ha-ha-ha! 182 00:09:39,080 --> 00:09:44,280 Activate the fairly slow moving conveyor belt of doom. 183 00:09:44,280 --> 00:09:45,400 Oh! Ah! 184 00:09:51,760 --> 00:09:53,320 Ah! 185 00:09:53,320 --> 00:09:54,920 Oh! 186 00:09:54,920 --> 00:09:56,640 Super Socks, help! 187 00:09:56,640 --> 00:09:58,080 Ha! 188 00:09:58,080 --> 00:10:00,920 Soon enough, you so-called superheroes 189 00:10:00,920 --> 00:10:03,560 will become knitted knit wits. 190 00:10:03,560 --> 00:10:05,640 Starting with you! 191 00:10:05,640 --> 00:10:08,000 Struggle all you like, 192 00:10:08,000 --> 00:10:10,560 these socks are made from the strongest wool, 193 00:10:10,560 --> 00:10:12,240 from the toughest sheep, 194 00:10:12,240 --> 00:10:13,960 to make winter socks, 195 00:10:13,960 --> 00:10:15,840 in the Antarctic! 196 00:10:15,840 --> 00:10:17,280 THEY GASP 197 00:10:17,280 --> 00:10:21,560 Oh, it's no use, we'll never be able to break free from this wool. 198 00:10:21,560 --> 00:10:23,400 How are we going to save Rio? 199 00:10:23,400 --> 00:10:24,760 Ah! 200 00:10:24,760 --> 00:10:29,240 Gosh, whatever made you both so villainous and naughty? 201 00:10:29,240 --> 00:10:31,520 Well, I guess we were once goodies. 202 00:10:31,520 --> 00:10:35,720 We both used to be big fans of Andy and the Odd Socks. 203 00:10:35,720 --> 00:10:37,040 Used to be?! 204 00:10:37,040 --> 00:10:38,960 Well, they haven't been seen in a while. 205 00:10:38,960 --> 00:10:41,040 They've vanished. 206 00:10:41,040 --> 00:10:45,520 And without Andy and the Odd Socks around as a good influence, 207 00:10:45,520 --> 00:10:49,080 we naturally turned to a life of crime. 208 00:10:49,080 --> 00:10:51,160 Naturally. 209 00:10:51,160 --> 00:10:55,000 But with you lot out the way, we'll be free to continue our crime spree! 210 00:10:55,000 --> 00:10:57,920 There's many more toy shops out there 211 00:10:57,920 --> 00:11:01,240 filled with must-have toys and we must have them! 212 00:11:01,240 --> 00:11:03,760 Wah-ha-ha-ha-ha! 213 00:11:03,760 --> 00:11:05,440 Did you hear that? 214 00:11:05,440 --> 00:11:07,800 We're the reason these kids are baddies. 215 00:11:07,800 --> 00:11:11,320 All because we were too busy trying to be superheroes. 216 00:11:11,320 --> 00:11:13,680 Guys, we need to take off these masks 217 00:11:13,680 --> 00:11:16,600 and show these kids who we really are. 218 00:11:16,600 --> 00:11:19,160 ANDY STRAINS 219 00:11:19,160 --> 00:11:21,120 Can't reach. 220 00:11:21,120 --> 00:11:23,320 Hands bound tightly with wool. 221 00:11:23,320 --> 00:11:24,760 Guys! 222 00:11:24,760 --> 00:11:26,440 You've got to do something 223 00:11:26,440 --> 00:11:30,080 because I'm literally inches away from becoming an actual odd sock! 224 00:11:30,080 --> 00:11:31,440 Wait! 225 00:11:31,440 --> 00:11:33,240 I think... 226 00:11:33,240 --> 00:11:38,440 Yes, just about reach and grab... 227 00:11:38,440 --> 00:11:39,640 Hurry! 228 00:11:39,640 --> 00:11:41,800 Yes, Moxy, you can do it. 229 00:11:41,800 --> 00:11:45,480 That's it, Moxy, go on! 230 00:11:45,480 --> 00:11:47,160 Hurry! 231 00:11:47,160 --> 00:11:49,160 Ah! 232 00:11:49,160 --> 00:11:50,640 Moxy, mind the nostrils! 233 00:11:50,640 --> 00:11:51,680 Ow! 234 00:11:52,800 --> 00:11:55,080 That's it... Just a bit further. 235 00:11:55,080 --> 00:11:56,320 Yes, Moxy! 236 00:11:56,320 --> 00:11:57,600 Help! 237 00:11:57,600 --> 00:11:59,880 Easy does it! Yes! 238 00:11:59,880 --> 00:12:01,400 Yes! 239 00:12:01,400 --> 00:12:03,440 Hey, baddies, look, it's me! 240 00:12:03,440 --> 00:12:06,480 Whoa, look, it's Andy, from Andy and the Odd Socks. 241 00:12:06,480 --> 00:12:08,520 Wow, what are you doing here? 242 00:12:08,520 --> 00:12:10,640 Ooh, ooh, can I have an autograph? 243 00:12:10,640 --> 00:12:13,160 Er, yeah, of course. 244 00:12:13,160 --> 00:12:14,720 Guys, help! 245 00:12:14,720 --> 00:12:16,520 Oh, yes, and a selfie! 246 00:12:18,600 --> 00:12:19,840 Er... 247 00:12:19,840 --> 00:12:21,960 ..help! 248 00:12:21,960 --> 00:12:23,240 Oh, yes! 249 00:12:23,240 --> 00:12:25,960 Er, quick, stop the machine! 250 00:12:25,960 --> 00:12:27,880 MACHINE POWERS DOWN 251 00:12:27,880 --> 00:12:29,200 Oh! 252 00:12:29,200 --> 00:12:30,240 Ah! 253 00:12:34,040 --> 00:12:35,240 Ah... 254 00:12:35,240 --> 00:12:36,480 Thank the rock gods. 255 00:12:38,000 --> 00:12:40,360 Oh, they look familiar. 256 00:12:40,360 --> 00:12:41,560 Didn't we see them earlier? 257 00:12:41,560 --> 00:12:44,640 My mate said he saw Andy and the Odd Socks here a few minutes ago. 258 00:12:44,640 --> 00:12:47,000 We're so sorry, Odd Socks. 259 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 How can we ever make it up to you? 260 00:12:49,280 --> 00:12:52,640 Well, first, we need to return those toys. 261 00:12:54,800 --> 00:12:56,840 Then you can help out in small ways. 262 00:13:05,000 --> 00:13:07,720 Do something just to make someone smile. 263 00:13:15,080 --> 00:13:16,360 Aw. 264 00:13:17,680 --> 00:13:19,200 Oh! 265 00:13:19,200 --> 00:13:21,040 It's you, isn't it? 266 00:13:21,040 --> 00:13:23,040 Whiff! 267 00:13:23,040 --> 00:13:24,960 My favourite roadie! 268 00:13:24,960 --> 00:13:28,080 Go on, give us a selfie. 269 00:13:28,080 --> 00:13:31,400 Oh, fans, why must they stare? 270 00:13:35,240 --> 00:13:36,680 Oh, hang on... Oh! 271 00:13:36,680 --> 00:13:37,920 Hey! 272 00:13:37,920 --> 00:13:39,800 And we should apologise, too. 273 00:13:39,800 --> 00:13:42,360 We might not be superheroes, 274 00:13:42,360 --> 00:13:45,280 but we'll always be heroes to our fans. 275 00:13:45,280 --> 00:13:47,400 We promise we won't forget that again. 276 00:13:48,520 --> 00:13:51,800 They make a better band than a bunch of superheroes anyway. 277 00:13:51,800 --> 00:13:55,320 Yeah, and it's not like they ever had any real superpowers. 278 00:13:55,320 --> 00:13:57,320 Who's in the Odd Socks? 279 00:13:57,320 --> 00:14:00,360 We are! 280 00:14:00,360 --> 00:14:03,000 Whoa! 281 00:14:07,760 --> 00:14:11,680 are here for you, you, you 282 00:14:11,680 --> 00:14:15,160 Andy and The Band 18459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.