All language subtitles for Andy.and.the.Band.S03E04.Court.in.the.Act.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,280 playing all across the land 2 00:00:05,280 --> 00:00:09,240 are here for you, you, you 3 00:00:29,800 --> 00:00:31,960 MOBILE PHONE RINGS 4 00:00:34,560 --> 00:00:37,360 A day in the life of the band video done, 5 00:00:37,360 --> 00:00:38,800 and everyone's happy. 6 00:00:38,800 --> 00:00:40,120 Hey! 7 00:00:40,120 --> 00:00:41,480 Almost everyone. 8 00:00:41,480 --> 00:00:43,880 Where are my Mega Chocca Rocker Bites?! 9 00:00:46,440 --> 00:00:48,000 Arrest him! 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,920 Oh! Yeah, that's my new favourite band. 11 00:00:50,920 --> 00:00:53,520 They're awesome. HE CHUCKLES 12 00:00:53,520 --> 00:00:56,960 Whiff is stealing my Mega Chocca Rocker Bites! 13 00:00:56,960 --> 00:00:58,440 Who, Whiff? 14 00:00:58,440 --> 00:01:01,400 Our oldest and bestest friend? No. 15 00:01:01,400 --> 00:01:03,480 I demand justice! 16 00:01:03,480 --> 00:01:06,520 In fact...I demand a lawyer. 17 00:01:06,520 --> 00:01:09,360 What's a lawyer? Someone who defends you in court. 18 00:01:09,360 --> 00:01:12,200 Wears a big, grey, curly wig. Interesting. 19 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 Shh. Oh. 20 00:01:13,560 --> 00:01:17,720 I...will...have justice. 21 00:01:19,360 --> 00:01:21,240 MOBILE PHONE RINGS 22 00:01:21,240 --> 00:01:23,600 Why is there an orange ringing? 23 00:01:23,600 --> 00:01:25,400 Blu, it's your gran calling. 24 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 Er, I'm not taking calls. 25 00:01:27,320 --> 00:01:28,680 Oh! 26 00:01:28,680 --> 00:01:30,960 Oh, ha! Hair mail. 27 00:01:33,800 --> 00:01:36,920 "Letter for...Bloopy"? 28 00:01:36,920 --> 00:01:39,040 My gran again. 29 00:01:39,040 --> 00:01:40,560 I hate that name. 30 00:01:40,560 --> 00:01:42,400 I'm not taking letters either. 31 00:01:45,960 --> 00:01:48,080 Ah! It's her, my gran! 32 00:01:48,080 --> 00:01:51,240 Bloopy! Come on, mon! SHE LAUGHS 33 00:01:55,080 --> 00:01:57,560 BLU KNOCKS Problem? 34 00:01:57,560 --> 00:02:00,480 Yes. My gran doesn't know that I play in a band. 35 00:02:00,480 --> 00:02:03,800 She wouldn't approve. I can't let her find out. 36 00:02:03,800 --> 00:02:05,280 Bloopy! Bloopy! 37 00:02:05,280 --> 00:02:07,120 Hey...Bloopy. 38 00:02:07,120 --> 00:02:08,480 Don't call me Bloopy. 39 00:02:08,480 --> 00:02:09,640 Come on! 40 00:02:11,080 --> 00:02:12,760 Just a minute. HE LAUGHS NERVOUSLY 41 00:02:14,680 --> 00:02:16,880 Hello! Oh! Hello. 42 00:02:16,880 --> 00:02:20,160 I'm looking for my grandson, Bloopy. Have you seen him? 43 00:02:20,160 --> 00:02:23,440 Y... Yes, he lives here, but right now, Blu's...not here. 44 00:02:23,440 --> 00:02:26,160 Where is he, at work? What kind of job does he do? 45 00:02:26,160 --> 00:02:28,280 It's... He's, er... He's a lawyer! 46 00:02:28,280 --> 00:02:30,160 Bloopy is a lawyer? 47 00:02:30,160 --> 00:02:33,320 And right now, he's down at the law courts. 48 00:02:33,320 --> 00:02:35,840 What's him doing down at the law court?! 49 00:02:35,840 --> 00:02:38,960 He's doing...the lawyering. Mm-hm. 50 00:02:38,960 --> 00:02:41,040 He's doing the lawyering?! 51 00:02:41,040 --> 00:02:42,640 SHE LAUGHS, SQUEALS 52 00:02:42,640 --> 00:02:45,400 Well, listen, I better be going, then. Ha-ha! 53 00:02:45,400 --> 00:02:48,760 You know what? I need to go and see my Bloopy 54 00:02:48,760 --> 00:02:51,440 at the law court being a lawyer. 55 00:02:51,440 --> 00:02:52,760 Ha! 56 00:02:52,760 --> 00:02:54,960 Bye! Bye-bye! 57 00:02:56,080 --> 00:02:58,360 Oh, dear. That's not good. 58 00:03:00,680 --> 00:03:02,880 What am I going to do?! 59 00:03:02,880 --> 00:03:04,480 Don't worry, Blu. 60 00:03:04,480 --> 00:03:06,000 I've got a plan. 61 00:03:07,120 --> 00:03:08,240 Huh? 62 00:03:11,200 --> 00:03:14,160 Do I have to wear this? Yes, Blu. 63 00:03:14,160 --> 00:03:17,200 You need to convince your gran that you are a real lawyer. 64 00:03:17,200 --> 00:03:19,640 Hello again! Ha-ha! 65 00:03:19,640 --> 00:03:22,600 Bloopy! Ha-ha! 66 00:03:22,600 --> 00:03:25,200 Hello, Gran. Look at you. 67 00:03:25,200 --> 00:03:29,480 My grandson, the lawyer! Ha! 68 00:03:29,480 --> 00:03:31,040 Never lost a case. 69 00:03:31,040 --> 00:03:33,040 Never lost a case! 70 00:03:33,040 --> 00:03:34,280 Lovely. HE CHUCKLES 71 00:03:34,280 --> 00:03:37,240 Well, now you've seen your Bloopy, I'll expect you'll be heading home. 72 00:03:37,240 --> 00:03:39,880 You must be joking! 73 00:03:39,880 --> 00:03:43,920 I need to see him in action in the law court, 74 00:03:43,920 --> 00:03:47,600 doing a bit of...lawyering. SHE LAUGHS 75 00:03:47,600 --> 00:03:50,000 Come on, let's go. 76 00:03:50,000 --> 00:03:54,040 Mr Security Guard, this man is a top lawyer. 77 00:03:54,040 --> 00:03:56,240 Let us through! Come on! 78 00:03:56,240 --> 00:03:57,560 Bloopy, my darling... 79 00:03:57,560 --> 00:04:00,640 Aww, Blu's first day at work! 80 00:04:00,640 --> 00:04:02,840 Oh, I'm getting all choked up. 81 00:04:02,840 --> 00:04:05,320 No, Rio, this is bad. 82 00:04:05,320 --> 00:04:07,680 We need to get in there and help Blu. 83 00:04:07,680 --> 00:04:09,360 Luckily, I have a plan. 84 00:04:09,360 --> 00:04:11,320 Another one? Yes. 85 00:04:11,320 --> 00:04:14,520 But this time, we're going to need a little help from our fans. 86 00:04:16,400 --> 00:04:18,480 Why are we dressed as teachers? 87 00:04:18,480 --> 00:04:21,880 We're taking a school party on a tour of the courts. 88 00:04:21,880 --> 00:04:24,080 Follow us, odd sockers! 89 00:04:24,080 --> 00:04:27,440 Oh, hello there. We're teachers. 90 00:04:27,440 --> 00:04:31,920 I'm Mr Andy, this is Ms Moxy, Mr Mac and... 91 00:04:31,920 --> 00:04:33,800 Professor Rio. 92 00:04:33,800 --> 00:04:36,200 Oh, er, head of science... HE LAUGHS NERVOUSLY 93 00:04:36,200 --> 00:04:37,680 ..apparently. 94 00:04:37,680 --> 00:04:40,880 We're just taking the little ones on a tour of the courts. 95 00:04:40,880 --> 00:04:42,680 Not today, son. 96 00:04:42,680 --> 00:04:46,840 You must be mistaken, officer. This man is a top lawyer. 97 00:04:46,840 --> 00:04:50,120 Top teacher. Oh, teacher. That's right. 98 00:04:51,560 --> 00:04:53,320 Thank you. 99 00:04:53,320 --> 00:04:56,200 Ah, OK. Mission accomplished. 100 00:04:57,400 --> 00:05:00,200 Thanks for your help, guys. See you at the gig later? 101 00:05:00,200 --> 00:05:01,480 Yeah! 102 00:05:01,480 --> 00:05:03,400 Shh! Who's in The Odd Socks? 103 00:05:03,400 --> 00:05:05,120 We are! 104 00:05:06,320 --> 00:05:07,840 Oh! You're here! 105 00:05:07,840 --> 00:05:11,000 Yes, indeed. Rescue party has arrived. Let's go. 106 00:05:11,000 --> 00:05:12,440 We can't leave. 107 00:05:12,440 --> 00:05:14,920 Gran's expecting to watch me being a lawyer. 108 00:05:14,920 --> 00:05:17,480 In an actual trial. In court! 109 00:05:17,480 --> 00:05:20,280 Someone SHOULD be on trial... 110 00:05:20,280 --> 00:05:22,680 ..for stealing my Mega Chocca Rocker Bites! 111 00:05:22,680 --> 00:05:24,520 Oh. Oh. 112 00:05:24,520 --> 00:05:27,160 Hm...OK. 113 00:05:27,160 --> 00:05:30,360 No need to panic, Poopy. Don't call me that! 114 00:05:30,360 --> 00:05:32,480 We can stage our own fake trial, 115 00:05:32,480 --> 00:05:36,640 with a judge, prosecution lawyer, clerk, security. 116 00:05:36,640 --> 00:05:38,600 And that's the easy part. 117 00:05:38,600 --> 00:05:40,760 What's the hard part?! 118 00:05:40,760 --> 00:05:43,560 We also need a jury...of upstanding grown-ups. 119 00:05:43,560 --> 00:05:45,560 CHILDREN CLEAR THROATS 120 00:05:51,640 --> 00:05:53,040 Courtroom's free. 121 00:05:53,040 --> 00:05:55,160 And...go, go, go, go! 122 00:06:05,520 --> 00:06:07,480 Whoa! 123 00:06:07,480 --> 00:06:09,640 Ha! 124 00:06:09,640 --> 00:06:12,040 Mac! Go and see if we're all clear. Wha...? 125 00:06:14,840 --> 00:06:18,200 No! Judge incoming! This is not a drill! 126 00:06:18,200 --> 00:06:21,280 HE HYPERVENTILATES What do I do? What do I do? 127 00:06:21,280 --> 00:06:22,920 Think, Mac, think! 128 00:06:22,920 --> 00:06:24,360 Do something! 129 00:06:27,240 --> 00:06:30,920 Can the owner of the car parked on a double yellow line please move it? 130 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 Your vehicle is about to be towed. Which one? 131 00:06:33,640 --> 00:06:36,400 The one with the...four wheels? 132 00:06:36,400 --> 00:06:38,200 HE GASPS That's mine! 133 00:06:42,760 --> 00:06:44,920 All clear. Ah! 134 00:06:44,920 --> 00:06:47,160 ANDY GASPS 135 00:06:47,160 --> 00:06:50,720 There's still one teeny, tiny problem. 136 00:06:50,720 --> 00:06:54,520 If Blu's going to convince Gran he's a lawyer, we need a defendant. 137 00:06:54,520 --> 00:06:56,560 Yes, but...who? 138 00:06:56,560 --> 00:06:59,760 I know just the dodgy criminal. 139 00:07:02,040 --> 00:07:04,640 KNOCK ON DOOR Police! 140 00:07:04,640 --> 00:07:07,280 You're under arrest, buddy. 141 00:07:07,280 --> 00:07:09,400 Wha...? Wha...? What for? 142 00:07:09,400 --> 00:07:12,600 Stealing Moxy's Mega Chocca Rocker Bites. 143 00:07:12,600 --> 00:07:15,680 No, not me! And you got no proof. 144 00:07:15,680 --> 00:07:17,080 Rubbish! 145 00:07:17,080 --> 00:07:20,000 You've got "arrest me" written all over you. 146 00:07:23,320 --> 00:07:25,360 All rise for the judge. 147 00:07:43,160 --> 00:07:45,960 Who's defending me? 148 00:07:45,960 --> 00:07:47,440 That'd be me. 149 00:07:47,440 --> 00:07:49,080 Who's the prosecutor? 150 00:07:50,920 --> 00:07:52,120 Ugh! 151 00:07:53,880 --> 00:07:55,880 Oh, no! HE WHIMPERS 152 00:07:55,880 --> 00:07:58,280 I'm in so much trouble! 153 00:07:58,280 --> 00:08:00,280 Not too tough on Blu, Moxy. 154 00:08:00,280 --> 00:08:02,680 We need him to win the case, remember? 155 00:08:02,680 --> 00:08:04,640 Proceed. 156 00:08:04,640 --> 00:08:07,960 Distinguished members of the jury, 157 00:08:07,960 --> 00:08:13,160 today, we are looking for truth and honesty. 158 00:08:13,160 --> 00:08:17,880 Who repeatedly stole my Mega Chocca Rocker Bites? 159 00:08:17,880 --> 00:08:20,800 I present exhibit A. 160 00:08:22,040 --> 00:08:25,600 The chocolate all over his face. 161 00:08:26,720 --> 00:08:29,440 My Bloopy will have an answer to that! 162 00:08:29,440 --> 00:08:30,760 SHE LAUGHS 163 00:08:30,760 --> 00:08:32,560 Defence? 164 00:08:32,560 --> 00:08:36,960 OK, yeah, maybe he does have chocolate all over his face, 165 00:08:36,960 --> 00:08:38,960 but who's to say that came from eating 166 00:08:38,960 --> 00:08:41,080 Moxy's Mega Chocca Rocker Bites? 167 00:08:41,080 --> 00:08:43,160 Touche. Back at you. Ha-ha! 168 00:08:43,160 --> 00:08:46,280 A very compelling argument. That concludes... 169 00:08:46,280 --> 00:08:48,000 Exhibit B! 170 00:08:48,000 --> 00:08:50,480 A note which reads, 171 00:08:50,480 --> 00:08:54,800 "Moxy's Mega Chocca Rocker Bites. Do not touch." 172 00:08:54,800 --> 00:08:56,040 Found... 173 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 ..on Whiff's desk. 174 00:08:58,720 --> 00:09:00,560 Boo! 175 00:09:00,560 --> 00:09:02,240 Order, order! 176 00:09:02,240 --> 00:09:04,400 Oh, she's good, that one. Ooh! 177 00:09:04,400 --> 00:09:06,960 - You're supposed to lose! - Oh! 178 00:09:06,960 --> 00:09:09,440 Ladies and gentlemen of the jury, 179 00:09:09,440 --> 00:09:13,600 how do we know that note wasn't just left on the desk by mistake? 180 00:09:13,600 --> 00:09:15,560 There's nothing to connect it with my client. 181 00:09:15,560 --> 00:09:17,040 Objection! 182 00:09:17,040 --> 00:09:18,600 For what? 183 00:09:18,600 --> 00:09:20,720 Badly played guitar solos? 184 00:09:20,720 --> 00:09:23,400 ALL MURMUR We can all agree with that one. Ha! 185 00:09:24,800 --> 00:09:27,040 Anyway, I've heard enough. 186 00:09:27,040 --> 00:09:29,680 Jury, the accused is obviously not guilty. 187 00:09:29,680 --> 00:09:33,120 I think this fine lawyer has done a marvellous job. 188 00:09:33,120 --> 00:09:35,920 Objection! 189 00:09:35,920 --> 00:09:38,200 Moxy, we've almost done it! 190 00:09:38,200 --> 00:09:42,320 This trial is about truth and honesty, 191 00:09:42,320 --> 00:09:47,760 and I have one...final...piece of evidence. 192 00:09:50,000 --> 00:09:52,280 Exhibit C. 193 00:09:52,280 --> 00:09:55,200 If we freeze and zoom in here, 194 00:09:55,200 --> 00:09:58,200 you will see what happens in the background. 195 00:09:58,200 --> 00:09:59,720 ALL GASP 196 00:09:59,720 --> 00:10:04,280 Whiff caught in the act. 197 00:10:04,280 --> 00:10:07,280 I rest my case. 198 00:10:08,520 --> 00:10:11,200 Right. Not helpful. 199 00:10:11,200 --> 00:10:15,200 Erm, defence, have you anything else to add? 200 00:10:18,840 --> 00:10:20,200 No. 201 00:10:21,160 --> 00:10:22,680 Yes! 202 00:10:23,920 --> 00:10:25,520 That didn't go to plan. 203 00:10:26,560 --> 00:10:28,800 All rise. 204 00:10:28,800 --> 00:10:31,720 it's about to go down 205 00:10:31,720 --> 00:10:34,320 with the wig and the gown 206 00:10:34,320 --> 00:10:36,560 is standing accused 207 00:10:36,560 --> 00:10:39,320 from the truth 208 00:10:39,320 --> 00:10:41,880 like a real tough geezer 209 00:10:41,880 --> 00:10:44,400 what a proper crowd pleaser 210 00:10:44,400 --> 00:10:46,920 in the palm of the hand 211 00:10:49,320 --> 00:10:51,960 caught in the act 212 00:10:51,960 --> 00:10:54,480 and the odds are stacked 213 00:10:54,480 --> 00:10:56,920 and it's time to face facts 214 00:10:58,960 --> 00:11:02,080 caught in the act 215 00:11:02,080 --> 00:11:04,360 and the odds are stacked 216 00:11:04,360 --> 00:11:06,880 with a counterattack 217 00:11:06,880 --> 00:11:09,680 he was caught in the act 218 00:11:09,680 --> 00:11:12,120 takes a stand in the dock 219 00:11:12,120 --> 00:11:14,560 from a certain Odd Sock 220 00:11:14,560 --> 00:11:16,920 but now long gone 221 00:11:16,920 --> 00:11:19,480 from the wrongs 222 00:11:19,480 --> 00:11:22,240 by pointing a finger 223 00:11:22,240 --> 00:11:24,800 but still the doubts linger 224 00:11:24,800 --> 00:11:27,120 at the time 225 00:11:29,760 --> 00:11:32,320 caught in the act 226 00:11:32,320 --> 00:11:34,920 and the odds are stacked 227 00:11:34,920 --> 00:11:37,360 and it's time to face facts 228 00:11:39,320 --> 00:11:42,480 caught in the act 229 00:11:42,480 --> 00:11:44,720 and the odds are stacked 230 00:11:44,720 --> 00:11:47,280 with a counterattack 231 00:11:52,800 --> 00:11:55,720 Jury, your verdict, please. 232 00:11:55,720 --> 00:11:58,400 Sorry, Blu. We have no choice. 233 00:11:58,400 --> 00:11:59,720 He's guilty. 234 00:11:59,720 --> 00:12:01,120 Yes! 235 00:12:01,120 --> 00:12:02,560 Ha-ha! 236 00:12:04,320 --> 00:12:09,320 Whiff, you will buy Moxy 200 boxes of Mega Chocca Rocker Bites, 237 00:12:09,320 --> 00:12:11,560 which she will share with our Odd Sock fans. 238 00:12:11,560 --> 00:12:13,240 Yay! 239 00:12:13,240 --> 00:12:16,240 the choo-choo train of justice 240 00:12:23,880 --> 00:12:25,680 Gran. 241 00:12:25,680 --> 00:12:27,200 There you are. 242 00:12:30,080 --> 00:12:34,480 Bloopy...are you really a lawyer? 243 00:12:36,720 --> 00:12:38,600 I guess it's time to be honest. 244 00:12:40,480 --> 00:12:42,880 I play bass guitar. 245 00:12:42,880 --> 00:12:44,240 In a rock band. 246 00:12:45,880 --> 00:12:47,560 I see. 247 00:12:48,960 --> 00:12:51,880 What a lovely surprise! Ha-ha-ha! 248 00:12:51,880 --> 00:12:53,760 Really? Really. 249 00:12:53,760 --> 00:12:56,720 I...thought you'd be disappointed that I wasn't a doctor 250 00:12:56,720 --> 00:12:58,280 or lawyer or something. 251 00:12:58,280 --> 00:13:01,920 No, no. Whatever makes you happy. 252 00:13:01,920 --> 00:13:05,920 Bloopy, you can do no wrong in my eyes. 253 00:13:05,920 --> 00:13:09,080 SHE LAUGHS Come here, my darling. 254 00:13:09,080 --> 00:13:11,600 My darling, listen. 255 00:13:11,600 --> 00:13:14,360 I used to play guitar in a heavy metal band. 256 00:13:14,360 --> 00:13:17,120 Ha-ha! Wild days! 257 00:13:17,120 --> 00:13:20,280 And I bet I'd love your music, too. Ha-ha! 258 00:13:20,280 --> 00:13:22,640 So, what was your band called? 259 00:13:22,640 --> 00:13:24,080 Dodgy Criminal. 260 00:13:24,080 --> 00:13:27,680 BOTH LAUGH 261 00:13:31,360 --> 00:13:35,560 Ah! Well, despite our best efforts, I think justice was done today. 262 00:13:35,560 --> 00:13:38,200 Congratulations, Moxy. Thanks. 263 00:13:38,200 --> 00:13:39,680 Ooh! Ooh! Ah! 264 00:13:41,040 --> 00:13:42,440 ANDY LAUGHS 265 00:13:43,880 --> 00:13:46,480 You know, Whiff, even though you were found guilty, 266 00:13:46,480 --> 00:13:48,880 you don't have to wear a Dodgy Criminal T-shirt. 267 00:13:48,880 --> 00:13:50,120 What? 268 00:13:50,120 --> 00:13:54,040 Oh! No, Dodgy Criminal is my latest favourite band. 269 00:13:54,040 --> 00:13:55,360 Look. 270 00:13:55,360 --> 00:13:57,720 I've got a Dodgy Criminal record, too. 271 00:13:57,720 --> 00:13:59,880 That's my gran's band! 272 00:13:59,880 --> 00:14:01,360 So cool. 273 00:14:01,360 --> 00:14:02,720 Oh. 274 00:14:02,720 --> 00:14:04,080 Ha-ha-ha-ha! 275 00:14:08,440 --> 00:14:12,440 are here for you, you, you 276 00:14:12,440 --> 00:14:16,000 Andy and The Band 18403

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.