All language subtitles for Andy.and.the.Band.S02E13.Slime.Noon.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,920 Playing all across the land 2 00:00:05,920 --> 00:00:10,000 you, you, you 3 00:00:11,040 --> 00:00:15,640 Always here to lend a hand 4 00:00:25,440 --> 00:00:26,680 Hey, Odd Sockers! 5 00:00:26,680 --> 00:00:29,040 Today we're showing you our most treasured things 6 00:00:29,040 --> 00:00:31,080 from when we were growing up. Like this hat. 7 00:00:31,080 --> 00:00:34,680 Mum got me this hat when she took me to my first line dance. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,440 Yee-ha! 9 00:00:36,440 --> 00:00:37,640 Moxy? 10 00:00:37,640 --> 00:00:41,080 This starfish was the first toy I ever broke. 11 00:00:41,080 --> 00:00:42,320 Aw! 12 00:00:42,320 --> 00:00:43,480 Blu? 13 00:00:43,480 --> 00:00:46,120 The first piece of cool clothing I ever made. 14 00:00:46,120 --> 00:00:48,840 Nice. Cousin Mac? 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 My first invention! 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,800 A sea-worthy, equine transportation device! 17 00:00:53,800 --> 00:00:55,160 Hey, hey, hey. 18 00:00:55,160 --> 00:00:56,280 NEIGHING 19 00:00:56,280 --> 00:00:57,480 And, Rio? 20 00:00:57,480 --> 00:01:02,520 And these are the first pieces in my awesome fluff collection. 21 00:01:02,520 --> 00:01:05,480 Aw, that's some cool fluff pieces there, Rio. 22 00:01:05,480 --> 00:01:07,760 And if you want to send us your most treasured things... 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,120 Hold on, I haven't shown mine! 24 00:01:09,120 --> 00:01:10,520 Oh, sorry, Whiff. 25 00:01:12,120 --> 00:01:15,440 My Hairy Young Roadie Award 2003. 26 00:01:15,440 --> 00:01:17,880 Now, to win it, I've coiled miles of leads, 27 00:01:17,880 --> 00:01:21,400 carried hundreds of amps, and ate tonnes of cheesy puffs. 28 00:01:21,400 --> 00:01:24,560 It's two kilograms of pure glory! 29 00:01:24,560 --> 00:01:25,840 HE CHUCKLES 30 00:01:25,840 --> 00:01:28,040 Yee-ha! 31 00:01:28,040 --> 00:01:29,600 It's broken! 32 00:01:29,600 --> 00:01:32,080 Don't worry, Whiff, we'll fix it. 33 00:01:32,080 --> 00:01:33,320 Later. 34 00:01:36,480 --> 00:01:37,800 Hi, everyone. 35 00:01:37,800 --> 00:01:40,280 Hi, Andy's mum! Hi, Ruby. Hi, Mum. 36 00:01:40,280 --> 00:01:42,880 Ye-ha, my little stirrups! 37 00:01:42,880 --> 00:01:46,440 Today's Odd Job is from a brother and sister called 38 00:01:46,440 --> 00:01:47,960 Artie and Xenon. 39 00:01:49,320 --> 00:01:50,640 "Hi, best band in the world." 40 00:01:50,640 --> 00:01:51,960 I like them already. 41 00:01:51,960 --> 00:01:54,360 "We need your help to stop us arguing. 42 00:01:54,360 --> 00:01:57,120 "Our garden shed isn't big enough for the both of us. 43 00:01:57,120 --> 00:01:59,840 "Help us decide who should get out of town." 44 00:01:59,840 --> 00:02:04,200 Oh, my squishy little muffins would never argue, would you? 45 00:02:04,200 --> 00:02:07,160 No way! Right, Rubes? Right, Andy. 46 00:02:07,160 --> 00:02:09,360 Unless you were using my special mug. 47 00:02:09,360 --> 00:02:11,080 GULP! 48 00:02:11,080 --> 00:02:13,400 Erm... 49 00:02:13,400 --> 00:02:14,640 As if! 50 00:02:14,640 --> 00:02:17,440 Right, band, we have an Odd Job. 51 00:02:17,440 --> 00:02:19,080 Let's get this rock and roller on the... 52 00:02:26,720 --> 00:02:30,120 A battle between a brother and a sister, eh? 53 00:02:30,120 --> 00:02:33,480 Ooh-hoo, hoo! it's like something out of the Wild West. 54 00:02:33,480 --> 00:02:36,720 I'm not sure I like my west to be wild. 55 00:02:36,720 --> 00:02:38,200 It sounds scary. 56 00:02:38,200 --> 00:02:39,560 We're here. 57 00:02:43,440 --> 00:02:45,440 HE SOBS 58 00:02:49,560 --> 00:02:51,280 Maybe I should stay with Whiff. 59 00:02:51,280 --> 00:02:54,560 You guys can sort out a minor squabble over a garden shed, right? 60 00:02:54,560 --> 00:02:56,240 Ha-ha, yeah. Of course we can. Oh, yeah! 61 00:02:56,240 --> 00:02:58,560 It's not as if it's the Wild West out there, is it? 62 00:02:58,560 --> 00:03:01,080 THEY LAUGH 63 00:03:01,080 --> 00:03:03,000 WILD WEST TUNE PLAYS 64 00:03:04,960 --> 00:03:10,000 OK, cowboys, let's stop this showdown and clean up this town. 65 00:03:11,360 --> 00:03:13,080 What's the showdown? 66 00:03:13,080 --> 00:03:14,840 It's like a battle. 67 00:03:14,840 --> 00:03:16,880 Yee-ha! 68 00:03:16,880 --> 00:03:21,640 WILD WEST TUNE PLAYS 69 00:03:41,240 --> 00:03:44,880 Something ain't right here. It's like a ghost town. 70 00:03:46,080 --> 00:03:47,760 Ooh, ooh, ooh! 71 00:03:47,760 --> 00:03:50,440 Not actual ghosts. He means there's no-one here. 72 00:03:50,440 --> 00:03:53,960 Oh. I missed my break for this. 73 00:03:53,960 --> 00:03:55,240 SPLAT! 74 00:03:55,240 --> 00:03:57,760 What's that? SPLAT! 75 00:03:57,760 --> 00:03:59,480 We're under attack! 76 00:04:00,840 --> 00:04:02,920 From a giant green pigeon? 77 00:04:05,400 --> 00:04:08,120 Sorry! I thought you were my brother trying to take the shed. 78 00:04:08,120 --> 00:04:11,040 You must be Xenon! Named after the scientific element. 79 00:04:11,040 --> 00:04:13,200 Yep, I love science. SPLAT! 80 00:04:13,200 --> 00:04:15,520 Mainly experimenting with slime. 81 00:04:15,520 --> 00:04:18,240 Amazing! Science is the best. 82 00:04:18,240 --> 00:04:21,200 Yeah. Doing things accurately and logically. 83 00:04:21,200 --> 00:04:22,840 TWANG! 84 00:04:22,840 --> 00:04:24,960 Cool. SPLAT! 85 00:04:26,680 --> 00:04:28,040 Take cover! 86 00:04:29,600 --> 00:04:32,680 Sorry, I thought you were my sister trying to take the shed. 87 00:04:34,160 --> 00:04:37,520 You must be Artie. Named - because he is. 88 00:04:37,520 --> 00:04:40,240 Yeah, I love art, mainly making creative pictures 89 00:04:40,240 --> 00:04:41,800 with super gooey paints. 90 00:04:41,800 --> 00:04:43,320 Oh, great! SPLAT! 91 00:04:43,320 --> 00:04:45,480 Being creative's the best. 92 00:04:45,480 --> 00:04:47,440 Yeah, making things up as you go along, 93 00:04:47,440 --> 00:04:49,760 finding the fantastical. SPLAT! 94 00:04:49,760 --> 00:04:51,040 RIO CHUCKLES 95 00:04:51,040 --> 00:04:53,720 Artie, you clearly need the shed. 96 00:04:53,720 --> 00:04:55,600 Odd Job complete. 97 00:04:55,600 --> 00:04:57,200 Negative! 98 00:04:57,200 --> 00:04:58,400 Huh? 99 00:04:58,400 --> 00:05:01,960 My calculation shows that Xenon's science needs the shed 100 00:05:01,960 --> 00:05:03,320 0.5% more than Artie. 101 00:05:03,320 --> 00:05:06,480 But art needs space to breathe, man! 102 00:05:06,480 --> 00:05:08,720 Science needs space! 103 00:05:08,720 --> 00:05:11,800 For a really big calculator. 104 00:05:11,800 --> 00:05:13,880 Ha! 105 00:05:13,880 --> 00:05:15,360 Art needs space! 106 00:05:15,360 --> 00:05:17,120 Science needs space. 107 00:05:17,120 --> 00:05:19,000 Art! Science! 108 00:05:19,000 --> 00:05:20,520 Art. 109 00:05:20,520 --> 00:05:22,080 Science. 110 00:05:22,080 --> 00:05:25,360 WHIFF WEEPS 111 00:05:26,920 --> 00:05:29,040 Thanks for staying with me, Andy. 112 00:05:29,040 --> 00:05:31,000 That's what good friends are for. 113 00:05:31,000 --> 00:05:33,440 Oh, oh, oh... HE BLOWS HIS NOSE 114 00:05:33,440 --> 00:05:35,240 HE SOBS 115 00:05:35,240 --> 00:05:38,080 Are you sure the others will be OK? 116 00:05:38,080 --> 00:05:42,280 Oh, yeah. I'm sure they've got it totally under control. 117 00:05:55,400 --> 00:05:58,440 The artists are taking that shed. 118 00:05:58,440 --> 00:06:01,600 Not if us scientists take it first. 119 00:06:09,800 --> 00:06:14,480 Today we remember Whiff's Roadie Award. 120 00:06:14,480 --> 00:06:20,120 It was such a gold...lump of...stuff. 121 00:06:20,120 --> 00:06:22,400 That was beautiful, Andy! 122 00:06:22,400 --> 00:06:24,520 HE HICCUPS 123 00:06:24,520 --> 00:06:26,520 Yee-ha! 124 00:06:26,520 --> 00:06:28,440 Fanbase? 125 00:06:29,680 --> 00:06:30,840 Hello, love! 126 00:06:30,840 --> 00:06:33,880 Urgent message from Xenon and Artie's parents. 127 00:06:35,120 --> 00:06:37,680 "Help! The rest of the Odd Socks have taken sides 128 00:06:37,680 --> 00:06:39,880 "and are heading for a wild showdown." 129 00:06:39,880 --> 00:06:42,200 That town needs a sheriff. 130 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 Whiff, will you be OK? 131 00:06:44,000 --> 00:06:45,360 Well, I'll try, Andy. 132 00:06:45,360 --> 00:06:46,720 NEIGHING 133 00:06:46,720 --> 00:06:48,200 Thanks, partner. 134 00:06:52,320 --> 00:06:54,920 UPBEAT COUNTRY TUNE PLAYS 135 00:07:14,840 --> 00:07:16,280 Ready. 136 00:07:17,400 --> 00:07:18,920 Ready! 137 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 SALOON-THEMED MUSIC PLAYS 138 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 BOOTS CLINK 139 00:07:41,760 --> 00:07:43,360 Ah. 140 00:07:44,720 --> 00:07:46,320 NEIGHING 141 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Hold it right there, cowboys. 142 00:07:53,280 --> 00:07:54,560 Oh! 143 00:07:54,560 --> 00:07:55,800 BLOW-UP SQUEAKS 144 00:08:01,320 --> 00:08:03,840 Unless you two want trouble, 145 00:08:03,840 --> 00:08:06,720 why don't we go and have a nice chat? 146 00:08:16,480 --> 00:08:21,640 So you're saying this shed ain't big enough for both art and science. 147 00:08:23,120 --> 00:08:25,480 I say, why not share? 148 00:08:27,680 --> 00:08:31,000 Oh! Ho! THEY LAUGH 149 00:08:42,760 --> 00:08:45,120 That better wash out. 150 00:08:45,120 --> 00:08:49,040 Oh, absolutely. 100% water-based and au naturel. 151 00:08:49,040 --> 00:08:50,200 Oh, is that so? 152 00:08:50,200 --> 00:08:51,360 Yeah! 153 00:08:51,360 --> 00:08:53,280 Well, you're still going to jail. 154 00:08:57,240 --> 00:09:00,320 Maybe some time in there will bring you both to your senses. 155 00:09:01,880 --> 00:09:03,920 You want to end up in jail, too? 156 00:09:07,800 --> 00:09:10,040 There's only one way to settle this. 157 00:09:10,040 --> 00:09:11,320 A splat-out. 158 00:09:11,320 --> 00:09:13,000 Our gang against your gang. 159 00:09:13,000 --> 00:09:15,280 Midday at the rocking horse. 160 00:09:15,280 --> 00:09:20,000 Yeah, we'll have a... Slime noon. 161 00:09:22,400 --> 00:09:23,880 We're going to have to escape first. 162 00:09:23,880 --> 00:09:25,040 Yep. 163 00:09:29,560 --> 00:09:31,680 ANDY SNORES 164 00:09:40,640 --> 00:09:42,120 MOXY GASPS 165 00:09:42,120 --> 00:09:44,520 Time for Plan B. 166 00:09:44,520 --> 00:09:46,720 One, two, one... 167 00:09:46,720 --> 00:09:48,240 Bounce! 168 00:09:48,240 --> 00:09:49,760 Huh? 169 00:09:51,160 --> 00:09:53,640 Great creative idea to bounce like that, Moxy. 170 00:09:53,640 --> 00:09:56,480 Great scientific calculations to plot the landing, Mac. 171 00:09:56,480 --> 00:09:58,320 Back to being sworn enemies? Absolutely. 172 00:10:00,400 --> 00:10:01,640 DOG BARKS 173 00:10:04,720 --> 00:10:06,200 HE SIGHS 174 00:10:09,880 --> 00:10:11,800 I don't need my 'tache. 175 00:10:11,800 --> 00:10:14,720 But I do need my trusty steed. 176 00:10:14,720 --> 00:10:16,400 HE WHISTLES 177 00:10:16,400 --> 00:10:18,480 NEIGHING 178 00:10:18,480 --> 00:10:20,680 Giddy-up, Inflatable Joe. 179 00:10:20,680 --> 00:10:21,880 Whoa! NEIGHING 180 00:10:33,520 --> 00:10:34,680 Draw. 181 00:10:34,680 --> 00:10:37,000 SCRIBBLING 182 00:10:39,080 --> 00:10:40,600 Actually, that's very good. 183 00:10:40,600 --> 00:10:43,040 But science is still going to win. 184 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 Hold it! Whoa! 185 00:10:46,040 --> 00:10:47,200 NEIGHING 186 00:10:47,200 --> 00:10:52,200 Nothing slimy, gooey or gunky to be thrown in this town. 187 00:10:52,200 --> 00:10:54,160 SPLAT! 188 00:10:54,160 --> 00:10:57,640 Ugh. Right. That's it. 189 00:10:57,640 --> 00:11:00,520 BANJO AND GUITARS PLAY 190 00:11:00,520 --> 00:11:03,240 or under the bed 191 00:11:03,240 --> 00:11:06,640 leave town instead 192 00:11:06,640 --> 00:11:09,640 filled me with dread 193 00:11:12,480 --> 00:11:15,400 better be swift 194 00:11:15,400 --> 00:11:18,320 somebody's miffed 195 00:11:18,320 --> 00:11:21,520 or a terrible tiff 196 00:11:33,560 --> 00:11:37,880 then I'm not going out 197 00:11:43,880 --> 00:11:47,080 and something occurred 198 00:11:47,080 --> 00:11:49,880 that's what I heard 199 00:11:49,880 --> 00:11:53,000 a very rude word 200 00:11:55,720 --> 00:11:58,040 my space, my place 201 00:11:59,240 --> 00:12:01,800 for you, so, shoo, shoo 202 00:12:01,800 --> 00:12:04,600 for both to be 203 00:12:04,600 --> 00:12:07,360 there's no room for you 204 00:12:11,520 --> 00:12:13,560 of this town 205 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 here any time soon 206 00:12:29,280 --> 00:12:32,560 I'm telling my mum 207 00:12:44,640 --> 00:12:46,000 You hear me? 208 00:12:47,080 --> 00:12:48,520 ANDY GRUNTS 209 00:12:51,200 --> 00:12:53,160 Hold it! 210 00:12:53,160 --> 00:12:56,680 All that slime and paint has somehow combined 211 00:12:56,680 --> 00:12:59,880 to make a brand-new type of goo. 212 00:12:59,880 --> 00:13:02,360 Art and science - together! 213 00:13:02,360 --> 00:13:04,000 So what do you say, guys? 214 00:13:04,000 --> 00:13:07,200 Stop fighting and start working together 215 00:13:07,200 --> 00:13:09,240 in your garden shed studio lab. 216 00:13:09,240 --> 00:13:10,920 Sure! 217 00:13:10,920 --> 00:13:14,560 Hm. I don't suppose you could use your new discovery 218 00:13:14,560 --> 00:13:16,800 and make something that would cheer up our roadie? 219 00:13:16,800 --> 00:13:18,160 Yeah! 220 00:13:18,160 --> 00:13:20,880 Sounds like Odd Job complete. Who's in the Odd Socks? 221 00:13:20,880 --> 00:13:22,400 Yee-ha. 222 00:13:25,480 --> 00:13:28,280 Well done on winning the Odd Socks Best Roadie Award, Whiff. 223 00:13:28,280 --> 00:13:29,880 It's magnificent. 224 00:13:29,880 --> 00:13:31,800 I would like to thank... 225 00:13:31,800 --> 00:13:35,320 Nobody! I won this award all by myself. 226 00:13:37,760 --> 00:13:40,480 You're not going to want to let that award go. 227 00:13:41,960 --> 00:13:43,280 Wh... 228 00:13:43,280 --> 00:13:45,040 I... I can't let it go! 229 00:13:46,520 --> 00:13:48,040 Ugh. It's stuck! 230 00:13:48,040 --> 00:13:49,480 Oh! 231 00:13:49,480 --> 00:13:53,840 Heeeeeeeelp! 232 00:13:58,600 --> 00:14:02,680 for you, you, you 233 00:14:02,680 --> 00:14:05,640 Andy and The Band 15181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.