Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,920
Playing all across the land
2
00:00:05,920 --> 00:00:10,000
you, you, you
3
00:00:25,600 --> 00:00:29,040
What does it take to be a really
successful rock star?
4
00:00:29,040 --> 00:00:30,880
Online interview.
5
00:00:30,880 --> 00:00:33,080
Great question, Dave.
6
00:00:33,080 --> 00:00:35,040
First you need musical ability.
7
00:00:35,040 --> 00:00:37,720
Check. A great sense of rhythm.
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,520
Check. Cool style.
9
00:00:40,520 --> 00:00:42,200
Big check.
10
00:00:42,200 --> 00:00:44,160
A lucky pig called Dudley.
HE CHUCKLES
11
00:00:44,160 --> 00:00:45,480
Eh?
12
00:00:46,800 --> 00:00:49,640
That'll do. Check.
13
00:00:49,640 --> 00:00:52,360
And lots of musical instruments.
14
00:00:52,360 --> 00:00:54,080
That sounds expensive.
15
00:01:00,560 --> 00:01:02,000
How much?!
16
00:01:02,000 --> 00:01:04,040
HORN SOUNDS
17
00:01:04,040 --> 00:01:06,400
Oh, sorry, Dave. We'll have
to catch up later.
18
00:01:06,400 --> 00:01:07,760
It's Fanbase.
19
00:01:09,240 --> 00:01:10,760
Oh! Hello, loves!
20
00:01:10,760 --> 00:01:14,040
Hi, Andy's mum. Hi, Ruby!
21
00:01:14,040 --> 00:01:17,400
Now, we're a little behind
on our fan requests.
22
00:01:17,400 --> 00:01:18,640
A little?!
23
00:01:18,640 --> 00:01:20,520
This one's from 12:30.
24
00:01:20,520 --> 00:01:22,600
Lunchtime? No!
25
00:01:22,600 --> 00:01:25,280
The year 1230. Hm.
26
00:01:25,280 --> 00:01:26,440
THEY GASP
What?
27
00:01:26,440 --> 00:01:28,240
But that's nearly 800 years ago.
28
00:01:28,240 --> 00:01:30,360
"Hi, Maid Marian here."
29
00:01:30,360 --> 00:01:34,440
Maid Marian?! From the Robin Hood
stories. Cool!
30
00:01:34,440 --> 00:01:37,240
"The good people of Nottingham
have had their treasure stolen..."
31
00:01:37,240 --> 00:01:38,600
Treasure?
32
00:01:38,600 --> 00:01:43,040
That means money - and money means
goodbye, roadie Whiff,
33
00:01:43,040 --> 00:01:46,320
and, hello, rock star Whiff!
34
00:01:46,320 --> 00:01:48,560
"It's in the
wicked Sheriff's Castle.
35
00:01:48,560 --> 00:01:50,080
"Please help get it back.
36
00:01:50,080 --> 00:01:52,920
"Meet me in Sherwood Forest,
third tree on the right."
37
00:01:52,920 --> 00:01:54,480
Third tree on the right?
38
00:01:54,480 --> 00:01:56,160
We'll do it!
THEY JUMP
39
00:01:56,160 --> 00:01:59,080
Erm, well, if Whiff's in,
then we all are.
40
00:02:00,520 --> 00:02:02,920
Lovely! We'll let her know.
41
00:02:02,920 --> 00:02:05,440
Pass us a feather, Rubes. Hm!
42
00:02:05,440 --> 00:02:08,680
TWANG!
Ooh! Tickles.
43
00:02:08,680 --> 00:02:11,960
Band, we've got ourselves
an Odd Job.
44
00:02:11,960 --> 00:02:14,080
Let's get the rock
and roller back in...
45
00:02:20,560 --> 00:02:23,400
Why are we going
backwards really fast?
46
00:02:23,400 --> 00:02:25,320
It's how you
travel back in time.
47
00:02:25,320 --> 00:02:28,120
Time travel is so cool!
48
00:02:28,120 --> 00:02:31,080
And also very helpful
for storytelling purposes.
49
00:02:33,200 --> 00:02:35,080
We're here.
Odd Socks, off the bus.
50
00:02:41,040 --> 00:02:42,680
Loving the outfits, Blu.
51
00:02:42,680 --> 00:02:45,120
No worries, Andy. It's what I do.
52
00:02:45,120 --> 00:02:46,920
Yeah, thanks a lot.
53
00:02:46,920 --> 00:02:49,720
Sorry, Whiff, it's all I had left.
54
00:02:49,720 --> 00:02:51,560
Whatever.
55
00:02:51,560 --> 00:02:54,320
So, treasure?
56
00:02:55,920 --> 00:03:00,360
Treasure this moment,
it's really special.
57
00:03:01,800 --> 00:03:05,720
It is! This is Sherwood Forest.
58
00:03:05,720 --> 00:03:08,280
There's a lot of trees. Yeah.
59
00:03:08,280 --> 00:03:10,880
What is it that Rubes said again?
60
00:03:10,880 --> 00:03:12,680
"Third tree on the right."
61
00:03:12,680 --> 00:03:14,400
I wonder which one that is?
62
00:03:15,520 --> 00:03:18,200
Well, it could be this one.
63
00:03:20,680 --> 00:03:22,200
Ah.
64
00:03:22,200 --> 00:03:23,480
BRANCHES RUSTLE
65
00:03:27,200 --> 00:03:28,640
Hi! Hi.
66
00:03:28,640 --> 00:03:30,400
Could you take us to
Maid Marian, please?
67
00:03:30,400 --> 00:03:32,680
I am Maid Marian.
THEY GASP
68
00:03:32,680 --> 00:03:34,320
You guys must be the Odd Socks.
69
00:03:38,680 --> 00:03:40,080
ARROW TWANGS
70
00:03:40,080 --> 00:03:41,320
Whoa!
71
00:03:41,320 --> 00:03:45,000
Nice archery skills! Really nice.
72
00:03:45,000 --> 00:03:47,520
Hang on, if you're so good
at that sort of thing,
73
00:03:47,520 --> 00:03:49,680
why do you need us
to rescue the treasure?
74
00:03:49,680 --> 00:03:51,000
Because it's 12:30.
75
00:03:51,000 --> 00:03:52,400
Lunchtime?
76
00:03:52,400 --> 00:03:54,240
No, the year 1230.
77
00:03:54,240 --> 00:03:57,600
I'm Maid Marian. My dad's pretty
important round here,
78
00:03:57,600 --> 00:03:59,760
so I'm not able to do
any cool stuff.
79
00:03:59,760 --> 00:04:03,680
Oh, that's so rubbish! Yeah!
80
00:04:03,680 --> 00:04:06,240
Don't worry, Maid Marian,
we're here to help.
81
00:04:06,240 --> 00:04:08,720
Come on, let's go.
82
00:04:08,720 --> 00:04:10,400
Ahem! This way.
83
00:04:13,520 --> 00:04:15,120
Oh, yeah. You lead the way.
84
00:04:15,120 --> 00:04:17,040
You guys go ahead.
85
00:04:17,040 --> 00:04:19,480
I'll... I'll guard the
rock and roller.
86
00:04:19,480 --> 00:04:21,400
Good thinking, Princess.
87
00:04:21,400 --> 00:04:22,880
Thanks, babe.
88
00:04:27,880 --> 00:04:29,800
There it is.
89
00:04:29,800 --> 00:04:32,040
It's going to be tricky getting in.
90
00:04:32,040 --> 00:04:33,640
I wish I could come with you.
91
00:04:36,240 --> 00:04:37,960
ARROW TWANGS
92
00:04:37,960 --> 00:04:39,600
Why don't you?
93
00:04:39,600 --> 00:04:41,480
You're an awesome shot.
94
00:04:41,480 --> 00:04:45,520
I'll get into trouble if they find
out I'm off having adventures. Oh.
95
00:04:48,080 --> 00:04:49,880
ARROW TWANGS
96
00:04:49,880 --> 00:04:51,440
Oh!
97
00:04:53,800 --> 00:04:57,720
You know, people tried telling me
I couldn't be a drummer.
98
00:04:57,720 --> 00:04:59,160
What did you do?
99
00:04:59,160 --> 00:05:01,480
I drummed even louder.
100
00:05:02,520 --> 00:05:03,920
Thanks, Moxy.
101
00:05:05,000 --> 00:05:07,400
The treasure's kept in that
tower up there.
102
00:05:07,400 --> 00:05:11,040
Right. We just need to
get past that guard.
103
00:05:14,480 --> 00:05:16,200
MEDIEVAL MUSIC PLAYS
104
00:05:18,680 --> 00:05:22,160
Ahem! Hello, my good man. Guard.
105
00:05:22,160 --> 00:05:26,520
Yes? We are here to entertain
the good Sheriff of Nottingham.
106
00:05:26,520 --> 00:05:27,840
Right.
107
00:05:27,840 --> 00:05:29,720
RIO BEATBOXES
108
00:05:29,720 --> 00:05:32,400
we are here to entertain
109
00:05:32,400 --> 00:05:34,640
but a little short of the time
110
00:05:34,640 --> 00:05:37,120
Cos we're here to impress
111
00:05:40,240 --> 00:05:42,400
No.
112
00:05:42,400 --> 00:05:44,040
Get lost.
113
00:05:44,040 --> 00:05:46,200
Yeah, right.
114
00:05:46,200 --> 00:05:47,920
Makes sense.
115
00:05:50,760 --> 00:05:51,960
Oi!
116
00:05:54,240 --> 00:05:56,240
Oh, hi.
117
00:05:56,240 --> 00:05:59,520
I have a date with
the Sheriff of Nottingham.
118
00:06:03,680 --> 00:06:05,240
Right.
119
00:06:10,120 --> 00:06:12,240
Hi. Delivery for the sheriff.
120
00:06:13,680 --> 00:06:14,960
Fair enough.
121
00:06:22,040 --> 00:06:23,360
Simples!
122
00:06:28,920 --> 00:06:30,480
Awesome job, Marian.
123
00:06:30,480 --> 00:06:33,600
Thanks. Be careful, Moxy.
124
00:06:35,720 --> 00:06:37,800
The perfect disguise!
125
00:06:37,800 --> 00:06:40,640
No-one will bother me
while I'm wearing this.
126
00:06:41,960 --> 00:06:44,120
Look, it's Friar Tuck!
127
00:06:44,120 --> 00:06:45,360
Is it?
128
00:06:45,360 --> 00:06:46,920
Oh, yeah, erm...
129
00:06:46,920 --> 00:06:49,400
Bless you, my children. Bless you.
130
00:06:50,880 --> 00:06:53,920
We need to find the stolen
treasure, Mr Tuck.
131
00:06:53,920 --> 00:06:55,280
It's over there.
132
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
Let's go.
133
00:07:04,440 --> 00:07:06,200
HE CACKLES
134
00:07:07,960 --> 00:07:13,120
They're after the treasure!
Come on. Thieves, stop!
135
00:07:25,800 --> 00:07:27,200
Oh!
136
00:07:27,200 --> 00:07:28,600
THEY GRUNT
Uh-oh!
137
00:07:30,320 --> 00:07:31,960
Oi, you! Erm...
138
00:07:31,960 --> 00:07:33,320
We went that way.
139
00:07:33,320 --> 00:07:34,720
Oh, thank you.
140
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
Well, that seemed to work.
141
00:07:38,400 --> 00:07:40,640
Right, let's go find that treasure.
Come on.
142
00:07:48,680 --> 00:07:51,640
Well, that's not a barrel
of laughs. Run!
143
00:07:51,640 --> 00:07:53,640
THEY YELL
144
00:07:57,040 --> 00:07:58,880
MAC WHIMPERS
145
00:08:06,720 --> 00:08:09,800
THEY YELL
146
00:08:15,040 --> 00:08:17,000
Come on, fast!
147
00:08:22,360 --> 00:08:24,200
THEY PANT
148
00:08:24,200 --> 00:08:25,680
THUMPING ON DOOR
149
00:08:29,720 --> 00:08:31,360
Ahh!
150
00:08:34,040 --> 00:08:35,400
Here, have these.
151
00:08:35,400 --> 00:08:38,080
There's thieves about, don't
let anyone in the treasure room.
152
00:08:38,080 --> 00:08:39,440
Erm, right.
153
00:08:45,240 --> 00:08:47,440
Halt! Who goes there?
154
00:08:49,120 --> 00:08:51,280
We're on a guided tour.
155
00:08:51,280 --> 00:08:52,760
Is that the treasure room?
156
00:08:52,760 --> 00:08:54,280
Yeah. No entry.
157
00:08:54,280 --> 00:08:55,640
THEY SIGH
158
00:08:57,040 --> 00:08:59,440
Whiff?
159
00:08:59,440 --> 00:09:01,840
Yeah, it's me.
160
00:09:01,840 --> 00:09:03,840
Of course!
161
00:09:03,840 --> 00:09:07,840
You snuck into the castle to pretend
to guard the treasure,
162
00:09:07,840 --> 00:09:11,160
but actually you were waiting to let
us in the whole time!
163
00:09:11,160 --> 00:09:12,360
Genius, Whiff!
164
00:09:12,360 --> 00:09:14,600
Yep, that's exactly what I'm doing.
165
00:09:14,600 --> 00:09:16,120
Brilliant.
166
00:09:16,120 --> 00:09:17,600
Let's rescue that treasure.
167
00:09:22,560 --> 00:09:24,040
Wow!
168
00:09:27,920 --> 00:09:30,440
The guards are coming!
Let's get the door.
169
00:09:34,760 --> 00:09:36,040
Got the treasure.
170
00:09:37,560 --> 00:09:39,280
But we're trapped!
171
00:09:39,280 --> 00:09:40,680
What do we do?
172
00:09:40,680 --> 00:09:43,200
We need an escape plan.
173
00:09:43,200 --> 00:09:44,680
ARROW TWANGS
174
00:09:45,960 --> 00:09:47,320
What's going on?
175
00:09:48,840 --> 00:09:50,600
I think I know.
176
00:09:50,600 --> 00:09:52,240
Hold the door, Mac.
177
00:09:58,000 --> 00:09:59,600
Use the rope. Use the rope!
178
00:10:02,600 --> 00:10:05,960
Gentlemen, we have our escape plan.
179
00:10:11,720 --> 00:10:14,160
All right? All right?
180
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
How was your date with the Sheriff?
181
00:10:15,600 --> 00:10:17,680
Dreadful.
182
00:10:17,680 --> 00:10:19,840
Turns out he doesn't like beards.
183
00:10:19,840 --> 00:10:22,240
Tch. Tch.
184
00:10:22,240 --> 00:10:23,480
See you.
185
00:10:31,520 --> 00:10:32,760
Woohoo!
186
00:10:32,760 --> 00:10:34,600
Oi, come back
with that treasure!
187
00:10:38,400 --> 00:10:40,000
THEY CHEER
188
00:10:40,000 --> 00:10:42,120
Marian, you were awesome!
189
00:10:42,120 --> 00:10:43,840
We couldn't have done it
without you.
190
00:10:43,840 --> 00:10:45,320
Thanks, guys.
191
00:10:45,320 --> 00:10:47,840
The treasure! The treasure,
where's the treasure?
192
00:10:50,040 --> 00:10:53,040
Hi. Message from the good
people of Nottingham.
193
00:10:53,040 --> 00:10:55,280
"Thank you for returning
our treasure."
194
00:10:55,280 --> 00:10:56,920
It's our pleasure.
195
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
Well, that sounds like
Odd Job complete.
196
00:10:59,000 --> 00:11:00,640
Who's in the Odd Socks?
197
00:11:00,640 --> 00:11:03,120
We are!
198
00:11:03,120 --> 00:11:05,400
Hey, I heard you're pretty handy
with a bow and arrow.
199
00:11:05,400 --> 00:11:06,880
Fancy a contest? You're on.
200
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
Who is that kid?
201
00:11:12,200 --> 00:11:14,400
It says "Robin" here! Oh.
202
00:11:14,400 --> 00:11:15,960
THEY GASP
203
00:11:15,960 --> 00:11:17,920
Robin Hood!
204
00:11:17,920 --> 00:11:21,480
One day those two are going
to make a great story.
205
00:11:49,640 --> 00:11:53,720
we are on your tail
206
00:11:55,720 --> 00:12:00,760
we'll never fail
207
00:12:00,760 --> 00:12:02,200
Hey
208
00:12:02,200 --> 00:12:03,280
Ho
209
00:12:07,160 --> 00:12:08,240
Hey
210
00:12:08,240 --> 00:12:09,560
Ho
211
00:12:18,720 --> 00:12:20,720
Hey
212
00:12:20,720 --> 00:12:22,120
Ho
213
00:12:22,120 --> 00:12:23,440
Hey
214
00:12:23,440 --> 00:12:25,120
Ho
215
00:12:25,120 --> 00:12:29,000
they will roam
216
00:12:30,600 --> 00:12:36,200
to its rightful home
217
00:12:36,200 --> 00:12:37,280
Hey
218
00:12:37,280 --> 00:12:38,400
Ho
219
00:12:42,040 --> 00:12:43,200
Hey
220
00:12:43,200 --> 00:12:44,360
Ho
221
00:12:48,040 --> 00:12:49,120
Hey
222
00:12:49,120 --> 00:12:50,360
Ho
223
00:12:53,800 --> 00:12:54,880
Hey
224
00:12:54,880 --> 00:12:55,960
Ho
225
00:13:09,080 --> 00:13:12,400
So what's the one big secret
to being a successful rock star?
226
00:13:14,000 --> 00:13:16,040
Having a great roadie.
227
00:13:16,040 --> 00:13:17,720
That's right.
228
00:13:17,720 --> 00:13:21,960
You need a great roadie
who is always, always there for you
229
00:13:21,960 --> 00:13:25,240
and never, ever, ever
wants to leave.
230
00:13:36,440 --> 00:13:40,800
for you, you, you
231
00:13:40,800 --> 00:13:43,840
Andy and The Band
14538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.