All language subtitles for Andy.and.the.Band.S01E13.Chicken.Translator.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-AEK_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,280 Hi! I'm Andy! And this is the Band! Hit it! 2 00:00:05,960 --> 00:00:09,000 Yeah! 3 00:00:09,000 --> 00:00:11,760 with a cool, cool style 4 00:00:13,960 --> 00:00:17,280 and our keyboard-playing star 5 00:00:18,680 --> 00:00:22,120 on his favourite guitar 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,640 for you, you, you 7 00:00:32,640 --> 00:00:35,960 Andy and The Band 8 00:00:44,960 --> 00:00:48,120 OK, band, let's warm up for tonight's gig. 9 00:00:48,120 --> 00:00:49,360 Time for a jam. 10 00:00:49,360 --> 00:00:51,760 Moxy, hit it. 11 00:00:59,440 --> 00:01:01,600 SPLAT! 12 00:01:01,600 --> 00:01:03,960 Oh, whoa, whoa, whoa. Wait a sec. 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,200 I didn't mean actual JAM! 14 00:01:06,200 --> 00:01:07,800 Whiff? 15 00:01:07,800 --> 00:01:09,440 Yes? 16 00:01:09,440 --> 00:01:11,920 What are you doing? Painting. 17 00:01:11,920 --> 00:01:14,840 I have an artistic soul, you know. 18 00:01:14,840 --> 00:01:19,320 I call this one Red Sky At Night. 19 00:01:19,320 --> 00:01:22,120 But you're using jam instead of paint! What? 20 00:01:24,600 --> 00:01:27,880 Oh, no wonder my breakfast toast tasted funny. 21 00:01:27,880 --> 00:01:29,520 Ew! 22 00:01:29,520 --> 00:01:31,000 CLUNK! 23 00:01:31,000 --> 00:01:34,080 Oh, you stupid, sticky... 24 00:01:34,080 --> 00:01:35,760 KLAXON BLARES 25 00:01:35,760 --> 00:01:38,360 Oh, band! Incoming message from fanbase. 26 00:01:38,360 --> 00:01:40,440 BLEEPING 27 00:01:40,440 --> 00:01:42,120 Hello, loves. 28 00:01:42,120 --> 00:01:43,960 Hi, Andy's mum! 29 00:01:43,960 --> 00:01:46,080 Hi, Ruby. Hi, everyone. 30 00:01:46,080 --> 00:01:49,640 Now, don't let me stop you getting to your gig, 31 00:01:49,640 --> 00:01:52,400 but we've been sent an urgent message. 32 00:01:52,400 --> 00:01:56,920 Andy, is that...jam? 33 00:01:56,920 --> 00:01:58,400 Oh! Um... 34 00:01:58,400 --> 00:02:00,040 Mucky pup! 35 00:02:00,040 --> 00:02:02,000 Let Mummy sort it. Here we go. 36 00:02:02,000 --> 00:02:05,240 Still eating your breakfast. There we are. 37 00:02:05,240 --> 00:02:06,880 There we go. 38 00:02:06,880 --> 00:02:08,920 No... 39 00:02:08,920 --> 00:02:10,560 Much better! 40 00:02:10,560 --> 00:02:13,080 She's not very good with technology. 41 00:02:13,080 --> 00:02:15,200 Now, where was I? Egg box. 42 00:02:15,200 --> 00:02:16,800 Oh, yes, thank you, Ruby. 43 00:02:16,800 --> 00:02:19,280 You've been sent an urgent egg box! 44 00:02:21,440 --> 00:02:23,600 One of your biggest fans, 45 00:02:23,600 --> 00:02:25,240 Farmer Henny Feathers, 46 00:02:25,240 --> 00:02:27,640 says her chickens won't lay any eggs. 47 00:02:27,640 --> 00:02:29,320 That sounds tricky. 48 00:02:29,320 --> 00:02:31,440 But we're on it. See you later. 49 00:02:31,440 --> 00:02:33,200 Bye-bye, loves! 50 00:02:33,200 --> 00:02:34,760 Mucky pup! 51 00:02:34,760 --> 00:02:37,600 It could take quite a while to sort that out. 52 00:02:37,600 --> 00:02:39,960 If they're delayed, they'll miss their gig 53 00:02:39,960 --> 00:02:42,080 and I'll have to take over. 54 00:02:42,080 --> 00:02:43,560 I'm a genius! 55 00:02:43,560 --> 00:02:46,960 Whiff, are you talking to the toaster? 56 00:02:46,960 --> 00:02:48,760 Er...yeah. 57 00:02:48,760 --> 00:02:50,680 All right? 58 00:02:50,680 --> 00:02:52,440 It likes you. 59 00:02:52,440 --> 00:02:55,040 Right, band, we have an Odd Job. 60 00:02:55,040 --> 00:02:57,560 Let's get the Rock And Roller on the... 61 00:02:57,560 --> 00:02:59,840 Road! 62 00:03:02,880 --> 00:03:06,080 I EGGS-pect this to be quite an adventure. 63 00:03:06,080 --> 00:03:08,000 An EGGS-ceptional adventure. 64 00:03:08,000 --> 00:03:12,280 I'm so EGG-cited. I like eggs. 65 00:03:12,280 --> 00:03:14,720 Can we stop with the egg jokes now, please? 66 00:03:14,720 --> 00:03:16,520 Don't you mean YOLKS?! 67 00:03:16,520 --> 00:03:18,200 Best one yet, band. 68 00:03:18,200 --> 00:03:19,960 Off the bus. 69 00:03:21,840 --> 00:03:23,880 Oh, you're here! 70 00:03:23,880 --> 00:03:25,680 Welcome to Eggy Farm. 71 00:03:25,680 --> 00:03:27,320 I'm farmer Henny Feathers. 72 00:03:27,320 --> 00:03:31,440 Hey, Henny. So, your chickens won't lay eggs? EGGS-actly! 73 00:03:31,440 --> 00:03:34,040 And my famous egg hunt's today. 74 00:03:34,040 --> 00:03:35,880 So I need eggs fast. 75 00:03:35,880 --> 00:03:38,240 Egg hunt? It's not even Easter. 76 00:03:38,240 --> 00:03:41,240 Proper egg fans do egg hunts all year, 77 00:03:41,240 --> 00:03:44,440 and my egg hunt's the biggest and best in the world... 78 00:03:44,440 --> 00:03:46,120 ..till now. 79 00:03:46,120 --> 00:03:48,120 Anyway, come on, follow me. 80 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 So here we are. 81 00:03:52,120 --> 00:03:53,760 My chickens. 82 00:03:53,760 --> 00:03:55,560 They're very happy. 83 00:03:55,560 --> 00:03:57,080 And laying. 84 00:03:57,080 --> 00:03:58,920 The problem is, 85 00:03:58,920 --> 00:04:01,040 they're just not laying eggs. 86 00:04:01,040 --> 00:04:02,640 Whoa! 87 00:04:02,640 --> 00:04:04,800 That's definitely not an egg. 88 00:04:04,800 --> 00:04:06,520 Here comes some more. 89 00:04:06,520 --> 00:04:09,640 Hey there, chicken lovers, and welcome to Coop Chute! 90 00:04:09,640 --> 00:04:12,960 Next down the chute is a rugby ball, 91 00:04:12,960 --> 00:04:16,080 then we have a state-of-the-art smartphone, 92 00:04:16,080 --> 00:04:19,280 one trainer and a cuddly toy. 93 00:04:19,280 --> 00:04:21,520 TOY SQUEAKS 94 00:04:21,520 --> 00:04:23,280 Don't worry, Henny. 95 00:04:23,280 --> 00:04:26,720 We'll find out why your chickens are laying...weird stuff. 96 00:04:26,720 --> 00:04:29,920 Right, let's hear some ideas. 97 00:04:29,920 --> 00:04:32,840 Why don't we just ask the chickens? They'll know. 98 00:04:32,840 --> 00:04:36,560 Yeah. Rio, cos someone's invented a chicken translator! 99 00:04:38,000 --> 00:04:39,920 See? Told you! 100 00:04:39,920 --> 00:04:43,120 You mean to say, using this, we can speak to my chickens? 101 00:04:43,120 --> 00:04:44,960 How clever! 102 00:04:44,960 --> 00:04:47,000 Thank you very much, Henny. 103 00:04:47,000 --> 00:04:50,080 Ahem. You speak into the mouthpiece here, 104 00:04:50,080 --> 00:04:53,640 press a button, and it translates your words into fluent chicken! 105 00:04:53,640 --> 00:04:55,600 Oh-ho! Let's have a go. 106 00:04:57,120 --> 00:05:00,200 Hi, I'm Andy, and I love to rock. 107 00:05:01,400 --> 00:05:03,280 CLUCKING 108 00:05:03,280 --> 00:05:05,400 That is fluent chicken... 109 00:05:05,400 --> 00:05:07,480 ..with a slight Essex accent. 110 00:05:08,520 --> 00:05:10,600 I'll go and try it out. 111 00:05:11,720 --> 00:05:15,160 And we can watch it here on my CCTV. CCTV. 112 00:05:15,160 --> 00:05:17,200 Chicken Coop Television. 113 00:05:17,200 --> 00:05:18,720 EGG-ceptional. 114 00:05:18,720 --> 00:05:20,680 I... I'm Andy, 115 00:05:20,680 --> 00:05:22,560 and I love to rock. 116 00:05:22,560 --> 00:05:24,920 Tell me about your eggs. 117 00:05:24,920 --> 00:05:27,360 CLUCKING 118 00:05:32,240 --> 00:05:35,080 CHICKENS CLUCK 119 00:05:35,080 --> 00:05:36,880 What did they say? 120 00:05:36,880 --> 00:05:38,640 Auto-reverse translate. 121 00:05:38,640 --> 00:05:41,320 Oh, strange rock man wants to know about eggs! 122 00:05:41,320 --> 00:05:44,240 Oh, no! I scared them! 123 00:05:44,240 --> 00:05:46,200 We need to think more chicken. 124 00:05:46,200 --> 00:05:47,840 HE CLUCKS 125 00:05:50,720 --> 00:05:52,720 Check this out! 126 00:05:52,720 --> 00:05:54,600 Now we can talk to them. 127 00:05:54,600 --> 00:05:56,720 As long as we don't CHICKEN out! 128 00:05:56,720 --> 00:06:00,200 Well, if you're going to blend in, you can't just look like chickens. 129 00:06:00,200 --> 00:06:02,640 You've got to act like chickens - feathers out, 130 00:06:02,640 --> 00:06:05,160 head bounce, do the chicken bop. 131 00:06:05,160 --> 00:06:08,200 THEY ALL CLUCK 132 00:06:08,200 --> 00:06:10,920 All right, guys. 133 00:06:10,920 --> 00:06:12,640 Good luck. 134 00:06:12,640 --> 00:06:15,120 Beak cams on. Beak cams on. 135 00:06:15,120 --> 00:06:19,160 I'll just set the CCTV to the beak cams' frequency. 136 00:06:21,800 --> 00:06:23,320 I like being a chicken. 137 00:06:23,320 --> 00:06:26,240 Hacking into beak cam now. 138 00:06:26,240 --> 00:06:29,560 So the band are playing chicken with chickens. 139 00:06:29,560 --> 00:06:32,680 I don't see what we can do to slow them down. 140 00:06:32,680 --> 00:06:34,320 Oh... 141 00:06:34,320 --> 00:06:36,160 SQUELCHING Oh! 142 00:06:36,160 --> 00:06:39,800 Stupid sticky jam! 143 00:06:45,160 --> 00:06:47,720 Rio, Roxy, we can see you. 144 00:06:47,720 --> 00:06:50,440 If you can hear us, give us a claws-up. 145 00:06:53,680 --> 00:06:55,840 Try to act more like chickens. 146 00:06:55,840 --> 00:06:57,840 Peck at some grain, or something. 147 00:07:00,760 --> 00:07:03,840 I prefer pancakes. 148 00:07:03,840 --> 00:07:07,360 EGGS-ecuting plan A. 149 00:07:09,000 --> 00:07:10,720 Now! 150 00:07:10,720 --> 00:07:13,360 Hmm... I love grain. 151 00:07:13,360 --> 00:07:16,440 CHICKENS CLUCK 152 00:07:18,000 --> 00:07:22,040 That's Florence. She's my favourite chicken. 153 00:07:22,040 --> 00:07:25,600 They're weird looking. They like grain, so they must be OK. 154 00:07:25,600 --> 00:07:28,240 They think we're chickens! Tail bump! 155 00:07:28,240 --> 00:07:29,760 BOOM! 156 00:07:29,760 --> 00:07:31,280 Well done, guys. 157 00:07:31,280 --> 00:07:34,200 Now, ask them why they stopped laying eggs. 158 00:07:34,200 --> 00:07:36,440 Oh, let me try. Hi, guys. 159 00:07:36,440 --> 00:07:40,160 Really good to see you. Nice place you have here. I love what you've 160 00:07:40,160 --> 00:07:44,320 done with the straw. Rio, you forgot to change the setting. Oh... 161 00:07:44,320 --> 00:07:46,280 HENS CLUCK 162 00:07:46,280 --> 00:07:48,840 Auto-reverse translate. 163 00:07:48,840 --> 00:07:51,680 Are you sure you're really chickens? 164 00:07:51,680 --> 00:07:53,160 Prove it. 165 00:07:53,160 --> 00:07:55,480 Lay us an egg! 166 00:07:56,680 --> 00:07:58,680 HE GULPS 167 00:07:58,680 --> 00:08:00,640 CAN they lay eggs? 168 00:08:00,640 --> 00:08:02,640 Eh... 169 00:08:02,640 --> 00:08:04,440 Probably not. 170 00:08:04,440 --> 00:08:06,240 Still nothing? 171 00:08:06,240 --> 00:08:07,800 No. 172 00:08:09,040 --> 00:08:13,640 But I'm not...giving...up! 173 00:08:13,640 --> 00:08:15,680 SHE STRAINS 174 00:08:17,120 --> 00:08:19,240 Ohh! 175 00:08:19,240 --> 00:08:21,040 EGGS-cellent. 176 00:08:21,040 --> 00:08:24,440 Now to make things even worse for them. 177 00:08:24,440 --> 00:08:25,880 Oh... 178 00:08:25,880 --> 00:08:27,600 Ah! 179 00:08:29,520 --> 00:08:33,800 Hacking into chicken translator machine. 180 00:08:33,800 --> 00:08:35,520 Ahem. 181 00:08:35,520 --> 00:08:39,840 Those two pretending to lay eggs aren't real chickens. 182 00:08:39,840 --> 00:08:41,880 Send! 183 00:08:41,880 --> 00:08:43,960 Ohh. 184 00:08:43,960 --> 00:08:45,640 CHICKENS CLUCK 185 00:08:45,640 --> 00:08:47,400 SHE STRAINS 186 00:08:47,400 --> 00:08:50,000 What did you say? I didn't say anything. 187 00:08:52,200 --> 00:08:54,560 We knew it! You're not real chickens. 188 00:08:54,560 --> 00:08:56,200 THEY GASP 189 00:08:56,200 --> 00:08:58,120 Oh-oh! They're on to us. 190 00:08:58,120 --> 00:09:00,120 To the chicken coop! 191 00:09:00,120 --> 00:09:02,080 Mission abandoned! 192 00:09:02,080 --> 00:09:05,240 Mission well and truly scrambled. 193 00:09:05,240 --> 00:09:07,360 HE CHUCKLES 194 00:09:07,360 --> 00:09:09,560 Hold it! Hold it! 195 00:09:09,560 --> 00:09:11,760 We give up! You're right. 196 00:09:11,760 --> 00:09:13,680 They're not real chickens. 197 00:09:13,680 --> 00:09:15,760 Tell us what you want! 198 00:09:15,760 --> 00:09:17,960 We'll do anything! 199 00:09:17,960 --> 00:09:22,120 We don't want to hurt you. We come in the spirit of love. 200 00:09:22,120 --> 00:09:24,840 I think Florence wants to say something. 201 00:09:24,840 --> 00:09:26,760 What's the matter, Florence? 202 00:09:26,760 --> 00:09:28,120 SHE CLUCKS 203 00:09:28,120 --> 00:09:31,560 We want more fun. We're tired of laying eggs all day. 204 00:09:31,560 --> 00:09:33,640 We tried ordering eggs online instead, 205 00:09:33,640 --> 00:09:36,240 but when you can only type with your beak, 206 00:09:36,240 --> 00:09:38,920 you end up ordering some pretty strange stuff. 207 00:09:38,920 --> 00:09:40,920 All that from one cluck! 208 00:09:42,520 --> 00:09:45,000 That's where my computer went! 209 00:09:47,200 --> 00:09:50,000 I see your problem. 210 00:09:50,000 --> 00:09:53,000 Instead of ordering eggs, 211 00:09:53,000 --> 00:09:56,240 you've just ordered 17 boxes of art stuff. 212 00:09:56,240 --> 00:09:59,440 Has this episode just got really weird? 213 00:09:59,440 --> 00:10:01,120 DOORBELL RINGS 214 00:10:01,120 --> 00:10:03,280 17 boxes of art stuff! 215 00:10:03,280 --> 00:10:05,320 Right, guys, 216 00:10:05,320 --> 00:10:07,280 the chickens need to have fun 217 00:10:07,280 --> 00:10:11,280 so they can start laying eggs again. How can we help them? 218 00:10:11,280 --> 00:10:12,840 No. Uh-uh. 219 00:10:14,840 --> 00:10:16,600 What do we do, Blu? 220 00:10:16,600 --> 00:10:19,520 How about using 17 boxes of art stuff? 221 00:10:23,000 --> 00:10:25,360 Oh, you're good, Blu! 222 00:10:25,360 --> 00:10:28,720 It might work. Anything's possible when you're a chicken. 223 00:10:44,000 --> 00:10:48,360 or over easy 224 00:10:48,360 --> 00:10:50,880 omelette 225 00:10:52,520 --> 00:10:55,240 to scramble 226 00:10:57,120 --> 00:11:00,880 is lovely in my belly 227 00:11:00,880 --> 00:11:05,160 than the eggy love I feel for you 228 00:11:30,440 --> 00:11:34,600 cos they're well EGGS-citing 229 00:11:34,600 --> 00:11:38,680 My love for eggs is super-sized 230 00:12:00,920 --> 00:12:02,880 Hello? 231 00:12:02,880 --> 00:12:05,280 Yes. About the gig tonight - 232 00:12:05,280 --> 00:12:07,560 I think it might be cancelled. 233 00:12:07,560 --> 00:12:09,560 Yes! 234 00:12:09,560 --> 00:12:11,080 Oh... 235 00:12:11,080 --> 00:12:13,160 Hi, Florence. 236 00:12:13,160 --> 00:12:15,480 We got you a bunch of art stuff. 237 00:12:15,480 --> 00:12:18,080 Pencils, paints, tissue paper, stickers. 238 00:12:18,080 --> 00:12:20,160 Glow-in-the-dark planets. 239 00:12:20,160 --> 00:12:21,840 They're so cool! 240 00:12:21,840 --> 00:12:24,480 So now you can have more fun. 241 00:12:24,480 --> 00:12:26,520 CHICKENS CLUCK 242 00:12:31,480 --> 00:12:34,040 Eggs! Loads of them! 243 00:12:34,040 --> 00:12:37,320 Not quite what I was expecting, 244 00:12:37,320 --> 00:12:39,240 but very nicely decorated. 245 00:12:39,240 --> 00:12:41,200 Perfect for your egg hunt, Henny. 246 00:12:41,200 --> 00:12:44,400 Yes! Oh, my lovelies! You did it! 247 00:12:44,400 --> 00:12:48,200 From now on, I'll make sure laying eggs is always fun for you. 248 00:12:48,200 --> 00:12:52,400 Nice lady. She loves chickens. We love her. 249 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 Right, then, guys, time to get back. 250 00:12:54,800 --> 00:12:58,120 Thank you, Odd Socks. How come you're dressed as a chicken? 251 00:12:58,120 --> 00:13:03,200 I realised I don't just love chickens, I want to be a chicken! 252 00:13:03,200 --> 00:13:04,560 SHE CLUCKS 253 00:13:04,560 --> 00:13:06,400 Good for you, Henny. 254 00:13:06,400 --> 00:13:07,840 Henny... 255 00:13:09,160 --> 00:13:12,080 ..I want you to have this. Thank you, Mark. 256 00:13:13,320 --> 00:13:15,280 Ahem! 257 00:13:15,280 --> 00:13:18,160 Odd Job complete. 258 00:13:18,160 --> 00:13:19,720 Who's in the Odd Socks? 259 00:13:19,720 --> 00:13:22,000 We are! 260 00:13:25,440 --> 00:13:27,520 Grr-rr! That was an Odd Job. 261 00:13:27,520 --> 00:13:31,200 Whiff, we're back and just in time for the gig. What? 262 00:13:31,200 --> 00:13:32,920 No! 263 00:13:32,920 --> 00:13:35,000 Are you OK, Whiff? 264 00:13:35,000 --> 00:13:36,840 Has he gone to sleep? 265 00:13:36,840 --> 00:13:38,800 No, I haven't. 266 00:13:38,800 --> 00:13:42,240 Whoa! That jam IS sticky! 267 00:13:42,240 --> 00:13:45,080 Maybe you should try eggs for breakfast instead. 268 00:13:45,080 --> 00:13:48,000 Thank you, Rio. What a CRACKING idea. 269 00:13:48,000 --> 00:13:50,400 Oh! Cracking! 270 00:13:50,400 --> 00:13:52,960 Stupid egg puns! 271 00:13:52,960 --> 00:13:55,200 TYRES SCREECH 272 00:14:00,800 --> 00:14:04,920 for you, you, you 17764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.