Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,280
Hi! I'm Andy! And this is the Band!
Hit it!
2
00:00:05,960 --> 00:00:09,000
Yeah!
3
00:00:09,000 --> 00:00:11,760
with a cool, cool style
4
00:00:13,960 --> 00:00:17,280
and our keyboard-playing star
5
00:00:18,680 --> 00:00:22,120
on his favourite guitar
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,640
for you, you, you
7
00:00:32,640 --> 00:00:35,960
Andy and The Band
8
00:00:44,960 --> 00:00:48,120
OK, band,
let's warm up for tonight's gig.
9
00:00:48,120 --> 00:00:49,360
Time for a jam.
10
00:00:49,360 --> 00:00:51,760
Moxy, hit it.
11
00:00:59,440 --> 00:01:01,600
SPLAT!
12
00:01:01,600 --> 00:01:03,960
Oh, whoa, whoa, whoa. Wait a sec.
13
00:01:03,960 --> 00:01:06,200
I didn't mean actual JAM!
14
00:01:06,200 --> 00:01:07,800
Whiff?
15
00:01:07,800 --> 00:01:09,440
Yes?
16
00:01:09,440 --> 00:01:11,920
What are you doing? Painting.
17
00:01:11,920 --> 00:01:14,840
I have an artistic soul, you know.
18
00:01:14,840 --> 00:01:19,320
I call this one Red Sky At Night.
19
00:01:19,320 --> 00:01:22,120
But you're using jam
instead of paint! What?
20
00:01:24,600 --> 00:01:27,880
Oh, no wonder my breakfast
toast tasted funny.
21
00:01:27,880 --> 00:01:29,520
Ew!
22
00:01:29,520 --> 00:01:31,000
CLUNK!
23
00:01:31,000 --> 00:01:34,080
Oh, you stupid, sticky...
24
00:01:34,080 --> 00:01:35,760
KLAXON BLARES
25
00:01:35,760 --> 00:01:38,360
Oh, band!
Incoming message from fanbase.
26
00:01:38,360 --> 00:01:40,440
BLEEPING
27
00:01:40,440 --> 00:01:42,120
Hello, loves.
28
00:01:42,120 --> 00:01:43,960
Hi, Andy's mum!
29
00:01:43,960 --> 00:01:46,080
Hi, Ruby. Hi, everyone.
30
00:01:46,080 --> 00:01:49,640
Now, don't let me
stop you getting to your gig,
31
00:01:49,640 --> 00:01:52,400
but we've been sent
an urgent message.
32
00:01:52,400 --> 00:01:56,920
Andy, is that...jam?
33
00:01:56,920 --> 00:01:58,400
Oh! Um...
34
00:01:58,400 --> 00:02:00,040
Mucky pup!
35
00:02:00,040 --> 00:02:02,000
Let Mummy sort it. Here we go.
36
00:02:02,000 --> 00:02:05,240
Still eating your breakfast.
There we are.
37
00:02:05,240 --> 00:02:06,880
There we go.
38
00:02:06,880 --> 00:02:08,920
No...
39
00:02:08,920 --> 00:02:10,560
Much better!
40
00:02:10,560 --> 00:02:13,080
She's not very good with technology.
41
00:02:13,080 --> 00:02:15,200
Now, where was I? Egg box.
42
00:02:15,200 --> 00:02:16,800
Oh, yes, thank you, Ruby.
43
00:02:16,800 --> 00:02:19,280
You've been sent an urgent egg box!
44
00:02:21,440 --> 00:02:23,600
One of your biggest fans,
45
00:02:23,600 --> 00:02:25,240
Farmer Henny Feathers,
46
00:02:25,240 --> 00:02:27,640
says her chickens won't lay
any eggs.
47
00:02:27,640 --> 00:02:29,320
That sounds tricky.
48
00:02:29,320 --> 00:02:31,440
But we're on it. See you later.
49
00:02:31,440 --> 00:02:33,200
Bye-bye, loves!
50
00:02:33,200 --> 00:02:34,760
Mucky pup!
51
00:02:34,760 --> 00:02:37,600
It could take quite a while to sort
that out.
52
00:02:37,600 --> 00:02:39,960
If they're delayed, they'll miss
their gig
53
00:02:39,960 --> 00:02:42,080
and I'll have to take over.
54
00:02:42,080 --> 00:02:43,560
I'm a genius!
55
00:02:43,560 --> 00:02:46,960
Whiff, are you talking to the
toaster?
56
00:02:46,960 --> 00:02:48,760
Er...yeah.
57
00:02:48,760 --> 00:02:50,680
All right?
58
00:02:50,680 --> 00:02:52,440
It likes you.
59
00:02:52,440 --> 00:02:55,040
Right, band, we have an Odd Job.
60
00:02:55,040 --> 00:02:57,560
Let's get the Rock And Roller on
the...
61
00:02:57,560 --> 00:02:59,840
Road!
62
00:03:02,880 --> 00:03:06,080
I EGGS-pect this to be quite
an adventure.
63
00:03:06,080 --> 00:03:08,000
An EGGS-ceptional adventure.
64
00:03:08,000 --> 00:03:12,280
I'm so EGG-cited. I like eggs.
65
00:03:12,280 --> 00:03:14,720
Can we stop with the egg jokes now,
please?
66
00:03:14,720 --> 00:03:16,520
Don't you mean YOLKS?!
67
00:03:16,520 --> 00:03:18,200
Best one yet, band.
68
00:03:18,200 --> 00:03:19,960
Off the bus.
69
00:03:21,840 --> 00:03:23,880
Oh, you're here!
70
00:03:23,880 --> 00:03:25,680
Welcome to Eggy Farm.
71
00:03:25,680 --> 00:03:27,320
I'm farmer Henny Feathers.
72
00:03:27,320 --> 00:03:31,440
Hey, Henny. So, your chickens won't
lay eggs? EGGS-actly!
73
00:03:31,440 --> 00:03:34,040
And my famous egg hunt's today.
74
00:03:34,040 --> 00:03:35,880
So I need eggs fast.
75
00:03:35,880 --> 00:03:38,240
Egg hunt? It's not even Easter.
76
00:03:38,240 --> 00:03:41,240
Proper egg fans do egg hunts
all year,
77
00:03:41,240 --> 00:03:44,440
and my egg hunt's the biggest
and best in the world...
78
00:03:44,440 --> 00:03:46,120
..till now.
79
00:03:46,120 --> 00:03:48,120
Anyway, come on, follow me.
80
00:03:50,160 --> 00:03:52,120
So here we are.
81
00:03:52,120 --> 00:03:53,760
My chickens.
82
00:03:53,760 --> 00:03:55,560
They're very happy.
83
00:03:55,560 --> 00:03:57,080
And laying.
84
00:03:57,080 --> 00:03:58,920
The problem is,
85
00:03:58,920 --> 00:04:01,040
they're just not laying eggs.
86
00:04:01,040 --> 00:04:02,640
Whoa!
87
00:04:02,640 --> 00:04:04,800
That's definitely not an egg.
88
00:04:04,800 --> 00:04:06,520
Here comes some more.
89
00:04:06,520 --> 00:04:09,640
Hey there, chicken lovers,
and welcome to Coop Chute!
90
00:04:09,640 --> 00:04:12,960
Next down the chute is a rugby ball,
91
00:04:12,960 --> 00:04:16,080
then we have a state-of-the-art
smartphone,
92
00:04:16,080 --> 00:04:19,280
one trainer and a cuddly toy.
93
00:04:19,280 --> 00:04:21,520
TOY SQUEAKS
94
00:04:21,520 --> 00:04:23,280
Don't worry, Henny.
95
00:04:23,280 --> 00:04:26,720
We'll find out why your chickens
are laying...weird stuff.
96
00:04:26,720 --> 00:04:29,920
Right, let's hear some ideas.
97
00:04:29,920 --> 00:04:32,840
Why don't we just ask the chickens?
They'll know.
98
00:04:32,840 --> 00:04:36,560
Yeah. Rio, cos someone's invented
a chicken translator!
99
00:04:38,000 --> 00:04:39,920
See? Told you!
100
00:04:39,920 --> 00:04:43,120
You mean to say, using this,
we can speak to my chickens?
101
00:04:43,120 --> 00:04:44,960
How clever!
102
00:04:44,960 --> 00:04:47,000
Thank you very much, Henny.
103
00:04:47,000 --> 00:04:50,080
Ahem. You speak
into the mouthpiece here,
104
00:04:50,080 --> 00:04:53,640
press a button, and it translates
your words into fluent chicken!
105
00:04:53,640 --> 00:04:55,600
Oh-ho! Let's have a go.
106
00:04:57,120 --> 00:05:00,200
Hi, I'm Andy, and I love to rock.
107
00:05:01,400 --> 00:05:03,280
CLUCKING
108
00:05:03,280 --> 00:05:05,400
That is fluent chicken...
109
00:05:05,400 --> 00:05:07,480
..with a slight Essex accent.
110
00:05:08,520 --> 00:05:10,600
I'll go and try it out.
111
00:05:11,720 --> 00:05:15,160
And we can watch it here on my CCTV.
CCTV.
112
00:05:15,160 --> 00:05:17,200
Chicken Coop Television.
113
00:05:17,200 --> 00:05:18,720
EGG-ceptional.
114
00:05:18,720 --> 00:05:20,680
I... I'm Andy,
115
00:05:20,680 --> 00:05:22,560
and I love to rock.
116
00:05:22,560 --> 00:05:24,920
Tell me about your eggs.
117
00:05:24,920 --> 00:05:27,360
CLUCKING
118
00:05:32,240 --> 00:05:35,080
CHICKENS CLUCK
119
00:05:35,080 --> 00:05:36,880
What did they say?
120
00:05:36,880 --> 00:05:38,640
Auto-reverse translate.
121
00:05:38,640 --> 00:05:41,320
Oh, strange rock man
wants to know about eggs!
122
00:05:41,320 --> 00:05:44,240
Oh, no! I scared them!
123
00:05:44,240 --> 00:05:46,200
We need to think more chicken.
124
00:05:46,200 --> 00:05:47,840
HE CLUCKS
125
00:05:50,720 --> 00:05:52,720
Check this out!
126
00:05:52,720 --> 00:05:54,600
Now we can talk to them.
127
00:05:54,600 --> 00:05:56,720
As long as we don't CHICKEN out!
128
00:05:56,720 --> 00:06:00,200
Well, if you're going to blend in,
you can't just look like chickens.
129
00:06:00,200 --> 00:06:02,640
You've got to act like chickens -
feathers out,
130
00:06:02,640 --> 00:06:05,160
head bounce, do the chicken bop.
131
00:06:05,160 --> 00:06:08,200
THEY ALL CLUCK
132
00:06:08,200 --> 00:06:10,920
All right, guys.
133
00:06:10,920 --> 00:06:12,640
Good luck.
134
00:06:12,640 --> 00:06:15,120
Beak cams on. Beak cams on.
135
00:06:15,120 --> 00:06:19,160
I'll just set the CCTV to the
beak cams' frequency.
136
00:06:21,800 --> 00:06:23,320
I like being a chicken.
137
00:06:23,320 --> 00:06:26,240
Hacking into beak cam now.
138
00:06:26,240 --> 00:06:29,560
So the band are playing
chicken with chickens.
139
00:06:29,560 --> 00:06:32,680
I don't see what
we can do to slow them down.
140
00:06:32,680 --> 00:06:34,320
Oh...
141
00:06:34,320 --> 00:06:36,160
SQUELCHING
Oh!
142
00:06:36,160 --> 00:06:39,800
Stupid sticky jam!
143
00:06:45,160 --> 00:06:47,720
Rio, Roxy, we can see you.
144
00:06:47,720 --> 00:06:50,440
If you can hear us,
give us a claws-up.
145
00:06:53,680 --> 00:06:55,840
Try to act more like chickens.
146
00:06:55,840 --> 00:06:57,840
Peck at some grain, or something.
147
00:07:00,760 --> 00:07:03,840
I prefer pancakes.
148
00:07:03,840 --> 00:07:07,360
EGGS-ecuting plan A.
149
00:07:09,000 --> 00:07:10,720
Now!
150
00:07:10,720 --> 00:07:13,360
Hmm... I love grain.
151
00:07:13,360 --> 00:07:16,440
CHICKENS CLUCK
152
00:07:18,000 --> 00:07:22,040
That's Florence.
She's my favourite chicken.
153
00:07:22,040 --> 00:07:25,600
They're weird looking.
They like grain, so they must be OK.
154
00:07:25,600 --> 00:07:28,240
They think we're chickens!
Tail bump!
155
00:07:28,240 --> 00:07:29,760
BOOM!
156
00:07:29,760 --> 00:07:31,280
Well done, guys.
157
00:07:31,280 --> 00:07:34,200
Now, ask them
why they stopped laying eggs.
158
00:07:34,200 --> 00:07:36,440
Oh, let me try. Hi, guys.
159
00:07:36,440 --> 00:07:40,160
Really good to see you. Nice place
you have here. I love what you've
160
00:07:40,160 --> 00:07:44,320
done with the straw. Rio, you forgot
to change the setting. Oh...
161
00:07:44,320 --> 00:07:46,280
HENS CLUCK
162
00:07:46,280 --> 00:07:48,840
Auto-reverse translate.
163
00:07:48,840 --> 00:07:51,680
Are you sure you're
really chickens?
164
00:07:51,680 --> 00:07:53,160
Prove it.
165
00:07:53,160 --> 00:07:55,480
Lay us an egg!
166
00:07:56,680 --> 00:07:58,680
HE GULPS
167
00:07:58,680 --> 00:08:00,640
CAN they lay eggs?
168
00:08:00,640 --> 00:08:02,640
Eh...
169
00:08:02,640 --> 00:08:04,440
Probably not.
170
00:08:04,440 --> 00:08:06,240
Still nothing?
171
00:08:06,240 --> 00:08:07,800
No.
172
00:08:09,040 --> 00:08:13,640
But I'm not...giving...up!
173
00:08:13,640 --> 00:08:15,680
SHE STRAINS
174
00:08:17,120 --> 00:08:19,240
Ohh!
175
00:08:19,240 --> 00:08:21,040
EGGS-cellent.
176
00:08:21,040 --> 00:08:24,440
Now to make things even
worse for them.
177
00:08:24,440 --> 00:08:25,880
Oh...
178
00:08:25,880 --> 00:08:27,600
Ah!
179
00:08:29,520 --> 00:08:33,800
Hacking into chicken
translator machine.
180
00:08:33,800 --> 00:08:35,520
Ahem.
181
00:08:35,520 --> 00:08:39,840
Those two pretending to lay eggs
aren't real chickens.
182
00:08:39,840 --> 00:08:41,880
Send!
183
00:08:41,880 --> 00:08:43,960
Ohh.
184
00:08:43,960 --> 00:08:45,640
CHICKENS CLUCK
185
00:08:45,640 --> 00:08:47,400
SHE STRAINS
186
00:08:47,400 --> 00:08:50,000
What did you say?
I didn't say anything.
187
00:08:52,200 --> 00:08:54,560
We knew it!
You're not real chickens.
188
00:08:54,560 --> 00:08:56,200
THEY GASP
189
00:08:56,200 --> 00:08:58,120
Oh-oh! They're on to us.
190
00:08:58,120 --> 00:09:00,120
To the chicken coop!
191
00:09:00,120 --> 00:09:02,080
Mission abandoned!
192
00:09:02,080 --> 00:09:05,240
Mission well and truly scrambled.
193
00:09:05,240 --> 00:09:07,360
HE CHUCKLES
194
00:09:07,360 --> 00:09:09,560
Hold it! Hold it!
195
00:09:09,560 --> 00:09:11,760
We give up! You're right.
196
00:09:11,760 --> 00:09:13,680
They're not real chickens.
197
00:09:13,680 --> 00:09:15,760
Tell us what you want!
198
00:09:15,760 --> 00:09:17,960
We'll do anything!
199
00:09:17,960 --> 00:09:22,120
We don't want to hurt you.
We come in the spirit of love.
200
00:09:22,120 --> 00:09:24,840
I think Florence wants to say
something.
201
00:09:24,840 --> 00:09:26,760
What's the matter, Florence?
202
00:09:26,760 --> 00:09:28,120
SHE CLUCKS
203
00:09:28,120 --> 00:09:31,560
We want more fun.
We're tired of laying eggs all day.
204
00:09:31,560 --> 00:09:33,640
We tried ordering eggs
online instead,
205
00:09:33,640 --> 00:09:36,240
but when you can only type
with your beak,
206
00:09:36,240 --> 00:09:38,920
you end up ordering some pretty
strange stuff.
207
00:09:38,920 --> 00:09:40,920
All that from one cluck!
208
00:09:42,520 --> 00:09:45,000
That's where my computer went!
209
00:09:47,200 --> 00:09:50,000
I see your problem.
210
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Instead of ordering eggs,
211
00:09:53,000 --> 00:09:56,240
you've just
ordered 17 boxes of art stuff.
212
00:09:56,240 --> 00:09:59,440
Has this episode just got
really weird?
213
00:09:59,440 --> 00:10:01,120
DOORBELL RINGS
214
00:10:01,120 --> 00:10:03,280
17 boxes of art stuff!
215
00:10:03,280 --> 00:10:05,320
Right, guys,
216
00:10:05,320 --> 00:10:07,280
the chickens need to have fun
217
00:10:07,280 --> 00:10:11,280
so they can start laying eggs again.
How can we help them?
218
00:10:11,280 --> 00:10:12,840
No. Uh-uh.
219
00:10:14,840 --> 00:10:16,600
What do we do, Blu?
220
00:10:16,600 --> 00:10:19,520
How about using 17 boxes of art
stuff?
221
00:10:23,000 --> 00:10:25,360
Oh, you're good, Blu!
222
00:10:25,360 --> 00:10:28,720
It might work. Anything's possible
when you're a chicken.
223
00:10:44,000 --> 00:10:48,360
or over easy
224
00:10:48,360 --> 00:10:50,880
omelette
225
00:10:52,520 --> 00:10:55,240
to scramble
226
00:10:57,120 --> 00:11:00,880
is lovely in my belly
227
00:11:00,880 --> 00:11:05,160
than the eggy love I feel for you
228
00:11:30,440 --> 00:11:34,600
cos they're well EGGS-citing
229
00:11:34,600 --> 00:11:38,680
My love for eggs is super-sized
230
00:12:00,920 --> 00:12:02,880
Hello?
231
00:12:02,880 --> 00:12:05,280
Yes. About the gig tonight -
232
00:12:05,280 --> 00:12:07,560
I think it might be cancelled.
233
00:12:07,560 --> 00:12:09,560
Yes!
234
00:12:09,560 --> 00:12:11,080
Oh...
235
00:12:11,080 --> 00:12:13,160
Hi, Florence.
236
00:12:13,160 --> 00:12:15,480
We got you a bunch of art stuff.
237
00:12:15,480 --> 00:12:18,080
Pencils, paints,
tissue paper, stickers.
238
00:12:18,080 --> 00:12:20,160
Glow-in-the-dark planets.
239
00:12:20,160 --> 00:12:21,840
They're so cool!
240
00:12:21,840 --> 00:12:24,480
So now you can have more fun.
241
00:12:24,480 --> 00:12:26,520
CHICKENS CLUCK
242
00:12:31,480 --> 00:12:34,040
Eggs! Loads of them!
243
00:12:34,040 --> 00:12:37,320
Not quite what I was expecting,
244
00:12:37,320 --> 00:12:39,240
but very nicely decorated.
245
00:12:39,240 --> 00:12:41,200
Perfect for your egg hunt, Henny.
246
00:12:41,200 --> 00:12:44,400
Yes! Oh, my lovelies! You did it!
247
00:12:44,400 --> 00:12:48,200
From now on, I'll make sure laying
eggs is always fun for you.
248
00:12:48,200 --> 00:12:52,400
Nice lady.
She loves chickens. We love her.
249
00:12:52,400 --> 00:12:54,800
Right, then, guys, time to get back.
250
00:12:54,800 --> 00:12:58,120
Thank you, Odd Socks. How come
you're dressed as a chicken?
251
00:12:58,120 --> 00:13:03,200
I realised I don't just love
chickens, I want to be a chicken!
252
00:13:03,200 --> 00:13:04,560
SHE CLUCKS
253
00:13:04,560 --> 00:13:06,400
Good for you, Henny.
254
00:13:06,400 --> 00:13:07,840
Henny...
255
00:13:09,160 --> 00:13:12,080
..I want you to have this.
Thank you, Mark.
256
00:13:13,320 --> 00:13:15,280
Ahem!
257
00:13:15,280 --> 00:13:18,160
Odd Job complete.
258
00:13:18,160 --> 00:13:19,720
Who's in the Odd Socks?
259
00:13:19,720 --> 00:13:22,000
We are!
260
00:13:25,440 --> 00:13:27,520
Grr-rr! That was an Odd Job.
261
00:13:27,520 --> 00:13:31,200
Whiff, we're back
and just in time for the gig. What?
262
00:13:31,200 --> 00:13:32,920
No!
263
00:13:32,920 --> 00:13:35,000
Are you OK, Whiff?
264
00:13:35,000 --> 00:13:36,840
Has he gone to sleep?
265
00:13:36,840 --> 00:13:38,800
No, I haven't.
266
00:13:38,800 --> 00:13:42,240
Whoa! That jam IS sticky!
267
00:13:42,240 --> 00:13:45,080
Maybe you should try
eggs for breakfast instead.
268
00:13:45,080 --> 00:13:48,000
Thank you, Rio.
What a CRACKING idea.
269
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
Oh! Cracking!
270
00:13:50,400 --> 00:13:52,960
Stupid egg puns!
271
00:13:52,960 --> 00:13:55,200
TYRES SCREECH
272
00:14:00,800 --> 00:14:04,920
for you, you, you
17764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.