Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,670 --> 00:00:07,516
♪ Boy, the way
Glenn Miller played ♪
2
00:00:07,540 --> 00:00:11,286
♪ Songs that made
The Hit Parade ♪
3
00:00:11,310 --> 00:00:14,656
♪ Guys like us We had it made ♪
4
00:00:14,680 --> 00:00:18,193
♪ Those were the days ♪
5
00:00:18,217 --> 00:00:21,162
♪ And you knew
Where you were then ♪
6
00:00:21,186 --> 00:00:25,501
♪ Girls were girls
And men were men ♪
7
00:00:25,525 --> 00:00:32,040
♪ Mister, we could use a man
Like Herbert Hoover again ♪
8
00:00:32,064 --> 00:00:34,242
♪ Didn't need No welfare state ♪
9
00:00:34,266 --> 00:00:38,313
♪ Everybody pulled His weight ♪
10
00:00:38,337 --> 00:00:42,384
♪ Gee, our old
LaSalle Ran great ♪
11
00:00:42,408 --> 00:00:47,778
♪ Those were the days ♪♪
12
00:00:55,821 --> 00:00:57,098
All right, all right, come on.
13
00:00:57,122 --> 00:00:59,100
Off your butt and
on your feet, here.
14
00:00:59,124 --> 00:01:00,368
We've got company coming.
15
00:01:00,392 --> 00:01:01,803
I want this whole area, please.
16
00:01:01,827 --> 00:01:03,005
Come on. Move it, move it.
17
00:01:03,029 --> 00:01:05,273
Boy, one sergeant's
wife comes to visit,
18
00:01:05,297 --> 00:01:06,808
this places turns into
an Army barracks.
19
00:01:06,832 --> 00:01:09,177
Not Army, Meathead... Air Force.
20
00:01:09,201 --> 00:01:10,311
Remember that.
21
00:01:10,335 --> 00:01:12,714
The 15th Air Force
flying out of Foggia, Italy...
22
00:01:12,738 --> 00:01:15,116
The ones that won the war.
The ones that won the war.
23
00:01:15,140 --> 00:01:16,484
Yes.
24
00:01:16,508 --> 00:01:20,022
Now, let's see what this
detail is doing in here.
25
00:01:20,046 --> 00:01:21,023
What are you doing, Edith?
26
00:01:21,047 --> 00:01:23,458
Ain't the meat dead yet?
27
00:01:23,482 --> 00:01:25,561
Oh, no, Archie. It's chuck.
28
00:01:25,585 --> 00:01:27,062
I'm tenderizing it.
29
00:01:27,086 --> 00:01:28,063
Oh.
30
00:01:28,087 --> 00:01:29,264
Well, that's all right, then.
31
00:01:29,288 --> 00:01:30,265
You keep stabbing it, Edith,
32
00:01:30,289 --> 00:01:31,466
because Duke Loomis' wife
33
00:01:31,490 --> 00:01:33,168
ain't no spring
chicken, you know.
34
00:01:33,192 --> 00:01:35,804
She's probably got
store teeth by now.
35
00:01:35,828 --> 00:01:37,739
Daddy, I've never
seen you this anxious.
36
00:01:37,763 --> 00:01:40,341
Why are you making such
a fuss over Mrs. Loomis?
37
00:01:40,365 --> 00:01:41,910
Oh, I don't care
nothing about her.
38
00:01:41,934 --> 00:01:43,712
I'm doing this for the
Duke, my best buddy,
39
00:01:43,736 --> 00:01:44,913
the guy that saved my life.
40
00:01:44,937 --> 00:01:46,648
That's right, Gloria.
41
00:01:46,672 --> 00:01:48,850
Sergeant Loomis threw himself
42
00:01:48,874 --> 00:01:51,575
on a live I-talian for Archie.
43
00:01:56,849 --> 00:01:59,895
Edith...
44
00:01:59,919 --> 00:02:03,198
it's an I-talian grenade, Edith.
45
00:02:03,222 --> 00:02:05,333
A grenade... that
some joker threw
46
00:02:05,357 --> 00:02:07,636
into the barracks, there, see?
47
00:02:07,660 --> 00:02:09,471
And you can keep
this in mind, little girl,
48
00:02:09,495 --> 00:02:10,672
if it wasn't for the Duke,
49
00:02:10,696 --> 00:02:12,674
you probably
wouldn't be here today.
50
00:02:12,698 --> 00:02:14,364
Neither would I.
51
00:02:18,004 --> 00:02:19,214
Why not?
52
00:02:19,238 --> 00:02:22,651
I'd be living someplace else...
53
00:02:22,675 --> 00:02:24,820
Aw, come on.
54
00:02:24,844 --> 00:02:27,077
And Gloria would look different.
55
00:02:29,782 --> 00:02:31,226
Come on, come on, come on.
56
00:02:31,250 --> 00:02:32,560
Listen, what are
yous fooling around?
57
00:02:32,584 --> 00:02:34,930
You got to set
the table in there,
58
00:02:34,954 --> 00:02:36,932
because I want the front
room to be looking nice
59
00:02:36,956 --> 00:02:37,933
when she gets here,
60
00:02:37,957 --> 00:02:39,267
so come on. Set the table.
61
00:02:39,291 --> 00:02:40,702
Move it, move it, move it, huh?
62
00:02:40,726 --> 00:02:41,870
What about you, Meathead?
63
00:02:41,894 --> 00:02:43,271
Didn't I give you
a direct order?
64
00:02:43,295 --> 00:02:44,506
Arch, what's the rush?
65
00:02:44,530 --> 00:02:46,508
She's not gonna be
here for at least an hour.
66
00:02:46,532 --> 00:02:48,844
I want all departments
in motion around here!
67
00:02:48,868 --> 00:02:49,845
Come on.
68
00:02:49,869 --> 00:02:51,446
I want the Duke's
wife to give him
69
00:02:51,470 --> 00:02:53,649
a good report on me.
70
00:02:53,673 --> 00:02:55,017
Daddy, what I don't understand
71
00:02:55,041 --> 00:02:57,218
is how can the
Duke still be alive
72
00:02:57,242 --> 00:02:59,621
if he threw himself
on a grenade?
73
00:02:59,645 --> 00:03:02,412
Because it was an
I-talian grenade...
74
00:03:04,950 --> 00:03:06,261
and it was a dud
75
00:03:06,285 --> 00:03:10,899
like everything else
them pastafazoos made,
76
00:03:10,923 --> 00:03:12,567
but that ain't the point.
77
00:03:12,591 --> 00:03:14,569
The point is that she's
coming here for one night.
78
00:03:14,593 --> 00:03:15,937
We got to make her welcome.
79
00:03:15,961 --> 00:03:17,939
She's going to join the
Duke over there in Germany.
80
00:03:17,963 --> 00:03:20,142
Come on, we all got to make
some sacrifices over here.
81
00:03:20,166 --> 00:03:22,010
Listen, I'm giving up
part of my bed upstairs,
82
00:03:22,034 --> 00:03:23,244
right, Edith?
83
00:03:23,268 --> 00:03:24,479
That's right.
84
00:03:24,503 --> 00:03:27,315
Your father's going
to sleep on the sofa.
85
00:03:27,339 --> 00:03:28,583
Just think, Archie,
86
00:03:28,607 --> 00:03:31,987
this will be the
first time in 24 years
87
00:03:32,011 --> 00:03:34,022
we ain't slept together.
88
00:03:34,046 --> 00:03:37,314
Well, that's the sacrifice
you gotta make, Edith.
89
00:03:40,652 --> 00:03:43,999
Look, Archie, I found
your old photo album
90
00:03:44,023 --> 00:03:45,300
from the war.
91
00:03:45,324 --> 00:03:47,635
I thought maybe you'd
like to show Mrs. Loomis
92
00:03:47,659 --> 00:03:49,838
some of your old Army pictures.
93
00:03:49,862 --> 00:03:50,939
Oh, that's great.
94
00:03:50,963 --> 00:03:52,174
That's good
thinking there, Edith.
95
00:03:52,198 --> 00:03:54,609
Now maybe I won't have
to talk to her too much
96
00:03:54,633 --> 00:03:55,944
because she's
about as interesting
97
00:03:55,968 --> 00:03:57,478
as a doorknob, you know.
98
00:03:57,502 --> 00:04:00,415
Is there a picture of
Mrs. Loomis in there?
99
00:04:00,439 --> 00:04:01,583
Nah, nah, nah.
100
00:04:01,607 --> 00:04:02,584
She was the type
101
00:04:02,608 --> 00:04:03,985
that always used to run and hide
102
00:04:04,009 --> 00:04:05,386
when anybody come
out with a camera.
103
00:04:05,410 --> 00:04:06,454
Why?
104
00:04:06,478 --> 00:04:08,824
Oh, well, Edith, you'd
do the same thing
105
00:04:08,848 --> 00:04:12,327
if you was 195 pounds
at four-foot-seven.
106
00:04:13,352 --> 00:04:14,329
Oh, now, listen, Edith,
107
00:04:14,353 --> 00:04:15,530
whoever that is at the door,
108
00:04:15,554 --> 00:04:17,465
please don't waste no time, huh?
109
00:04:17,489 --> 00:04:18,867
Just hello, goodbye.
Nothing else in between.
110
00:04:18,891 --> 00:04:21,169
Yeah. Right, Archie.
111
00:04:21,193 --> 00:04:22,170
Hi!
112
00:04:22,194 --> 00:04:25,240
Hi. Can I help you, Miss?
113
00:04:25,264 --> 00:04:28,009
Missus. Bobbi Jo
Loomis, Duke's wife.
114
00:04:28,033 --> 00:04:30,912
Oh, well, come in.
115
00:04:30,936 --> 00:04:32,480
Archie, it's Mrs. Loomis.
116
00:04:32,504 --> 00:04:35,538
She's lost weight
and grown taller.
117
00:04:41,180 --> 00:04:42,224
Wait a minute, Edith.
118
00:04:42,248 --> 00:04:43,725
There's something
ain't kosher here.
119
00:04:43,749 --> 00:04:44,726
Look out, look out.
120
00:04:44,750 --> 00:04:45,927
Uh, did you say...?
121
00:04:45,951 --> 00:04:49,264
I know you, PFC Archie Bunker.
122
00:04:49,288 --> 00:04:51,728
I got a message
for you from Duke.
123
00:04:55,027 --> 00:04:58,395
What's the message?
124
00:05:02,101 --> 00:05:04,545
Now, wait a minute, I
don't think I get this...
125
00:05:04,569 --> 00:05:07,048
Oh, I'm Bobbi Jo, Duke's wife.
126
00:05:07,072 --> 00:05:10,718
Well, come in, Mrs.
Loomis, and sit down.
127
00:05:10,742 --> 00:05:12,120
Yeah, wait a minute.
Now, you know,
128
00:05:12,144 --> 00:05:13,721
I knew Duke's wife awful well...
129
00:05:13,745 --> 00:05:14,722
No, no, no.
130
00:05:14,746 --> 00:05:16,691
I know what's confusing you.
131
00:05:16,715 --> 00:05:18,860
You were expecting
the first Mrs. Loomis.
132
00:05:18,884 --> 00:05:20,361
I'm the second.
133
00:05:20,385 --> 00:05:21,963
The first is deceased.
134
00:05:21,987 --> 00:05:23,531
Oh.
135
00:05:23,555 --> 00:05:26,935
Wait happened to her?
136
00:05:26,959 --> 00:05:28,603
She died.
137
00:05:28,627 --> 00:05:33,108
Oh. Oh.
138
00:05:33,132 --> 00:05:34,910
Oh, I guess Duke
should have warned you.
139
00:05:34,934 --> 00:05:36,778
I hope you're not
too disappointed.
140
00:05:36,802 --> 00:05:38,847
Oh, no. We're very
happy to see you.
141
00:05:38,871 --> 00:05:40,481
Uh, I'm their daughter, Gloria,
142
00:05:40,505 --> 00:05:41,917
and this is my
husband, Michael Stivic.
143
00:05:41,941 --> 00:05:43,384
Hi. Hi.
144
00:05:43,408 --> 00:05:45,320
So, uh, you're the
Duke's second wife, huh?
145
00:05:45,344 --> 00:05:46,454
What do you know?
146
00:05:46,478 --> 00:05:48,857
You know, I was going
to ask you for your ID Card
147
00:05:48,881 --> 00:05:49,925
over here at the door.
148
00:05:49,949 --> 00:05:52,327
I wouldn't need ID.
149
00:05:52,351 --> 00:05:54,529
All I'd have to do is
remind you of those stories
150
00:05:54,553 --> 00:05:56,131
about you and Duke,
151
00:05:56,155 --> 00:05:58,766
like the time you two were
at Madam Talini's place.
152
00:05:58,790 --> 00:06:02,370
Madam Ta-who?
153
00:06:02,394 --> 00:06:04,706
In Rome, in 1945,
154
00:06:04,730 --> 00:06:07,108
in that big house
near the train station.
155
00:06:07,132 --> 00:06:08,543
Uh, hey! Uh...
156
00:06:08,567 --> 00:06:11,913
Where'd you leave your bags?
157
00:06:11,937 --> 00:06:13,315
The driver left it on the porch.
158
00:06:13,339 --> 00:06:14,349
Oh, Meathead,
159
00:06:14,373 --> 00:06:15,817
don't be standing
there doing nothing.
160
00:06:15,841 --> 00:06:17,485
Get the suitcase on the porch.
161
00:06:17,509 --> 00:06:18,753
Bring it in here.
162
00:06:18,777 --> 00:06:20,643
Who's Madam Talini?
163
00:06:21,780 --> 00:06:25,293
A nurse, Edith.
164
00:06:25,317 --> 00:06:27,195
An Air Corps nurse over there.
165
00:06:27,219 --> 00:06:28,663
In fact, she was the head nurse,
166
00:06:28,687 --> 00:06:30,899
which is why they
called her "madam."
167
00:06:30,923 --> 00:06:33,468
Oh.
168
00:06:33,492 --> 00:06:35,036
Excuse me.
169
00:06:35,060 --> 00:06:37,772
Gloria and me better
get the dinner ready,
170
00:06:37,796 --> 00:06:38,974
and meantime,
171
00:06:38,998 --> 00:06:41,642
you could help entertain
Mrs. Loomis, Archie.
172
00:06:41,666 --> 00:06:43,778
Yeah, yeah. Sure.
I can handle that.
173
00:06:43,802 --> 00:06:45,146
Ha, ha, ha.
174
00:06:45,170 --> 00:06:47,883
Hey, let me take your
coat there, Mrs. Loomis.
175
00:06:47,907 --> 00:06:49,450
There. It'll make
you feel comfortable.
176
00:06:49,474 --> 00:06:51,108
Jeez, was I surprised...
177
00:07:09,561 --> 00:07:11,139
What are you looking at?
178
00:07:11,163 --> 00:07:13,096
Nothing.
179
00:07:14,300 --> 00:07:16,477
Take the suitcase upstairs, huh?
180
00:07:16,501 --> 00:07:18,168
Sure, Arch.
181
00:07:21,040 --> 00:07:22,417
Well, why don't we make
ourselves comfortable,
182
00:07:22,441 --> 00:07:23,684
Mrs. Loomis?
183
00:07:23,708 --> 00:07:25,686
Why don't you park yourself
on the sofa over there?
184
00:07:25,710 --> 00:07:26,687
Well, thank you so much.
185
00:07:26,711 --> 00:07:29,557
And, uh, I'll just
hang up your coat
186
00:07:29,581 --> 00:07:30,959
over here on a hook.
187
00:07:32,117 --> 00:07:33,094
Jeez, we wasn't expecting you
188
00:07:33,118 --> 00:07:34,495
for about an hour,
here, you know.
189
00:07:34,519 --> 00:07:36,798
Oh, well, I took an earlier bus.
190
00:07:36,822 --> 00:07:39,034
Oh, you took an earlier bus.
191
00:07:39,058 --> 00:07:41,002
Yeah, oh, and listen, listen.
192
00:07:41,026 --> 00:07:45,941
Edith dug out this old
photo album of pictures
193
00:07:45,965 --> 00:07:47,742
of the Duke and me, Mrs. Loomis.
194
00:07:47,766 --> 00:07:50,078
Oh, why don't you
call me Bobbi Jo?
195
00:07:50,102 --> 00:07:51,346
Bobbi Jo?
196
00:07:51,370 --> 00:07:53,481
Yeah, all right,
I'll call you that.
197
00:07:53,505 --> 00:07:55,750
That's a boy's
name, though, huh?
198
00:07:55,774 --> 00:07:59,620
You don't look
like no boy, though.
199
00:07:59,644 --> 00:08:01,722
Aren't you sweet.
200
00:08:01,746 --> 00:08:03,624
Well, now, Archie, I
am just dying to hear
201
00:08:03,648 --> 00:08:06,494
everything you got
to tell me about Duke.
202
00:08:06,518 --> 00:08:09,397
You know, we barely
said "I do" when wham!
203
00:08:09,421 --> 00:08:12,334
The Air Force shipped
him off to West Germany
204
00:08:12,358 --> 00:08:13,358
just like that.
205
00:08:15,694 --> 00:08:18,706
The Air Force ain't got no
human feeling at all, huh?
206
00:08:18,730 --> 00:08:20,775
Well, now, why don't
we look at the pictures?
207
00:08:20,799 --> 00:08:21,799
Yeah.
208
00:08:22,801 --> 00:08:24,712
Oh, look at Duke,
209
00:08:24,736 --> 00:08:27,082
and look at that head of hair.
210
00:08:27,106 --> 00:08:28,483
Oh, Archie, where
was this picture taken?
211
00:08:28,507 --> 00:08:31,186
Oh, that's taken
over there in Rome.
212
00:08:31,210 --> 00:08:33,188
That's me and Duke eating
at one of them restaurants
213
00:08:33,212 --> 00:08:35,690
that must have run
out of roof, you know,
214
00:08:35,714 --> 00:08:37,658
because we're eating outside.
215
00:08:37,682 --> 00:08:40,462
Oh, oh, now, Archie.
216
00:08:40,486 --> 00:08:43,631
Well, now, here's you,
but I can't find Duke.
217
00:08:43,655 --> 00:08:44,935
Now, which one is he?
218
00:08:52,597 --> 00:08:53,574
Archie?
219
00:08:53,598 --> 00:08:57,845
Huh?
220
00:08:57,869 --> 00:09:02,372
You're not gonna
find him looking there.
221
00:09:04,443 --> 00:09:05,420
Oh, no.
222
00:09:05,444 --> 00:09:07,355
I'm looking at the...
223
00:09:07,379 --> 00:09:08,356
There, there, there he is!
224
00:09:08,380 --> 00:09:09,624
He was there all the time.
225
00:09:09,648 --> 00:09:12,394
Oh, but you weren't.
226
00:09:12,418 --> 00:09:15,885
Oh, you can't blame me, huh?
227
00:09:24,963 --> 00:09:26,674
How long are you standing there?
228
00:09:26,698 --> 00:09:28,309
I just got here.
229
00:09:28,333 --> 00:09:32,080
Don't you never knock
when you come into a room?
230
00:09:32,104 --> 00:09:36,284
What you want me to
do, knock on the banister?
231
00:09:36,308 --> 00:09:38,953
Get lost, huh?
232
00:09:38,977 --> 00:09:39,987
Archie?
233
00:09:40,011 --> 00:09:41,889
Yeah!
234
00:09:41,913 --> 00:09:43,258
Dinner's ready.
235
00:09:43,282 --> 00:09:45,060
Oh, dinner's ready, huh? Yeah.
236
00:09:45,084 --> 00:09:47,462
Uh, Bobbi Jo, dinner's ready.
237
00:09:47,486 --> 00:09:49,264
We all go to the table
when dinner's ready.
238
00:09:49,288 --> 00:09:50,565
Oh, well, isn't that sweet?
239
00:09:50,589 --> 00:09:51,832
Everybody sit down.
240
00:09:51,856 --> 00:09:52,934
Oh, well, now, Edith, Edith,
241
00:09:52,958 --> 00:09:54,735
you just got to let
me help you serve.
242
00:09:54,759 --> 00:09:56,237
You know, I'm a
terrific waitress.
243
00:09:56,261 --> 00:09:57,539
Oh, thank you.
244
00:09:57,563 --> 00:09:59,707
No, no. None of that.
245
00:09:59,731 --> 00:10:02,143
The guests don't
serve in this here house.
246
00:10:02,167 --> 00:10:04,279
Sit right down here, senior-ora.
247
00:10:04,303 --> 00:10:07,315
We'll take care of
everything, huh?
248
00:10:07,339 --> 00:10:11,152
Right next to the old
patroney of the house, huh?
249
00:10:11,176 --> 00:10:12,176
That's sweet.
250
00:10:13,312 --> 00:10:14,592
What? What?
251
00:10:15,414 --> 00:10:17,459
What?
252
00:10:17,483 --> 00:10:19,927
Converse nice
about something here.
253
00:10:19,951 --> 00:10:20,928
Uh...
254
00:10:20,952 --> 00:10:22,797
Oh, Bobbi Jo,
255
00:10:22,821 --> 00:10:24,466
did you say something
about being a waitress?
256
00:10:24,490 --> 00:10:25,467
Well, yes.
257
00:10:25,491 --> 00:10:27,502
That's how I met Duke.
258
00:10:27,526 --> 00:10:29,270
I was working at the Burgerama.
259
00:10:29,294 --> 00:10:32,039
That's a drive-in on Route
27 outside of Tallahassee.
260
00:10:32,063 --> 00:10:34,175
You know it?
261
00:10:34,199 --> 00:10:35,977
Uh, no.
262
00:10:36,001 --> 00:10:36,978
Oh.
263
00:10:37,002 --> 00:10:39,747
Well, the minute Duke drove up,
264
00:10:39,771 --> 00:10:41,782
and I saw that cute little
bald-headed sergeant
265
00:10:41,806 --> 00:10:47,288
in that cute little
sports car, a yellow MG,
266
00:10:47,312 --> 00:10:51,226
I said to myself, "Bobbi Jo,
you got to have that man."
267
00:10:51,250 --> 00:10:55,096
Well, what did the Duke say
when he first set eyes on you?
268
00:10:55,120 --> 00:10:57,365
Well, I was standing there
in my little cowgirl outfit...
269
00:10:57,389 --> 00:11:00,001
You know, that's what all us
girls wore at the Burgerama...
270
00:11:00,025 --> 00:11:02,437
And Duke drove up
and he honked his horn,
271
00:11:02,461 --> 00:11:04,772
and I went strutting
on over with my menu
272
00:11:04,796 --> 00:11:05,973
you know, the way we do,
273
00:11:05,997 --> 00:11:07,708
and I had on my
little cowgirl hat
274
00:11:07,732 --> 00:11:11,179
and my white blouse and
my little vest with tassels
275
00:11:11,203 --> 00:11:13,848
and itty-bity red hot pants,
276
00:11:13,872 --> 00:11:15,650
high white boots up to here,
277
00:11:15,674 --> 00:11:17,352
and he took one look and said,
278
00:11:17,376 --> 00:11:19,954
"I'll have a bowl of thighs."
279
00:11:19,978 --> 00:11:22,089
Whoa!
280
00:11:24,483 --> 00:11:28,496
Well, he meant chicken
thighs, of course.
281
00:11:28,520 --> 00:11:30,398
Here we are.
282
00:11:30,422 --> 00:11:33,234
I hope everybody likes it rare.
283
00:11:33,258 --> 00:11:34,869
Hey, Edith, you should
have heard about
284
00:11:34,893 --> 00:11:36,271
the whirlwind courtship
285
00:11:36,295 --> 00:11:38,072
between Bobbi Jo
and the Duke, here.
286
00:11:38,096 --> 00:11:41,609
Oh, I just love
true love stories.
287
00:11:41,633 --> 00:11:43,578
How did he propose to you?
288
00:11:43,602 --> 00:11:45,946
Well, it was early one morning,
289
00:11:45,970 --> 00:11:49,606
and he just woke me up and
said, "Honey, let's get married."
290
00:11:58,850 --> 00:12:01,296
Well, uh, you know,
291
00:12:01,320 --> 00:12:03,698
that's a kind of a
risqué story for us here
292
00:12:03,722 --> 00:12:05,800
because, you know,
we're kind of old-fashioned.
293
00:12:05,824 --> 00:12:07,669
Oh, what did I say?
294
00:12:07,693 --> 00:12:10,137
I was asleep, and the phone rang
295
00:12:10,161 --> 00:12:11,972
and it was Duke.
296
00:12:11,996 --> 00:12:14,842
Oh, oh, oh!
297
00:12:14,866 --> 00:12:18,368
Gee, well, what
the hell. That's legit.
298
00:12:21,473 --> 00:12:23,251
See there, Edith?
Nothing wrong with that.
299
00:12:23,275 --> 00:12:24,608
Huh?
300
00:12:26,478 --> 00:12:29,657
Go on out and
get the rolls, huh?
301
00:12:29,681 --> 00:12:30,925
Vegetables. Hot stuff.
302
00:12:30,949 --> 00:12:32,727
Oh, now, Gloria, let
me help you with that.
303
00:12:32,751 --> 00:12:34,195
No, no, no!
304
00:12:34,219 --> 00:12:36,030
You can't serve
nothing around here.
305
00:12:36,054 --> 00:12:39,200
You're the guest here.
Give me that. I'll serve that.
306
00:12:39,224 --> 00:12:41,703
What are you looking
at? Get the salad, huh?
307
00:12:41,727 --> 00:12:43,971
Here we, oh... look
at this here, carrots.
308
00:12:43,995 --> 00:12:45,373
They say they're
awful good for you.
309
00:12:45,397 --> 00:12:46,963
Yeah, good for the eyes, Arch.
310
00:12:54,973 --> 00:12:58,152
Hurry up with the salad, huh?
311
00:12:58,176 --> 00:12:59,153
Come on, Edith.
312
00:12:59,177 --> 00:13:00,955
I'm waiting to serve the rolls.
313
00:13:00,979 --> 00:13:04,792
Archie, you ain't never
helped serve dinner before.
314
00:13:04,816 --> 00:13:06,794
Well, Bobbi Jo Loomis ain't
never been here before, Edith.
315
00:13:06,818 --> 00:13:08,596
Hey, hey, what do
you think of her, huh?
316
00:13:08,620 --> 00:13:10,598
Cute the way she talks with
the southern accent there.
317
00:13:10,622 --> 00:13:15,536
Yeah, and she's so
cheerful and lively.
318
00:13:15,560 --> 00:13:17,872
Duke was lucky
to have found her.
319
00:13:17,896 --> 00:13:21,276
Oh, Edith, I hope he was lucky.
320
00:13:21,300 --> 00:13:22,644
What do you mean?
321
00:13:22,668 --> 00:13:24,879
Oh, Edith, you can tell
by looking at her there...
322
00:13:24,903 --> 00:13:26,703
Fast and loose.
323
00:13:28,373 --> 00:13:30,184
Oh, Archie.
324
00:13:30,208 --> 00:13:31,952
But I don't blame
her for nothing.
325
00:13:31,976 --> 00:13:33,421
I mean, that's the way it is.
326
00:13:33,445 --> 00:13:35,757
Nature, you know...
Good-looking dame
327
00:13:35,781 --> 00:13:37,858
with a shape there
and everything.
328
00:13:37,882 --> 00:13:39,160
Men are always
turning after her,
329
00:13:39,184 --> 00:13:40,795
give her the double-O, you know.
330
00:13:40,819 --> 00:13:43,464
Now, listen, dames like that
put thoughts in guys' heads.
331
00:13:43,488 --> 00:13:45,488
Why kind of thoughts?
332
00:13:48,560 --> 00:13:51,205
Well, I don't know, Edith.
333
00:13:51,229 --> 00:13:54,130
I don't have no
thoughts like that.
334
00:14:02,941 --> 00:14:04,318
Here are the last
two cups, Gloria.
335
00:14:04,342 --> 00:14:05,319
Oh, thank you.
336
00:14:05,343 --> 00:14:06,521
Michael, if you don't speed up,
337
00:14:06,545 --> 00:14:07,788
we'll never get to the movies.
338
00:14:07,812 --> 00:14:09,790
Bobbi Jo, what are you
doing out in the kitchen?
339
00:14:09,814 --> 00:14:10,992
We got a lot more pictures
340
00:14:11,016 --> 00:14:11,993
to look at here.
341
00:14:12,017 --> 00:14:13,850
We got a lot of ground to cover.
342
00:14:15,420 --> 00:14:17,031
Daddy sure is acting different.
343
00:14:17,055 --> 00:14:18,055
I wonder what it is.
344
00:14:19,591 --> 00:14:22,224
I think it's his eyes.
345
00:14:23,595 --> 00:14:24,639
His eyes?
346
00:14:24,663 --> 00:14:26,440
Oh, Gloria, haven't you noticed
347
00:14:26,464 --> 00:14:28,576
the way he's been
looking at Bobbi Jo?
348
00:14:28,600 --> 00:14:30,177
Michael, that's my father.
349
00:14:30,201 --> 00:14:32,212
Those things aren't on his mind.
350
00:14:32,236 --> 00:14:35,049
Well, Gloria, something is.
351
00:14:35,073 --> 00:14:37,351
You got to admit Bobbi Jo is...
352
00:14:37,375 --> 00:14:38,753
uh, pretty well endowed.
353
00:14:38,777 --> 00:14:42,389
Sounds like your eyes have
been working overtime too.
354
00:14:42,413 --> 00:14:46,382
Not overtime, just a
regular working day.
355
00:14:49,520 --> 00:14:53,267
Eight hours of looking,
and then I punch out.
356
00:14:53,291 --> 00:14:57,004
You're as big a letch
as you say my father is.
357
00:14:57,028 --> 00:15:01,876
Gloria, a little innocent
lust never hurt anybody.
358
00:15:01,900 --> 00:15:04,278
You just have to know
how to deal with it, that's all.
359
00:15:04,302 --> 00:15:06,480
See, your father, he doesn't
know how to deal with it.
360
00:15:06,504 --> 00:15:08,883
How do you deal with your lust?
361
00:15:08,907 --> 00:15:10,484
Well...
362
00:15:10,508 --> 00:15:12,486
Go ahead, Michael,
you can tell me.
363
00:15:12,510 --> 00:15:15,044
How do you deal with your lust?
364
00:15:20,551 --> 00:15:23,653
That's funny. That's
how I deal with mine.
365
00:15:25,690 --> 00:15:27,234
And that's the Duke and me.
366
00:15:27,258 --> 00:15:28,836
We're fooling around
with a couple of girls
367
00:15:28,860 --> 00:15:30,571
in the street in Naples, there.
368
00:15:30,595 --> 00:15:34,609
I tell you, looking at them
old pictures there, you know,
369
00:15:34,633 --> 00:15:37,578
it makes me feel that, well...
370
00:15:37,602 --> 00:15:39,513
like I was 30 years younger.
371
00:15:39,537 --> 00:15:42,416
Archie? What?
372
00:15:42,440 --> 00:15:44,151
I'm gonna make up the sofa now.
373
00:15:44,175 --> 00:15:45,620
It's getting late,
374
00:15:45,644 --> 00:15:47,221
and you got to go
to work tomorrow.
375
00:15:47,245 --> 00:15:48,956
Oh, Edith, Edith,
huh? It's only 10:00.
376
00:15:48,980 --> 00:15:50,958
Who the hell ever
goes to bed at 10:00?
377
00:15:50,982 --> 00:15:53,828
You do, Archie.
378
00:15:53,852 --> 00:15:55,596
I'm putting you out
of your bedroom.
379
00:15:55,620 --> 00:15:56,931
Now, I'll sleep on the couch.
380
00:15:56,955 --> 00:15:58,933
Oh, no. He'll be
very comfortable.
381
00:15:58,957 --> 00:16:01,235
I even brought down
his special pillow.
382
00:16:01,259 --> 00:16:02,937
Oh, ixnay on the...
383
00:16:02,961 --> 00:16:05,773
Archie can't sleep without it.
384
00:16:05,797 --> 00:16:08,275
Oh, you got one of those too.
385
00:16:08,299 --> 00:16:10,811
Oh, he's got lots
of those things.
386
00:16:10,835 --> 00:16:12,546
He can't even eat his cereal
387
00:16:12,570 --> 00:16:15,638
without his Chicago
World's Fair spoon.
388
00:16:26,151 --> 00:16:28,195
Never mind the
pillow, huh, Edith?
389
00:16:28,219 --> 00:16:29,630
Come here, come here.
390
00:16:29,654 --> 00:16:31,598
Go upstairs and get
me a regular pillow, huh?
391
00:16:31,622 --> 00:16:32,599
All right.
392
00:16:32,623 --> 00:16:34,001
That's all I need to sleep on
393
00:16:34,025 --> 00:16:36,037
is a regular pillow, Edith.
394
00:16:36,061 --> 00:16:37,938
Oh. Oh, jeez.
395
00:16:37,962 --> 00:16:39,173
Excuse me, there, Bobbi Jo.
396
00:16:39,197 --> 00:16:41,408
Hey, come on, it's the
shank of the evening.
397
00:16:41,432 --> 00:16:42,810
Sit down and
we'll look at the...
398
00:16:42,834 --> 00:16:44,145
Oh, no, no, no.
399
00:16:44,169 --> 00:16:45,746
See, I really have
to get to sleep.
400
00:16:45,770 --> 00:16:48,149
My flight for Germany
is at 8:00 a.m.
401
00:16:48,173 --> 00:16:50,417
But you know, you
have been just so sweet.
402
00:16:50,441 --> 00:16:52,086
I mean, really, so kind,
403
00:16:52,110 --> 00:16:53,620
and I'm surely
going to tell Duke
404
00:16:53,644 --> 00:16:55,455
just how wonderful
you've been to me.
405
00:16:55,479 --> 00:16:57,658
Oh, hey, likewise, I'm sure.
406
00:16:57,682 --> 00:17:00,460
Well, but for now,
I'm just going to say
407
00:17:00,484 --> 00:17:04,486
good night, sleep tight, and
don't let the bed bugs bite.
408
00:17:06,191 --> 00:17:08,169
Good night, Mike.
Good night, Gloria.
409
00:17:08,193 --> 00:17:10,193
Good night.
410
00:17:20,839 --> 00:17:22,216
What are yous two doing here?
411
00:17:22,240 --> 00:17:24,673
We live here.
412
00:17:28,312 --> 00:17:30,091
You doing a little spying
here too, ain't you?
413
00:17:30,115 --> 00:17:31,258
What are you talking about?
414
00:17:31,282 --> 00:17:33,260
Get in the kitchen.
I want to talk to you.
415
00:17:33,284 --> 00:17:34,261
What's the matter with you?
416
00:17:34,285 --> 00:17:35,495
Are you going nuts or something?
417
00:17:35,519 --> 00:17:37,497
Get in the kitchen.
I want to talk to you.
418
00:17:37,521 --> 00:17:40,467
What yous two seen
out there, you didn't see it!
419
00:17:40,491 --> 00:17:41,836
What's going on, Daddy?
420
00:17:41,860 --> 00:17:44,772
I don't want neither one of
yous to get the wrong idea,
421
00:17:44,796 --> 00:17:46,240
see, especially you, the husband
422
00:17:46,264 --> 00:17:48,184
because monkey
sees, monkey does!
423
00:17:50,501 --> 00:17:52,279
And I don't go around
kissing no women, see,
424
00:17:52,303 --> 00:17:54,481
and I didn't kiss that woman
out there. She kissed me.
425
00:17:54,505 --> 00:17:56,425
Now, remember
that, then forget it.
426
00:17:58,743 --> 00:18:00,121
Archie, what are
you so uptight about?
427
00:18:00,145 --> 00:18:01,155
Just because
you're feeling guilty
428
00:18:01,179 --> 00:18:02,489
about being
attracted to Bobbi Jo?
429
00:18:02,513 --> 00:18:03,490
What do you mean, "guilty"?
430
00:18:03,514 --> 00:18:04,491
I ain't guilty about nothing!
431
00:18:04,515 --> 00:18:07,027
Why should I be guilty?
432
00:18:07,051 --> 00:18:09,329
If anyone's guilty, well,
she's guilty out there.
433
00:18:09,353 --> 00:18:11,398
I didn't kiss Bobbi Jo.
Bobbi Jo kissed me.
434
00:18:11,422 --> 00:18:12,800
She's the one
that made the pass.
435
00:18:12,824 --> 00:18:14,034
Daddy.
436
00:18:14,058 --> 00:18:15,236
She made a pass at you?
437
00:18:15,260 --> 00:18:17,271
No, she didn't.
Well, all right, yeah.
438
00:18:17,295 --> 00:18:18,795
She made a pass.
439
00:18:21,599 --> 00:18:23,677
Mrs. Loomis made a pass at you?
440
00:18:23,701 --> 00:18:25,434
Made a pass, yes! Shh!
441
00:18:28,907 --> 00:18:31,252
Look at the face on you.
What's on your mind?
442
00:18:31,276 --> 00:18:32,352
Nothing.
443
00:18:32,376 --> 00:18:33,754
It's just hard for me to believe
444
00:18:33,778 --> 00:18:36,298
that anybody would
make a pass at you.
445
00:18:39,517 --> 00:18:41,528
Don't be a wise guy, huh?
446
00:18:41,552 --> 00:18:43,264
Just remember this,
the two of yous...
447
00:18:43,288 --> 00:18:44,865
Edith ain't supposed to
know nothing about that.
448
00:18:44,889 --> 00:18:46,466
All right, don't
worry about it, Arch.
449
00:18:46,490 --> 00:18:48,535
Come on, Gloria, we'll
be late for the movies.
450
00:18:48,559 --> 00:18:50,504
You're going to the
movies late, huh?
451
00:18:50,528 --> 00:18:52,739
When you come home
late, don't wake me up!
452
00:18:52,763 --> 00:18:55,131
I'll be on the couch, there.
453
00:19:01,739 --> 00:19:04,185
Oh, Edith, you startled me.
454
00:19:04,209 --> 00:19:05,186
I'm sorry.
455
00:19:05,210 --> 00:19:07,721
Edith, do you like this?
456
00:19:07,745 --> 00:19:08,856
It's very pretty.
457
00:19:08,880 --> 00:19:10,224
Oh, I'm glad you think so.
458
00:19:10,248 --> 00:19:12,026
I was going to wear
it to bed tonight,
459
00:19:12,050 --> 00:19:14,183
but I think I'll wait
till Duke can see it.
460
00:19:15,686 --> 00:19:18,299
I got something to tell
you about going to bed.
461
00:19:18,323 --> 00:19:19,300
What's that, Edith?
462
00:19:19,324 --> 00:19:21,457
You're not.
463
00:19:23,728 --> 00:19:25,339
What?
464
00:19:25,363 --> 00:19:30,444
I don't think it's a good idea
for you to sleep here tonight.
465
00:19:30,468 --> 00:19:32,246
Well, now, you see, I
have been a problem.
466
00:19:32,270 --> 00:19:34,048
I'm not going to be
another bit of trouble.
467
00:19:34,072 --> 00:19:35,449
I'm just going to get my things
468
00:19:35,473 --> 00:19:36,683
and go sleep on that couch.
469
00:19:36,707 --> 00:19:38,986
No!
470
00:19:39,010 --> 00:19:42,389
I don't think it's a good
idea for you to sleep here
471
00:19:42,413 --> 00:19:44,791
under the same roof with Archie.
472
00:19:44,815 --> 00:19:48,117
Archie? I don't understand.
473
00:19:50,255 --> 00:19:53,834
It's something I just heard.
474
00:19:53,858 --> 00:19:56,770
I can't explain it,
475
00:19:56,794 --> 00:19:59,639
and I never in my whole life
476
00:19:59,663 --> 00:20:03,677
have I ever asked
anybody to leave my house,
477
00:20:03,701 --> 00:20:05,212
and if I stay here
another minute,
478
00:20:05,236 --> 00:20:07,547
I'm gonna cry.
479
00:20:07,571 --> 00:20:13,142
So please... that's all. Please.
480
00:20:30,494 --> 00:20:31,805
Hey, what's going on, Bobbi Jo?
481
00:20:31,829 --> 00:20:33,740
Where are you going
with the suitcase?
482
00:20:33,764 --> 00:20:35,342
Don't you know?
483
00:20:35,366 --> 00:20:37,806
Your wife asked me to leave.
484
00:20:38,502 --> 00:20:41,382
Aw, no, no, Bobbi Jo.
485
00:20:41,406 --> 00:20:43,150
Edith never said that.
486
00:20:43,174 --> 00:20:44,952
She said it was
something she heard
487
00:20:44,976 --> 00:20:47,056
when she was down
here a little while ago.
488
00:20:49,414 --> 00:20:51,758
Oh, was she down
here a little while ago?
489
00:20:51,782 --> 00:20:54,450
You wouldn't happen
to know what she heard?
490
00:20:56,554 --> 00:20:57,764
No.
491
00:20:57,788 --> 00:21:02,102
Your wife thinks I
have a thing for you.
492
00:21:02,126 --> 00:21:03,426
Now, why does she think that?
493
00:21:05,430 --> 00:21:06,907
Did she say that?
494
00:21:06,931 --> 00:21:09,298
She didn't have to.
495
00:21:11,802 --> 00:21:14,014
Oh, this is kind
of bad, Bobbi Jo.
496
00:21:14,038 --> 00:21:16,750
No. Don't worry, Archie.
497
00:21:16,774 --> 00:21:21,655
Nobody's gonna know about
this except you, me and Duke.
498
00:21:21,679 --> 00:21:23,657
The Duke? No, no, no,
wait a minute, Bobbi Jo.
499
00:21:23,681 --> 00:21:25,659
You can't go out like
this. Now, wait a minute.
500
00:21:25,683 --> 00:21:27,494
Now, you put the bag
down and stay here.
501
00:21:27,518 --> 00:21:29,563
Edith. Hey, Edith. Come
down here, will you?
502
00:21:29,587 --> 00:21:31,598
I want to talk to you, huh?
503
00:21:31,622 --> 00:21:34,368
Uh, listen, there was a mix-up
504
00:21:34,392 --> 00:21:36,403
or something, you know,
505
00:21:36,427 --> 00:21:37,604
and Edith didn't mean that.
506
00:21:37,628 --> 00:21:38,672
Now, I'll talk to her.
507
00:21:38,696 --> 00:21:40,007
I'll straighten it all out, see?
508
00:21:40,031 --> 00:21:41,008
So, uh, Edith...
509
00:21:41,032 --> 00:21:44,445
Edith?
510
00:21:44,469 --> 00:21:46,981
Uh, Edith, uh, I want
to talk to you, Edith,
511
00:21:47,005 --> 00:21:49,049
but out in the kitchen, huh?
512
00:21:49,073 --> 00:21:52,453
Now, listen, you stay here.
Now, don't go nowhere, see.
513
00:21:52,477 --> 00:21:54,721
Edith.
514
00:21:54,745 --> 00:21:56,656
Edith, what are you doing?
515
00:21:56,680 --> 00:21:59,326
You can't kick her
out of the house.
516
00:21:59,350 --> 00:22:02,562
Is it true what I heard
you tell the kids...
517
00:22:02,586 --> 00:22:05,265
That she kissed you
and made a pass at you?
518
00:22:05,289 --> 00:22:08,335
Well, Edith, yes and no.
519
00:22:08,359 --> 00:22:10,026
What does that mean?
520
00:22:12,030 --> 00:22:16,276
Yes, she kissed me,
but no, it wasn't no pass.
521
00:22:16,300 --> 00:22:19,113
But I heard you
tell the kids it was.
522
00:22:19,137 --> 00:22:22,582
Edith, Edith, the kids
was there, you see,
523
00:22:22,606 --> 00:22:25,252
and I had to come up with...
524
00:22:25,276 --> 00:22:27,721
See, a pass is a
tricky thing, Edith.
525
00:22:27,745 --> 00:22:30,424
You never know.
526
00:22:30,448 --> 00:22:31,725
You wouldn't know that,
527
00:22:31,749 --> 00:22:33,727
because you ain't a
man of the world like me,
528
00:22:33,751 --> 00:22:35,595
you see.
529
00:22:35,619 --> 00:22:37,731
But I'm out there every
day amongst them
530
00:22:37,755 --> 00:22:40,767
in the smelting pot
of New York, Edith,
531
00:22:40,791 --> 00:22:42,602
and I know all about passes.
532
00:22:42,626 --> 00:22:45,506
I mean, I get them
every month... 10, 20.
533
00:22:45,530 --> 00:22:47,274
You do?
534
00:22:47,298 --> 00:22:49,076
I do, Edith.
535
00:22:49,100 --> 00:22:53,813
Oh, jeez, you don't know
what goes on in them subways...
536
00:22:53,837 --> 00:22:56,583
but then, you never know, see.
537
00:22:56,607 --> 00:22:59,286
Like this here. It's a question.
538
00:22:59,310 --> 00:23:01,821
See, sometimes a
person is looking at you,
539
00:23:01,845 --> 00:23:05,559
and then sometimes a person
is looking at you, see. See?
540
00:23:05,583 --> 00:23:08,929
You mean you might be
mistaken about what Bobbi Jo did?
541
00:23:08,953 --> 00:23:11,565
That's all I'm saying, Edith.
542
00:23:11,589 --> 00:23:13,967
You see, we got to give
her the benefit of the doubt.
543
00:23:13,991 --> 00:23:19,173
I got to apologize to her.
544
00:23:19,197 --> 00:23:20,477
Archie?
545
00:23:22,800 --> 00:23:24,044
What?
546
00:23:24,068 --> 00:23:26,180
She's gone.
547
00:23:26,204 --> 00:23:30,038
Edith, don't tell me
that. She can't be gone.
548
00:23:32,943 --> 00:23:37,958
Oh, Archie, what's
she gonna think of us?
549
00:23:37,982 --> 00:23:41,495
What's the Duke
gonna think of me?
550
00:23:41,519 --> 00:23:42,751
Oh, Edith.
551
00:23:48,959 --> 00:23:50,770
Oh, Archie.
552
00:23:50,794 --> 00:23:55,809
This whole night must
have been very hard for you.
553
00:23:55,833 --> 00:24:01,403
Oh, Edith, you
ain't got no idea...
554
00:24:07,044 --> 00:24:08,188
But I tried, didn't I?
555
00:24:08,212 --> 00:24:10,557
I tried to fix
everything up here.
556
00:24:10,581 --> 00:24:13,660
Sure you did. You
done the best you could.
557
00:24:13,684 --> 00:24:18,198
Well, I always do, Edith.
558
00:24:18,222 --> 00:24:20,856
That's the kind of guy I am.
559
00:24:31,536 --> 00:24:34,080
Archie? It's 1:30.
560
00:24:34,104 --> 00:24:35,849
Aren't you coming to bed?
561
00:24:37,141 --> 00:24:38,418
Are you still worrying
562
00:24:38,442 --> 00:24:40,621
about what the Duke will think?
563
00:24:40,645 --> 00:24:44,824
No, I ain't worrying about him.
564
00:24:44,848 --> 00:24:47,661
I'm just remembering
that I-talian grenade.
565
00:24:47,685 --> 00:24:51,665
The one the Duke threw
himself on to save your life?
566
00:24:51,689 --> 00:24:52,832
Yeah.
567
00:24:52,856 --> 00:24:54,034
I wouldn't be surprised
568
00:24:54,058 --> 00:24:57,626
if he knew that that
was a dud all the time.
569
00:25:16,614 --> 00:25:18,392
All In The Family
was recorded on tape
570
00:25:18,416 --> 00:25:20,583
before a live audience.
40440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.