Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:20,856 --> 00:00:22,983
I haven't done anything wrong.
4
00:00:23,025 --> 00:00:25,008
I'm innocent.
5
00:00:25,050 --> 00:00:26,983
Can anybody hear me?
6
00:00:27,025 --> 00:00:29,081
I don't deserve to be here!
7
00:00:29,123 --> 00:00:31,553
I don't deserve to be here!
8
00:00:31,595 --> 00:00:34,513
I don't deserve to be here!
9
00:00:34,555 --> 00:00:36,488
I did not do anything!
10
00:00:36,530 --> 00:00:38,923
I did not do anything!
11
00:00:38,965 --> 00:00:41,074
I did not do anything.
12
00:00:41,116 --> 00:00:43,696
I did not do anything.
13
00:00:46,594 --> 00:00:48,575
I did not do anything.
14
00:00:50,049 --> 00:00:52,628
I don't deserve to be here.
15
00:00:53,523 --> 00:00:56,760
I don't deserve to be here.
16
00:01:02,381 --> 00:01:04,398
I just love my family.
17
00:01:05,218 --> 00:01:10,097
I was only protecting my family.
18
00:01:52,798 --> 00:01:56,611
Home, home, home,
19
00:01:57,407 --> 00:01:58,593
my heaven on earth.
20
00:02:00,510 --> 00:02:02,853
The place where belongs my heart.
21
00:02:03,376 --> 00:02:06,903
Love, joy, hope, and pride.
22
00:02:09,642 --> 00:02:11,493
My only reason to be alive.
23
00:02:13,260 --> 00:02:17,583
Home, home, home, my heaven on earth.
24
00:02:18,548 --> 00:02:20,753
The place where belongs my heart.
25
00:03:11,429 --> 00:03:12,981
I'll get it.
26
00:03:24,136 --> 00:03:29,118
There's nothing that
tastes better than Italian treat.
27
00:03:29,160 --> 00:03:30,378
What is that?
28
00:03:30,420 --> 00:03:32,433
The stuff you can't stop eating.
29
00:03:35,088 --> 00:03:36,218
Thank you!
30
00:03:36,585 --> 00:03:37,641
Grazie.
31
00:03:39,080 --> 00:03:40,200
Oh. - Oh.
32
00:03:40,242 --> 00:03:41,225
Hello.
33
00:03:41,267 --> 00:03:43,163
Hello.
34
00:03:43,205 --> 00:03:44,740
Oh, I love my girls.
35
00:03:46,877 --> 00:03:48,138
So how is your mother?
36
00:03:48,180 --> 00:03:49,848
Good, Mio Zia (Italian), she and father
37
00:03:49,890 --> 00:03:52,098
are just doing the 10 o'clock prayer.
38
00:03:52,140 --> 00:03:54,400
Praying for your brother's sin? - Yes.
39
00:03:54,494 --> 00:03:56,628
Oh, Maria.
40
00:03:56,670 --> 00:03:59,088
Isabella, ask your father
41
00:03:59,130 --> 00:04:01,428
to mark his fishing calendar.
42
00:04:01,470 --> 00:04:03,446
Again, it's Saturday morning,
43
00:04:03,977 --> 00:04:08,748
6:30 AM, Morningside Bridge, got it?
44
00:04:08,790 --> 00:04:11,298
Okay, Mio Zio (Italian).
45
00:04:11,340 --> 00:04:12,678
Mark the calendars.
46
00:04:12,720 --> 00:04:15,001
Ready to surprise him this Saturday?
47
00:04:15,043 --> 00:04:16,920
Ah, yes.
48
00:04:16,962 --> 00:04:20,219
Oh, my girls. (smooches)
49
00:04:20,261 --> 00:04:21,413
Treat?
50
00:04:46,760 --> 00:04:51,228
Lord, I know Your grace covers all sins.
51
00:04:51,270 --> 00:04:52,653
We just have to accept it.
52
00:04:54,450 --> 00:04:57,633
Forgive my baby for his sinful ways.
53
00:04:58,821 --> 00:05:01,823
I blame myself for spoiling him.
54
00:05:06,780 --> 00:05:10,863
Please guide and save our Mario from sin.
55
00:05:14,065 --> 00:05:15,918
Amen.
56
00:05:15,960 --> 00:05:17,083
Amen.
57
00:05:31,635 --> 00:05:34,458
My invisible friend,
58
00:05:34,500 --> 00:05:37,983
I said no, I'm not a weed person.
59
00:05:50,310 --> 00:05:55,545
It's all my fault, I blame myself.
60
00:05:55,710 --> 00:05:56,749
Why?
61
00:05:59,040 --> 00:06:01,536
For not sending you
to a religious school.
62
00:06:01,578 --> 00:06:04,428
Don't worry, Father.
63
00:06:04,470 --> 00:06:06,768
Behind this honest daughter
64
00:06:06,810 --> 00:06:11,810
is my amazing dad in the world.
65
00:06:12,366 --> 00:06:15,663
The core of my heart is an honest girl,
66
00:06:16,489 --> 00:06:18,612
the one that calls me Babaji.
67
00:06:18,654 --> 00:06:21,858
Oh, I love you, Babaji.
68
00:06:21,900 --> 00:06:23,050
I love you too, Beta.
69
00:06:23,863 --> 00:06:26,298
Come on, now let's go to sleep,
70
00:06:26,340 --> 00:06:27,716
all right? - Oh.
71
00:06:28,934 --> 00:06:30,447
Good night...
72
00:06:30,489 --> 00:06:31,637
Okay.
73
00:06:32,621 --> 00:06:36,483
My sweet little pumpkin.
74
00:06:37,241 --> 00:06:38,261
Mm?
75
00:06:38,303 --> 00:06:40,848
Somebody forgot something.
76
00:06:40,890 --> 00:06:44,313
Oh yeah, I forgot something.
77
00:06:45,870 --> 00:06:48,079
Your Babaji's getting very old.
78
00:06:48,121 --> 00:06:50,163
Uh-huh.
79
00:06:50,478 --> 00:06:51,814
All right.
80
00:06:52,939 --> 00:06:56,994
So, once upon a time...
81
00:06:59,199 --> 00:07:04,053
There lived two Tweety
birds in the Morningside Park,
82
00:07:06,375 --> 00:07:09,423
one named Tuna and the other named Tuni,
83
00:07:10,738 --> 00:07:13,803
and they had this blue and golden feathers.
84
00:07:15,443 --> 00:07:19,233
One day, Tuna said to Tuni,
85
00:07:21,487 --> 00:07:26,187
"I'd like to have some
deliciously-smelling muffins."
86
00:07:27,681 --> 00:07:29,793
And then Tuna said to Tuni,
87
00:07:30,673 --> 00:07:37,090
I'd like you to fly over the
seven seas and mountains,
88
00:07:37,170 --> 00:07:43,493
all the way to Vietnam
and get me some rice.
89
00:07:44,227 --> 00:07:49,851
And then fly back all over the
seven seas, and mountains,
90
00:07:50,010 --> 00:07:53,523
and the two oceans all the way into Cuba,
91
00:07:54,570 --> 00:07:57,393
and get me some sugar from there.
92
00:07:58,710 --> 00:08:01,128
And then finally, I'd like you
93
00:08:01,170 --> 00:08:04,938
to fly back over the seven
seas, and mountains,
94
00:08:04,980 --> 00:08:07,058
and over the snow-capped peaks
95
00:08:07,100 --> 00:08:11,358
of the Himalayas into Bangladesh,
96
00:08:11,400 --> 00:08:14,794
and get me some fire...
97
00:08:15,731 --> 00:08:18,599
From the "Royal Bengal Tigers"
98
00:08:18,677 --> 00:08:20,177
of the Sundarban...
99
00:09:13,420 --> 00:09:17,355
All praise be to Allah!
100
00:09:18,695 --> 00:09:20,278
My heaven on earth,
101
00:09:22,528 --> 00:09:26,875
the place where belongs my heart.
102
00:09:47,757 --> 00:09:50,140
Faria, my...
103
00:09:54,468 --> 00:09:55,953
Mm?
104
00:10:34,366 --> 00:10:37,826
Hassan, my love.
105
00:10:52,237 --> 00:10:53,583
You know, Faria,
106
00:10:54,750 --> 00:10:57,453
couple should spend some time together,
107
00:10:58,420 --> 00:11:00,772
you know, away from our parental duties
108
00:11:01,100 --> 00:11:04,717
Just you and I.
109
00:11:05,225 --> 00:11:08,433
Just you and me, just enjoy ourselves.
110
00:11:10,264 --> 00:11:11,321
You know what?
111
00:11:11,363 --> 00:11:13,481
You should come with me
for our fishing next Saturday.
112
00:11:13,523 --> 00:11:16,037
Really, just once.
113
00:11:16,584 --> 00:11:18,093
You'll enjoy it, come.
114
00:11:19,020 --> 00:11:22,608
I think my appetite is more important
115
00:11:22,650 --> 00:11:24,271
than the suffering of a fish.
116
00:11:24,313 --> 00:11:25,421
Come on, Faria,
117
00:11:25,463 --> 00:11:27,531
just once. - No, love.
118
00:11:27,573 --> 00:11:28,990
Ah, just once.
119
00:11:29,902 --> 00:11:32,354
Let me remain a vegan.
120
00:11:32,396 --> 00:11:36,181
Oh, Faria.
121
00:11:36,223 --> 00:11:37,558
Come.
122
00:11:38,910 --> 00:11:41,920
I so admire you being a vegan.
123
00:12:36,888 --> 00:12:38,305
Ow, oh.
124
00:12:39,156 --> 00:12:40,308
It's okay, it's okay.
125
00:12:40,350 --> 00:12:43,279
Should be fine, should be fine. - Ow.
126
00:12:43,478 --> 00:12:46,799
Okay, keep your legs up over there
127
00:12:46,841 --> 00:12:48,108
in case of bad ankle.
128
00:12:48,150 --> 00:12:49,150
Oh my God.
129
00:12:54,490 --> 00:12:55,913
Okay?
130
00:12:55,955 --> 00:12:58,622
Okay. - Slowly, slowly, slowly.
131
00:13:00,202 --> 00:13:01,256
Faria.
132
00:13:03,066 --> 00:13:06,307
Slowly, right there, right there.
133
00:13:06,349 --> 00:13:09,036
Okay.
134
00:13:14,831 --> 00:13:16,100
Sit, okay.
135
00:13:43,757 --> 00:13:45,257
Hassan, my love.
136
00:15:05,130 --> 00:15:06,528
Morning, officers.
137
00:15:06,669 --> 00:15:07,661
Morning, sir.
138
00:15:07,703 --> 00:15:09,078
Morning. - Sorry to bother you,
139
00:15:09,120 --> 00:15:10,938
but this is just a courtesy call.
140
00:15:10,980 --> 00:15:13,463
Wanted to let you know
what's been going on in the area.
141
00:15:14,124 --> 00:15:16,338
Is there a problem, officers?
142
00:15:16,380 --> 00:15:20,660
Like gangs, notorious Galloway Boys, or...
143
00:15:21,723 --> 00:15:23,285
Uh, we're not sure yet,
144
00:15:23,490 --> 00:15:25,578
but there have been reports
of muggings in the area,
145
00:15:25,620 --> 00:15:27,585
especially near Morningside Bridge.
146
00:15:27,710 --> 00:15:29,808
We're just asking people to be vigilant
147
00:15:29,850 --> 00:15:31,428
and report anything suspicious,
148
00:15:31,470 --> 00:15:34,292
especially if you see a
man that looks like this.
149
00:15:48,827 --> 00:15:51,618
Sure, officer, I appreciate it.
150
00:15:51,660 --> 00:15:52,818
Thanks for coming around.
151
00:15:52,860 --> 00:15:54,307
Thank you.
152
00:17:09,189 --> 00:17:13,074
Here is Mommy, come my baby...
153
00:17:13,137 --> 00:17:15,512
Chick..chick..chick..come..come...
154
00:17:17,770 --> 00:17:20,927
Chick..chick..chick..come..come...
155
00:17:22,014 --> 00:17:25,685
Who the bloody hell did this harm to me?
156
00:17:40,815 --> 00:17:42,213
Come to me...
157
00:17:42,284 --> 00:17:49,195
Who the bloody hell stole my chicken?
158
00:17:52,739 --> 00:17:54,642
Oh, Allah!
159
00:17:58,343 --> 00:18:03,390
Oh, Allah!
160
00:18:05,898 --> 00:18:13,312
Who the bloody hell stole my chicken?
161
00:18:16,094 --> 00:18:20,570
And the Lord, and the
Messenger, and the Allah!
162
00:18:21,914 --> 00:18:28,826
Will do five days of fasting.
163
00:18:30,912 --> 00:18:33,427
Will donate sweets to the mosque.
164
00:18:33,553 --> 00:18:37,636
Please return my precious.
165
00:18:39,800 --> 00:18:43,019
Neither will have rice nor dal!
166
00:18:43,581 --> 00:18:48,892
How will I pass the days and nights?
167
00:18:49,572 --> 00:18:54,548
And the Lord, and the
Messenger, and the Allah!
168
00:18:54,712 --> 00:18:58,720
Please return my precious.
169
00:18:59,741 --> 00:19:01,795
Oh, Hassan!
170
00:19:02,749 --> 00:19:06,153
Someone stole all my five chickens...
171
00:19:07,020 --> 00:19:09,860
- How am I going to sell eggs now?
- Wait, Chachi...
172
00:19:09,902 --> 00:19:12,599
How am I going to sell eggs now?
173
00:19:13,810 --> 00:19:16,999
Please return my precious.
174
00:19:23,486 --> 00:19:27,589
Shafi Chachi, I still feel your pain.
175
00:19:35,073 --> 00:19:37,582
Coming...
176
00:20:10,596 --> 00:20:13,722
This one? Or that one?
177
00:21:34,845 --> 00:21:37,178
Chachi, Chachi.
178
00:21:39,631 --> 00:21:40,881
Chachi, Chachi.
179
00:21:43,068 --> 00:21:45,128
Who is there?
180
00:21:45,170 --> 00:21:46,724
Chicken!
181
00:21:46,766 --> 00:21:50,687
My precious!
182
00:21:50,758 --> 00:21:53,826
Thank you, Allah. You've returned them!
183
00:21:56,623 --> 00:21:59,186
I've prayed a lot.
184
00:21:59,381 --> 00:22:03,027
Returned my gold, my diamond...
185
00:22:03,069 --> 00:22:07,324
Healed my heart wounds.
186
00:22:16,170 --> 00:22:18,556
♪ [in Bengali] And the Lord, and
187
00:22:18,598 --> 00:22:20,776
the Messenger, and the God! ♪
188
00:22:21,059 --> 00:22:24,925
♪ Four angels landed on the earth. ♪
189
00:22:25,285 --> 00:22:28,097
♪ Returned my gold, my diamond... ♪
190
00:22:28,301 --> 00:22:36,072
♪ Healed my heart wounds. ♪
191
00:22:36,674 --> 00:22:38,892
♪ Will pray days and nights. ♪
192
00:22:39,260 --> 00:22:41,666
♪ Long live till the end of the world! ♪
193
00:22:41,994 --> 00:22:45,603
♪ And the Lord, and the
Messenger, and God! ♪
194
00:22:45,940 --> 00:22:53,142
♪ Long live till the end of the world! ♪
195
00:22:53,424 --> 00:22:55,533
Wait, I'll bring some treats.
196
00:24:00,187 --> 00:24:01,716
Thank you. - You're welcome.
197
00:24:01,758 --> 00:24:03,005
Perugina Rossana.
198
00:24:03,047 --> 00:24:04,010
There you go.
199
00:24:04,052 --> 00:24:05,950
Grazie, thank you so much.
200
00:24:05,992 --> 00:24:07,480
Thank you, Papa.
201
00:24:07,522 --> 00:24:08,850
There you go.
202
00:24:10,084 --> 00:24:12,501
Mm.
203
00:24:13,590 --> 00:24:16,372
Marco, my friend, I wish I had these
204
00:24:16,414 --> 00:24:20,373
Perugina Rossana with
you in your childhood.
205
00:24:23,100 --> 00:24:24,423
Still miss Italy, yeah?
206
00:24:26,010 --> 00:24:28,743
Calabria, my family home.
207
00:24:32,310 --> 00:24:36,468
I still smelled my grandma's sauce
208
00:24:36,510 --> 00:24:37,803
simmering in the morning.
209
00:24:40,260 --> 00:24:41,823
Seems like yesterday.
210
00:24:43,620 --> 00:24:46,900
Seeing my grandpa pouring the grape juice
211
00:24:48,420 --> 00:24:51,783
into the handmade oak wine barrel.
212
00:24:52,845 --> 00:24:54,017
Oh, wow.
213
00:24:54,744 --> 00:24:58,360
Still feel the steam from the espresso
214
00:24:59,820 --> 00:25:04,233
from my Uncle Frank's Bialetti Moka pot.
215
00:25:04,845 --> 00:25:05,943
Wow.
216
00:25:08,760 --> 00:25:12,468
And Karina would give me and cousin Enzo,
217
00:25:12,510 --> 00:25:16,068
this Perugina Rossana every time
218
00:25:16,110 --> 00:25:20,028
we used to go to her house.
219
00:25:20,070 --> 00:25:24,585
My childhood, it's like a dream,
220
00:25:24,627 --> 00:25:26,860
but still lives inside of me
221
00:25:28,478 --> 00:25:29,973
every day I wake up.
222
00:25:32,919 --> 00:25:37,919
Cousin Enzo left us 18 years back.
223
00:25:43,080 --> 00:25:44,433
And I have you, Hassan.
224
00:25:48,095 --> 00:25:51,520
I'll always be your Enzo, Marco, always.
225
00:25:51,562 --> 00:25:52,833
Thank you.
226
00:28:02,456 --> 00:28:05,873
You remember the Alalpur Bridge, Dina?
227
00:28:07,493 --> 00:28:10,413
The one we visited on
our last visit to Bangladesh.
228
00:28:11,658 --> 00:28:12,678
The Bridge of Tarzans.
229
00:28:12,720 --> 00:28:13,736
Yeah!
230
00:28:14,017 --> 00:28:15,288
Interesting.
231
00:28:15,330 --> 00:28:16,767
Please tell us more.
232
00:28:16,809 --> 00:28:21,453
Hmm, that bridge had a lot
of sentimental values for me.
233
00:28:23,392 --> 00:28:24,798
Me and my buddies actually,
234
00:28:24,840 --> 00:28:26,568
we learned swimming ourselves.
235
00:28:26,610 --> 00:28:29,508
So we used to tie two
dry coconuts on our bellies,
236
00:28:29,550 --> 00:28:31,218
and then jump down from the bridge,
237
00:28:31,260 --> 00:28:34,112
and then float like ducks
all day long.
238
00:28:34,154 --> 00:28:37,308
Yeah, in fact, we used to tie a rope
239
00:28:37,350 --> 00:28:38,762
right in the middle of the bridge,
240
00:28:38,804 --> 00:28:40,418
and then swing from one end of the bridge
241
00:28:40,460 --> 00:28:41,508
to the other end back,
242
00:28:41,550 --> 00:28:44,349
and then jump into the
water like Johnny Weissmuller.
243
00:28:44,391 --> 00:28:47,474
Yeah.
244
00:28:49,677 --> 00:28:50,656
And you know what?
245
00:28:50,698 --> 00:28:53,868
We used to catch the eel
fish with our bare hands.
246
00:28:53,910 --> 00:28:55,398
Ew. - Yeah.
247
00:28:55,440 --> 00:28:58,608
No, no hooks, no nets, nothing.
248
00:28:58,650 --> 00:29:00,468
The eel fish, right,
live right at the bottom
249
00:29:00,510 --> 00:29:01,694
of the river in the holes,
250
00:29:01,736 --> 00:29:04,281
and we used to catch
them with our hands, really.
251
00:29:04,323 --> 00:29:06,267
Well, that beats Tarzan. - Yeah.
252
00:29:08,810 --> 00:29:10,248
And then we used to go
253
00:29:10,290 --> 00:29:13,008
and play hide and seek in the sugar cane
254
00:29:13,050 --> 00:29:15,918
and the jute fields
right around the bridge.
255
00:29:15,960 --> 00:29:19,128
Ah, that used to be the
best part of my school day.
256
00:29:19,170 --> 00:29:20,365
Uh.
257
00:29:21,427 --> 00:29:23,073
And then the monsoons,
258
00:29:24,000 --> 00:29:25,950
it's the best time to be in Bangladesh.
259
00:29:27,270 --> 00:29:28,683
The smell of the mud.
260
00:29:29,427 --> 00:29:30,558
Me and my buddies used to go
261
00:29:30,600 --> 00:29:33,948
and play football in the muddy fields.
262
00:29:33,990 --> 00:29:35,778
And then we used to actually slide down
263
00:29:35,820 --> 00:29:37,788
the muddy edge of the, of the bridge
264
00:29:37,830 --> 00:29:39,140
right into the river.
265
00:29:45,732 --> 00:29:48,138
I really miss those days.
266
00:29:48,180 --> 00:29:51,962
What an adventurous
childhood you had, Miozio.
267
00:29:52,004 --> 00:29:54,243
I did, I did, I did.
268
00:29:59,271 --> 00:30:03,423
And then when someone hurt me,
269
00:30:06,068 --> 00:30:09,828
I used to go down the
Alalpur Bridge, sit there,
270
00:30:09,870 --> 00:30:12,027
and ask the bridge, "Why?"
271
00:30:16,138 --> 00:30:19,463
That bridge connected all
the floating dots of my heart.
272
00:30:29,073 --> 00:30:32,703
When the world is pouring a
monsoon of madness in my heart,
273
00:30:35,577 --> 00:30:39,097
I come to this bridge,
the Morningside Bridge,
274
00:30:40,377 --> 00:30:41,973
and I talk to this bridge.
275
00:30:46,108 --> 00:30:49,158
No, Babaji, from now on,
276
00:30:49,200 --> 00:30:50,838
you will only come to Morningside Bridge
277
00:30:50,880 --> 00:30:52,668
to share your happiness.
278
00:30:52,710 --> 00:30:53,683
That's it.
279
00:30:53,725 --> 00:30:55,938
And you know what? I'll make sure of it.
280
00:30:55,980 --> 00:30:58,881
Actually, I'm the security
guard of your heart.
281
00:30:58,923 --> 00:31:00,444
Oh.
282
00:31:00,561 --> 00:31:02,249
My sweet little pumpkin...
283
00:31:06,330 --> 00:31:07,802
We should take a selfie.
284
00:31:07,844 --> 00:31:09,615
Yes.
285
00:31:09,657 --> 00:31:11,316
All right.
286
00:31:11,358 --> 00:31:13,060
Okay, smiles, smiles, cheese.
287
00:31:13,608 --> 00:31:16,479
Cheese.
288
00:31:19,372 --> 00:31:20,597
Good take.
289
00:31:20,639 --> 00:31:22,968
And Dina and I take a walk
290
00:31:23,010 --> 00:31:25,053
while the two Tarzans catch fish?
291
00:31:26,023 --> 00:31:27,073
Of course.
292
00:31:27,115 --> 00:31:28,878
Of course, sure. - Sure, go ahead.
293
00:31:28,920 --> 00:31:30,708
But hey, don't go too far away.
294
00:31:30,750 --> 00:31:32,148
Just in case these two Tarzans
295
00:31:32,190 --> 00:31:33,939
hook up a 32-pound salmon,
296
00:31:33,981 --> 00:31:35,558
you'll be missing all the fun.
297
00:31:35,600 --> 00:31:36,724
Yeah. - I'll try.
298
00:31:38,272 --> 00:31:39,830
Go ahead, be safe, yeah. - Bye, Babaji.
299
00:31:39,872 --> 00:31:41,981
- Come back soon, all right?
- Bye, Papa.
300
00:31:44,939 --> 00:31:47,900
Ah, let's see what we can do now.
301
00:33:27,516 --> 00:33:28,614
Yes!
302
00:33:28,656 --> 00:33:33,656
Yeah.
303
00:33:40,419 --> 00:33:41,856
Yeah.
304
00:33:43,068 --> 00:33:46,196
♪ It’s the global warming! Save the earth ♪
305
00:33:46,238 --> 00:33:49,362
♪ Save the creatures..save your breathe.. ♪
306
00:33:49,404 --> 00:33:52,456
♪ Save the earth..save the
creatures..save your breathe!
307
00:33:52,498 --> 00:33:55,628
♪ Save the earth, save the creatures ♪
308
00:33:55,670 --> 00:34:01,773
♪ Stand up, all the nations.
Fresher the air, smoke free ♪
309
00:34:01,937 --> 00:34:05,455
It's very crisp today, it's getting cold.
310
00:34:05,497 --> 00:34:07,570
Yeah.
311
00:34:07,633 --> 00:34:11,253
It's not in Calabria or Alalpur, Hassan.
312
00:34:12,226 --> 00:34:14,373
It's Toronto in the fall.
313
00:34:15,659 --> 00:34:18,260
You're lucky it's not -40 degrees
314
00:34:18,354 --> 00:34:20,253
and two feet of snow on the ground.
315
00:34:23,245 --> 00:34:27,063
I feel like the cold is
flying in from Canada.
316
00:34:28,229 --> 00:34:29,753
It's all changing.
317
00:34:29,807 --> 00:34:33,288
Papa, you reminded me
of my geography assignment,
318
00:34:33,330 --> 00:34:35,958
which I got an A on, by the way.
319
00:34:36,000 --> 00:34:39,378
Anyway, do not be surprised
if it starts to snow in Miami
320
00:34:39,420 --> 00:34:42,566
or tropical countries like Bangladesh.
321
00:34:43,152 --> 00:34:46,638
Ha, ha, ha, it's global warming.
322
00:34:46,680 --> 00:34:49,668
Ooh.
323
00:34:49,710 --> 00:34:51,888
Actually, climate
change and global warming
324
00:34:51,930 --> 00:34:54,198
are real big threats to our planet,
325
00:34:54,240 --> 00:34:57,633
even bigger than Donald
Trump threatening North Korea.
326
00:34:58,406 --> 00:35:00,618
But for now, I just need to warm up.
327
00:35:00,660 --> 00:35:03,303
I shouldn't have forgotten my gloves.
328
00:35:06,117 --> 00:35:07,128
I have an idea.
329
00:35:07,170 --> 00:35:08,523
Mm.
330
00:35:08,565 --> 00:35:11,148
Why don't you girls go into the forest
331
00:35:11,190 --> 00:35:12,948
and get some branches.
332
00:35:12,990 --> 00:35:15,573
We'll make a fire for
your dad to warm him up.
333
00:35:16,515 --> 00:35:18,108
All right, captain.
334
00:35:18,150 --> 00:35:20,508
Tuna and Tuni will fly
back with some branches
335
00:35:20,550 --> 00:35:21,845
from Shaundeburn shortly.
336
00:35:22,329 --> 00:35:25,195
Okay, Papa, you need to watch
that. There's a big fish coming for me.
337
00:35:25,237 --> 00:35:27,032
- I'll watch it, don't worry.
- I trust you.
338
00:35:27,126 --> 00:35:28,324
Let's go, Dina.
339
00:35:28,366 --> 00:35:30,948
Hey, girls, don't go too far away, okay?
340
00:35:30,990 --> 00:35:32,628
Just in case we catch a big salmon,
341
00:35:32,670 --> 00:35:35,224
you're gonna miss all
the fun like last time.
342
00:35:35,266 --> 00:35:37,464
Okay.
343
00:35:37,506 --> 00:35:41,013
All righty, Marco, let's
see what we can get.
344
00:35:41,940 --> 00:35:47,196
This is for you.
345
00:36:10,003 --> 00:36:11,922
Oh, like that.
346
00:36:19,749 --> 00:36:25,027
♪ Come to my heart ♪
347
00:36:26,174 --> 00:36:30,810
♪ Baby, be my love ♪
348
00:36:30,942 --> 00:36:36,271
♪ Life after life ♪
349
00:36:37,060 --> 00:36:40,604
♪ Come to my heart ♪
350
00:37:11,080 --> 00:37:19,041
♪ Come to my heart, baby ♪
351
00:37:35,298 --> 00:37:36,969
♪ La, la, la, la ♪
352
00:37:37,011 --> 00:37:38,637
I'm Isabella..ballerina...
353
00:37:38,679 --> 00:37:40,753
Look out.
354
00:38:29,338 --> 00:38:34,492
I saw all, you little dykes.
355
00:38:34,950 --> 00:38:38,753
Now give me your phones,
your jewelry, and your money.
356
00:38:51,561 --> 00:38:52,847
Stay back.
357
00:38:52,889 --> 00:38:54,093
Bring it on.
358
00:38:55,717 --> 00:38:57,347
Ah! - Dina, run!
359
00:39:01,736 --> 00:39:03,025
Run, run!
360
00:39:03,603 --> 00:39:04,736
Papa!
361
00:39:06,840 --> 00:39:08,205
Ah!
362
00:39:08,247 --> 00:39:09,542
Ah!
363
00:39:16,893 --> 00:39:18,143
Help, Miozio!
364
00:39:22,388 --> 00:39:23,857
Dina!
365
00:39:23,899 --> 00:39:25,862
Oh, forget that.
366
00:39:29,511 --> 00:39:30,650
I'll get help.
367
00:39:30,692 --> 00:39:33,458
Oh, Dina, stop!
368
00:39:33,500 --> 00:39:34,558
Papa!
369
00:39:36,422 --> 00:39:37,625
Papa, help!
370
00:39:38,582 --> 00:39:39,711
Isabella!
371
00:39:39,753 --> 00:39:42,413
Dina, she's in trouble!
372
00:39:54,099 --> 00:39:59,099
Ah, ah, ah, ah!
373
00:40:01,515 --> 00:40:02,804
Nobody moves.
374
00:40:04,234 --> 00:40:05,859
Now give me your phones and money.
375
00:40:10,203 --> 00:40:13,072
Don't, don't hurt my daughter.
376
00:40:41,921 --> 00:40:43,270
Babaji.
377
00:40:44,473 --> 00:40:47,033
Hold still. - Don't move.
378
00:40:47,747 --> 00:40:49,664
Bravo, Tarzan.
379
00:40:51,747 --> 00:40:53,763
Don't you worry, Indian Tarzan.
380
00:40:55,450 --> 00:40:56,673
You'll see me back.
381
00:40:58,680 --> 00:40:59,819
Hey. - How dare you keep
382
00:40:59,861 --> 00:41:01,107
hands on my daughter!
383
00:41:01,149 --> 00:41:02,350
Sir, let go.
384
00:41:02,392 --> 00:41:05,657
- Don't put your hands on my daughter.
- Sir, move, move away.
385
00:41:05,829 --> 00:41:08,087
Go to hell!
386
00:41:21,592 --> 00:41:26,298
Hey, baby, what's my strong girl doing?
387
00:41:26,340 --> 00:41:29,688
Hey my beautiful, Farz! I'm
fine... So, waiting for Faria?
388
00:41:29,730 --> 00:41:31,938
So waiting for Faria?
389
00:41:31,980 --> 00:41:34,893
Hey, someone calls her mom.
390
00:41:35,667 --> 00:41:37,792
I don't want to call you
Auntie either.
391
00:41:41,003 --> 00:41:43,608
Well, she should be here soon.
392
00:41:43,650 --> 00:41:47,088
In the washroom, had a
lot of Hakka food, you know.
393
00:41:47,130 --> 00:41:48,438
Nothing new for her.
394
00:41:48,480 --> 00:41:49,848
That's right.
395
00:41:49,890 --> 00:41:54,089
Dina, can you make me
Chai and leave in the living room please?
396
00:41:54,333 --> 00:41:57,768
Oop, so Auntie, Daddy wants tea.
397
00:41:57,810 --> 00:42:00,288
So what I'll do, I'll
leave your session on,
398
00:42:00,330 --> 00:42:02,425
and your friend should be back in a bit.
399
00:42:02,691 --> 00:42:04,150
Bye.
400
00:42:04,213 --> 00:42:05,283
Bye, sweetheart.
401
00:42:30,447 --> 00:42:31,623
And you again?
402
00:42:35,302 --> 00:42:37,323
Are you talking to me, Hassan?
403
00:42:42,157 --> 00:42:45,318
I guess there is no one around you.
404
00:42:45,360 --> 00:42:47,253
I'm sure you said something to me.
405
00:42:49,274 --> 00:42:54,363
Faria, someone's waiting
for you on the device.
406
00:42:57,046 --> 00:42:58,548
Thank you, Mr. Hassan.
407
00:42:58,590 --> 00:43:01,128
So considerate and kind of you.
408
00:43:01,170 --> 00:43:04,263
But you can also talk to me, I don't bite.
409
00:43:05,049 --> 00:43:06,933
That's an understatement.
410
00:43:08,768 --> 00:43:11,043
That's the problem with you, man,
411
00:43:11,465 --> 00:43:13,480
you worry about everything.
412
00:43:13,551 --> 00:43:17,103
Neighbors, friends, wife, wife's friend.
413
00:43:17,832 --> 00:43:19,974
Why do you worry so much?
414
00:43:34,388 --> 00:43:35,937
That’s so sweet!
415
00:43:36,038 --> 00:43:37,536
Thank you, uh.
416
00:43:41,427 --> 00:43:43,677
I'm sure you're worried
about Dina as well.
417
00:43:48,619 --> 00:43:50,084
For what?
418
00:43:51,117 --> 00:43:53,163
For a responsible father,
419
00:43:54,060 --> 00:43:55,908
not to be worried about
his teenage daughter
420
00:43:55,950 --> 00:43:57,363
in today's time and age?
421
00:44:06,020 --> 00:44:08,208
Which we'll get to later in the hour.
422
00:44:08,250 --> 00:44:10,473
And now we have our
interview with Dr. Rimka.
423
00:44:10,535 --> 00:44:12,917
We'll be talking about
the impact of cyberbullying
424
00:44:12,959 --> 00:44:14,387
on teen suicide rates.
425
00:44:14,746 --> 00:44:16,807
Dr. Rimka, great to have you on the show.
426
00:44:16,849 --> 00:44:17,808
Pleasure.
427
00:44:17,850 --> 00:44:21,576
Perhaps we can start with what you wrote
in your book about suicide rates climbing.
428
00:44:21,725 --> 00:44:24,036
Yes, this is a big concern right now,
429
00:44:24,078 --> 00:44:26,154
especially among adolescent girls.
430
00:44:26,818 --> 00:44:30,389
It's a silent epidemic that
needs immediate attention.
431
00:44:30,889 --> 00:44:33,389
In my book, "Teen
Suicide Break The Silence",
432
00:44:33,756 --> 00:44:36,847
I have emphasized how
smart device addictions
433
00:44:36,956 --> 00:44:39,078
and cyberbullying are the leading causes
434
00:44:39,120 --> 00:44:41,058
of suicide for adolescents.
435
00:44:41,100 --> 00:44:43,100
This is just what I was talking about.
436
00:44:44,043 --> 00:44:45,918
You should be listening to this.
437
00:44:45,960 --> 00:44:48,010
A lot of your questions will be answered.
438
00:44:48,948 --> 00:44:50,133
Please.
439
00:44:51,644 --> 00:44:52,815
Unbelievable.
440
00:44:55,238 --> 00:45:00,153
Seriously, you should
be listening to this.
441
00:45:02,871 --> 00:45:04,308
Don't you think children nowadays
442
00:45:04,350 --> 00:45:06,633
are always glued onto their smart devices?
443
00:45:07,590 --> 00:45:09,528
They're either on their Facebook,
444
00:45:09,570 --> 00:45:12,228
or Instagram, or Snapchats,
445
00:45:12,270 --> 00:45:14,118
and the worst thing is they're always
446
00:45:14,160 --> 00:45:18,438
talking about their teenage
pregnancies, their boyfriends,
447
00:45:18,480 --> 00:45:21,423
and then worst of all, drugs.
448
00:45:22,565 --> 00:45:25,608
Weed-laced gummy bears
are sold from every nook
449
00:45:25,650 --> 00:45:27,648
and corner from the school.
450
00:45:27,690 --> 00:45:29,505
And the school bathrooms are...
451
00:45:29,547 --> 00:45:31,558
You can't worry about every... No!
452
00:45:34,687 --> 00:45:37,853
There are fragrance with marijuana vapes.
453
00:45:38,683 --> 00:45:39,791
What are you talking about?
454
00:45:39,833 --> 00:45:41,513
Which world do you live in?
455
00:45:49,534 --> 00:45:54,363
And you think that I should
not be worried about all this?
456
00:45:56,100 --> 00:45:59,323
Some teenagers have
problems with hormonal changes.
457
00:45:59,487 --> 00:46:02,373
No, no, no, no, no, no, stop.
458
00:46:03,462 --> 00:46:06,318
It's how you get your kids up,
459
00:46:06,360 --> 00:46:08,163
what values you give your children.
460
00:46:09,775 --> 00:46:13,083
Listen, I want my daughter
to grow up ready for the future.
461
00:46:13,720 --> 00:46:15,288
I don't want her to grow up like you,
462
00:46:15,330 --> 00:46:16,743
I mean, like us.
463
00:46:18,744 --> 00:46:20,373
I'm not a police officer.
464
00:46:21,673 --> 00:46:25,188
I'm a simple security guard,
465
00:46:25,230 --> 00:46:28,818
who's only motive in life is the security
466
00:46:28,860 --> 00:46:32,523
of his family and his daughter.
467
00:46:35,665 --> 00:46:38,178
Thanks for your
predictable masculine lecture.
468
00:46:38,220 --> 00:46:39,678
But you know what I mean?
469
00:46:39,720 --> 00:46:42,378
We can't treat our kids as
if they're babies anymore.
470
00:46:42,420 --> 00:46:44,148
She's a young woman.
471
00:46:44,190 --> 00:46:46,560
She needs space to make her own decisions.
472
00:46:47,326 --> 00:46:50,928
She needs to learn how to
make good choices for herself.
473
00:46:50,970 --> 00:46:53,238
I wouldn't allow my
daughter to be caged mentally
474
00:46:53,280 --> 00:46:55,338
and physically like a brutal young life
475
00:46:55,380 --> 00:46:57,273
in a conservative South Asian family.
476
00:47:04,215 --> 00:47:07,029
Read the words of her eyes and heart.
477
00:47:07,458 --> 00:47:09,228
Let her hold the torch of her own
478
00:47:09,270 --> 00:47:12,709
and glow rays around, please.
479
00:47:16,047 --> 00:47:17,123
Thank you.
480
00:47:18,985 --> 00:47:22,983
Thank you, Professor Farzana Islam.
481
00:47:24,289 --> 00:47:29,774
Thank you, thank you for
your advice and your concern.
482
00:47:31,680 --> 00:47:33,123
No problem.
483
00:47:33,165 --> 00:47:35,928
Thanks again, engineer
Hassan for sending the red
484
00:47:35,970 --> 00:47:38,930
and green beautiful Saree, love it.
485
00:47:40,560 --> 00:47:45,560
You're most welcome,
Professor Farzana Islam.
486
00:47:48,600 --> 00:47:52,071
Mrs. Hassan will be here shortly.
487
00:47:55,610 --> 00:47:56,663
Faria!
488
00:49:58,527 --> 00:50:00,331
You have your
paper due today, right?
489
00:50:00,373 --> 00:50:02,301
Yes. - [Dina] Do you have it with you?
490
00:50:02,356 --> 00:50:03,483
I hope so.
491
00:50:08,306 --> 00:50:13,947
Presenting "Same-Sex
Marriage" by Isabella Marino.
492
00:50:14,353 --> 00:50:16,158
I stayed up so late doing this.
493
00:50:16,200 --> 00:50:18,293
I need to get an A for this.
494
00:50:18,335 --> 00:50:19,479
Give that to me.
495
00:50:19,521 --> 00:50:20,808
You don't need to have this.
496
00:50:20,850 --> 00:50:22,700
Bloody ridiculous, same-sex marriage.
497
00:50:24,574 --> 00:50:27,848
Babaji, Babaji. - Hmm.
498
00:50:27,894 --> 00:50:29,738
Babaji, see, we're already late.
499
00:50:29,785 --> 00:50:32,148
And don't worry, it's just
a sociology assignment.
500
00:50:32,190 --> 00:50:33,590
Everything is gonna be fine.
501
00:50:34,403 --> 00:50:36,342
I'll see you later tonight.
502
00:50:36,384 --> 00:50:38,241
I love you.
503
00:50:38,283 --> 00:50:41,089
Bye, Miozio,
thanks for the ride.
504
00:50:59,553 --> 00:51:02,085
Dear Premier of Ontario,
505
00:51:03,654 --> 00:51:08,892
did I really vote you for this?
506
00:51:36,333 --> 00:51:39,687
Are you crazy?
507
00:51:39,937 --> 00:51:43,098
Sir Isaac Newton, you
can calculate the motion
508
00:51:43,140 --> 00:51:46,503
of my body but not my madness.
509
00:51:47,333 --> 00:51:52,520
If you were alive, I would tear you apart.
510
00:51:55,920 --> 00:51:59,695
Why do I have to study calculus?
511
00:51:59,737 --> 00:52:00,932
Stop.
512
00:52:00,974 --> 00:52:02,328
Okay, have some water.
513
00:52:02,370 --> 00:52:05,823
I don't want
water, I want to not doing math.
514
00:52:10,327 --> 00:52:12,166
♪ You got my claws out ♪
515
00:52:12,208 --> 00:52:14,761
♪ You got my claws out, claws out ♪
516
00:52:14,803 --> 00:52:16,472
♪ Do you feel my scream and shout? ♪
517
00:52:16,514 --> 00:52:18,616
♪ You got my claws out ♪
518
00:52:18,658 --> 00:52:20,922
♪ You got my claws out, claws out ♪
519
00:52:21,092 --> 00:52:22,786
Dance with me.
520
00:52:22,872 --> 00:52:26,275
♪ Cool off... breathe the air out ... ♪
521
00:52:26,317 --> 00:52:29,207
♪ There is a bright route.
Nothing to worry about ♪
522
00:52:29,249 --> 00:52:30,765
♪ Do you feel my scream and shout? ♪
523
00:52:30,807 --> 00:52:33,456
♪ Cool off... breathe the air out ... ♪
524
00:52:33,498 --> 00:52:35,033
♪ Do you feel my scream and shout? ♪
525
00:52:35,075 --> 00:52:36,501
♪ You got my claws out ♪
526
00:52:36,543 --> 00:52:39,333
♪ You got my claws out, claws out ♪
527
00:52:39,375 --> 00:52:40,937
♪ Do you feel my scream and shout? ♪
528
00:52:40,979 --> 00:52:43,816
♪ You set me on breathing fires ♪
529
00:52:51,102 --> 00:52:53,388
Now you'll hear, my scream and shout,
530
00:52:53,430 --> 00:52:55,503
if you don't stop playing music so loud.
531
00:52:58,447 --> 00:53:02,718
So salty, party pooper.
532
00:53:02,760 --> 00:53:06,843
Have a chill pill, man, relax, so salty.
533
00:53:11,790 --> 00:53:13,098
My mom is the best.
534
00:53:13,140 --> 00:53:15,198
Oh, she really is.
535
00:53:15,240 --> 00:53:17,328
Okay, calculus, we got this.
536
00:53:17,370 --> 00:53:18,414
Yeah.
537
00:53:18,500 --> 00:53:19,485
Calculus.
538
00:53:19,527 --> 00:53:20,554
Finally.
539
00:53:20,596 --> 00:53:22,353
Oh, okay.
540
00:53:24,842 --> 00:53:26,379
No, I don't get it.
541
00:53:32,720 --> 00:53:35,553
Ma, is professor online?
542
00:53:36,840 --> 00:53:38,740
I actually have to ask her a question.
543
00:53:40,286 --> 00:53:41,590
Where did Ma go?
544
00:53:42,468 --> 00:53:46,359
Ma, Mama?
545
00:53:48,795 --> 00:53:50,532
Let me check.
546
00:54:30,604 --> 00:54:32,119
Hey, professor.
547
00:54:32,161 --> 00:54:34,724
Dina. (In Bengali) darling!
548
00:54:34,778 --> 00:54:35,957
How are you?
549
00:54:35,999 --> 00:54:39,723
Just busy researching and
writing my midterm essay,
550
00:54:41,130 --> 00:54:43,036
same-sex marriage.
551
00:54:45,480 --> 00:54:48,393
I'm reading this novel
by Anita Chowdhury.
552
00:54:49,740 --> 00:54:51,105
Look at this.
553
00:54:51,147 --> 00:54:52,728
And this is the same topic.
554
00:54:52,770 --> 00:54:55,638
And she has, she emphasizes a significant
555
00:54:55,680 --> 00:54:58,818
and unique supporting
details on this topic.
556
00:54:58,860 --> 00:55:00,798
You might wanna read it.
557
00:55:00,840 --> 00:55:03,138
Do you want me to send it to you?
558
00:55:03,180 --> 00:55:05,118
Thank you so much
for the information, Auntie,
559
00:55:05,160 --> 00:55:07,128
but you don't have to send it.
560
00:55:07,170 --> 00:55:10,158
Actually, Mommy, she has
online Prime membership,
561
00:55:10,200 --> 00:55:11,838
which will deliver it faster.
562
00:55:11,880 --> 00:55:14,478
So I'll ask her to order it tonight.
563
00:55:14,520 --> 00:55:16,618
So how is it all going?
564
00:55:16,666 --> 00:55:18,376
Great, school is great.
565
00:55:18,532 --> 00:55:21,242
I and Isabella are having a ball.
566
00:55:21,352 --> 00:55:26,058
Dad is uptight as usual, Mum stress.
567
00:55:26,100 --> 00:55:28,128
Teenage household.
568
00:55:28,170 --> 00:55:31,143
Absolutely, uh.
569
00:55:32,097 --> 00:55:35,953
Auntie, can I ask you a quick question?
570
00:55:35,995 --> 00:55:37,073
Of course.
571
00:55:38,100 --> 00:55:42,783
Uh, when you and Ma
were in the university,
572
00:55:44,425 --> 00:55:49,640
and you know, you and Mama, you,
573
00:55:49,709 --> 00:55:51,603
you were like very close.
574
00:55:52,808 --> 00:55:54,663
Did your parents say anything?
575
00:55:58,659 --> 00:56:01,660
You know, you'd have to
ask this question to your mom.
576
00:56:02,886 --> 00:56:04,443
Times were different.
577
00:56:05,628 --> 00:56:11,870
Well, you know, like I and Isabella,
578
00:56:11,927 --> 00:56:16,743
we, we are kind of close.
579
00:56:17,910 --> 00:56:20,704
And in this day and this age,
580
00:56:20,746 --> 00:56:22,069
you would think-
581
00:56:22,218 --> 00:56:23,245
Dina.
582
00:56:23,287 --> 00:56:26,688
Oh, oh, gotta go,
Auntie, but we'll continue.
583
00:56:26,730 --> 00:56:29,223
I love you.
584
00:57:51,703 --> 00:57:54,678
Hey, guys, do we know
anyone in a gay marriage
585
00:57:54,720 --> 00:57:58,803
besides Mario and Kumar in
Greenwich Village, Manhattan?
586
00:58:00,870 --> 00:58:05,410
Nobody talks about Marco's
black sheep son in this house.
587
00:58:06,397 --> 00:58:10,083
It's just about my
sociology assignment, Babaji.
588
00:58:14,403 --> 00:58:16,113
This is ridiculous.
589
00:58:16,731 --> 00:58:17,958
And this is only introduced
590
00:58:18,000 --> 00:58:20,193
by a liberal high school curriculum.
591
00:58:57,624 --> 00:58:58,656
Love,
592
00:59:04,304 --> 00:59:07,863
try to meld into Dina instead of anger.
593
00:59:15,675 --> 00:59:16,923
What is this?
594
00:59:18,990 --> 00:59:21,453
First, it's my own wife with another woman.
595
00:59:23,761 --> 00:59:26,110
And now it's my own
daughter questioning me.
596
00:59:49,075 --> 00:59:50,440
I hope we are joking.
597
00:59:52,350 --> 00:59:53,628
Nope, not at all.
598
00:59:53,670 --> 00:59:56,163
The Toronto Raptors, the Chicago Bulls?
599
00:59:56,205 --> 00:59:57,869
Mm-hmm. - The Air Canada Centre?
600
00:59:57,990 --> 01:00:00,205
Mm-hmm. - Tonight?
601
01:00:00,251 --> 01:00:02,478
Absolutely.
602
01:00:02,520 --> 01:00:04,898
And tickets in row B!
603
01:00:06,180 --> 01:00:09,048
It was not easy getting
those tickets, my friend.
604
01:00:09,090 --> 01:00:11,538
Oh man, I could just
605
01:00:11,580 --> 01:00:13,558
kiss those tickets.
606
01:00:13,600 --> 01:00:15,108
Can I take a look at them?
607
01:00:15,150 --> 01:00:16,945
Of course, you can. - Oh.
608
01:00:16,987 --> 01:00:19,197
It's in the bedroom. Give
me two minutes, I'll get it.
609
01:00:19,244 --> 01:00:21,640
I am finished with this,
Hassan, please keep it to Dina.
610
01:00:21,682 --> 01:00:22,791
Okay, I will.
611
01:00:22,833 --> 01:00:23,882
Thank you.
612
01:00:23,924 --> 01:00:25,945
Fantastic, thank you.
613
01:00:26,398 --> 01:00:28,411
That's so exciting, tonight, we're going.
614
01:00:28,453 --> 01:00:29,417
It is.
615
01:00:29,459 --> 01:00:30,640
Oh, yes.
616
01:01:01,637 --> 01:01:07,165
♪ (In Bengali) Keep your
hands firmly tied to mine ♪
617
01:01:08,028 --> 01:01:13,785
♪ Hide your soul in the core of my chest ♪
618
01:01:14,437 --> 01:01:20,288
♪ Sing along
with the rhythm of my soul ♪
619
01:01:20,827 --> 01:01:27,163
♪ Enlighten my home with dimple on smile ♪
620
01:01:27,273 --> 01:01:33,233
♪ Give me hug, warm like gloves ♪
621
01:01:34,116 --> 01:01:42,030
♪ Your warmth sweet touch ♪
622
01:01:43,421 --> 01:01:48,663
♪ My
home will be the heaven ♪
623
01:01:49,655 --> 01:01:56,210
♪ Shower laughter in
all my days ♪
624
01:02:13,234 --> 01:02:14,687
Dina!
625
01:02:17,471 --> 01:02:18,976
Babaji.
626
01:02:20,466 --> 01:02:21,898
What are you doing?
627
01:02:21,952 --> 01:02:23,037
What are you doing?
628
01:02:25,492 --> 01:02:26,497
No, Babaji.
629
01:02:27,566 --> 01:02:29,009
Papa, Papa.
630
01:02:29,051 --> 01:02:30,385
Kissing this girl?
631
01:02:31,673 --> 01:02:32,875
Oh my God, what's happening?
632
01:02:32,917 --> 01:02:34,367
What is the chance?
633
01:02:34,409 --> 01:02:35,395
I don't know.
634
01:02:35,437 --> 01:02:37,604
Papa! - Dina.
635
01:02:41,405 --> 01:02:43,322
My father, my father.
636
01:02:46,015 --> 01:02:47,265
Hello, hello.
637
01:02:49,476 --> 01:02:51,243
Yes, police, police, please.
638
01:02:54,206 --> 01:02:59,206
Um, um, my friend's dad, (gasps) he, I,
639
01:02:59,666 --> 01:03:01,745
he can't, I don't...
640
01:03:03,645 --> 01:03:05,546
Ma, Ma!
641
01:03:06,312 --> 01:03:07,614
Dina.
642
01:03:09,574 --> 01:03:10,830
What?
643
01:03:10,872 --> 01:03:12,484
Dina.
644
01:03:15,007 --> 01:03:18,963
It's Adam and Eve, not Mario and Kumar.
645
01:03:20,195 --> 01:03:21,858
Two girls kissing in my house.
646
01:03:21,900 --> 01:03:23,238
God.
647
01:03:23,280 --> 01:03:24,633
Can't believe my eyes.
648
01:03:26,351 --> 01:03:28,320
Babaji. - Shut up!
649
01:03:33,281 --> 01:03:37,983
God, just take me away, blind me.
650
01:03:41,153 --> 01:03:42,320
First, it was my wife.
651
01:03:43,763 --> 01:03:45,993
And now it's my daughter, my angel.
652
01:03:47,802 --> 01:03:49,433
What have you taught my daughter?
653
01:03:49,475 --> 01:03:50,588
Stop it right there.
654
01:03:52,914 --> 01:03:55,776
Stop at what? Farzana?
655
01:03:55,818 --> 01:03:59,296
Yes, Farzana, my Farz.
656
01:04:01,140 --> 01:04:03,078
Before she even knew her body,
657
01:04:03,120 --> 01:04:05,493
a teenager was trying to be your wife,
658
01:04:06,510 --> 01:04:08,568
wear your shoes, do what you
659
01:04:08,610 --> 01:04:10,503
want at any time against my will.
660
01:04:12,875 --> 01:04:16,563
I have been suffering
slavery for the last 20 years.
661
01:04:18,328 --> 01:04:19,623
I gave you a daughter.
662
01:04:23,221 --> 01:04:25,368
I went back to university with a daughter
663
01:04:25,410 --> 01:04:26,810
against your fundamentalism.
664
01:04:29,525 --> 01:04:32,733
Nobody knew what I wanted except Farzana.
665
01:04:34,884 --> 01:04:37,323
I don't care what gender this person is.
666
01:04:37,907 --> 01:04:40,990
All I know is that she is my love
667
01:04:43,050 --> 01:04:45,453
for she chose me and had eyes.
668
01:04:47,637 --> 01:04:50,447
Farz is my Othello.
669
01:04:55,384 --> 01:04:58,587
Taslima Nasrin!
670
01:04:58,759 --> 01:05:01,139
You sound like Taslima Nasrin!
671
01:05:01,181 --> 01:05:03,078
Your God for sure.
672
01:05:03,120 --> 01:05:04,818
You sound like her!
673
01:05:04,860 --> 01:05:07,758
You learned all the wrong
things in life from her!
674
01:05:07,800 --> 01:05:10,753
Shame! Shame on both of you!
675
01:05:11,011 --> 01:05:12,543
Taslima?
676
01:05:13,940 --> 01:05:17,118
The anti-misogynist human rights activist
677
01:05:17,160 --> 01:05:19,068
that was exiled from Bangladesh.
678
01:05:19,110 --> 01:05:24,110
Bloody feminist, liberal, anti-God!
679
01:05:24,776 --> 01:05:27,734
Wants to piss on the walls like a man?
680
01:05:32,002 --> 01:05:34,686
She even talks bad about men.
681
01:05:34,728 --> 01:05:36,311
God help us!
682
01:05:36,353 --> 01:05:37,401
Against war?
683
01:05:37,443 --> 01:05:38,694
Daughter taking son's path,
684
01:05:38,736 --> 01:05:42,414
God, please, hear my
prayer. 'crucify me instead.'
685
01:05:44,550 --> 01:05:47,153
Isabella, call 911.
686
01:05:47,195 --> 01:05:50,159
Call hell instead...
687
01:05:50,201 --> 01:05:52,445
Call 911...
688
01:05:53,025 --> 01:05:54,499
Call 911?
689
01:05:54,541 --> 01:05:56,718
Call 911?
690
01:05:56,760 --> 01:05:58,760
Go call the police then.
691
01:05:59,697 --> 01:06:01,114
Enough.
692
01:06:02,559 --> 01:06:04,878
Marco, I have tried everything
693
01:06:04,920 --> 01:06:08,070
to save this family, everything!
694
01:06:09,461 --> 01:06:12,316
She's the one who has spoiled my daughter!
695
01:06:12,358 --> 01:06:16,919
She's the one.
696
01:06:16,961 --> 01:06:19,353
Hassan, Hassan, it's enough.
697
01:06:21,774 --> 01:06:22,878
Stop.
698
01:06:22,920 --> 01:06:24,378
She's the one who insisted that
699
01:06:24,420 --> 01:06:26,658
she goes to a public school.
700
01:06:26,700 --> 01:06:30,498
I told her to put her in a
private religious school.
701
01:06:30,540 --> 01:06:33,198
She is the one who
always psyches my daughter
702
01:06:33,240 --> 01:06:35,479
for all the wrong things, God knows what!
703
01:06:35,525 --> 01:06:36,731
Enough, Hassan.
704
01:06:36,773 --> 01:06:39,420
She's a bloody slut!
705
01:06:39,951 --> 01:06:42,483
With her dyke friend in Sydney!
706
01:06:43,373 --> 01:06:45,261
And now it's my daughter.
707
01:06:45,303 --> 01:06:47,013
It's my angel.
708
01:06:47,217 --> 01:06:49,545
It's my daughter.
709
01:06:49,587 --> 01:06:52,689
And it's my time to take charge.
710
01:06:52,731 --> 01:06:54,952
And I will do, I will do everything
711
01:06:54,994 --> 01:06:56,607
to take care of this.
712
01:06:56,649 --> 01:06:58,831
Stop, Hassan! - Everything!
713
01:06:58,873 --> 01:07:01,638
Enough! - I have to take charge of this.
714
01:07:01,680 --> 01:07:03,813
Sir, drop that weapon right now.
715
01:07:03,855 --> 01:07:06,279
Right now, I'm gonna
take control of this home.
716
01:07:06,321 --> 01:07:08,349
Drop that weapon right now!
717
01:07:08,391 --> 01:07:10,014
Sir, let go of it.
718
01:07:10,056 --> 01:07:11,347
You don't do anything.
719
01:07:11,389 --> 01:07:14,435
- Sir, drop this weapon.
- You don't do anything.
720
01:07:14,495 --> 01:07:16,968
You have no idea what's
going on in this house.
721
01:07:17,010 --> 01:07:18,111
Calm down.
722
01:07:18,153 --> 01:07:20,134
You have no idea.
723
01:07:20,176 --> 01:07:22,093
This is all because of you!
724
01:07:22,135 --> 01:07:24,013
It's all because of you!
725
01:07:24,055 --> 01:07:25,920
You're under arrest.
726
01:07:25,962 --> 01:07:29,214
Anything you can say can
and will be used against you.
727
01:07:29,256 --> 01:07:30,689
You've no idea what's going on.
728
01:07:30,731 --> 01:07:33,140
You have the right to remain silent.
729
01:07:33,182 --> 01:07:35,082
You have the right to an attorney.
730
01:07:35,124 --> 01:07:39,149
If you cannot afford one,
one will be given to you.
731
01:07:39,191 --> 01:07:40,171
Calm down.
732
01:07:40,213 --> 01:07:43,720
You have no-
733
01:08:11,001 --> 01:08:13,792
Can anybody hear me?
734
01:08:20,837 --> 01:08:23,170
I haven't done anything wrong.
735
01:08:23,212 --> 01:08:25,032
I'm innocent...
736
01:08:25,165 --> 01:08:27,127
Can anybody hear me?
737
01:08:27,169 --> 01:08:30,071
I don't deserve to be here!
738
01:08:30,113 --> 01:08:33,613
God, I do not, I don't deserve to be here!
739
01:08:34,742 --> 01:08:36,643
I did not do anything!
740
01:08:36,685 --> 01:08:39,050
I did not do anything!
741
01:08:39,092 --> 01:08:41,150
I did not do anything.
742
01:08:41,192 --> 01:08:43,683
I did not do anything.
743
01:08:47,103 --> 01:08:49,353
I did not do anything.
744
01:08:50,181 --> 01:08:53,126
I don't deserve to be here.
745
01:08:54,232 --> 01:08:57,146
I don't deserve to be here.
746
01:09:02,476 --> 01:09:05,492
I just love my family.
747
01:09:05,534 --> 01:09:08,593
I was only protecting my family.
748
01:11:55,244 --> 01:12:00,885
In the
name of Allah, I begin...
749
01:12:33,847 --> 01:12:36,909
Does Tarzan’s
mother also feed him?
750
01:12:37,738 --> 01:12:40,409
I am only Hassan to you.
751
01:12:43,753 --> 01:12:50,487
Eat, my prince! And
be stronger than Tarzan.
752
01:13:23,805 --> 01:13:29,084
Oh Allah, send blessings upon
Muhammad and the progeny of Muhammad!
753
01:13:29,126 --> 01:13:31,602
Oh Allah, protect us from Hell!
754
01:13:33,087 --> 01:13:36,305
Oh Allah, protect us from what is unlawful!
755
01:13:43,159 --> 01:13:44,686
Ma.
756
01:13:49,215 --> 01:13:54,471
Faria, Dina.
757
01:13:59,442 --> 01:14:00,681
My family.
758
01:14:25,918 --> 01:14:27,525
Cheating! - Cheating!
759
01:14:27,567 --> 01:14:29,148
Ma. - She's, she's cheating
760
01:14:29,190 --> 01:14:30,168
like your poly auntie.
761
01:14:30,210 --> 01:14:31,578
Yeah, Ma, you can't cheat.
762
01:14:31,620 --> 01:14:33,048
We were here.
763
01:14:33,090 --> 01:14:37,402
Cheating in Ludo is
like fighting in hockey.
764
01:15:53,084 --> 01:16:00,578
♪ [in Bengali] My Gold land,
blood spattered 21st of February... ♪
765
01:16:03,507 --> 01:16:09,476
♪ How do I forget this?
766
01:16:14,092 --> 01:16:18,955
♪ My Brothers' blood
spattered 21st of February... ♪
767
01:16:23,625 --> 01:16:26,953
♪ How do I forget this? ♪
768
01:16:29,679 --> 01:16:33,142
♪ The 21st of February, built by the tears
769
01:16:33,184 --> 01:16:38,281
of a hundred mothers
losing of their sons. ♪
770
01:16:49,257 --> 01:16:52,069
♪ How do I forget this? ♪
771
01:17:03,616 --> 01:17:06,413
My Bangla.
772
01:19:34,944 --> 01:19:36,145
Okay, I got her, go.
773
01:19:36,187 --> 01:19:38,282
Woo-hoo!
774
01:19:40,504 --> 01:19:43,824
Go, Father.
775
01:19:45,225 --> 01:19:46,364
Whoa.
776
01:19:46,406 --> 01:19:47,595
To me.
777
01:19:48,681 --> 01:19:50,014
Come on, yeah!
778
01:19:51,679 --> 01:19:53,208
Woo-hoo!
779
01:19:53,250 --> 01:19:54,345
Yeah!
780
01:19:55,601 --> 01:19:56,598
Hassan. - Yeah.
781
01:19:56,640 --> 01:19:57,858
You better be careful.
782
01:19:57,900 --> 01:20:01,098
Because I got the best
Rumba baller on my team.
783
01:20:01,140 --> 01:20:04,264
Papa, what's the best Rumba baller?
784
01:20:04,306 --> 01:20:05,808
That's the best basketball player.
785
01:20:05,850 --> 01:20:08,075
Dina, did you hear that? I'm the best.
786
01:20:08,147 --> 01:20:11,132
Hey, Marco, here, you've got the best
787
01:20:11,174 --> 01:20:12,905
basketball player in Canada.
788
01:20:12,947 --> 01:20:14,177
She's a Rumba baller?
789
01:20:14,219 --> 01:20:16,009
Let's go for it. - Yeah, let's do it.
790
01:20:16,051 --> 01:20:17,218
Yeah! - Yeah.
791
01:20:21,616 --> 01:20:22,929
Okay.
792
01:20:22,971 --> 01:20:25,126
You ready?
793
01:20:43,748 --> 01:20:49,657
Yes, we got it, we
got it, (laughs) Marco.
794
01:20:50,529 --> 01:20:51,849
Ah.
795
01:20:52,599 --> 01:20:53,732
Uh, mm.
796
01:25:20,376 --> 01:25:24,118
Tuna brought
all the items, one by one.
797
01:25:26,680 --> 01:25:29,789
Still not getting any sleep? - No!
798
01:25:34,805 --> 01:25:39,211
♪ [in Bengali] asleep.. asleep.. asleep... ♪
799
01:25:39,524 --> 01:25:43,867
♪ in Mother's sweet lap. ♪
800
01:25:44,088 --> 01:25:49,197
♪ Peace flows from heaven. ♪
801
01:25:49,768 --> 01:25:54,820
♪ Sweet sleep beneath. ♪
802
01:25:54,862 --> 01:25:59,773
♪ Asleep.. asleep.. asleep... ♪
803
01:26:29,756 --> 01:26:34,568
♪ As mother gives a soft touch.. ♪
804
01:26:34,771 --> 01:26:39,435
♪ ..dreams come true. ♪
805
01:26:39,834 --> 01:26:44,331
♪ My Gold mine, my Prince.. ♪
806
01:26:44,373 --> 01:26:49,472
♪ ..will ride on Pegasus. ♪
807
01:26:49,613 --> 01:26:54,433
♪ Will set Odyssey to
unknown cities, countries.. ♪
808
01:26:54,824 --> 01:26:59,097
♪ ..Victorian palaces.. ♪
809
01:26:59,152 --> 01:27:04,806
♪ ..sparkling lights around...
810
01:27:04,848 --> 01:27:09,308
♪ ..marvelous desert,
beautiful mountains.. ♪
811
01:27:09,402 --> 01:27:16,425
♪ ..gorgeous sky up, the
mesmerizing waterfall down.. ♪
812
01:27:19,644 --> 01:27:24,657
♪ ..crossing the seven
seas, white snowflakes. ♪
813
01:27:24,699 --> 01:27:29,535
♪ You will conquer the world! ♪
814
01:27:29,705 --> 01:27:34,447
♪ You will charm the world! ♪
815
01:27:34,697 --> 01:27:39,455
♪ Will wear the victorious crown! ♪
816
01:27:39,635 --> 01:27:44,299
♪ Mother's blessings will surround.. ♪
817
01:27:44,393 --> 01:27:46,129
♪ ..asleep.. asleep.. asleep... ♪
818
01:27:51,930 --> 01:27:54,102
♪ ..asleep.. asleep.. asleep... ♪
819
01:30:49,441 --> 01:30:52,266
♪ [in Bengali] Banyan tree
vine touches the ground. ♪
820
01:30:52,308 --> 01:30:58,347
♪ I am swinging to the sky. ♪
821
01:31:04,066 --> 01:31:08,009
♪ Hide and seek in pampas bushes. ♪
822
01:31:08,051 --> 01:31:10,469
♪ Wind waves over the rice fields. ♪
823
01:31:10,511 --> 01:31:15,946
♪ Robin birds dance on the willow branch. ♪
824
01:31:19,493 --> 01:31:24,103
♪ Starling and crow wrestle for power. ♪
825
01:31:25,692 --> 01:31:31,395
♪ Herons fly in long queues.. return
to their nests afar...♪
826
01:31:31,599 --> 01:31:35,789
♪ ...afar... ♪
827
01:31:37,535 --> 01:31:42,996
♪ Cattle cart rolling.. on
an unpaved path at dusk... ♪
828
01:31:43,551 --> 01:31:46,353
♪ ..on an unpaved path at dusk... ♪
829
01:31:46,395 --> 01:31:51,856
♪ What a beauty in my green
valley! Save me in your bosom... ♪
830
01:31:52,590 --> 01:31:57,559
♪ ..save me in your bosom... ♪
831
01:32:33,085 --> 01:32:36,648
What happened to the rats
832
01:32:36,690 --> 01:32:40,263
when the Piper played his pipe?
833
01:32:50,655 --> 01:32:56,811
...meaning, when the
Pied Piper of Hamelin played his pipe...
834
01:32:58,499 --> 01:33:01,108
May I come in, sir?
835
01:33:01,366 --> 01:33:06,678
Captain, 23 minutes late!
836
01:33:07,006 --> 01:33:08,302
No uniform?
837
01:33:09,014 --> 01:33:10,788
Sorry, sir.
838
01:33:10,842 --> 01:33:12,577
Hold your ear
839
01:33:16,022 --> 01:33:17,538
Hold your ear
840
01:33:22,450 --> 01:33:23,983
Kneel down!
841
01:33:31,747 --> 01:33:32,969
No sandals!
842
01:33:41,090 --> 01:33:42,486
23 minutes!
843
01:33:47,006 --> 01:33:49,155
C... A... P... T... A... I... N!
844
01:33:53,226 --> 01:33:55,824
Principal. Br. Benedict!
845
01:33:55,866 --> 01:33:57,014
Shut up...
846
01:33:59,139 --> 01:34:00,734
Who is it?
847
01:34:02,467 --> 01:34:06,037
Spider..Monkey..Ape...
848
01:34:06,139 --> 01:34:08,061
Rotten boys...
849
01:34:10,014 --> 01:34:12,552
Quiet...
850
01:36:59,327 --> 01:37:02,628
Hello, Auntie Farzana, how are you?
851
01:37:02,670 --> 01:37:04,218
Hey, baby.
852
01:37:04,260 --> 01:37:06,843
Hmm, Mommy's in the washroom.
853
01:37:08,040 --> 01:37:09,648
That's her usually habit.
854
01:37:09,690 --> 01:37:11,958
When she's nervous or super excited,
855
01:37:12,000 --> 01:37:13,308
she goes to washroom.
856
01:37:13,350 --> 01:37:15,423
Well, last night's food.
857
01:37:17,070 --> 01:37:19,533
Anyway, has Babaji ride home yet?
858
01:37:20,365 --> 01:37:23,508
Not yet, but Miozio
Marco is driving him home,
859
01:37:23,550 --> 01:37:26,537
and he will be here any moment.
860
01:37:27,720 --> 01:37:30,618
Oh, hang on for a minute, Auntie Farzana.
861
01:37:30,660 --> 01:37:31,953
Miozio is calling.
862
01:37:33,311 --> 01:37:36,245
Faria, he is not here.
863
01:37:36,287 --> 01:37:38,537
Miozio, this is Dina.
864
01:37:38,584 --> 01:37:41,975
Oh, sorry, he's, he's not here.
865
01:37:42,186 --> 01:37:44,643
I'm at the jail, he's, he's not here.
866
01:37:45,318 --> 01:37:46,728
Is he with you?
867
01:37:46,770 --> 01:37:50,237
He's not home yet,
is everything all right?
868
01:37:50,448 --> 01:37:52,526
Okay, don't worry, don't worry.
869
01:37:52,589 --> 01:37:55,081
Mommy shouldn't have
stopped me going with you.
870
01:37:55,190 --> 01:37:57,995
I'll, I'll, I'll find my, my Enzo,
871
01:37:58,042 --> 01:38:00,437
and I'll bring him home, okay?
872
01:38:00,479 --> 01:38:01,570
I'll bring him home.
873
01:38:08,760 --> 01:38:10,113
That doesn't sound right.
874
01:38:11,215 --> 01:38:15,130
I, I know something is not right.
875
01:38:15,172 --> 01:38:18,198
What, what should I do, Auntie Farzana?
876
01:38:18,240 --> 01:38:20,949
Calm down, baby, don't worry.
877
01:38:20,991 --> 01:38:22,038
He might be-
878
01:38:22,080 --> 01:38:23,838
No, no, no, no, no, no, I have a feeling
879
01:38:23,880 --> 01:38:26,508
there is something wrong with Babaji.
880
01:38:26,550 --> 01:38:29,469
I got to go, Mom will call you back.
881
01:38:29,511 --> 01:38:30,526
Ma, Ma, Ma!
882
01:38:35,561 --> 01:38:36,596
Ma, Ma.
883
01:38:38,893 --> 01:38:42,128
Mama, Miozio cannot find Babaji.
884
01:38:42,221 --> 01:38:48,377
There's something wrong with Babaji.
885
01:41:43,029 --> 01:41:47,701
Oh my God, my Creator,
886
01:41:50,091 --> 01:41:56,819
for my daughter, for my wife, for me,
887
01:41:57,210 --> 01:42:02,421
for my family, every sin,
888
01:42:04,077 --> 01:42:06,993
every mistake we have committed,
889
01:42:09,616 --> 01:42:12,813
only you have the power to forget.
890
01:42:15,171 --> 01:42:17,883
Please forgive our sins.
891
01:42:18,804 --> 01:42:23,968
Please, my Lord, Amin.
892
01:42:59,040 --> 01:43:00,633
Excited to meet your God?
893
01:43:03,880 --> 01:43:06,813
One stone right here in the nose.
894
01:43:14,391 --> 01:43:17,295
That was very painful.
895
01:43:17,337 --> 01:43:19,533
Took me six fucking months
896
01:43:19,575 --> 01:43:21,408
in a sexual jail cell.
897
01:43:22,680 --> 01:43:26,868
A straight man was
forcefully raped day and night
898
01:43:26,910 --> 01:43:29,251
and by a bunch of horny hyenas.
899
01:43:34,860 --> 01:43:37,960
I'll make sure you feel the burning pain
900
01:43:38,777 --> 01:43:40,743
that I still have in my ass.
901
01:43:45,360 --> 01:43:46,691
It's payback time.
902
01:43:48,800 --> 01:43:51,386
Say your prayers.
903
01:44:02,003 --> 01:44:06,639
We belong to Allah...
and to Him, shall we return...
904
01:45:19,366 --> 01:45:20,394
Hello.
905
01:45:20,457 --> 01:45:22,868
Ma'am, sorry to disturb you,
906
01:45:22,910 --> 01:45:25,023
but we do have some good news.
907
01:45:26,058 --> 01:45:27,939
Louis has been arrested.
908
01:45:27,981 --> 01:45:30,735
Oh.
909
01:45:30,777 --> 01:45:32,283
This is Mr. Hassan's.
910
01:45:38,863 --> 01:45:40,040
Thank you, officers.
911
01:45:59,249 --> 01:46:03,867
"My life has
given me an amazing gift."
912
01:46:04,804 --> 01:46:09,980
A
Marco, my best friend, your Enzo.
913
01:46:18,202 --> 01:46:20,973
Maria, pray to God-
914
01:46:21,819 --> 01:46:24,621
To save your family.
915
01:46:24,663 --> 01:46:26,352
Love them by all means.
916
01:46:44,017 --> 01:46:45,350
God bless you.
917
01:46:47,518 --> 01:46:48,683
Enzo.
918
01:47:00,267 --> 01:47:03,423
You know, I
suffer from high temper,
919
01:47:04,401 --> 01:47:05,920
which turns everything wrong.
920
01:47:07,143 --> 01:47:11,463
I fear losing my daughter
and you, my heart.
921
01:47:12,940 --> 01:47:14,133
Can you forgive me?
922
01:47:15,518 --> 01:47:17,193
If I have another life,
923
01:47:18,034 --> 01:47:22,154
please make me your love Farz.
924
01:47:58,828 --> 01:48:01,820
"Home, home, home.
925
01:48:04,226 --> 01:48:09,380
My heaven on earth, the place"-
926
01:48:09,513 --> 01:48:13,460
Where belongs my heart.
927
01:48:13,734 --> 01:48:17,203
Love, joy, hope, and pride.
928
01:48:18,625 --> 01:48:20,680
My only reason to be alive.
929
01:48:58,492 --> 01:49:04,023
Babaji.
59667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.