All language subtitles for 8.3532304.1348013.1.13.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,880 --> 00:00:07,260 Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok! 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,080 Elkezdhetjük a műsor! 3 00:00:10,300 --> 00:00:11,300 Igen! 4 00:00:11,840 --> 00:00:13,480 Készen álltok a műsorra? 5 00:00:14,080 --> 00:00:20,600 Igen! Ne felejtsetek el itt maradni a legvégéig, akkor jön a 6 00:00:20,600 --> 00:00:22,400 nagy meglepetés! 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,700 És kezdünk! 8 00:00:27,480 --> 00:00:28,940 Számoljatok velem! 9 00:00:29,380 --> 00:00:34,060 10 9 8 7 10 00:00:35,210 --> 00:00:40,970 6, 5, 4, 3, 2, 1, 11 00:00:41,350 --> 00:00:45,430 csodál! Ötéjjel Freddy vibrándójával 2. 12 00:00:50,050 --> 00:00:51,410 Ötéjjel már 82. 13 00:01:31,400 --> 00:01:33,740 Tényleg itt fogsz ülni, míg kinyílik a csapóhajtó? 14 00:01:33,940 --> 00:01:36,320 Hagyj békén! Mindig ezt csinálja, mikor itt van. 15 00:01:37,240 --> 00:01:38,240 Gyere! 16 00:01:43,940 --> 00:01:46,300 Úgy nézem rád, székelyt redifett szóla. 17 00:01:51,880 --> 00:01:52,880 Foly! 18 00:01:53,360 --> 00:01:54,360 Benzinéte van. 19 00:01:57,260 --> 00:01:59,060 Egy darabig még nem jön elő. 20 00:01:59,660 --> 00:02:05,140 Addig inkább gyere az asztalunkhoz. A többiek nem akarják. Szent Kriszettere. 21 00:02:05,420 --> 00:02:08,900 Bal szerencsés időszakot van. Majd jobbra fordulj. 22 00:02:11,580 --> 00:02:14,160 Ő az egyetlen, akiben megbízhatok. 23 00:02:14,780 --> 00:02:17,300 Ő az egyetlen, aki szegít nekem. 24 00:02:18,020 --> 00:02:24,840 Az... az az izé odalenn. Nem a te... lejti szülőd, vagy bárminek is hiszed. 25 00:02:25,280 --> 00:02:27,140 És akkor is ott lesz. 26 00:02:27,370 --> 00:02:29,370 Ha előbb ezzel is telett voltál. 27 00:03:01,040 --> 00:03:03,860 Bocsánat, szegítsék el egy fiúnak! Szólja a szüleimnek! De valami baj van! 28 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Szólja a szüleimnek! 29 00:03:09,380 --> 00:03:13,340 Szegíteni kell valakinek! Ne volt jó? Kérem! Most ne davasz! Hát nem szegítsen 30 00:03:13,340 --> 00:03:14,340 ki! 31 00:03:15,020 --> 00:03:19,280 Egy fiú bajban van, tessék le kíreni! Fénykocsán, beszélgetünk! Na futás! 32 00:03:22,140 --> 00:03:23,140 Kárló! 33 00:03:23,380 --> 00:03:24,380 Maradj! 34 00:08:17,260 --> 00:08:18,680 20 évvel később. 35 00:08:24,420 --> 00:08:27,540 Haló? Ja, én vagyok. Mike? 36 00:08:28,120 --> 00:08:29,380 Hány óra van? 37 00:08:29,800 --> 00:08:35,799 Ó, korábban, bocsi, akkor én keltettelek? Nem, vagyis, de... 38 00:08:35,799 --> 00:08:40,039 Igen, de már... Kemény éjszakán volt. 39 00:08:40,760 --> 00:08:44,360 Rokka támogtál? Nem mosolyog rám a szerencse. 40 00:08:45,640 --> 00:08:47,040 Tudod segíteni? 41 00:08:47,240 --> 00:08:50,440 Nem, jól vagyok. A te napod milyen? Eddie elment a suliba? 42 00:08:51,880 --> 00:08:58,120 Még nem, még itt lófrával alá. Jeremiah átjön, hogy segítsen kifesteni az új 43 00:08:58,120 --> 00:08:59,640 házat. Klassz. 44 00:09:00,200 --> 00:09:03,320 Csak azért hívtalak, hogy áll -e még a laivacsi. 45 00:09:03,880 --> 00:09:06,520 Igen, persze, mindenképpen. 46 00:09:07,160 --> 00:09:08,900 Jól akarok, hogy kiválaszolj. 47 00:09:10,040 --> 00:09:13,320 Most megyek, de akkor majd találkozunk. 48 00:09:13,580 --> 00:09:14,580 Oké, szia. 49 00:09:20,990 --> 00:09:21,990 Megcsukoltad már? 50 00:09:22,770 --> 00:09:26,790 Nem. Ebi, ez nem ilyen, mi csak barátok vagyunk. 51 00:09:27,250 --> 00:09:28,850 Akkor miért randistok? 52 00:09:29,470 --> 00:09:32,310 Ez nem randi. Akkor miért nem jöhetek? 53 00:09:33,070 --> 00:09:34,330 Azért, mert nem jöhet. 54 00:09:36,030 --> 00:09:37,030 Rejtettem. 55 00:09:38,930 --> 00:09:41,390 Ebi! Az Ebi nyíró paprika! 56 00:09:41,750 --> 00:09:43,690 Elviss ti majd! Tedd oda! 57 00:09:44,470 --> 00:09:47,990 Mi a titus? Nősz, mint a durva. Most sem marad. 58 00:09:48,330 --> 00:09:49,770 Nem marad festek? 59 00:09:50,080 --> 00:09:51,080 Cserélek veled! 60 00:09:51,980 --> 00:09:54,180 Kösz, te szerintem észrevennék a tülibe. 61 00:09:54,480 --> 00:09:56,140 Oké. Pá! 62 00:09:56,400 --> 00:09:58,040 Szia, kicsi! Bryson! 63 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Bryson, várj! 64 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 Elengedtem! 65 00:10:01,700 --> 00:10:03,120 Elbi nagyon jó gyerek. 66 00:10:03,420 --> 00:10:04,420 Igen. 67 00:10:04,900 --> 00:10:05,980 Nagyon jó gyerek. 68 00:10:06,240 --> 00:10:07,240 És? 69 00:10:07,580 --> 00:10:09,640 Hát még a mai randi van -e szával? 70 00:10:10,680 --> 00:10:15,200 Nem randi. Csak két felnőtt ember együtt vacsorázik. Érted? 71 00:10:18,990 --> 00:10:25,430 Figyelj, a világ összes boldogságát kívánom nektek. Csak annyit mondok, hogy 72 00:10:25,430 --> 00:10:26,810 őrület van a szemében. 73 00:10:27,790 --> 00:10:29,670 Ő nem őrült, oké? 74 00:10:29,890 --> 00:10:30,890 Jó. 75 00:10:32,230 --> 00:10:33,890 Jó, apropó őrült. 76 00:10:34,330 --> 00:10:39,930 Amióta a némi két gyilkos plusz matkótól halandázik, az egész város meg elmegy a 77 00:10:39,930 --> 00:10:44,370 bete. Csak legyünk túl ezen a hétvégén. Ha végre fesztiválnak, talán mindenki 78 00:10:44,370 --> 00:10:46,170 visszaáll normálmódba. Ja. 79 00:10:47,249 --> 00:10:51,270 Mindenki rátupant arra a pigvériára. Hallom, hogy a nénik ide a lili házba 80 00:10:51,270 --> 00:10:53,030 küldték. Ez borrattó. 81 00:10:54,170 --> 00:10:55,270 Ja, sajnálom. 82 00:10:55,570 --> 00:10:57,750 Biztos, hogy a nénik itt csak kitalálta ezt. 83 00:10:57,970 --> 00:11:03,610 Így a fenniből. Mi lenne, ha kötünk maradna, hogy Ebi egyáltalán 84 00:11:03,610 --> 00:11:04,549 van vele? 85 00:11:04,550 --> 00:11:09,650 Rájár a rúd, és nem hiányzik a feltűnésünk. Aztán Csika megpróbált 86 00:11:09,650 --> 00:11:13,770 rugós bábubat. De jött Mike, és csak a lovat nála, és azzal jól papá lőtte. 87 00:11:14,080 --> 00:11:18,440 Én az ebédlőbe rohadtam, és Pocky meg leugrott a színpadról, és üldözni 88 00:11:19,140 --> 00:11:24,360 Szerencsére Vanessa megmentett, de aztán jött a sárga nyúl, és megtámadott. 89 00:11:24,880 --> 00:11:26,980 Eltapta Vanessa, megszúrta. 90 00:11:27,500 --> 00:11:28,820 De már jól van. 91 00:11:29,180 --> 00:11:31,480 Na itt a sárga nyúllól mi történt? 92 00:11:31,740 --> 00:11:36,220 A rubokra jelmezében betattantak, és élve összerobbantották. 93 00:11:36,680 --> 00:11:38,740 A hullája még mindig ott van. 94 00:11:39,140 --> 00:11:42,700 Egy titkos szobában, amit még soha nem látott senki. 95 00:11:43,470 --> 00:11:44,790 Te őrült vagy! 96 00:11:46,950 --> 00:11:48,590 Ülsz hozzánk ebédnél? 97 00:11:50,150 --> 00:11:51,150 Persze! 98 00:11:53,370 --> 00:11:56,250 Visszaminnsz valamikor? Mármint a Freddinsz -be? 99 00:11:57,830 --> 00:12:04,470 Mondnék, de... A barátaim... A robotok csöppre mentek. 100 00:12:04,670 --> 00:12:10,350 Mike -at mondja, majd megjavítja őket, de... Már elég régóta mondogatja. 101 00:12:13,100 --> 00:12:17,840 Várjál te tényleg állítod, amit mesélek. Mert szerintem itt mindenki azt ír, 102 00:12:17,960 --> 00:12:19,100 hogy kitalálom ezeket. 103 00:12:19,780 --> 00:12:26,060 Én hiszek a szellemekben, az UFO -kban. Miért te hinnék a kísértett 104 00:12:26,060 --> 00:12:27,060 robotokban? 105 00:12:29,360 --> 00:12:30,360 Értem. 106 00:12:36,960 --> 00:12:39,140 Gyereke, rám figyeld! 107 00:12:41,360 --> 00:12:47,300 Emlékeztetnék mindenkit, hogy a robotika bemutatónk a Tudományos Sereg szemlén 108 00:12:47,300 --> 00:12:49,360 most lesz szombaton. 109 00:12:49,700 --> 00:12:56,080 Úgy hallom, egyébként elragadtatott ez az ostobaság, vagyis ez a 110 00:12:56,080 --> 00:13:00,200 Prediter. Berg bácsi, igazából a neve Feffe? 111 00:13:00,440 --> 00:13:02,440 Hogy mi a neve arra intoljak? 112 00:13:02,660 --> 00:13:07,540 Ez a megcsúszolás a mindennek, amit a valódi robotika képvisel. Mi itt igazi 113 00:13:07,540 --> 00:13:09,360 robotokat készítünk, gyerekek! 114 00:13:09,630 --> 00:13:14,370 Minden egyes nebuló legyen ott a tudományos szereptemlén szombaton, akár 115 00:13:14,370 --> 00:13:15,570 benevetett, akár nem. 116 00:13:16,430 --> 00:13:21,770 Aki nincs ott, az kap egy pét nagy egyest. De hát egyesek a fett -fettel 117 00:13:21,770 --> 00:13:25,330 lesznek. Akkor egyesek bukottak lesznek. 118 00:13:26,810 --> 00:13:29,970 Elég a szócséplésből, lássunk munkához. 119 00:13:40,590 --> 00:13:46,710 Itt azt olvasom, hogy be akarja mutatni ezt az akármit. 120 00:13:47,050 --> 00:13:52,070 Szombaton a seregszemlény. Felesleges emlékeztetnem, hogy ez az esemény az 121 00:13:52,070 --> 00:13:54,210 iskolának mennyire fontos. 122 00:13:54,470 --> 00:13:57,010 Az elmúlt három évben mindig mi nyertünk. 123 00:13:57,750 --> 00:13:59,130 Kész leszek vele? 124 00:13:59,370 --> 00:14:00,930 Hát mondd, ez a Bibi. 125 00:14:01,810 --> 00:14:04,170 Én nem hiszem, hogy kész lesz. 126 00:14:05,050 --> 00:14:09,910 Smith kis ottony, a robotika minden való mindenkinek. 127 00:14:11,020 --> 00:14:14,120 Nem szégyen, ha a csapat kedvéért ezt úgy kihagyja. 128 00:14:14,880 --> 00:14:17,820 Nézze csak meg, hogy mi az iskola mozzója. 129 00:14:18,340 --> 00:14:20,540 A videmvidrek segítik egymást. 130 00:14:20,760 --> 00:14:21,820 Na ugye? 131 00:14:23,180 --> 00:14:24,180 Így van. 132 00:14:25,120 --> 00:14:26,560 Legye jó, kis vitra. 133 00:14:34,840 --> 00:14:37,480 Mindenkivel szívódik, ne vedd a szívedre. 134 00:14:43,660 --> 00:14:46,460 Miért nem próbáltad meg te megjavítani a barátaidat? 135 00:14:47,360 --> 00:14:48,760 Tud is sikerülne. 136 00:14:55,080 --> 00:14:56,860 Elvi, te vagy az? Igen. 137 00:14:58,080 --> 00:14:59,680 Prima, pont a legjobbkor. 138 00:15:00,700 --> 00:15:01,700 Megkötnéd nekem? 139 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 Reménytelen vagy. 140 00:15:05,760 --> 00:15:06,920 Milyen napod volt? 141 00:15:08,160 --> 00:15:09,160 Jó. 142 00:15:09,980 --> 00:15:12,000 Nem történt semmi izgalmas? 143 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 Nem igazán. 144 00:15:14,260 --> 00:15:15,260 Jó. 145 00:15:18,820 --> 00:15:21,520 Köszönjük. Mire mennél elkülem? 146 00:15:23,760 --> 00:15:25,040 Nagyon köszönöm. 147 00:15:25,780 --> 00:15:32,400 Na jó, Szigyú, hagyok egy utat az asztalon, úgyhogy tudsz pizzát 148 00:15:32,400 --> 00:15:38,640 rendelni. Emlékszel, hogy kell felhívni meg mindent? Hát persze, 11 vagyok, nem 149 00:15:38,640 --> 00:15:40,340 kisbaba. Tudom. 150 00:15:41,450 --> 00:15:45,490 Veszél még valamit, mielőtt elmegyek? Tv -t tippogsz, vagy mi lesz? 151 00:15:48,470 --> 00:15:51,130 Álmáhatnék a barátaimhoz. 152 00:15:54,370 --> 00:15:56,910 Mármint az osztálytársaidhoz? 153 00:15:58,270 --> 00:16:02,350 Pikahoz és a többiakhoz. Ők a barátaim. 154 00:16:02,630 --> 00:16:03,670 Figyelj, Abby. 155 00:16:04,070 --> 00:16:05,750 Már megbeszéltük. 156 00:16:06,470 --> 00:16:08,390 Nem mehetsz vissza oda. 157 00:16:08,610 --> 00:16:09,750 Tönkre mentek. 158 00:16:13,160 --> 00:16:18,140 Figyelj, egyszer megjavítom őket, de addig is esetleg barátkorhatnál igazi 159 00:16:18,140 --> 00:16:19,140 gyerekekkel is. 160 00:16:42,410 --> 00:16:44,570 De később majd megbeszéljük, most már nem kell. 161 00:16:44,810 --> 00:16:45,810 Jól van. 162 00:16:50,710 --> 00:16:51,710 Szeretlek. 163 00:16:53,810 --> 00:17:00,270 Na jó, ne nézzet túl sokat, rosszat álmod tőle, oké? 164 00:17:48,919 --> 00:17:50,400 Szóval ez ilyen lenne? 165 00:17:51,420 --> 00:17:54,080 Micsoda? A normál élet. 166 00:17:55,320 --> 00:17:58,640 Normál? Akkor mi most normálikabb vagyunk. 167 00:17:58,880 --> 00:18:00,420 Ne várjunk rosszul. 168 00:18:01,160 --> 00:18:03,040 Ahogy képestem, én átmentünk. 169 00:18:05,660 --> 00:18:09,780 Talán túl sok a szabadidőm, de jobb lesz, ha végre visszamegyek dolgozni. 170 00:18:10,120 --> 00:18:11,500 Szerintem jó pakban vagy. 171 00:18:12,020 --> 00:18:17,120 Azt mondtad, jelentkedtél bringaedésre, ugye? Vagy... Pinningre. Pinningre, jaj, 172 00:18:17,120 --> 00:18:19,120 jaj, jaj. Már járok néhány hete. Oké. 173 00:18:19,320 --> 00:18:20,420 Barátaim is lettek. 174 00:18:20,820 --> 00:18:23,020 Barát. Az micsoda? 175 00:18:29,380 --> 00:18:30,440 Bocsásson meg, hölgyem. 176 00:18:33,980 --> 00:18:35,760 Itt imádják őt. 177 00:18:39,220 --> 00:18:41,260 Nagyon jól nézel ki egyébként. 178 00:18:45,480 --> 00:18:46,480 Én fel is. 179 00:18:48,780 --> 00:18:49,980 Ez tényleg randi. 180 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 Tessék? 181 00:18:52,220 --> 00:18:56,040 Tessék? Mondtál valamit? Nem, azt mondtam, hogy ez a hely nem is olyan 182 00:18:56,100 --> 00:18:57,780 Ronda? Nem ronda ez a hely. 183 00:19:00,840 --> 00:19:02,820 Ebi kötötte meg a nyakkendőt? 184 00:19:04,180 --> 00:19:06,200 Igen. És hogy van? Jól van. 185 00:19:06,640 --> 00:19:12,400 Vannak jó napjai, és van, amikor... hiányoznak neki. 186 00:19:13,660 --> 00:19:18,560 A barátai. És én nem tudom, hogy beféljünk erről. 187 00:19:20,580 --> 00:19:25,460 Tudom, hogy meg akarod védeni őt, de ez a sztori, hogy tönkrementek, és hogy 188 00:19:25,460 --> 00:19:30,560 majd megjavítod a robotokat... Ez csak hamis reményt ad neki. Légy őszinte. 189 00:19:31,900 --> 00:19:32,900 Őszinte. 190 00:19:33,920 --> 00:19:34,920 Mi van? 191 00:19:35,880 --> 00:19:36,880 Semmi. 192 00:19:40,760 --> 00:19:44,320 Nem akarod elmesélni arról száman? 193 00:19:44,580 --> 00:19:46,580 Hát, mindig ugyanabb. 194 00:19:46,780 --> 00:19:48,880 Nem muszáj beszélnünk erről. 195 00:19:49,580 --> 00:19:55,440 Apám, tudod, én az álmaim segítségével néztem szembe azzal, ami Gerettel 196 00:19:55,440 --> 00:19:56,440 történt. 197 00:19:56,720 --> 00:20:01,940 Igen, talán kicsit túl sokat aludtam, de nagyon sokat segített. 198 00:20:02,420 --> 00:20:03,700 Neked is segítene. 199 00:20:05,560 --> 00:20:09,340 Én... Én nem hiszem, hogy ez jó ötlet. 200 00:20:11,880 --> 00:20:17,000 Nem szabad újt meg apádtól, ha nem rakod rendbe, amit az elméddel tett. 201 00:20:17,620 --> 00:20:21,420 Én csak azt akarom, hogy magunk mögött hagyjuk ebbe az egérhet. 202 00:20:22,080 --> 00:20:23,080 Menni fog. 203 00:20:23,980 --> 00:20:24,980 Próbáld meg. 204 00:20:25,800 --> 00:20:26,800 Csak egyszer. 205 00:20:31,000 --> 00:20:32,280 Megjöttem! 206 00:20:37,440 --> 00:20:41,120 Ebi! Ebi, jöttél? 207 00:20:41,880 --> 00:20:44,820 Ebi! Ebi! 208 00:20:46,800 --> 00:20:48,080 Ebi! 209 00:20:48,960 --> 00:20:51,680 Elmentem megjavítani a barátaimat. 210 00:22:00,780 --> 00:22:03,860 Itt is, meg mindenfelé. Nem így értettem. 211 00:22:04,520 --> 00:22:06,480 Hol vannak a barátaim? 212 00:22:11,600 --> 00:22:12,800 Figyelje bién. 213 00:22:32,240 --> 00:22:33,660 Ne haragudj, ha nem mondtam előbb. 214 00:22:34,880 --> 00:22:36,120 De tudod mit? 215 00:22:37,100 --> 00:22:40,200 Ők mindig veled lennek. Itt bent. 216 00:22:43,960 --> 00:22:45,660 Ez nagyon gicses. 217 00:22:47,940 --> 00:22:51,520 Kicsi, tényleg gicses. Ez rohadtól gicses. Jódon, jól van. 218 00:22:54,380 --> 00:22:56,880 Tudod mit? Gyere csak, van egy ötletem. 219 00:22:59,260 --> 00:23:05,420 Jódon, itt juhagy. Kaptál tőlem egymillió jegyet. Mit adhatok? Kérlek, 220 00:23:05,420 --> 00:23:09,000 egy... mondjuk... narancsos gumicukrot. 221 00:23:09,500 --> 00:23:10,500 Nem? 222 00:23:11,280 --> 00:23:12,280 Jól van. 223 00:23:13,040 --> 00:23:19,660 Van még... Ó, 224 00:23:21,060 --> 00:23:22,060 ehhez mit ad? 225 00:23:46,010 --> 00:23:47,530 Ezt szeretnéd? 226 00:23:51,250 --> 00:23:54,750 Igen. Igen? Eladva. Egy millió jegyért. 227 00:23:55,970 --> 00:23:56,970 Megyünk alatt. 228 00:23:59,210 --> 00:24:01,010 Nem szereted a gumitukat? 229 00:24:01,870 --> 00:24:07,750 Szerettem, de karácsonykor megettem egy zsákkal. Ó, és ezt álltál mindent? 230 00:24:08,010 --> 00:24:12,250 Igen. Olyan volt, mint egy narancsága vízesé. Ne így emlékezz! 231 00:24:43,060 --> 00:24:44,980 Út lezárva. 232 00:25:06,920 --> 00:25:08,100 VIP belépő van. 233 00:25:08,340 --> 00:25:09,900 Nem kell megint betörnünk. 234 00:25:12,560 --> 00:25:13,560 Ugyan. 235 00:25:14,400 --> 00:25:15,400 Egyet. 236 00:25:27,820 --> 00:25:29,120 Liderz lesőd. 237 00:25:38,570 --> 00:25:39,730 Freddy Fedber fiddelúja. 238 00:25:40,250 --> 00:25:41,450 Kiskoromban jártam ide. 239 00:25:42,090 --> 00:25:45,690 Hát ebben nem adtuk ki. Te a másik helyükre gondolj. 240 00:25:48,050 --> 00:25:50,070 Ez az eredeti. 241 00:25:51,010 --> 00:25:52,850 Ez évtizedek óta üres. 242 00:25:53,410 --> 00:25:57,510 Ez volt előbb, aztán jött a másik hely. És mi történt itt? 243 00:25:58,730 --> 00:26:00,990 Valami kislányt megöltek. 244 00:26:01,530 --> 00:26:03,630 Eltúsolták az egészügyet. És most? 245 00:26:04,320 --> 00:26:08,860 A lelke a kihalt folyosókon kóborul, vagányosan, elgyötörtel. 246 00:26:12,500 --> 00:26:13,700 Haver! 247 00:26:15,180 --> 00:26:17,440 Bocsi, de megérted. 248 00:26:18,580 --> 00:26:20,000 Maga Mike? 249 00:26:20,780 --> 00:26:23,300 Michael vagyok, igazából. 250 00:26:34,510 --> 00:26:35,750 Jöhet a körtúra? 251 00:26:49,630 --> 00:26:50,950 Én oha pedig. 252 00:26:53,590 --> 00:26:55,490 Nem baj, ha minden felvetik. 253 00:26:57,930 --> 00:26:59,270 Ezért jöttek, nem? 254 00:27:01,510 --> 00:27:02,610 Ilyen nincs! 255 00:27:03,150 --> 00:27:04,570 Lehet csónak átnézni. 256 00:27:05,350 --> 00:27:08,230 Ebben az étteremben sok különleges játék volt. 257 00:27:08,470 --> 00:27:09,810 Mint a marionett. 258 00:27:13,650 --> 00:27:15,150 Látom, felkészült. 259 00:27:16,350 --> 00:27:20,630 Igen, a marionett valóban igazi ritkaság volt. 260 00:27:20,950 --> 00:27:22,290 Mi az a marionett? 261 00:27:22,650 --> 00:27:27,570 A marionett feljött a csapóajból a színpadra, és irányította a robotokat a 262 00:27:27,570 --> 00:27:30,650 fennépések alatt. Így van, rádiós irányítással. 263 00:27:31,100 --> 00:27:36,180 A technológia jócskán megelőtte a korát, de nem képült másik példány. 264 00:28:18,800 --> 00:28:19,800 Újnak tűnnek. 265 00:28:19,920 --> 00:28:24,400 Freddy, Bonnie és Cika. Hé! 266 00:28:24,960 --> 00:28:26,480 Hol van Foxy? 267 00:28:28,420 --> 00:28:34,580 Foxy bekerült egy elrantott, szétszedős összerakós mutatványba és... ...sosem 268 00:28:34,580 --> 00:28:35,620 lesz többé a régi. 269 00:28:37,320 --> 00:28:39,600 A gyerekek néha kegyetlenek. 270 00:28:59,720 --> 00:29:01,580 Elragadja a képzeletüket, ha hagyják. 271 00:29:03,080 --> 00:29:04,120 Mehetünk tovább? 272 00:29:05,460 --> 00:29:08,460 Hé! Én majd megyek utánatok. 273 00:29:09,240 --> 00:29:11,180 Szeretnék egy kicsit körülnézni. 274 00:29:13,040 --> 00:29:16,880 Mikey fiú, akkor menjen a műsor, fogy az értékes nyersanyag. 275 00:29:19,820 --> 00:29:22,760 Mi az, amit... Mivel van itt dolgunk? 276 00:30:34,009 --> 00:30:36,810 Köszönöm, hogy 277 00:30:36,810 --> 00:30:45,110 megnéztétek! 278 00:32:14,740 --> 00:32:17,820 Liza! Mit csináltál? 279 00:32:19,020 --> 00:32:20,460 Mit csináltál? 280 00:32:24,060 --> 00:32:27,500 Liza! Liza! Megyek! Merre vagy? 281 00:32:39,720 --> 00:32:40,720 Nem, nem, nem, nem, nem! 282 00:34:32,080 --> 00:34:36,820 Jó éjt kívánunk! 283 00:35:16,360 --> 00:35:18,000 Pika, hallasz engem? 284 00:35:21,960 --> 00:35:23,340 Szükségem van rád. 285 00:35:25,060 --> 00:35:26,960 Nincs annyira hülye lenne. 286 00:35:50,630 --> 00:35:52,750 Örülök, hogy újra csatlakozta! 287 00:35:53,410 --> 00:35:55,430 Nem fogad! 288 00:36:22,990 --> 00:36:23,990 Köszönöm. 289 00:37:04,500 --> 00:37:05,640 Valószínűleg nyugi. 290 00:39:12,620 --> 00:39:15,560 Apa? Már nem félek tőle. 291 00:39:19,840 --> 00:39:22,620 Többé nincs hüggégem rám. 292 00:39:27,460 --> 00:39:29,760 Nem vagyok olyan, mint te. 293 00:39:53,130 --> 00:39:54,430 Nem végeztem vele. 294 00:39:54,650 --> 00:39:56,850 Nem tarthatsz bezárva. 295 00:39:59,210 --> 00:40:03,170 Elmegyek. Nem tudod, hogy te vagy a kedvencem? 296 00:40:03,830 --> 00:40:06,530 Hát nem tudod, hogy szeretlek? 297 00:40:07,570 --> 00:40:11,270 Nem tudod, hogy gondoskodom rólad? 298 00:40:27,960 --> 00:40:29,740 De te, te például! 299 00:41:27,630 --> 00:41:29,030 Köszönöm szépen! 300 00:43:40,500 --> 00:43:41,900 Köszönjük! 301 00:44:25,760 --> 00:44:26,760 Freddy! 302 00:44:30,520 --> 00:44:31,680 Bonnie! 303 00:44:40,700 --> 00:44:43,100 Csika! Abby! 304 00:44:43,780 --> 00:44:45,840 Visszajöttél hozzánk! 305 00:44:46,080 --> 00:44:47,080 Csika! 306 00:44:49,960 --> 00:44:52,160 Annyira hiányodtál! 307 00:44:52,580 --> 00:44:55,000 Te is hiányodtál nekem! 308 00:44:56,400 --> 00:44:57,920 Honnan szereztél új testet? 309 00:44:58,260 --> 00:44:59,460 Tesszik neked? 310 00:45:02,060 --> 00:45:07,680 Hinar, csak hát olyan más, és elég hideg. 311 00:45:09,400 --> 00:45:11,080 Segítséget kert el tőlem. 312 00:45:11,360 --> 00:45:16,980 Bizony, de most csak az a föl, hogy újra együtt vagyunk. 313 00:46:07,340 --> 00:46:08,340 Abby? 314 00:46:20,440 --> 00:46:21,440 Megvagy! 315 00:46:22,080 --> 00:46:27,500 Se jártam te a bujócskát! Az első, hogy nézz az ajtón mögé! 316 00:46:27,900 --> 00:46:28,900 Persze! 317 00:46:29,300 --> 00:46:30,640 Hol van a bátyád? 318 00:46:30,860 --> 00:46:31,880 Reggel itthoz. 319 00:46:32,320 --> 00:46:35,160 Megnézd a darabot, ki kap rajtamát! Végre kész! 320 00:46:38,730 --> 00:46:41,390 Na, és ezt te csináltad egyedül? 321 00:46:41,830 --> 00:46:42,910 Hát, nem. 322 00:46:43,270 --> 00:46:47,370 Csika segített. Freddyt próbált, de túl vörteg az ujja. 323 00:46:48,870 --> 00:46:50,090 Tök menő, nem? 324 00:46:51,490 --> 00:46:55,870 Tök menő. Azt mondtad, Freddy és Csika segített. 325 00:46:56,090 --> 00:46:58,510 Igen, a régi házukban, az este. 326 00:46:58,810 --> 00:46:59,810 Nagyon klassz. 327 00:46:59,990 --> 00:47:03,390 Van benne gyerekjátszótér, meg még egy kis patak is. 328 00:47:03,930 --> 00:47:05,610 Várj, egy patak? 329 00:47:20,010 --> 00:47:23,430 Igen, pökit nem volt, úgyhogy hoztam banánat, csak lehet ráfogják. 330 00:47:25,250 --> 00:47:26,330 Na, mi van? 331 00:47:27,710 --> 00:47:29,130 Hé, ekkora! 332 00:47:29,770 --> 00:47:30,970 Nagyon jók lettek! 333 00:47:31,970 --> 00:47:33,050 Itt van Vanessa! 334 00:47:33,930 --> 00:47:34,930 Szia! 335 00:47:35,550 --> 00:47:36,550 Szia! 336 00:47:37,730 --> 00:47:38,730 Beszélnünk kell! 337 00:47:49,530 --> 00:47:51,870 Figyelj, tényleg beszélnünk kell Abby -ről. 338 00:47:52,190 --> 00:47:57,650 Azt mondja, együtt volt Freddy -vel és Chica -val. Ja, ez csak a játéka, ez az 339 00:47:57,650 --> 00:48:02,010 új fettbeszélő vigyó. Nem, azt mondja, látta őket, oda ment, hozzájuk. Oké, 340 00:48:02,010 --> 00:48:07,810 tudod Vanessa, én nagyon igyekszem azon, hogy tovább lépjünk. Tudom, de már... 341 00:48:07,810 --> 00:48:08,810 Nem, hallgass meg. 342 00:48:09,770 --> 00:48:13,290 Hogy lépjek tovább, hogyha mindig jön valami? 343 00:48:14,170 --> 00:48:17,490 Nézd, én értem, tényleg, csak Abby azt mondta... Abby, még gyerek! 344 00:48:18,600 --> 00:48:22,400 És most épp szenved, hiányoznak a barátai és nem tudok segíteni. 345 00:48:23,100 --> 00:48:24,680 Ahogy Kennethnek se tudtam. 346 00:48:25,400 --> 00:48:27,080 Meg a... meg a többi gyereknek. 347 00:48:28,220 --> 00:48:29,500 Például Charlotte -nak. 348 00:48:32,780 --> 00:48:35,500 Hol nem tud? Ezt az apja tette ki. 349 00:48:38,080 --> 00:48:40,240 Felhívtam és mesélt a kislányáról. 350 00:48:40,660 --> 00:48:42,720 És a barátnőjéről, Vanessa -ról. 351 00:48:45,380 --> 00:48:47,860 Miért nem mondtad, hogy voltak más áldozatok is? 352 00:48:48,140 --> 00:48:50,340 Apám egy szörnyetek volt, ezt tudod? 353 00:48:50,720 --> 00:48:53,820 Nézd, én csak szeretném helyrehozni a családomat. 354 00:48:54,300 --> 00:48:58,220 Hogy helyrehozzam a dolgot Ebby -vel, meg veled is. Nem akarom... Hogy mi van? 355 00:49:00,300 --> 00:49:02,480 Hát akkor erről szólad az egész? 356 00:49:02,720 --> 00:49:03,720 Nem! 357 00:49:05,860 --> 00:49:07,240 Helyre akart hozni? 358 00:49:12,280 --> 00:49:16,460 Tudod, tudok gondolkodni magamról, te csak gondolkodj ennél. 359 00:49:42,220 --> 00:49:43,620 Köszönöm. 360 00:51:18,299 --> 00:51:21,100 Charlotte? Én vagyok, Vanessa. 361 00:51:23,960 --> 00:51:26,160 Azért jöttél, hogy megint elaltass? 362 00:51:27,560 --> 00:51:29,040 Tudom, mit akarsz. 363 00:51:30,400 --> 00:51:33,220 Ki akarsz jutni, hogy bánthass másokat? 364 00:51:34,540 --> 00:51:36,280 Ahogy téged bántottak. 365 00:51:39,620 --> 00:51:41,580 De ezt nem engedhetem. 366 00:51:41,800 --> 00:51:43,100 Ki jöttem a ládából? 367 00:51:44,300 --> 00:51:46,340 De mégis fogjul ejtettél. 368 00:51:47,820 --> 00:51:48,820 Valahogy. 369 00:51:49,580 --> 00:51:50,840 Körletzárnak hívják. 370 00:51:51,520 --> 00:51:53,600 Egyik robotvábú sem mehet el. 371 00:51:54,960 --> 00:51:56,080 Még te sem. 372 00:51:57,220 --> 00:51:59,200 De te felolthatod ezt. 373 00:52:00,820 --> 00:52:02,400 Nem fogom megtenni. 374 00:52:02,740 --> 00:52:03,740 Semmi baj. 375 00:52:03,900 --> 00:52:06,020 Már van másik barátom, aki segít. 376 00:52:07,220 --> 00:52:10,580 Nem gyűlörlek, de jobb lesz, ha nem állsz az utamba. 377 00:52:46,950 --> 00:52:51,190 Edi! Hol van az asztalon? Én azt hiszem, úgy döntöttél, hogy ezen nem be kell 378 00:52:51,190 --> 00:52:52,190 részt. 379 00:52:52,970 --> 00:52:55,150 És később van ahhoz, hogy lepakolj. 380 00:52:56,190 --> 00:53:00,550 Nincs később, nézd be! Oda lesz lehetem! Figyelj! Én csak meg akarlak oldani egy 381 00:53:00,550 --> 00:53:02,010 kínos helyzettől együtt. 382 00:53:02,230 --> 00:53:03,890 Miért lenne egy kínos helyzet? 383 00:53:04,250 --> 00:53:05,970 Én büszke vagyok a művelmre. 384 00:53:07,690 --> 00:53:08,690 Hát persze! 385 00:53:08,990 --> 00:53:10,430 Ahogy én is, adj csak ide! 386 00:53:10,710 --> 00:53:11,790 Ezt keressük meg! 387 00:53:12,160 --> 00:53:15,100 A több életes helyet, ahova ki tették el. Ó, ne! 388 00:53:16,740 --> 00:53:18,920 Ó, de sajnálom! 389 00:53:19,340 --> 00:53:23,080 Annyira sajnálom, mert mi olyan egy képpal kedves vagyok. 390 00:53:23,380 --> 00:53:24,500 Tudod, mit mondok? 391 00:53:24,900 --> 00:53:31,840 Én évvégén ötöst adok neked. És akkor hoztad a mehetést, én majd 392 00:53:31,840 --> 00:53:33,200 összeszedem a temetet. 393 00:53:39,480 --> 00:53:40,760 Ki volt az? 394 00:54:02,860 --> 00:54:03,860 Mi a baj? 395 00:54:04,120 --> 00:54:08,820 Szerb bácsi tönkretette a robotika projektemet. 396 00:54:09,920 --> 00:54:12,420 Mikor leszek én a projekted? 397 00:54:13,060 --> 00:54:17,820 Tényleg megtennéd? Hát persze. Akkor menjünk, kieszünk! 398 00:54:18,080 --> 00:54:22,080 De előbb! Én is szeretnék kérni tőled valamit. 399 00:54:22,460 --> 00:54:25,000 Emlékszel, hogy a stregit végedett ki? 400 00:54:36,010 --> 00:54:38,030 Ami úgy kell, hogy vele bemehessen. 401 00:54:40,230 --> 00:54:41,890 Beüsznék nekem a gépbe. 402 00:55:08,010 --> 00:55:10,410 Adod meg a kódot a körlezzer feloldásához. 403 00:55:11,530 --> 00:55:12,690 Megöllem a kislányt. 404 00:55:14,430 --> 00:55:15,430 Figyelj rám! 405 00:55:16,510 --> 00:55:19,050 Tudom, hogy haragszol, de Abby nem tehet erről. 406 00:55:20,790 --> 00:55:22,550 Ismerlek, tudom, hogy nem bántanád. 407 00:55:23,370 --> 00:55:24,570 Mit írjad rá? 408 00:55:25,550 --> 00:55:27,510 Vállal neked a kockázatot. 409 00:55:50,569 --> 00:55:54,170 D, X, D, 410 00:55:55,130 --> 00:55:57,650 C, D, X. 411 00:55:58,170 --> 00:55:59,170 És ma? 412 00:56:29,580 --> 00:56:30,580 Lehet megnyitva. 413 00:56:31,560 --> 00:56:32,560 Megcsináltad, Abby! 414 00:56:32,740 --> 00:56:33,860 Szabadok vagyunk! 415 00:56:41,800 --> 00:56:45,240 Sziasztok, ha időben oda akarunk érni a felek szemlére. 416 00:56:46,400 --> 00:56:47,980 Nekem csak Bicayon van. 417 00:56:50,060 --> 00:56:51,900 Így hagyd magunk oda menni. 418 00:57:04,720 --> 00:57:07,700 Hová? Hová megnézel? Ne túlrakod! 419 00:57:08,040 --> 00:57:10,620 Körülök! Tálj ki a kocsiból! Ez! 420 00:57:17,600 --> 00:57:20,400 Úgy sikert, épp elejtettem! 421 00:57:23,360 --> 00:57:24,540 Köszönöm, Abby! 422 00:57:27,100 --> 00:57:28,840 Új állatokat nézzek! 423 00:58:03,410 --> 00:58:05,770 Őszintén szólva meglepett, hogy felhívott. 424 00:58:07,190 --> 00:58:09,410 Akik eddig hívtak, azok nincsak. 425 00:58:11,970 --> 00:58:15,610 Ugrattak kölykünk, akik pizzát rendeltek, meg ilyenek. 426 00:58:17,070 --> 00:58:18,690 Biztos, hogy kér egy kávé, Mike? 427 00:58:18,990 --> 00:58:20,030 Na, nem kérek, köszönöm. 428 00:58:22,060 --> 00:58:27,780 Nem tudom, hogy mit keresek itt. Igazából nincs igazán senki, akivel 429 00:58:27,780 --> 00:58:30,300 beszélhetnék erről. Válatokat keresek. 430 00:58:31,380 --> 00:58:35,780 Tudja, én nem voltam mint a apa. 431 00:58:36,280 --> 00:58:42,780 Teljesen rambul ejtett a munkám, mikor fiatalabb voltam, és végül 432 00:58:42,780 --> 00:58:45,860 mindent elrettőlem. 433 00:58:46,340 --> 00:58:48,540 A lányomat is beleértve. 434 00:58:49,180 --> 00:58:50,180 Sajnálom. 435 00:58:53,800 --> 00:58:58,320 A telefonban Art mondta, hogy Charlotte a Fredintben halt meg. 436 00:58:59,780 --> 00:59:05,060 Mindenki szerint baleset volt, de nekem végig gyanús volt, ami történt, de csak 437 00:59:05,060 --> 00:59:09,820 évekkel később, amikor ez az öt gyerek eltűnt, akkor tudtam biztosan, hogy 438 00:59:09,820 --> 00:59:10,820 meggyilkolták. 439 00:59:12,360 --> 00:59:13,700 Ez appasas. 440 00:59:18,000 --> 00:59:20,160 Feltételeznem, hogy maga is elmegyültet valakit. 441 00:59:21,980 --> 00:59:23,240 Igen, a böcsémet. 442 00:59:27,480 --> 00:59:32,340 Annyira könnyű elvakulni az ambíciótól, hogy még a legjobb szándékkal sem 443 00:59:32,340 --> 00:59:35,940 veszünk észre, hogy az ördög ott ül pont mellettünk. 444 00:59:36,160 --> 00:59:39,500 És most ez a fett -fett dolog visszahozta az egészet. 445 00:59:40,100 --> 00:59:44,300 Förtelmes, hogy egyesek ünneplik ezt a helyet. Ezért tettem ki a hirdetéseket. 446 00:59:45,320 --> 00:59:47,800 Tudniuk kell az igazat. Egy pillanat. 447 00:59:49,380 --> 00:59:51,320 Ez, ez hol van? Miért itt? 448 00:59:52,460 --> 00:59:55,860 Az ott a zsónakázó, Margos Ádolt egyik kedvenyle. 449 00:59:56,830 --> 01:00:00,410 Egy jártalma a Freddy -tben, ott nincs Joe -nak áldó. Ez csak az első Freddy 450 01:00:00,410 --> 01:00:02,650 -tben volt, a későbbiekben nem csináltuk. 451 01:00:03,270 --> 01:00:08,690 A első Freddy -t... Ezt rajzolta le Abby. 452 01:00:09,930 --> 01:00:12,690 Hatnáhatnám a telefonját? Hát persze, ott van. 453 01:00:17,290 --> 01:00:18,290 Hello? 454 01:00:18,990 --> 01:00:20,190 És mit tett, mindjárt? 455 01:00:20,530 --> 01:00:24,990 Nagyon sajnálom, uram. Úgy tűnik, hogy volt valami kis baleszet. És Abby 456 01:00:25,420 --> 01:00:26,760 De ha akarjátok... 457 01:00:26,760 --> 01:00:34,640 Minden 458 01:00:34,640 --> 01:00:40,340 rendben? Én... Én nem tudom... Azt hiszem a hugom... 459 01:00:40,340 --> 01:00:43,020 Itt lehet. 460 01:00:44,460 --> 01:00:48,180 Egy, kettő, öt... Kettő, öt... Várjon, várjon! 461 01:00:48,500 --> 01:00:52,660 Ezt a zenedobost Charlotte -nak csinálta, amikor baba volt a 462 01:00:52,660 --> 01:00:56,910 aludni. Biztos őrültségnek hangzik, de ha oda megy, ott hagynál neki. 463 01:01:00,250 --> 01:01:01,250 Jó. 464 01:02:59,420 --> 01:03:03,780 Mi folyik itt? Mert bácsi, ez az új robotika projektem. 465 01:03:04,760 --> 01:03:08,600 Mert bácsi, hallgattam már valamit. 466 01:03:11,180 --> 01:03:13,640 Ebből, amiről Smith kisasszony. 467 01:03:14,540 --> 01:03:17,940 Beöltöztek valakit és ezt állítja be tudományos projektnek? 468 01:03:18,200 --> 01:03:21,880 Szégyent hoz az utájára és az egész iskolára Smith kisasszony. 469 01:03:22,320 --> 01:03:25,960 Vigyél a kretén barátját, és tűnjön a seregtemlémről! 470 01:03:26,420 --> 01:03:28,600 Mielőtt elbukja nekem a címet! 471 01:03:33,200 --> 01:03:34,600 Bocsáss meg, Pika! 472 01:03:35,160 --> 01:03:37,360 Miért bocsánatok énnek? 473 01:03:39,220 --> 01:03:41,940 Mi lenne, ha én beszélhék vele? 474 01:03:42,340 --> 01:03:43,860 Mit mondasz neki? 475 01:03:44,100 --> 01:03:47,780 Csupán ki akarom veríteni, hogy mi jár a fejében? 476 01:03:52,689 --> 01:03:54,870 Nem. Már megyek is. 477 01:03:55,130 --> 01:03:57,430 Csak ott hagytam a kulcsomat irodámban. 478 01:03:58,850 --> 01:03:59,850 Megint. 479 01:04:02,050 --> 01:04:04,450 Ez a rész itt le van zárva! 480 01:04:05,070 --> 01:04:07,850 Tűnjenek innen mielőtt kirugatom mind a kettőt! 481 01:05:44,000 --> 01:05:49,400 Szeretnék veled Ebi projektjéről beszélni, Bert bácsi. 482 01:06:05,550 --> 01:06:08,190 Mondjam a dolgozat kérdéseket! 483 01:06:08,430 --> 01:06:11,470 Megmondom a válaszokat a dolgozatról! 484 01:06:18,070 --> 01:06:24,350 Azt akarom kideríteni, hogy mi áll abban az okos fejedben. 485 01:06:45,130 --> 01:06:46,630 Nincs odabent személy! 486 01:07:23,720 --> 01:07:24,720 Jól vagy? 487 01:07:26,500 --> 01:07:28,900 Jól vagyok. Mi folyik itt? Hol van Abby? 488 01:07:29,280 --> 01:07:34,960 Nem tudom, hogy pontosan hol van, de... Velük ment el. A robotbábokkal. 489 01:07:35,200 --> 01:07:37,260 A robotokat most láttam a raktárban. 490 01:07:38,000 --> 01:07:40,900 Azok csak prototípusok, alkatrésznek használták. 491 01:07:41,880 --> 01:07:44,540 Sárlottan. Ő áll minden mögött. 492 01:07:45,240 --> 01:07:47,180 Lehet, hogy Abby veszélyben van. 493 01:07:47,500 --> 01:07:51,340 Be kell jutnunk a biztonsági irodába. Csak úgy tudunk segíteni neki. 494 01:07:52,340 --> 01:07:53,340 Gyere! 495 01:07:58,480 --> 01:08:01,380 Tudom, hogy nem akarod, de bíznod kell bennem. 496 01:08:12,900 --> 01:08:14,080 Van másik út? 497 01:08:18,500 --> 01:08:23,880 Nem érted, most itt vannak a szellemgyerekek? 498 01:08:24,380 --> 01:08:27,819 Nincs gyerekek. Itt csak egy szellem van. A Mari. 499 01:08:31,020 --> 01:08:33,520 Miután megölték, néha még láttam itt. 500 01:08:38,140 --> 01:08:41,420 Megrekedtem. A halála előtti utolsó érzésben. 501 01:08:43,779 --> 01:08:45,200 A haragban. 502 01:08:48,000 --> 01:08:50,700 De van egy zene doboz, ami álom van. 503 01:09:18,090 --> 01:09:19,930 Valaki vagy valami összetörte. 504 01:09:20,609 --> 01:09:23,609 Várj! Harry adott egy zeledobart. 505 01:09:27,130 --> 01:09:28,990 Rott ötlet volt erre jönni. 506 01:09:29,510 --> 01:09:30,510 Sziasztok! 507 01:10:17,420 --> 01:10:19,180 Mit csinálunk itt? Hogy találjuk meg Ebit? 508 01:10:19,700 --> 01:10:21,020 Kereszem a nyomotövetét. 509 01:10:21,640 --> 01:10:25,040 Ebi azt hiszi, hogy a bábok a barátaid, de nem azok. 510 01:10:25,880 --> 01:10:28,520 Rádiójellel irányítsa őket a marionett, az a sárlott. 511 01:10:28,880 --> 01:10:30,120 És mit akar? 512 01:10:32,020 --> 01:10:36,140 Az apom ő az, de nem őt okolja, hanem a fülőket. 513 01:10:37,260 --> 01:10:40,360 Minden fülőt. Oké, és mit akar a hugomtól? 514 01:10:40,660 --> 01:10:45,640 Úgy tűnik, a marionettnek kell valami vagy valaki, akihez kötődik, hogy 515 01:10:45,640 --> 01:10:48,390 mozoghasson. És félek, hogy most Abbyt szemeltek mi. 516 01:10:49,050 --> 01:10:51,670 Négy bábú van itt, nem tudjuk, melyiknél van Abby. 517 01:10:54,210 --> 01:10:58,510 Mind kiszögtek, mert a pörletzárat kikapolták. Az egy olyan rendszer, ami 518 01:10:58,510 --> 01:11:02,850 elveszi a bábok energiáját, ha kilépnek az épületből. De megtaláljuk őket, ha 519 01:11:02,850 --> 01:11:04,330 beindítjuk a nyomkövetőiket. 520 01:11:04,570 --> 01:11:08,750 Várj! A Tontodomaria .net rádiójállal irányítja őket? 521 01:11:09,070 --> 01:11:10,070 Igen. 522 01:11:13,260 --> 01:11:17,320 Állj fel! Figyu, te menj be a városba! Keredd meg szállótot és nyerd nekem 523 01:11:17,320 --> 01:11:18,480 időt, amennyit tudsz én meg! 524 01:11:18,880 --> 01:11:20,240 Megpróbálom kilőni a jelet! 525 01:11:21,400 --> 01:11:23,800 Oké, de... Beszéljük ezekre! 526 01:11:24,320 --> 01:11:29,220 Mark! Tolnom kellett volna semmit volna! Tolnom kellett volna erről a helyről! 527 01:11:29,360 --> 01:11:31,360 Én... Én... 528 01:11:31,360 --> 01:11:37,900 Most ne törődj ezzel, csak menj! 529 01:11:37,980 --> 01:11:38,980 Kérlek! 530 01:11:42,440 --> 01:11:43,860 Az ajtót hogy csukon be? 531 01:11:44,160 --> 01:11:45,200 Nincsen ajtó! 532 01:11:46,000 --> 01:11:47,260 Nincsen ajtó? 533 01:12:29,480 --> 01:12:31,400 Csak annyi, hogy játéknak mész ki! 534 01:14:18,380 --> 01:14:19,380 Figyelre jártál? 535 01:14:19,500 --> 01:14:23,320 Megmondod az első nyomkövet? Fredy, a vettem 375 -nél van. Oda tudsz menni? 536 01:16:05,240 --> 01:16:06,240 Jól van. 537 01:17:12,170 --> 01:17:13,170 NAMASTE 538 01:17:44,430 --> 01:17:45,430 Én lefekszem. 539 01:17:56,250 --> 01:17:58,090 Nincs vajszat az ajtó? 540 01:17:58,810 --> 01:18:00,070 Húzatot érzek. 541 01:18:24,110 --> 01:18:24,869 Mi van? 542 01:18:24,870 --> 01:18:26,350 Mi rosszak tettek? 543 01:18:26,690 --> 01:18:28,250 Ennek voltatok. 544 01:18:47,690 --> 01:18:49,670 Erre! Jól gondolnak? 545 01:18:49,930 --> 01:18:52,330 Van még valaki benne a házban? 546 01:18:53,930 --> 01:18:55,930 Ők... Mik ezek? 547 01:18:56,350 --> 01:18:58,690 Azonnal el kell mennünk innen. Gyorsan! 548 01:19:37,160 --> 01:19:39,880 Téged hogy hívnak? Az én nevem Bonnie. 549 01:19:40,240 --> 01:19:41,740 Lehetünk barátok, Debbie? 550 01:19:42,740 --> 01:19:43,900 Hát persze. 551 01:19:44,940 --> 01:19:48,460 Debbie, ne beszélj az állatait, hogyha nem halunk. 552 01:19:50,680 --> 01:19:54,300 Megkérdezem anyukádat, hogy felmaradhatunk -e még? 553 01:21:04,490 --> 01:21:05,550 Most vagy tovább! 554 01:22:16,080 --> 01:22:17,300 Kik eliktottam anyát? 555 01:22:19,040 --> 01:22:25,840 Az anyád megbülődik veled. Kérlek, hagyd abba! Csak is önmagára gondolj! 556 01:22:25,940 --> 01:22:29,540 A szőnk ugyanolyanok, és ezért meg kell büntetnem őket. 557 01:22:29,780 --> 01:22:31,540 Kérlek, ne bántd őt! 558 01:22:59,340 --> 01:23:00,340 Tudok segíteni? 559 01:23:01,660 --> 01:23:04,680 Zárkózzon a belétek ára. Mehetnek magához? Hát persze. 560 01:23:05,300 --> 01:23:08,900 Tudja, hogy nézzen magának, szüksége lesz egy jó ügy végre. 561 01:23:10,740 --> 01:23:11,740 Mike! 562 01:23:14,200 --> 01:23:15,240 Sikerült valamit rá. 563 01:23:16,080 --> 01:23:17,080 Lekapcsoltam őket. 564 01:23:38,300 --> 01:23:40,540 Most rögtön odamegyek. 565 01:24:18,890 --> 01:24:20,090 Jel átirányítva. 566 01:25:04,520 --> 01:25:05,880 Nem tudom, hogy hallottok -e vagy sem. 567 01:25:08,220 --> 01:25:10,820 A -agcsa tudom, hogy itt vagytok -e még. 568 01:25:11,560 --> 01:25:12,740 Epi bajban van! 569 01:25:15,120 --> 01:25:16,600 Kéne a segítségetek! 570 01:25:19,280 --> 01:25:20,280 Hallottok engem? 571 01:25:20,860 --> 01:25:25,920 Ha bármelyikőtök tényleg a barátja volt, akkor segítsetek neki most! 572 01:25:29,660 --> 01:25:30,660 Kérlek! 573 01:25:35,020 --> 01:25:37,400 Kérlek, nem bírom egyedül! 574 01:25:58,020 --> 01:25:59,160 Mike! 575 01:26:02,100 --> 01:26:04,000 Mike, hallasz engem? 576 01:26:04,410 --> 01:26:11,090 Szép ment a hűtőm, nem tudom mit tegyek, nem tudok... ...elmenni Abbyért! 577 01:26:20,510 --> 01:26:23,210 Vanessa! Hála Istennek! 578 01:26:23,730 --> 01:26:24,730 Vigyelek! 579 01:26:27,790 --> 01:26:29,590 Mike házához kell mennem. 580 01:26:29,850 --> 01:26:30,850 Azonnal! 581 01:27:57,280 --> 01:27:59,640 Sziasztok! Köszönöm, hogy 582 01:27:59,640 --> 01:28:09,020 megnéztétek! 583 01:28:30,320 --> 01:28:36,720 Tudod Vanessa, mindig is érdekelsz, hogy pontosan mit is 584 01:28:36,720 --> 01:28:38,220 forgatsz a fejedben. 585 01:29:16,010 --> 01:29:19,270 Hát, ha megint bezabáltam, vajna ezzel a narancs és gómi cukrot. 586 01:29:19,730 --> 01:29:22,490 Semmi baj, fel tudsz állni? Azt hiszem. Menni fog? Jó. 587 01:29:23,230 --> 01:29:24,230 Tűnjünk el innen. 588 01:29:52,280 --> 01:29:53,280 Eugie! 589 01:29:54,300 --> 01:29:55,300 Michael! 590 01:29:56,860 --> 01:29:58,640 Van ebből mi a fene van itt? 591 01:29:58,880 --> 01:30:02,100 Hadd találjon ki! Soha nem mesélt még rólam. 592 01:30:03,900 --> 01:30:05,900 Hát, ilyen az én testvérem. 593 01:30:06,480 --> 01:30:09,280 Mindig itt felektáltak kicsit az igazságot. 594 01:30:11,120 --> 01:30:12,400 Michael vagyok. 595 01:30:13,040 --> 01:30:14,620 Michael Afton. 596 01:30:15,640 --> 01:30:20,280 Annyira örülök, hogy végre találkozunk. Hagyd őket békén! Nem csináltak semmi 597 01:30:20,280 --> 01:30:24,910 rosszat! Azt hiszem apánk ezzel nem igazán értene egyet. Az apátok halott? 598 01:30:28,050 --> 01:30:29,050 Igen. 599 01:30:30,630 --> 01:30:33,490 De én majd tovább viszem az örökségét. 600 01:30:34,210 --> 01:30:36,110 Mondd jól jönet a feszed. 601 01:30:37,930 --> 01:30:39,250 A te voltál. 602 01:30:42,930 --> 01:30:47,530 Hát, a nénik is keltette fel újra az érdeklődést a Freddy -z iránt, de... 603 01:30:49,410 --> 01:30:52,230 Bevallom, öntöttem néni olajat a tűzre. 604 01:30:52,430 --> 01:30:58,890 Ez ott tökéletes által, hiszen olyan szépen el fogunk begyűlni. 605 01:31:05,730 --> 01:31:10,030 Reggelre a félváros halott le. Nem teheted, ez nem játék! 606 01:31:10,710 --> 01:31:11,710 Várj! 607 01:31:12,790 --> 01:31:16,650 Lehet normális életed, lehet normális életünk! 608 01:31:18,639 --> 01:31:21,080 Vanessa, én gondolod? 609 01:31:22,320 --> 01:31:24,720 Azt hiszed, csak úgy becserélhet minket? 610 01:31:25,780 --> 01:31:28,680 Elárult minket egy csillogó új életért? 611 01:31:30,620 --> 01:31:32,300 Apánk gyermeke vagy. 612 01:31:33,740 --> 01:31:36,180 Van egy rendeltetésed. 613 01:32:03,820 --> 01:32:05,300 Ez már amúgy sem számít. 614 01:32:08,680 --> 01:32:09,680 Törjen a csont! 615 01:33:25,040 --> 01:33:27,740 Nagyon -nagyon -nagyon rossz ránk voltál. 616 01:33:53,800 --> 01:33:55,160 Hát azt hittem a puszka. 617 01:34:42,670 --> 01:34:44,730 Mi csak tovább lépünk. 618 01:34:46,690 --> 01:34:49,110 Nem maradhatunk ezekben a testekben. 619 01:34:54,210 --> 01:34:56,050 A mennybe mentek? 620 01:34:58,230 --> 01:34:59,710 Ott találkozunk. 621 01:35:00,970 --> 01:35:02,490 De nem túl hamar. 622 01:35:04,490 --> 01:35:05,490 Mike! 623 01:35:05,990 --> 01:35:11,910 Igen? Tudnod kell, hogy ha elmegyünk, nem tudom tovább bedlárni. 624 01:35:13,520 --> 01:35:16,840 Végül ki fog szabadulni, és erősebb lesz, mint volt. 625 01:35:17,880 --> 01:35:18,880 Ki? 626 01:35:52,810 --> 01:35:53,810 Mindenki jól van? 627 01:35:55,730 --> 01:35:58,050 Igen, menjünk. 628 01:35:58,390 --> 01:35:59,390 Jól van. 629 01:36:00,450 --> 01:36:01,450 Gyere elé! 630 01:36:05,010 --> 01:36:10,990 Nem bízom benned. 631 01:36:11,850 --> 01:36:13,870 Mike! Fáj le rólunk! 44051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.