All language subtitles for 8.3532304.1348013.1.13.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:07,260
Hölgyeim és uraim, fiúk és lányok!
2
00:00:08,520 --> 00:00:10,080
Elkezdhetjük a műsor!
3
00:00:10,300 --> 00:00:11,300
Igen!
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,480
Készen álltok a műsorra?
5
00:00:14,080 --> 00:00:20,600
Igen! Ne felejtsetek el itt maradni a
legvégéig, akkor jön a
6
00:00:20,600 --> 00:00:22,400
nagy meglepetés!
7
00:00:23,840 --> 00:00:25,700
És kezdünk!
8
00:00:27,480 --> 00:00:28,940
Számoljatok velem!
9
00:00:29,380 --> 00:00:34,060
10 9 8 7
10
00:00:35,210 --> 00:00:40,970
6, 5, 4, 3, 2, 1,
11
00:00:41,350 --> 00:00:45,430
csodál! Ötéjjel Freddy vibrándójával 2.
12
00:00:50,050 --> 00:00:51,410
Ötéjjel már 82.
13
00:01:31,400 --> 00:01:33,740
Tényleg itt fogsz ülni, míg kinyílik a
csapóhajtó?
14
00:01:33,940 --> 00:01:36,320
Hagyj békén! Mindig ezt csinálja, mikor
itt van.
15
00:01:37,240 --> 00:01:38,240
Gyere!
16
00:01:43,940 --> 00:01:46,300
Úgy nézem rád, székelyt redifett szóla.
17
00:01:51,880 --> 00:01:52,880
Foly!
18
00:01:53,360 --> 00:01:54,360
Benzinéte van.
19
00:01:57,260 --> 00:01:59,060
Egy darabig még nem jön elő.
20
00:01:59,660 --> 00:02:05,140
Addig inkább gyere az asztalunkhoz. A
többiek nem akarják. Szent Kriszettere.
21
00:02:05,420 --> 00:02:08,900
Bal szerencsés időszakot van. Majd
jobbra fordulj.
22
00:02:11,580 --> 00:02:14,160
Ő az egyetlen, akiben megbízhatok.
23
00:02:14,780 --> 00:02:17,300
Ő az egyetlen, aki szegít nekem.
24
00:02:18,020 --> 00:02:24,840
Az... az az izé odalenn. Nem a te...
lejti szülőd, vagy bárminek is hiszed.
25
00:02:25,280 --> 00:02:27,140
És akkor is ott lesz.
26
00:02:27,370 --> 00:02:29,370
Ha előbb ezzel is telett voltál.
27
00:03:01,040 --> 00:03:03,860
Bocsánat, szegítsék el egy fiúnak!
Szólja a szüleimnek! De valami baj van!
28
00:03:04,080 --> 00:03:05,080
Szólja a szüleimnek!
29
00:03:09,380 --> 00:03:13,340
Szegíteni kell valakinek! Ne volt jó?
Kérem! Most ne davasz! Hát nem szegítsen
30
00:03:13,340 --> 00:03:14,340
ki!
31
00:03:15,020 --> 00:03:19,280
Egy fiú bajban van, tessék le kíreni!
Fénykocsán, beszélgetünk! Na futás!
32
00:03:22,140 --> 00:03:23,140
Kárló!
33
00:03:23,380 --> 00:03:24,380
Maradj!
34
00:08:17,260 --> 00:08:18,680
20 évvel később.
35
00:08:24,420 --> 00:08:27,540
Haló? Ja, én vagyok. Mike?
36
00:08:28,120 --> 00:08:29,380
Hány óra van?
37
00:08:29,800 --> 00:08:35,799
Ó, korábban, bocsi, akkor én
keltettelek? Nem, vagyis, de...
38
00:08:35,799 --> 00:08:40,039
Igen, de már... Kemény éjszakán volt.
39
00:08:40,760 --> 00:08:44,360
Rokka támogtál? Nem mosolyog rám a
szerencse.
40
00:08:45,640 --> 00:08:47,040
Tudod segíteni?
41
00:08:47,240 --> 00:08:50,440
Nem, jól vagyok. A te napod milyen?
Eddie elment a suliba?
42
00:08:51,880 --> 00:08:58,120
Még nem, még itt lófrával alá. Jeremiah
átjön, hogy segítsen kifesteni az új
43
00:08:58,120 --> 00:08:59,640
házat. Klassz.
44
00:09:00,200 --> 00:09:03,320
Csak azért hívtalak, hogy áll -e még a
laivacsi.
45
00:09:03,880 --> 00:09:06,520
Igen, persze, mindenképpen.
46
00:09:07,160 --> 00:09:08,900
Jól akarok, hogy kiválaszolj.
47
00:09:10,040 --> 00:09:13,320
Most megyek, de akkor majd találkozunk.
48
00:09:13,580 --> 00:09:14,580
Oké, szia.
49
00:09:20,990 --> 00:09:21,990
Megcsukoltad már?
50
00:09:22,770 --> 00:09:26,790
Nem. Ebi, ez nem ilyen, mi csak barátok
vagyunk.
51
00:09:27,250 --> 00:09:28,850
Akkor miért randistok?
52
00:09:29,470 --> 00:09:32,310
Ez nem randi. Akkor miért nem jöhetek?
53
00:09:33,070 --> 00:09:34,330
Azért, mert nem jöhet.
54
00:09:36,030 --> 00:09:37,030
Rejtettem.
55
00:09:38,930 --> 00:09:41,390
Ebi! Az Ebi nyíró paprika!
56
00:09:41,750 --> 00:09:43,690
Elviss ti majd! Tedd oda!
57
00:09:44,470 --> 00:09:47,990
Mi a titus? Nősz, mint a durva. Most sem
marad.
58
00:09:48,330 --> 00:09:49,770
Nem marad festek?
59
00:09:50,080 --> 00:09:51,080
Cserélek veled!
60
00:09:51,980 --> 00:09:54,180
Kösz, te szerintem észrevennék a tülibe.
61
00:09:54,480 --> 00:09:56,140
Oké. Pá!
62
00:09:56,400 --> 00:09:58,040
Szia, kicsi! Bryson!
63
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Bryson, várj!
64
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Elengedtem!
65
00:10:01,700 --> 00:10:03,120
Elbi nagyon jó gyerek.
66
00:10:03,420 --> 00:10:04,420
Igen.
67
00:10:04,900 --> 00:10:05,980
Nagyon jó gyerek.
68
00:10:06,240 --> 00:10:07,240
És?
69
00:10:07,580 --> 00:10:09,640
Hát még a mai randi van -e szával?
70
00:10:10,680 --> 00:10:15,200
Nem randi. Csak két felnőtt ember együtt
vacsorázik. Érted?
71
00:10:18,990 --> 00:10:25,430
Figyelj, a világ összes boldogságát
kívánom nektek. Csak annyit mondok, hogy
72
00:10:25,430 --> 00:10:26,810
őrület van a szemében.
73
00:10:27,790 --> 00:10:29,670
Ő nem őrült, oké?
74
00:10:29,890 --> 00:10:30,890
Jó.
75
00:10:32,230 --> 00:10:33,890
Jó, apropó őrült.
76
00:10:34,330 --> 00:10:39,930
Amióta a némi két gyilkos plusz matkótól
halandázik, az egész város meg elmegy a
77
00:10:39,930 --> 00:10:44,370
bete. Csak legyünk túl ezen a hétvégén.
Ha végre fesztiválnak, talán mindenki
78
00:10:44,370 --> 00:10:46,170
visszaáll normálmódba. Ja.
79
00:10:47,249 --> 00:10:51,270
Mindenki rátupant arra a pigvériára.
Hallom, hogy a nénik ide a lili házba
80
00:10:51,270 --> 00:10:53,030
küldték. Ez borrattó.
81
00:10:54,170 --> 00:10:55,270
Ja, sajnálom.
82
00:10:55,570 --> 00:10:57,750
Biztos, hogy a nénik itt csak kitalálta
ezt.
83
00:10:57,970 --> 00:11:03,610
Így a fenniből. Mi lenne, ha kötünk
maradna, hogy Ebi egyáltalán
84
00:11:03,610 --> 00:11:04,549
van vele?
85
00:11:04,550 --> 00:11:09,650
Rájár a rúd, és nem hiányzik a
feltűnésünk. Aztán Csika megpróbált
86
00:11:09,650 --> 00:11:13,770
rugós bábubat. De jött Mike, és csak a
lovat nála, és azzal jól papá lőtte.
87
00:11:14,080 --> 00:11:18,440
Én az ebédlőbe rohadtam, és Pocky meg
leugrott a színpadról, és üldözni
88
00:11:19,140 --> 00:11:24,360
Szerencsére Vanessa megmentett, de aztán
jött a sárga nyúl, és megtámadott.
89
00:11:24,880 --> 00:11:26,980
Eltapta Vanessa, megszúrta.
90
00:11:27,500 --> 00:11:28,820
De már jól van.
91
00:11:29,180 --> 00:11:31,480
Na itt a sárga nyúllól mi történt?
92
00:11:31,740 --> 00:11:36,220
A rubokra jelmezében betattantak, és
élve összerobbantották.
93
00:11:36,680 --> 00:11:38,740
A hullája még mindig ott van.
94
00:11:39,140 --> 00:11:42,700
Egy titkos szobában, amit még soha nem
látott senki.
95
00:11:43,470 --> 00:11:44,790
Te őrült vagy!
96
00:11:46,950 --> 00:11:48,590
Ülsz hozzánk ebédnél?
97
00:11:50,150 --> 00:11:51,150
Persze!
98
00:11:53,370 --> 00:11:56,250
Visszaminnsz valamikor? Mármint a
Freddinsz -be?
99
00:11:57,830 --> 00:12:04,470
Mondnék, de... A barátaim... A robotok
csöppre mentek.
100
00:12:04,670 --> 00:12:10,350
Mike -at mondja, majd megjavítja őket,
de... Már elég régóta mondogatja.
101
00:12:13,100 --> 00:12:17,840
Várjál te tényleg állítod, amit mesélek.
Mert szerintem itt mindenki azt ír,
102
00:12:17,960 --> 00:12:19,100
hogy kitalálom ezeket.
103
00:12:19,780 --> 00:12:26,060
Én hiszek a szellemekben, az UFO -kban.
Miért te hinnék a kísértett
104
00:12:26,060 --> 00:12:27,060
robotokban?
105
00:12:29,360 --> 00:12:30,360
Értem.
106
00:12:36,960 --> 00:12:39,140
Gyereke, rám figyeld!
107
00:12:41,360 --> 00:12:47,300
Emlékeztetnék mindenkit, hogy a robotika
bemutatónk a Tudományos Sereg szemlén
108
00:12:47,300 --> 00:12:49,360
most lesz szombaton.
109
00:12:49,700 --> 00:12:56,080
Úgy hallom, egyébként elragadtatott ez
az ostobaság, vagyis ez a
110
00:12:56,080 --> 00:13:00,200
Prediter. Berg bácsi, igazából a neve
Feffe?
111
00:13:00,440 --> 00:13:02,440
Hogy mi a neve arra intoljak?
112
00:13:02,660 --> 00:13:07,540
Ez a megcsúszolás a mindennek, amit a
valódi robotika képvisel. Mi itt igazi
113
00:13:07,540 --> 00:13:09,360
robotokat készítünk, gyerekek!
114
00:13:09,630 --> 00:13:14,370
Minden egyes nebuló legyen ott a
tudományos szereptemlén szombaton, akár
115
00:13:14,370 --> 00:13:15,570
benevetett, akár nem.
116
00:13:16,430 --> 00:13:21,770
Aki nincs ott, az kap egy pét nagy
egyest. De hát egyesek a fett -fettel
117
00:13:21,770 --> 00:13:25,330
lesznek. Akkor egyesek bukottak lesznek.
118
00:13:26,810 --> 00:13:29,970
Elég a szócséplésből, lássunk munkához.
119
00:13:40,590 --> 00:13:46,710
Itt azt olvasom, hogy be akarja mutatni
ezt az akármit.
120
00:13:47,050 --> 00:13:52,070
Szombaton a seregszemlény. Felesleges
emlékeztetnem, hogy ez az esemény az
121
00:13:52,070 --> 00:13:54,210
iskolának mennyire fontos.
122
00:13:54,470 --> 00:13:57,010
Az elmúlt három évben mindig mi
nyertünk.
123
00:13:57,750 --> 00:13:59,130
Kész leszek vele?
124
00:13:59,370 --> 00:14:00,930
Hát mondd, ez a Bibi.
125
00:14:01,810 --> 00:14:04,170
Én nem hiszem, hogy kész lesz.
126
00:14:05,050 --> 00:14:09,910
Smith kis ottony, a robotika minden való
mindenkinek.
127
00:14:11,020 --> 00:14:14,120
Nem szégyen, ha a csapat kedvéért ezt
úgy kihagyja.
128
00:14:14,880 --> 00:14:17,820
Nézze csak meg, hogy mi az iskola
mozzója.
129
00:14:18,340 --> 00:14:20,540
A videmvidrek segítik egymást.
130
00:14:20,760 --> 00:14:21,820
Na ugye?
131
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
Így van.
132
00:14:25,120 --> 00:14:26,560
Legye jó, kis vitra.
133
00:14:34,840 --> 00:14:37,480
Mindenkivel szívódik, ne vedd a
szívedre.
134
00:14:43,660 --> 00:14:46,460
Miért nem próbáltad meg te megjavítani a
barátaidat?
135
00:14:47,360 --> 00:14:48,760
Tud is sikerülne.
136
00:14:55,080 --> 00:14:56,860
Elvi, te vagy az? Igen.
137
00:14:58,080 --> 00:14:59,680
Prima, pont a legjobbkor.
138
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
Megkötnéd nekem?
139
00:15:02,940 --> 00:15:03,940
Reménytelen vagy.
140
00:15:05,760 --> 00:15:06,920
Milyen napod volt?
141
00:15:08,160 --> 00:15:09,160
Jó.
142
00:15:09,980 --> 00:15:12,000
Nem történt semmi izgalmas?
143
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
Nem igazán.
144
00:15:14,260 --> 00:15:15,260
Jó.
145
00:15:18,820 --> 00:15:21,520
Köszönjük. Mire mennél elkülem?
146
00:15:23,760 --> 00:15:25,040
Nagyon köszönöm.
147
00:15:25,780 --> 00:15:32,400
Na jó, Szigyú, hagyok egy utat az
asztalon, úgyhogy tudsz pizzát
148
00:15:32,400 --> 00:15:38,640
rendelni. Emlékszel, hogy kell felhívni
meg mindent? Hát persze, 11 vagyok, nem
149
00:15:38,640 --> 00:15:40,340
kisbaba. Tudom.
150
00:15:41,450 --> 00:15:45,490
Veszél még valamit, mielőtt elmegyek? Tv
-t tippogsz, vagy mi lesz?
151
00:15:48,470 --> 00:15:51,130
Álmáhatnék a barátaimhoz.
152
00:15:54,370 --> 00:15:56,910
Mármint az osztálytársaidhoz?
153
00:15:58,270 --> 00:16:02,350
Pikahoz és a többiakhoz. Ők a barátaim.
154
00:16:02,630 --> 00:16:03,670
Figyelj, Abby.
155
00:16:04,070 --> 00:16:05,750
Már megbeszéltük.
156
00:16:06,470 --> 00:16:08,390
Nem mehetsz vissza oda.
157
00:16:08,610 --> 00:16:09,750
Tönkre mentek.
158
00:16:13,160 --> 00:16:18,140
Figyelj, egyszer megjavítom őket, de
addig is esetleg barátkorhatnál igazi
159
00:16:18,140 --> 00:16:19,140
gyerekekkel is.
160
00:16:42,410 --> 00:16:44,570
De később majd megbeszéljük, most már
nem kell.
161
00:16:44,810 --> 00:16:45,810
Jól van.
162
00:16:50,710 --> 00:16:51,710
Szeretlek.
163
00:16:53,810 --> 00:17:00,270
Na jó, ne nézzet túl sokat, rosszat
álmod tőle, oké?
164
00:17:48,919 --> 00:17:50,400
Szóval ez ilyen lenne?
165
00:17:51,420 --> 00:17:54,080
Micsoda? A normál élet.
166
00:17:55,320 --> 00:17:58,640
Normál? Akkor mi most normálikabb
vagyunk.
167
00:17:58,880 --> 00:18:00,420
Ne várjunk rosszul.
168
00:18:01,160 --> 00:18:03,040
Ahogy képestem, én átmentünk.
169
00:18:05,660 --> 00:18:09,780
Talán túl sok a szabadidőm, de jobb
lesz, ha végre visszamegyek dolgozni.
170
00:18:10,120 --> 00:18:11,500
Szerintem jó pakban vagy.
171
00:18:12,020 --> 00:18:17,120
Azt mondtad, jelentkedtél bringaedésre,
ugye? Vagy... Pinningre. Pinningre, jaj,
172
00:18:17,120 --> 00:18:19,120
jaj, jaj. Már járok néhány hete. Oké.
173
00:18:19,320 --> 00:18:20,420
Barátaim is lettek.
174
00:18:20,820 --> 00:18:23,020
Barát. Az micsoda?
175
00:18:29,380 --> 00:18:30,440
Bocsásson meg, hölgyem.
176
00:18:33,980 --> 00:18:35,760
Itt imádják őt.
177
00:18:39,220 --> 00:18:41,260
Nagyon jól nézel ki egyébként.
178
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Én fel is.
179
00:18:48,780 --> 00:18:49,980
Ez tényleg randi.
180
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
Tessék?
181
00:18:52,220 --> 00:18:56,040
Tessék? Mondtál valamit? Nem, azt
mondtam, hogy ez a hely nem is olyan
182
00:18:56,100 --> 00:18:57,780
Ronda? Nem ronda ez a hely.
183
00:19:00,840 --> 00:19:02,820
Ebi kötötte meg a nyakkendőt?
184
00:19:04,180 --> 00:19:06,200
Igen. És hogy van? Jól van.
185
00:19:06,640 --> 00:19:12,400
Vannak jó napjai, és van, amikor...
hiányoznak neki.
186
00:19:13,660 --> 00:19:18,560
A barátai. És én nem tudom, hogy
beféljünk erről.
187
00:19:20,580 --> 00:19:25,460
Tudom, hogy meg akarod védeni őt, de ez
a sztori, hogy tönkrementek, és hogy
188
00:19:25,460 --> 00:19:30,560
majd megjavítod a robotokat... Ez csak
hamis reményt ad neki. Légy őszinte.
189
00:19:31,900 --> 00:19:32,900
Őszinte.
190
00:19:33,920 --> 00:19:34,920
Mi van?
191
00:19:35,880 --> 00:19:36,880
Semmi.
192
00:19:40,760 --> 00:19:44,320
Nem akarod elmesélni arról száman?
193
00:19:44,580 --> 00:19:46,580
Hát, mindig ugyanabb.
194
00:19:46,780 --> 00:19:48,880
Nem muszáj beszélnünk erről.
195
00:19:49,580 --> 00:19:55,440
Apám, tudod, én az álmaim segítségével
néztem szembe azzal, ami Gerettel
196
00:19:55,440 --> 00:19:56,440
történt.
197
00:19:56,720 --> 00:20:01,940
Igen, talán kicsit túl sokat aludtam, de
nagyon sokat segített.
198
00:20:02,420 --> 00:20:03,700
Neked is segítene.
199
00:20:05,560 --> 00:20:09,340
Én... Én nem hiszem, hogy ez jó ötlet.
200
00:20:11,880 --> 00:20:17,000
Nem szabad újt meg apádtól, ha nem rakod
rendbe, amit az elméddel tett.
201
00:20:17,620 --> 00:20:21,420
Én csak azt akarom, hogy magunk mögött
hagyjuk ebbe az egérhet.
202
00:20:22,080 --> 00:20:23,080
Menni fog.
203
00:20:23,980 --> 00:20:24,980
Próbáld meg.
204
00:20:25,800 --> 00:20:26,800
Csak egyszer.
205
00:20:31,000 --> 00:20:32,280
Megjöttem!
206
00:20:37,440 --> 00:20:41,120
Ebi! Ebi, jöttél?
207
00:20:41,880 --> 00:20:44,820
Ebi! Ebi!
208
00:20:46,800 --> 00:20:48,080
Ebi!
209
00:20:48,960 --> 00:20:51,680
Elmentem megjavítani a barátaimat.
210
00:22:00,780 --> 00:22:03,860
Itt is, meg mindenfelé. Nem így
értettem.
211
00:22:04,520 --> 00:22:06,480
Hol vannak a barátaim?
212
00:22:11,600 --> 00:22:12,800
Figyelje bién.
213
00:22:32,240 --> 00:22:33,660
Ne haragudj, ha nem mondtam előbb.
214
00:22:34,880 --> 00:22:36,120
De tudod mit?
215
00:22:37,100 --> 00:22:40,200
Ők mindig veled lennek. Itt bent.
216
00:22:43,960 --> 00:22:45,660
Ez nagyon gicses.
217
00:22:47,940 --> 00:22:51,520
Kicsi, tényleg gicses. Ez rohadtól
gicses. Jódon, jól van.
218
00:22:54,380 --> 00:22:56,880
Tudod mit? Gyere csak, van egy ötletem.
219
00:22:59,260 --> 00:23:05,420
Jódon, itt juhagy. Kaptál tőlem
egymillió jegyet. Mit adhatok? Kérlek,
220
00:23:05,420 --> 00:23:09,000
egy... mondjuk... narancsos gumicukrot.
221
00:23:09,500 --> 00:23:10,500
Nem?
222
00:23:11,280 --> 00:23:12,280
Jól van.
223
00:23:13,040 --> 00:23:19,660
Van még... Ó,
224
00:23:21,060 --> 00:23:22,060
ehhez mit ad?
225
00:23:46,010 --> 00:23:47,530
Ezt szeretnéd?
226
00:23:51,250 --> 00:23:54,750
Igen. Igen? Eladva. Egy millió jegyért.
227
00:23:55,970 --> 00:23:56,970
Megyünk alatt.
228
00:23:59,210 --> 00:24:01,010
Nem szereted a gumitukat?
229
00:24:01,870 --> 00:24:07,750
Szerettem, de karácsonykor megettem egy
zsákkal. Ó, és ezt álltál mindent?
230
00:24:08,010 --> 00:24:12,250
Igen. Olyan volt, mint egy narancsága
vízesé. Ne így emlékezz!
231
00:24:43,060 --> 00:24:44,980
Út lezárva.
232
00:25:06,920 --> 00:25:08,100
VIP belépő van.
233
00:25:08,340 --> 00:25:09,900
Nem kell megint betörnünk.
234
00:25:12,560 --> 00:25:13,560
Ugyan.
235
00:25:14,400 --> 00:25:15,400
Egyet.
236
00:25:27,820 --> 00:25:29,120
Liderz lesőd.
237
00:25:38,570 --> 00:25:39,730
Freddy Fedber fiddelúja.
238
00:25:40,250 --> 00:25:41,450
Kiskoromban jártam ide.
239
00:25:42,090 --> 00:25:45,690
Hát ebben nem adtuk ki. Te a másik
helyükre gondolj.
240
00:25:48,050 --> 00:25:50,070
Ez az eredeti.
241
00:25:51,010 --> 00:25:52,850
Ez évtizedek óta üres.
242
00:25:53,410 --> 00:25:57,510
Ez volt előbb, aztán jött a másik hely.
És mi történt itt?
243
00:25:58,730 --> 00:26:00,990
Valami kislányt megöltek.
244
00:26:01,530 --> 00:26:03,630
Eltúsolták az egészügyet. És most?
245
00:26:04,320 --> 00:26:08,860
A lelke a kihalt folyosókon kóborul,
vagányosan, elgyötörtel.
246
00:26:12,500 --> 00:26:13,700
Haver!
247
00:26:15,180 --> 00:26:17,440
Bocsi, de megérted.
248
00:26:18,580 --> 00:26:20,000
Maga Mike?
249
00:26:20,780 --> 00:26:23,300
Michael vagyok, igazából.
250
00:26:34,510 --> 00:26:35,750
Jöhet a körtúra?
251
00:26:49,630 --> 00:26:50,950
Én oha pedig.
252
00:26:53,590 --> 00:26:55,490
Nem baj, ha minden felvetik.
253
00:26:57,930 --> 00:26:59,270
Ezért jöttek, nem?
254
00:27:01,510 --> 00:27:02,610
Ilyen nincs!
255
00:27:03,150 --> 00:27:04,570
Lehet csónak átnézni.
256
00:27:05,350 --> 00:27:08,230
Ebben az étteremben sok különleges játék
volt.
257
00:27:08,470 --> 00:27:09,810
Mint a marionett.
258
00:27:13,650 --> 00:27:15,150
Látom, felkészült.
259
00:27:16,350 --> 00:27:20,630
Igen, a marionett valóban igazi ritkaság
volt.
260
00:27:20,950 --> 00:27:22,290
Mi az a marionett?
261
00:27:22,650 --> 00:27:27,570
A marionett feljött a csapóajból a
színpadra, és irányította a robotokat a
262
00:27:27,570 --> 00:27:30,650
fennépések alatt. Így van, rádiós
irányítással.
263
00:27:31,100 --> 00:27:36,180
A technológia jócskán megelőtte a korát,
de nem képült másik példány.
264
00:28:18,800 --> 00:28:19,800
Újnak tűnnek.
265
00:28:19,920 --> 00:28:24,400
Freddy, Bonnie és Cika. Hé!
266
00:28:24,960 --> 00:28:26,480
Hol van Foxy?
267
00:28:28,420 --> 00:28:34,580
Foxy bekerült egy elrantott, szétszedős
összerakós mutatványba és... ...sosem
268
00:28:34,580 --> 00:28:35,620
lesz többé a régi.
269
00:28:37,320 --> 00:28:39,600
A gyerekek néha kegyetlenek.
270
00:28:59,720 --> 00:29:01,580
Elragadja a képzeletüket, ha hagyják.
271
00:29:03,080 --> 00:29:04,120
Mehetünk tovább?
272
00:29:05,460 --> 00:29:08,460
Hé! Én majd megyek utánatok.
273
00:29:09,240 --> 00:29:11,180
Szeretnék egy kicsit körülnézni.
274
00:29:13,040 --> 00:29:16,880
Mikey fiú, akkor menjen a műsor, fogy az
értékes nyersanyag.
275
00:29:19,820 --> 00:29:22,760
Mi az, amit... Mivel van itt dolgunk?
276
00:30:34,009 --> 00:30:36,810
Köszönöm, hogy
277
00:30:36,810 --> 00:30:45,110
megnéztétek!
278
00:32:14,740 --> 00:32:17,820
Liza! Mit csináltál?
279
00:32:19,020 --> 00:32:20,460
Mit csináltál?
280
00:32:24,060 --> 00:32:27,500
Liza! Liza! Megyek! Merre vagy?
281
00:32:39,720 --> 00:32:40,720
Nem, nem, nem, nem, nem!
282
00:34:32,080 --> 00:34:36,820
Jó éjt kívánunk!
283
00:35:16,360 --> 00:35:18,000
Pika, hallasz engem?
284
00:35:21,960 --> 00:35:23,340
Szükségem van rád.
285
00:35:25,060 --> 00:35:26,960
Nincs annyira hülye lenne.
286
00:35:50,630 --> 00:35:52,750
Örülök, hogy újra csatlakozta!
287
00:35:53,410 --> 00:35:55,430
Nem fogad!
288
00:36:22,990 --> 00:36:23,990
Köszönöm.
289
00:37:04,500 --> 00:37:05,640
Valószínűleg nyugi.
290
00:39:12,620 --> 00:39:15,560
Apa? Már nem félek tőle.
291
00:39:19,840 --> 00:39:22,620
Többé nincs hüggégem rám.
292
00:39:27,460 --> 00:39:29,760
Nem vagyok olyan, mint te.
293
00:39:53,130 --> 00:39:54,430
Nem végeztem vele.
294
00:39:54,650 --> 00:39:56,850
Nem tarthatsz bezárva.
295
00:39:59,210 --> 00:40:03,170
Elmegyek. Nem tudod, hogy te vagy a
kedvencem?
296
00:40:03,830 --> 00:40:06,530
Hát nem tudod, hogy szeretlek?
297
00:40:07,570 --> 00:40:11,270
Nem tudod, hogy gondoskodom rólad?
298
00:40:27,960 --> 00:40:29,740
De te, te például!
299
00:41:27,630 --> 00:41:29,030
Köszönöm szépen!
300
00:43:40,500 --> 00:43:41,900
Köszönjük!
301
00:44:25,760 --> 00:44:26,760
Freddy!
302
00:44:30,520 --> 00:44:31,680
Bonnie!
303
00:44:40,700 --> 00:44:43,100
Csika! Abby!
304
00:44:43,780 --> 00:44:45,840
Visszajöttél hozzánk!
305
00:44:46,080 --> 00:44:47,080
Csika!
306
00:44:49,960 --> 00:44:52,160
Annyira hiányodtál!
307
00:44:52,580 --> 00:44:55,000
Te is hiányodtál nekem!
308
00:44:56,400 --> 00:44:57,920
Honnan szereztél új testet?
309
00:44:58,260 --> 00:44:59,460
Tesszik neked?
310
00:45:02,060 --> 00:45:07,680
Hinar, csak hát olyan más, és elég
hideg.
311
00:45:09,400 --> 00:45:11,080
Segítséget kert el tőlem.
312
00:45:11,360 --> 00:45:16,980
Bizony, de most csak az a föl, hogy újra
együtt vagyunk.
313
00:46:07,340 --> 00:46:08,340
Abby?
314
00:46:20,440 --> 00:46:21,440
Megvagy!
315
00:46:22,080 --> 00:46:27,500
Se jártam te a bujócskát! Az első, hogy
nézz az ajtón mögé!
316
00:46:27,900 --> 00:46:28,900
Persze!
317
00:46:29,300 --> 00:46:30,640
Hol van a bátyád?
318
00:46:30,860 --> 00:46:31,880
Reggel itthoz.
319
00:46:32,320 --> 00:46:35,160
Megnézd a darabot, ki kap rajtamát!
Végre kész!
320
00:46:38,730 --> 00:46:41,390
Na, és ezt te csináltad egyedül?
321
00:46:41,830 --> 00:46:42,910
Hát, nem.
322
00:46:43,270 --> 00:46:47,370
Csika segített. Freddyt próbált, de túl
vörteg az ujja.
323
00:46:48,870 --> 00:46:50,090
Tök menő, nem?
324
00:46:51,490 --> 00:46:55,870
Tök menő. Azt mondtad, Freddy és Csika
segített.
325
00:46:56,090 --> 00:46:58,510
Igen, a régi házukban, az este.
326
00:46:58,810 --> 00:46:59,810
Nagyon klassz.
327
00:46:59,990 --> 00:47:03,390
Van benne gyerekjátszótér, meg még egy
kis patak is.
328
00:47:03,930 --> 00:47:05,610
Várj, egy patak?
329
00:47:20,010 --> 00:47:23,430
Igen, pökit nem volt, úgyhogy hoztam
banánat, csak lehet ráfogják.
330
00:47:25,250 --> 00:47:26,330
Na, mi van?
331
00:47:27,710 --> 00:47:29,130
Hé, ekkora!
332
00:47:29,770 --> 00:47:30,970
Nagyon jók lettek!
333
00:47:31,970 --> 00:47:33,050
Itt van Vanessa!
334
00:47:33,930 --> 00:47:34,930
Szia!
335
00:47:35,550 --> 00:47:36,550
Szia!
336
00:47:37,730 --> 00:47:38,730
Beszélnünk kell!
337
00:47:49,530 --> 00:47:51,870
Figyelj, tényleg beszélnünk kell Abby
-ről.
338
00:47:52,190 --> 00:47:57,650
Azt mondja, együtt volt Freddy -vel és
Chica -val. Ja, ez csak a játéka, ez az
339
00:47:57,650 --> 00:48:02,010
új fettbeszélő vigyó. Nem, azt mondja,
látta őket, oda ment, hozzájuk. Oké,
340
00:48:02,010 --> 00:48:07,810
tudod Vanessa, én nagyon igyekszem azon,
hogy tovább lépjünk. Tudom, de már...
341
00:48:07,810 --> 00:48:08,810
Nem, hallgass meg.
342
00:48:09,770 --> 00:48:13,290
Hogy lépjek tovább, hogyha mindig jön
valami?
343
00:48:14,170 --> 00:48:17,490
Nézd, én értem, tényleg, csak Abby azt
mondta... Abby, még gyerek!
344
00:48:18,600 --> 00:48:22,400
És most épp szenved, hiányoznak a
barátai és nem tudok segíteni.
345
00:48:23,100 --> 00:48:24,680
Ahogy Kennethnek se tudtam.
346
00:48:25,400 --> 00:48:27,080
Meg a... meg a többi gyereknek.
347
00:48:28,220 --> 00:48:29,500
Például Charlotte -nak.
348
00:48:32,780 --> 00:48:35,500
Hol nem tud? Ezt az apja tette ki.
349
00:48:38,080 --> 00:48:40,240
Felhívtam és mesélt a kislányáról.
350
00:48:40,660 --> 00:48:42,720
És a barátnőjéről, Vanessa -ról.
351
00:48:45,380 --> 00:48:47,860
Miért nem mondtad, hogy voltak más
áldozatok is?
352
00:48:48,140 --> 00:48:50,340
Apám egy szörnyetek volt, ezt tudod?
353
00:48:50,720 --> 00:48:53,820
Nézd, én csak szeretném helyrehozni a
családomat.
354
00:48:54,300 --> 00:48:58,220
Hogy helyrehozzam a dolgot Ebby -vel,
meg veled is. Nem akarom... Hogy mi van?
355
00:49:00,300 --> 00:49:02,480
Hát akkor erről szólad az egész?
356
00:49:02,720 --> 00:49:03,720
Nem!
357
00:49:05,860 --> 00:49:07,240
Helyre akart hozni?
358
00:49:12,280 --> 00:49:16,460
Tudod, tudok gondolkodni magamról, te
csak gondolkodj ennél.
359
00:49:42,220 --> 00:49:43,620
Köszönöm.
360
00:51:18,299 --> 00:51:21,100
Charlotte? Én vagyok, Vanessa.
361
00:51:23,960 --> 00:51:26,160
Azért jöttél, hogy megint elaltass?
362
00:51:27,560 --> 00:51:29,040
Tudom, mit akarsz.
363
00:51:30,400 --> 00:51:33,220
Ki akarsz jutni, hogy bánthass másokat?
364
00:51:34,540 --> 00:51:36,280
Ahogy téged bántottak.
365
00:51:39,620 --> 00:51:41,580
De ezt nem engedhetem.
366
00:51:41,800 --> 00:51:43,100
Ki jöttem a ládából?
367
00:51:44,300 --> 00:51:46,340
De mégis fogjul ejtettél.
368
00:51:47,820 --> 00:51:48,820
Valahogy.
369
00:51:49,580 --> 00:51:50,840
Körletzárnak hívják.
370
00:51:51,520 --> 00:51:53,600
Egyik robotvábú sem mehet el.
371
00:51:54,960 --> 00:51:56,080
Még te sem.
372
00:51:57,220 --> 00:51:59,200
De te felolthatod ezt.
373
00:52:00,820 --> 00:52:02,400
Nem fogom megtenni.
374
00:52:02,740 --> 00:52:03,740
Semmi baj.
375
00:52:03,900 --> 00:52:06,020
Már van másik barátom, aki segít.
376
00:52:07,220 --> 00:52:10,580
Nem gyűlörlek, de jobb lesz, ha nem
állsz az utamba.
377
00:52:46,950 --> 00:52:51,190
Edi! Hol van az asztalon? Én azt hiszem,
úgy döntöttél, hogy ezen nem be kell
378
00:52:51,190 --> 00:52:52,190
részt.
379
00:52:52,970 --> 00:52:55,150
És később van ahhoz, hogy lepakolj.
380
00:52:56,190 --> 00:53:00,550
Nincs később, nézd be! Oda lesz lehetem!
Figyelj! Én csak meg akarlak oldani egy
381
00:53:00,550 --> 00:53:02,010
kínos helyzettől együtt.
382
00:53:02,230 --> 00:53:03,890
Miért lenne egy kínos helyzet?
383
00:53:04,250 --> 00:53:05,970
Én büszke vagyok a művelmre.
384
00:53:07,690 --> 00:53:08,690
Hát persze!
385
00:53:08,990 --> 00:53:10,430
Ahogy én is, adj csak ide!
386
00:53:10,710 --> 00:53:11,790
Ezt keressük meg!
387
00:53:12,160 --> 00:53:15,100
A több életes helyet, ahova ki tették
el. Ó, ne!
388
00:53:16,740 --> 00:53:18,920
Ó, de sajnálom!
389
00:53:19,340 --> 00:53:23,080
Annyira sajnálom, mert mi olyan egy
képpal kedves vagyok.
390
00:53:23,380 --> 00:53:24,500
Tudod, mit mondok?
391
00:53:24,900 --> 00:53:31,840
Én évvégén ötöst adok neked. És akkor
hoztad a mehetést, én majd
392
00:53:31,840 --> 00:53:33,200
összeszedem a temetet.
393
00:53:39,480 --> 00:53:40,760
Ki volt az?
394
00:54:02,860 --> 00:54:03,860
Mi a baj?
395
00:54:04,120 --> 00:54:08,820
Szerb bácsi tönkretette a robotika
projektemet.
396
00:54:09,920 --> 00:54:12,420
Mikor leszek én a projekted?
397
00:54:13,060 --> 00:54:17,820
Tényleg megtennéd? Hát persze. Akkor
menjünk, kieszünk!
398
00:54:18,080 --> 00:54:22,080
De előbb! Én is szeretnék kérni tőled
valamit.
399
00:54:22,460 --> 00:54:25,000
Emlékszel, hogy a stregit végedett ki?
400
00:54:36,010 --> 00:54:38,030
Ami úgy kell, hogy vele bemehessen.
401
00:54:40,230 --> 00:54:41,890
Beüsznék nekem a gépbe.
402
00:55:08,010 --> 00:55:10,410
Adod meg a kódot a körlezzer
feloldásához.
403
00:55:11,530 --> 00:55:12,690
Megöllem a kislányt.
404
00:55:14,430 --> 00:55:15,430
Figyelj rám!
405
00:55:16,510 --> 00:55:19,050
Tudom, hogy haragszol, de Abby nem tehet
erről.
406
00:55:20,790 --> 00:55:22,550
Ismerlek, tudom, hogy nem bántanád.
407
00:55:23,370 --> 00:55:24,570
Mit írjad rá?
408
00:55:25,550 --> 00:55:27,510
Vállal neked a kockázatot.
409
00:55:50,569 --> 00:55:54,170
D, X, D,
410
00:55:55,130 --> 00:55:57,650
C, D, X.
411
00:55:58,170 --> 00:55:59,170
És ma?
412
00:56:29,580 --> 00:56:30,580
Lehet megnyitva.
413
00:56:31,560 --> 00:56:32,560
Megcsináltad, Abby!
414
00:56:32,740 --> 00:56:33,860
Szabadok vagyunk!
415
00:56:41,800 --> 00:56:45,240
Sziasztok, ha időben oda akarunk érni a
felek szemlére.
416
00:56:46,400 --> 00:56:47,980
Nekem csak Bicayon van.
417
00:56:50,060 --> 00:56:51,900
Így hagyd magunk oda menni.
418
00:57:04,720 --> 00:57:07,700
Hová? Hová megnézel? Ne túlrakod!
419
00:57:08,040 --> 00:57:10,620
Körülök! Tálj ki a kocsiból! Ez!
420
00:57:17,600 --> 00:57:20,400
Úgy sikert, épp elejtettem!
421
00:57:23,360 --> 00:57:24,540
Köszönöm, Abby!
422
00:57:27,100 --> 00:57:28,840
Új állatokat nézzek!
423
00:58:03,410 --> 00:58:05,770
Őszintén szólva meglepett, hogy
felhívott.
424
00:58:07,190 --> 00:58:09,410
Akik eddig hívtak, azok nincsak.
425
00:58:11,970 --> 00:58:15,610
Ugrattak kölykünk, akik pizzát
rendeltek, meg ilyenek.
426
00:58:17,070 --> 00:58:18,690
Biztos, hogy kér egy kávé, Mike?
427
00:58:18,990 --> 00:58:20,030
Na, nem kérek, köszönöm.
428
00:58:22,060 --> 00:58:27,780
Nem tudom, hogy mit keresek itt.
Igazából nincs igazán senki, akivel
429
00:58:27,780 --> 00:58:30,300
beszélhetnék erről. Válatokat keresek.
430
00:58:31,380 --> 00:58:35,780
Tudja, én nem voltam mint a apa.
431
00:58:36,280 --> 00:58:42,780
Teljesen rambul ejtett a munkám, mikor
fiatalabb voltam, és végül
432
00:58:42,780 --> 00:58:45,860
mindent elrettőlem.
433
00:58:46,340 --> 00:58:48,540
A lányomat is beleértve.
434
00:58:49,180 --> 00:58:50,180
Sajnálom.
435
00:58:53,800 --> 00:58:58,320
A telefonban Art mondta, hogy Charlotte
a Fredintben halt meg.
436
00:58:59,780 --> 00:59:05,060
Mindenki szerint baleset volt, de nekem
végig gyanús volt, ami történt, de csak
437
00:59:05,060 --> 00:59:09,820
évekkel később, amikor ez az öt gyerek
eltűnt, akkor tudtam biztosan, hogy
438
00:59:09,820 --> 00:59:10,820
meggyilkolták.
439
00:59:12,360 --> 00:59:13,700
Ez appasas.
440
00:59:18,000 --> 00:59:20,160
Feltételeznem, hogy maga is elmegyültet
valakit.
441
00:59:21,980 --> 00:59:23,240
Igen, a böcsémet.
442
00:59:27,480 --> 00:59:32,340
Annyira könnyű elvakulni az ambíciótól,
hogy még a legjobb szándékkal sem
443
00:59:32,340 --> 00:59:35,940
veszünk észre, hogy az ördög ott ül pont
mellettünk.
444
00:59:36,160 --> 00:59:39,500
És most ez a fett -fett dolog
visszahozta az egészet.
445
00:59:40,100 --> 00:59:44,300
Förtelmes, hogy egyesek ünneplik ezt a
helyet. Ezért tettem ki a hirdetéseket.
446
00:59:45,320 --> 00:59:47,800
Tudniuk kell az igazat. Egy pillanat.
447
00:59:49,380 --> 00:59:51,320
Ez, ez hol van? Miért itt?
448
00:59:52,460 --> 00:59:55,860
Az ott a zsónakázó, Margos Ádolt egyik
kedvenyle.
449
00:59:56,830 --> 01:00:00,410
Egy jártalma a Freddy -tben, ott nincs
Joe -nak áldó. Ez csak az első Freddy
450
01:00:00,410 --> 01:00:02,650
-tben volt, a későbbiekben nem
csináltuk.
451
01:00:03,270 --> 01:00:08,690
A első Freddy -t... Ezt rajzolta le
Abby.
452
01:00:09,930 --> 01:00:12,690
Hatnáhatnám a telefonját? Hát persze,
ott van.
453
01:00:17,290 --> 01:00:18,290
Hello?
454
01:00:18,990 --> 01:00:20,190
És mit tett, mindjárt?
455
01:00:20,530 --> 01:00:24,990
Nagyon sajnálom, uram. Úgy tűnik, hogy
volt valami kis baleszet. És Abby
456
01:00:25,420 --> 01:00:26,760
De ha akarjátok...
457
01:00:26,760 --> 01:00:34,640
Minden
458
01:00:34,640 --> 01:00:40,340
rendben? Én... Én nem tudom... Azt
hiszem a hugom...
459
01:00:40,340 --> 01:00:43,020
Itt lehet.
460
01:00:44,460 --> 01:00:48,180
Egy, kettő, öt... Kettő, öt... Várjon,
várjon!
461
01:00:48,500 --> 01:00:52,660
Ezt a zenedobost Charlotte -nak
csinálta, amikor baba volt a
462
01:00:52,660 --> 01:00:56,910
aludni. Biztos őrültségnek hangzik, de
ha oda megy, ott hagynál neki.
463
01:01:00,250 --> 01:01:01,250
Jó.
464
01:02:59,420 --> 01:03:03,780
Mi folyik itt? Mert bácsi, ez az új
robotika projektem.
465
01:03:04,760 --> 01:03:08,600
Mert bácsi, hallgattam már valamit.
466
01:03:11,180 --> 01:03:13,640
Ebből, amiről Smith kisasszony.
467
01:03:14,540 --> 01:03:17,940
Beöltöztek valakit és ezt állítja be
tudományos projektnek?
468
01:03:18,200 --> 01:03:21,880
Szégyent hoz az utájára és az egész
iskolára Smith kisasszony.
469
01:03:22,320 --> 01:03:25,960
Vigyél a kretén barátját, és tűnjön a
seregtemlémről!
470
01:03:26,420 --> 01:03:28,600
Mielőtt elbukja nekem a címet!
471
01:03:33,200 --> 01:03:34,600
Bocsáss meg, Pika!
472
01:03:35,160 --> 01:03:37,360
Miért bocsánatok énnek?
473
01:03:39,220 --> 01:03:41,940
Mi lenne, ha én beszélhék vele?
474
01:03:42,340 --> 01:03:43,860
Mit mondasz neki?
475
01:03:44,100 --> 01:03:47,780
Csupán ki akarom veríteni, hogy mi jár a
fejében?
476
01:03:52,689 --> 01:03:54,870
Nem. Már megyek is.
477
01:03:55,130 --> 01:03:57,430
Csak ott hagytam a kulcsomat irodámban.
478
01:03:58,850 --> 01:03:59,850
Megint.
479
01:04:02,050 --> 01:04:04,450
Ez a rész itt le van zárva!
480
01:04:05,070 --> 01:04:07,850
Tűnjenek innen mielőtt kirugatom mind a
kettőt!
481
01:05:44,000 --> 01:05:49,400
Szeretnék veled Ebi projektjéről
beszélni, Bert bácsi.
482
01:06:05,550 --> 01:06:08,190
Mondjam a dolgozat kérdéseket!
483
01:06:08,430 --> 01:06:11,470
Megmondom a válaszokat a dolgozatról!
484
01:06:18,070 --> 01:06:24,350
Azt akarom kideríteni, hogy mi áll abban
az okos fejedben.
485
01:06:45,130 --> 01:06:46,630
Nincs odabent személy!
486
01:07:23,720 --> 01:07:24,720
Jól vagy?
487
01:07:26,500 --> 01:07:28,900
Jól vagyok. Mi folyik itt? Hol van Abby?
488
01:07:29,280 --> 01:07:34,960
Nem tudom, hogy pontosan hol van, de...
Velük ment el. A robotbábokkal.
489
01:07:35,200 --> 01:07:37,260
A robotokat most láttam a raktárban.
490
01:07:38,000 --> 01:07:40,900
Azok csak prototípusok, alkatrésznek
használták.
491
01:07:41,880 --> 01:07:44,540
Sárlottan. Ő áll minden mögött.
492
01:07:45,240 --> 01:07:47,180
Lehet, hogy Abby veszélyben van.
493
01:07:47,500 --> 01:07:51,340
Be kell jutnunk a biztonsági irodába.
Csak úgy tudunk segíteni neki.
494
01:07:52,340 --> 01:07:53,340
Gyere!
495
01:07:58,480 --> 01:08:01,380
Tudom, hogy nem akarod, de bíznod kell
bennem.
496
01:08:12,900 --> 01:08:14,080
Van másik út?
497
01:08:18,500 --> 01:08:23,880
Nem érted, most itt vannak a
szellemgyerekek?
498
01:08:24,380 --> 01:08:27,819
Nincs gyerekek. Itt csak egy szellem
van. A Mari.
499
01:08:31,020 --> 01:08:33,520
Miután megölték, néha még láttam itt.
500
01:08:38,140 --> 01:08:41,420
Megrekedtem. A halála előtti utolsó
érzésben.
501
01:08:43,779 --> 01:08:45,200
A haragban.
502
01:08:48,000 --> 01:08:50,700
De van egy zene doboz, ami álom van.
503
01:09:18,090 --> 01:09:19,930
Valaki vagy valami összetörte.
504
01:09:20,609 --> 01:09:23,609
Várj! Harry adott egy zeledobart.
505
01:09:27,130 --> 01:09:28,990
Rott ötlet volt erre jönni.
506
01:09:29,510 --> 01:09:30,510
Sziasztok!
507
01:10:17,420 --> 01:10:19,180
Mit csinálunk itt? Hogy találjuk meg
Ebit?
508
01:10:19,700 --> 01:10:21,020
Kereszem a nyomotövetét.
509
01:10:21,640 --> 01:10:25,040
Ebi azt hiszi, hogy a bábok a barátaid,
de nem azok.
510
01:10:25,880 --> 01:10:28,520
Rádiójellel irányítsa őket a marionett,
az a sárlott.
511
01:10:28,880 --> 01:10:30,120
És mit akar?
512
01:10:32,020 --> 01:10:36,140
Az apom ő az, de nem őt okolja, hanem a
fülőket.
513
01:10:37,260 --> 01:10:40,360
Minden fülőt. Oké, és mit akar a
hugomtól?
514
01:10:40,660 --> 01:10:45,640
Úgy tűnik, a marionettnek kell valami
vagy valaki, akihez kötődik, hogy
515
01:10:45,640 --> 01:10:48,390
mozoghasson. És félek, hogy most Abbyt
szemeltek mi.
516
01:10:49,050 --> 01:10:51,670
Négy bábú van itt, nem tudjuk, melyiknél
van Abby.
517
01:10:54,210 --> 01:10:58,510
Mind kiszögtek, mert a pörletzárat
kikapolták. Az egy olyan rendszer, ami
518
01:10:58,510 --> 01:11:02,850
elveszi a bábok energiáját, ha kilépnek
az épületből. De megtaláljuk őket, ha
519
01:11:02,850 --> 01:11:04,330
beindítjuk a nyomkövetőiket.
520
01:11:04,570 --> 01:11:08,750
Várj! A Tontodomaria .net rádiójállal
irányítja őket?
521
01:11:09,070 --> 01:11:10,070
Igen.
522
01:11:13,260 --> 01:11:17,320
Állj fel! Figyu, te menj be a városba!
Keredd meg szállótot és nyerd nekem
523
01:11:17,320 --> 01:11:18,480
időt, amennyit tudsz én meg!
524
01:11:18,880 --> 01:11:20,240
Megpróbálom kilőni a jelet!
525
01:11:21,400 --> 01:11:23,800
Oké, de... Beszéljük ezekre!
526
01:11:24,320 --> 01:11:29,220
Mark! Tolnom kellett volna semmit volna!
Tolnom kellett volna erről a helyről!
527
01:11:29,360 --> 01:11:31,360
Én... Én...
528
01:11:31,360 --> 01:11:37,900
Most ne törődj ezzel, csak menj!
529
01:11:37,980 --> 01:11:38,980
Kérlek!
530
01:11:42,440 --> 01:11:43,860
Az ajtót hogy csukon be?
531
01:11:44,160 --> 01:11:45,200
Nincsen ajtó!
532
01:11:46,000 --> 01:11:47,260
Nincsen ajtó?
533
01:12:29,480 --> 01:12:31,400
Csak annyi, hogy játéknak mész ki!
534
01:14:18,380 --> 01:14:19,380
Figyelre jártál?
535
01:14:19,500 --> 01:14:23,320
Megmondod az első nyomkövet? Fredy, a
vettem 375 -nél van. Oda tudsz menni?
536
01:16:05,240 --> 01:16:06,240
Jól van.
537
01:17:12,170 --> 01:17:13,170
NAMASTE
538
01:17:44,430 --> 01:17:45,430
Én lefekszem.
539
01:17:56,250 --> 01:17:58,090
Nincs vajszat az ajtó?
540
01:17:58,810 --> 01:18:00,070
Húzatot érzek.
541
01:18:24,110 --> 01:18:24,869
Mi van?
542
01:18:24,870 --> 01:18:26,350
Mi rosszak tettek?
543
01:18:26,690 --> 01:18:28,250
Ennek voltatok.
544
01:18:47,690 --> 01:18:49,670
Erre! Jól gondolnak?
545
01:18:49,930 --> 01:18:52,330
Van még valaki benne a házban?
546
01:18:53,930 --> 01:18:55,930
Ők... Mik ezek?
547
01:18:56,350 --> 01:18:58,690
Azonnal el kell mennünk innen. Gyorsan!
548
01:19:37,160 --> 01:19:39,880
Téged hogy hívnak? Az én nevem Bonnie.
549
01:19:40,240 --> 01:19:41,740
Lehetünk barátok, Debbie?
550
01:19:42,740 --> 01:19:43,900
Hát persze.
551
01:19:44,940 --> 01:19:48,460
Debbie, ne beszélj az állatait, hogyha
nem halunk.
552
01:19:50,680 --> 01:19:54,300
Megkérdezem anyukádat, hogy
felmaradhatunk -e még?
553
01:21:04,490 --> 01:21:05,550
Most vagy tovább!
554
01:22:16,080 --> 01:22:17,300
Kik eliktottam anyát?
555
01:22:19,040 --> 01:22:25,840
Az anyád megbülődik veled. Kérlek, hagyd
abba! Csak is önmagára gondolj!
556
01:22:25,940 --> 01:22:29,540
A szőnk ugyanolyanok, és ezért meg kell
büntetnem őket.
557
01:22:29,780 --> 01:22:31,540
Kérlek, ne bántd őt!
558
01:22:59,340 --> 01:23:00,340
Tudok segíteni?
559
01:23:01,660 --> 01:23:04,680
Zárkózzon a belétek ára. Mehetnek
magához? Hát persze.
560
01:23:05,300 --> 01:23:08,900
Tudja, hogy nézzen magának, szüksége
lesz egy jó ügy végre.
561
01:23:10,740 --> 01:23:11,740
Mike!
562
01:23:14,200 --> 01:23:15,240
Sikerült valamit rá.
563
01:23:16,080 --> 01:23:17,080
Lekapcsoltam őket.
564
01:23:38,300 --> 01:23:40,540
Most rögtön odamegyek.
565
01:24:18,890 --> 01:24:20,090
Jel átirányítva.
566
01:25:04,520 --> 01:25:05,880
Nem tudom, hogy hallottok -e vagy sem.
567
01:25:08,220 --> 01:25:10,820
A -agcsa tudom, hogy itt vagytok -e még.
568
01:25:11,560 --> 01:25:12,740
Epi bajban van!
569
01:25:15,120 --> 01:25:16,600
Kéne a segítségetek!
570
01:25:19,280 --> 01:25:20,280
Hallottok engem?
571
01:25:20,860 --> 01:25:25,920
Ha bármelyikőtök tényleg a barátja volt,
akkor segítsetek neki most!
572
01:25:29,660 --> 01:25:30,660
Kérlek!
573
01:25:35,020 --> 01:25:37,400
Kérlek, nem bírom egyedül!
574
01:25:58,020 --> 01:25:59,160
Mike!
575
01:26:02,100 --> 01:26:04,000
Mike, hallasz engem?
576
01:26:04,410 --> 01:26:11,090
Szép ment a hűtőm, nem tudom mit tegyek,
nem tudok... ...elmenni Abbyért!
577
01:26:20,510 --> 01:26:23,210
Vanessa! Hála Istennek!
578
01:26:23,730 --> 01:26:24,730
Vigyelek!
579
01:26:27,790 --> 01:26:29,590
Mike házához kell mennem.
580
01:26:29,850 --> 01:26:30,850
Azonnal!
581
01:27:57,280 --> 01:27:59,640
Sziasztok! Köszönöm, hogy
582
01:27:59,640 --> 01:28:09,020
megnéztétek!
583
01:28:30,320 --> 01:28:36,720
Tudod Vanessa, mindig is érdekelsz, hogy
pontosan mit is
584
01:28:36,720 --> 01:28:38,220
forgatsz a fejedben.
585
01:29:16,010 --> 01:29:19,270
Hát, ha megint bezabáltam, vajna ezzel a
narancs és gómi cukrot.
586
01:29:19,730 --> 01:29:22,490
Semmi baj, fel tudsz állni? Azt hiszem.
Menni fog? Jó.
587
01:29:23,230 --> 01:29:24,230
Tűnjünk el innen.
588
01:29:52,280 --> 01:29:53,280
Eugie!
589
01:29:54,300 --> 01:29:55,300
Michael!
590
01:29:56,860 --> 01:29:58,640
Van ebből mi a fene van itt?
591
01:29:58,880 --> 01:30:02,100
Hadd találjon ki! Soha nem mesélt még
rólam.
592
01:30:03,900 --> 01:30:05,900
Hát, ilyen az én testvérem.
593
01:30:06,480 --> 01:30:09,280
Mindig itt felektáltak kicsit az
igazságot.
594
01:30:11,120 --> 01:30:12,400
Michael vagyok.
595
01:30:13,040 --> 01:30:14,620
Michael Afton.
596
01:30:15,640 --> 01:30:20,280
Annyira örülök, hogy végre találkozunk.
Hagyd őket békén! Nem csináltak semmi
597
01:30:20,280 --> 01:30:24,910
rosszat! Azt hiszem apánk ezzel nem
igazán értene egyet. Az apátok halott?
598
01:30:28,050 --> 01:30:29,050
Igen.
599
01:30:30,630 --> 01:30:33,490
De én majd tovább viszem az örökségét.
600
01:30:34,210 --> 01:30:36,110
Mondd jól jönet a feszed.
601
01:30:37,930 --> 01:30:39,250
A te voltál.
602
01:30:42,930 --> 01:30:47,530
Hát, a nénik is keltette fel újra az
érdeklődést a Freddy -z iránt, de...
603
01:30:49,410 --> 01:30:52,230
Bevallom, öntöttem néni olajat a tűzre.
604
01:30:52,430 --> 01:30:58,890
Ez ott tökéletes által, hiszen olyan
szépen el fogunk begyűlni.
605
01:31:05,730 --> 01:31:10,030
Reggelre a félváros halott le. Nem
teheted, ez nem játék!
606
01:31:10,710 --> 01:31:11,710
Várj!
607
01:31:12,790 --> 01:31:16,650
Lehet normális életed, lehet normális
életünk!
608
01:31:18,639 --> 01:31:21,080
Vanessa, én gondolod?
609
01:31:22,320 --> 01:31:24,720
Azt hiszed, csak úgy becserélhet minket?
610
01:31:25,780 --> 01:31:28,680
Elárult minket egy csillogó új életért?
611
01:31:30,620 --> 01:31:32,300
Apánk gyermeke vagy.
612
01:31:33,740 --> 01:31:36,180
Van egy rendeltetésed.
613
01:32:03,820 --> 01:32:05,300
Ez már amúgy sem számít.
614
01:32:08,680 --> 01:32:09,680
Törjen a csont!
615
01:33:25,040 --> 01:33:27,740
Nagyon -nagyon -nagyon rossz ránk
voltál.
616
01:33:53,800 --> 01:33:55,160
Hát azt hittem a puszka.
617
01:34:42,670 --> 01:34:44,730
Mi csak tovább lépünk.
618
01:34:46,690 --> 01:34:49,110
Nem maradhatunk ezekben a testekben.
619
01:34:54,210 --> 01:34:56,050
A mennybe mentek?
620
01:34:58,230 --> 01:34:59,710
Ott találkozunk.
621
01:35:00,970 --> 01:35:02,490
De nem túl hamar.
622
01:35:04,490 --> 01:35:05,490
Mike!
623
01:35:05,990 --> 01:35:11,910
Igen? Tudnod kell, hogy ha elmegyünk,
nem tudom tovább bedlárni.
624
01:35:13,520 --> 01:35:16,840
Végül ki fog szabadulni, és erősebb
lesz, mint volt.
625
01:35:17,880 --> 01:35:18,880
Ki?
626
01:35:52,810 --> 01:35:53,810
Mindenki jól van?
627
01:35:55,730 --> 01:35:58,050
Igen, menjünk.
628
01:35:58,390 --> 01:35:59,390
Jól van.
629
01:36:00,450 --> 01:36:01,450
Gyere elé!
630
01:36:05,010 --> 01:36:10,990
Nem bízom benned.
631
01:36:11,850 --> 01:36:13,870
Mike! Fáj le rólunk!
44051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.