All language subtitles for 2003_Hierankl.deu.en.bs.hr.bs.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:15,740 Maksimalno tri 2 00:00:16,260 --> 00:00:21,060 Imate li seks? Imate li porodicu? Jeste li u pokretu? 3 00:00:27,060 --> 00:00:29,620 Tri puta "Da" je raj. 4 00:00:30,100 --> 00:00:33,140 Trebate dva puta reći "Da". za tvoju sreću. 5 00:00:33,660 --> 00:00:36,900 I jednom "da" tebi 6 00:00:41,860 --> 00:00:43,860 Pol: ne. 7 00:00:44,340 --> 00:00:46,420 Porodica: ne. 8 00:00:46,900 --> 00:00:50,740 Selim li se? Možda? 9 00:01:07,780 --> 00:01:11,060 Ako uđem 10 00:01:11,580 --> 00:01:16,660 ako krenem lijevo, Mogu vidjeti svoju porodicu. 11 00:01:25,060 --> 00:01:28,420 Ako uđem 12 00:01:28,900 --> 00:01:32,140 ako krenem lijevo, Mogu vidjeti svoju porodicu. 13 00:02:24,500 --> 00:02:28,260 Mladić na telefonu: Halo? Zdravo! Ovdje Lena. 14 00:02:28,780 --> 00:02:30,900 gdje si Postoji li takva žurba? 15 00:02:31,420 --> 00:02:34,500 Ja sam u vozu. A ti? U autu. Vozim kući. 16 00:02:34,980 --> 00:02:39,060 U Münchenu? Ne, u Herenkleu. gdje si 17 00:02:40,660 --> 00:02:45,700 A ja sam iz Steiningalmua. U magli je. Je li to istina? 18 00:02:47,700 --> 00:02:50,220 Zna li mama da dolaziš? 19 00:02:50,740 --> 00:02:52,340 br. 20 00:02:54,820 --> 00:02:58,180 "Lišće opada, pada kao izdaleka" - 21 00:02:58,740 --> 00:03:01,860 - "kao u dalekoj prošlosti" "Nebesa su usahla u vrtovima." 22 00:03:02,500 --> 00:03:05,460 "Padaju sa "negativna gesta" - 23 00:03:06,020 --> 00:03:09,380 - "i noću" "Teška zemlja pada" - 24 00:03:09,860 --> 00:03:12,820 - "od svih" zvijezde u samoću." 25 00:03:13,620 --> 00:03:18,900 "Svi padamo. Ova ruka pada." 26 00:03:19,540 --> 00:03:22,980 "I pogledajte ostale." To je u svakome." 27 00:03:23,460 --> 00:03:26,900 "Ipak postoji onaj koji pada" - 28 00:03:27,420 --> 00:03:31,060 - "važi na neodređeno vrijeme" nježno u njegovim rukama." 29 00:03:55,700 --> 00:03:58,980 Zvoni ti telefon. Sranje! 30 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 halo? 31 00:04:01,700 --> 00:04:03,300 U vozu sam. 32 00:04:05,500 --> 00:04:08,020 Ne, ne dolazim u Berlin. 33 00:04:08,500 --> 00:04:12,020 Samo na nekoliko dana. U Salzburg. 34 00:04:12,500 --> 00:04:17,940 Ne mogu to sada uraditi. Siguran sam da će do tada biti gotovo. Ćao. 35 00:04:38,380 --> 00:04:40,340 Ko sam ja? 36 00:04:42,740 --> 00:04:44,980 To ne postoji! Lene! 37 00:04:46,380 --> 00:04:48,420 Zdravo, tata! 38 00:04:48,900 --> 00:04:51,700 Ne postoji! 39 00:04:53,300 --> 00:04:56,660 Gdje si? Iz?! Iz Berlina. 40 00:04:57,700 --> 00:05:02,980 Gdje sjediš? Ovo je moje mjesto. Upravo sam otišao/la. 41 00:05:03,460 --> 00:05:05,140 Dođi ovamo! 42 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 A odakle dolaziš? 43 00:05:10,180 --> 00:05:14,580 Iz Münchena. Uspio sam. 44 00:05:15,140 --> 00:05:17,140 Bio sam ranije u Rosenheimu. 45 00:05:18,060 --> 00:05:20,420 To je lijepo! Dođi ovamo! 46 00:05:26,420 --> 00:05:28,500 Dolazim kući. 47 00:05:29,700 --> 00:05:32,660 Da proslaviš svoj rođendan. 48 00:05:33,860 --> 00:05:36,820 Potpuno si lud/a. 49 00:05:38,020 --> 00:05:41,860 Koliko dugo si bio odsutan? Dvije godine? Tri? 50 00:05:42,460 --> 00:05:44,820 Ljubimac! Ljubimac? 51 00:05:45,940 --> 00:05:48,660 Jesi li uvijek sam/a? 52 00:05:52,660 --> 00:05:56,980 Pričaj mi o Hijeranklusu! Kako si? 53 00:06:01,620 --> 00:06:06,020 Tvoja uloga. Zakotrljaj zvijezde. 54 00:06:06,500 --> 00:06:10,660 Više ne vidi dobro. Mnogo kose opada. 55 00:06:11,140 --> 00:06:12,820 Moj dobri hljeb cvili. 56 00:06:14,420 --> 00:06:16,820 Vidjet ćeš uskoro. 57 00:06:17,300 --> 00:06:19,060 Ali Hereankle je predivan. 58 00:06:19,580 --> 00:06:23,380 Voćke rađaju plodove. Stvorenja su napolju. 59 00:06:26,180 --> 00:06:31,940 Ali sa mamom i sa mnom... 60 00:06:32,420 --> 00:06:35,660 Ova vrsta diverzije. 61 00:06:36,620 --> 00:06:43,700 Kao dva okeanska diva polako se udaljavaju. 62 00:06:47,300 --> 00:06:54,340 Još uvijek možeš vidjeti onog drugog, ali 63 00:06:55,500 --> 00:06:58,260 Ali ništa nije bolje ništa nego ništa. 64 00:09:23,220 --> 00:09:25,140 To bi mogao biti Paul. 65 00:09:48,020 --> 00:09:52,420 Zdravo! Pogledajte! Čudo! 66 00:09:55,540 --> 00:10:00,180 To je lijepo iznenađenje! Da. 67 00:10:00,740 --> 00:10:02,500 Previše sam iznenađen/a. 68 00:10:09,940 --> 00:10:11,940 Kako je ovdje lijepo! 69 00:10:13,300 --> 00:10:15,380 Dođi ovamo! 70 00:10:23,220 --> 00:10:26,420 Je li Paul ovdje? Zna li on da dolaziš? 71 00:10:27,380 --> 00:10:31,580 Uskoro će doći. Vincent je ovdje. 72 00:10:32,100 --> 00:10:34,820 Gospodin Vinzenz je također ovdje! Dobar dan! 73 00:10:35,340 --> 00:10:40,660 Ne bih se mazila s njim. Stalno si liže analni otvor. 74 00:10:41,140 --> 00:10:43,220 Hej! Je li to istina? 75 00:10:44,580 --> 00:10:46,500 Ne, to nije istina. 76 00:10:48,700 --> 00:10:52,660 Pogledajte, to je gospodin Vinzenz! Evo ga sada. 77 00:10:53,180 --> 00:10:56,980 Moram vidjeti kuću. Hajde! 78 00:10:57,540 --> 00:10:59,140 Čak i tvoja soba. 79 00:14:34,220 --> 00:14:40,220 "Od danas ne idem kući." – Mama me ošamarila. 80 00:14:40,700 --> 00:14:45,340 "Bilo bi lijepo." "da je ona mrtva... ili ja." 81 00:15:01,340 --> 00:15:04,860 Ko je danas ponovo sahranjen? 82 00:15:05,340 --> 00:15:08,620 Ne poznajem je. Ali ona je bila lokalna. 83 00:15:09,100 --> 00:15:13,100 Bilo je veoma lijepo. Od koga je ovo: - 84 00:15:13,580 --> 00:15:16,940 "Svi padamo." To je to..." 85 00:15:17,420 --> 00:15:21,180 "Svi padamo. Ta ruka pada." 86 00:15:22,620 --> 00:15:25,580 "I pogledajte ostale." 87 00:15:26,140 --> 00:15:27,740 "To je u svakome." 88 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 "Ipak postoji jedan," - 89 00:15:31,340 --> 00:15:37,340 - "Ko sprečava da ovo padne?" 90 00:15:37,980 --> 00:15:39,980 Rilke. 91 00:15:41,540 --> 00:15:44,540 Kako je bilo u Minhenu? 92 00:15:55,900 --> 00:15:59,500 Reći ću ti kada. 93 00:16:00,060 --> 00:16:02,700 Ima hrane. kada je Pavle tamo. 94 00:16:48,540 --> 00:16:50,540 Ovo je moje. 95 00:16:57,180 --> 00:17:00,140 Nisi odavde. Možete li reći? 96 00:17:00,660 --> 00:17:03,180 Da, jer si ovdje izgubljen/a. 97 00:17:06,540 --> 00:17:08,540 Što te tjera na to? 98 00:17:10,540 --> 00:17:13,740 Znam ovo. 99 00:17:15,100 --> 00:17:17,260 Svi. 100 00:17:39,820 --> 00:17:41,740 Je li ukusno? 101 00:17:45,340 --> 00:17:47,340 Približava se automobil. 102 00:17:47,820 --> 00:17:49,740 Je li to za tebe? 103 00:18:08,060 --> 00:18:09,980 Rosie! Idol je ovdje! 104 00:18:11,580 --> 00:18:13,580 Pusti me! 105 00:18:14,660 --> 00:18:16,700 Šta sad govoriš?! 106 00:18:17,180 --> 00:18:20,780 Dobrodošli! Nisam vas očekivao/la. 107 00:18:32,060 --> 00:18:36,380 Jesi li ga sakrio/sakrila u šumi? Šta se ovdje svira? 108 00:18:36,860 --> 00:18:38,780 Našao/la sam ga u šumi. 109 00:18:39,300 --> 00:18:43,980 Lukas me je pozvao kod sebe. rođendan. Već prije tri mjeseca. 110 00:18:44,460 --> 00:18:46,740 Zašto mi nisi rekao/rekla? 111 00:18:47,260 --> 00:18:48,860 Šta nije u redu s tobom? 112 00:18:49,380 --> 00:18:52,220 Dao/la sam ga sebi. za moj rođendan. 113 00:18:52,700 --> 00:18:54,860 Nisam znao/la. da, dolazi! 114 00:18:55,340 --> 00:18:57,020 Molim te, Pavle! 115 00:18:57,500 --> 00:19:00,780 Ovo je Paulchen. Ni ti ga ne poznaješ. 116 00:19:03,820 --> 00:19:05,740 Götz. - Vincent. 117 00:19:10,300 --> 00:19:12,300 Ko je ovo? Stražar. 118 00:19:12,820 --> 00:19:14,500 Reći ću ti kasnije. 119 00:19:22,540 --> 00:19:27,580 Hajde, Paule! Ovo je Götz Hildebrand. Naš stari prijatelj sa fakulteta. 120 00:19:28,060 --> 00:19:29,860 Ja sam Paul. - Goetz. 121 00:19:32,420 --> 00:19:35,340 Podsjećaš me na nekoga. Ili? U šeširu? 122 00:19:35,820 --> 00:19:40,220 Francuski glumac. Oh! 123 00:19:40,700 --> 00:19:44,260 Zgodan muškarac. Ne sjećam se. Nije važno. 124 00:19:44,780 --> 00:19:47,980 Ostaješ li na večeri? Ne, cijeli vikend. 125 00:19:50,940 --> 00:19:52,940 Lijepo. 126 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Pazi! 127 00:20:13,820 --> 00:20:15,900 Au! Jesi li povrijeđen/a? 128 00:20:16,380 --> 00:20:18,140 Nemoj. Ja ću to uraditi. 129 00:20:43,020 --> 00:20:45,420 Zaboravio/la sam na tebe. 130 00:20:50,380 --> 00:20:52,380 Kako voliš djecu? 131 00:20:53,660 --> 00:20:56,620 Ne izgledaju kao kao i djeca općenito. 132 00:20:57,140 --> 00:21:00,060 Prevelik si! 133 00:21:07,060 --> 00:21:09,460 Zašto si došao, Götz? 134 00:21:13,580 --> 00:21:15,580 Osjećaj. 135 00:21:18,620 --> 00:21:20,620 Više ne? 136 00:21:27,740 --> 00:21:29,740 br. 137 00:21:43,420 --> 00:21:47,580 Jedi! Tvoj najbolji prijatelj. Najbolji prijatelj/prijateljica.. 138 00:21:48,100 --> 00:21:52,060 Ko je ovaj Götz? 139 00:21:52,620 --> 00:21:56,620 Prijatelj tate i Rosemarie. To je bilo prije našeg vremena. 140 00:21:57,140 --> 00:22:00,540 "Tata i Rosemarie" - kako to zvuči! 141 00:22:01,020 --> 00:22:02,700 Reci "mama"! Ali! 142 00:22:03,260 --> 00:22:05,260 Samo jednom reci "mama"! 143 00:22:05,740 --> 00:22:07,420 Mama. 144 00:22:07,900 --> 00:22:09,820 U redu je. 145 00:22:11,980 --> 00:22:15,820 Znaš li djevojku svog oca? Jesi li je vidio/vidjela? 146 00:22:16,380 --> 00:22:21,340 Jesam. Danas na željezničkoj stanici u Rosenheimu. 147 00:22:24,140 --> 00:22:27,100 Ja? Mlad/a. 148 00:22:32,380 --> 00:22:34,380 Da li je on voli 149 00:22:34,860 --> 00:22:36,780 Mislim da jesam. 150 00:22:51,700 --> 00:22:54,780 On je često tamo. Stalno. To me nervira. 151 00:22:59,980 --> 00:23:01,980 Dođi ovamo! 152 00:23:04,700 --> 00:23:06,700 Plače! 153 00:23:07,180 --> 00:23:09,420 Ne! Budi dobar/dobra! 154 00:23:11,660 --> 00:23:14,140 Ostani ovakav/ovakva! 155 00:23:16,940 --> 00:23:18,940 Počinjemo. 156 00:23:19,420 --> 00:23:21,100 I ti također! 157 00:23:23,060 --> 00:23:28,460 Dođi, Gospodine Isuse, budi naš gost. i blagoslovi ono što si nam dao 158 00:23:28,980 --> 00:23:32,860 Bačva! Ne! Oh, jedeš to! 159 00:23:33,380 --> 00:23:37,500 Ostani lijepa! Ne jedi. Pecivo! Pecivo cvili. 160 00:23:38,140 --> 00:23:41,660 Ne miješaj se. Moje roditeljske metode! 161 00:23:42,140 --> 00:23:44,140 On je stvarno dobar! Pogledajte Götza! 162 00:23:44,620 --> 00:23:46,460 Zar pas nije dobar? 163 00:23:46,940 --> 00:23:48,620 Bačva! 164 00:23:51,340 --> 00:23:54,620 Zajednički obroci se nisu promijenili. 165 00:23:55,100 --> 00:23:57,780 Götz, reci mi šta ima novo. 166 00:23:58,300 --> 00:24:01,580 Dan prije nego što sam dobio/la tvoj poziv, - 167 00:24:02,060 --> 00:24:06,300 - Pronašao/la sam pismo od tvoja majka u knjizi. 168 00:24:06,780 --> 00:24:09,900 Onda me je zamolila da ti pomognem. 169 00:24:10,420 --> 00:24:12,100 Zašto? 170 00:24:12,620 --> 00:24:17,500 Lukas je bio politički aktivan i Skoro da nisam mogao postati učitelj. 171 00:24:18,020 --> 00:24:20,540 To je bilo tvoje. oralni uticaj. 172 00:24:21,060 --> 00:24:25,820 Odvela nas je do Ulrike Meinhof. Bila je radikalnija od svih nas. 173 00:24:26,300 --> 00:24:29,020 Ni to nije bilo tako divlje. Da, bilo je! 174 00:24:29,540 --> 00:24:31,900 Svi su joj se divili. Schmarn! 175 00:24:32,460 --> 00:24:36,060 Prije nego što je postala maoistkinja, Bila je Hitlerova. Šta?! 176 00:24:36,580 --> 00:24:38,220 Götz... 177 00:24:38,860 --> 00:24:43,420 Ako si pomogao, onda me nije briga! 178 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 Zaustavimo ovo. 179 00:24:47,340 --> 00:24:52,060 Reci mi nešto o sebi, Götz. Mi 180 00:24:52,540 --> 00:24:54,620 Neka svi kažu šta oni žele. 181 00:24:55,100 --> 00:24:58,220 Nisam navikao/la na to. bilo šta drugo odavde. 182 00:24:58,700 --> 00:25:03,020 Želim znati gdje je Götz. 183 00:25:03,580 --> 00:25:06,140 Tišina! Igra glavom. majstor je progovorio. 184 00:25:06,620 --> 00:25:11,900 Nadam se da ću biti u svojoj kući. 185 00:25:12,380 --> 00:25:15,260 - Zapadni 186 00:25:15,740 --> 00:25:19,740 Kako razgovarate s gostima? Može li gost sve uraditi? 187 00:25:20,220 --> 00:25:21,900 Luka, budalo! 188 00:25:22,380 --> 00:25:25,900 Ne želimo ništa bolje. 189 00:25:26,380 --> 00:25:29,580 - kao razgovor sa rat i glasine o ratu, - 190 00:25:30,100 --> 00:25:34,940 -kada je daleko u Turskoj Narodi su vodili krvave bitke. 191 00:25:35,460 --> 00:25:38,460 Ko je to rekao? Hitler. - Seljački pjesnik? 192 00:25:38,980 --> 00:25:40,700 Gete, Faust 1. Idiot! 193 00:25:41,180 --> 00:25:43,860 U Lukinom djetinjstvu nije bilo vilice. 194 00:25:44,380 --> 00:25:48,700 Götz! Reci nam nešto. o svojoj obitelji. 195 00:25:53,340 --> 00:25:55,300 Jeste li oženjeni/udata? 196 00:25:56,700 --> 00:26:01,660 Ne. Razvedeni? Ne. 197 00:26:05,340 --> 00:26:08,860 Imate li djecu? Ne. 198 00:26:09,420 --> 00:26:11,020 Nismo mogli to dobiti. 199 00:26:11,500 --> 00:26:14,460 Tvoj partner... Moja žena je mrtva. 200 00:26:16,380 --> 00:26:18,940 Žao mi je. Prošlo je neko vrijeme. 201 00:26:19,500 --> 00:26:24,140 Rebeka je bila Amerikanka. Ubijena je 1980. godine. 202 00:26:24,620 --> 00:26:28,780 Bio sam u ambasadi u Washington u to vrijeme. 203 00:26:29,340 --> 00:26:31,420 Ima li još nešto što želiš znati? 204 00:28:31,580 --> 00:28:34,580 Već sam te vidio/vidjela. 205 00:28:42,260 --> 00:28:46,260 Kako znaš da jesmo? Imate li ovdje peškir? 206 00:28:46,820 --> 00:28:48,740 Sjećam se toga od ranije. 207 00:29:01,060 --> 00:29:04,420 Osjećaš se kao kod kuće. 208 00:29:06,660 --> 00:29:08,580 Da. 209 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 Mora da je strašno ako... 210 00:29:21,660 --> 00:29:24,900 Kada je neko 211 00:29:26,100 --> 00:29:28,100 Da. 212 00:29:30,100 --> 00:29:34,660 Ti si prvi/prva ja. 213 00:29:38,620 --> 00:29:41,020 Izvinite, molim vas. 214 00:29:44,340 --> 00:29:47,140 Zar ne živiš ovdje? 215 00:29:47,940 --> 00:29:51,300 Bio sam u Berlinu. 216 00:29:51,940 --> 00:29:54,500 Jesi li tada pobjegao/pobjegla? 217 00:29:58,660 --> 00:30:01,220 Što te tjera na to? 218 00:30:03,940 --> 00:30:08,500 Nekako si pošten/a. čudno kao ja. 219 00:30:24,580 --> 00:30:30,260 Sutra idem na planinu. Za šta? Na kuli od dvanaest. 220 00:30:33,460 --> 00:30:36,820 Želiš li se voziti? Čekaj! 221 00:30:38,060 --> 00:30:42,420 Ima li nešto? Šta? 222 00:32:19,620 --> 00:32:22,300 A sada dođi ovamo! Lijepi zec! 223 00:32:25,860 --> 00:32:30,900 Prokleti seljaci! I 224 00:32:31,460 --> 00:32:35,220 Gdje si bio/bila? Preko jezera. 225 00:32:35,740 --> 00:32:39,460 Uvijek smo tamo išli sa Rosi. Sjećaš se? Naravno. 226 00:32:51,220 --> 00:32:54,420 Nevjerovatno. Goetz se vratio. 227 00:33:19,180 --> 00:33:22,180 Neko kuca. Vrata se otvaraju. 228 00:33:35,540 --> 00:33:38,260 Ti? Da. 229 00:33:38,780 --> 00:33:42,260 Samo sam sanjao/la da ja spavao s tobom. 230 00:33:44,020 --> 00:33:47,700 Pa? Kako je bilo? 231 00:33:49,860 --> 00:33:52,260 Lijepo. 232 00:33:54,420 --> 00:33:58,660 Nekako si drugačiji/a. od drugih žena. 233 00:34:00,260 --> 00:34:02,260 Razlikuje se od kojeg? 234 00:34:06,980 --> 00:34:10,260 U stvari, ne postoji. 235 00:34:10,780 --> 00:34:12,420 Upravo sada. 236 00:34:18,660 --> 00:34:23,620 Jesi li znao/la da je tata koristio 237 00:34:24,180 --> 00:34:28,580 Zbog Vincenze. "Hoće"? Mislio je da bi to moglo biti. 238 00:34:30,420 --> 00:34:34,100 Jesi li i ti u to vjerovao/vjerovala? 239 00:34:37,220 --> 00:34:40,100 Bio si blizu. 240 00:34:41,300 --> 00:34:44,580 Uvijek ste spavali zajedno. 241 00:34:46,380 --> 00:34:49,380 Šta misliš da smo tamo uradili? 242 00:35:10,620 --> 00:35:14,180 Što ti je ona zapravo učinila? 243 00:35:26,020 --> 00:35:28,580 Nikada me nije voljela. 244 00:35:30,740 --> 00:35:32,740 Zašto šapućeš 245 00:35:33,900 --> 00:35:37,300 Zastrašujuće stvari bolje je šaputati. 246 00:35:40,420 --> 00:35:45,140 Moram razgovarati s tobom. O čemu? Ne želim pričati o Götzu. 247 00:35:45,700 --> 00:35:48,660 Zašto? Ne sjećam ga se. 248 00:35:49,220 --> 00:35:52,500 Sjeti se priče. 249 00:35:52,980 --> 00:35:58,580 Da. Zaustavili ste se. svirao klavir tog dana. 250 00:35:59,060 --> 00:36:01,860 Primijetili ste to. Pa šta je sljedeće? 251 00:36:04,500 --> 00:36:07,060 Došlo je do tuče. Zašto? 252 00:36:07,540 --> 00:36:09,500 Znate li ko je bio Goldberg? 253 00:36:10,020 --> 00:36:13,980 Nije me briga. Želim znati šta ti se dogodilo. 254 00:36:14,540 --> 00:36:22,020 Zašto? Oduvijek si to želio/željela. svirajte Goldbergove varijacije. 255 00:36:22,500 --> 00:36:27,140 Vježbao/la si za 256 00:36:29,380 --> 00:36:34,340 To je za mene bio dom. Mama je također uvijek igrala. 257 00:36:34,820 --> 00:36:37,460 To nije to. 258 00:36:38,500 --> 00:36:43,940 Došlo je do borbe. 259 00:36:44,420 --> 00:36:48,540 Ostavi me na miru. Sve je to prošlo tako dugo. 260 00:37:04,820 --> 00:37:07,540 Mali farmer! 261 00:37:11,340 --> 00:37:13,620 Želim nešto reći. o sutrašnjem danu. 262 00:37:15,700 --> 00:37:19,540 Želim nešto reći. 263 00:37:20,060 --> 00:37:21,740 Pavle! Da... 264 00:37:22,260 --> 00:37:24,500 To je vjerojatno... 265 00:37:26,740 --> 00:37:32,340 ... posljednji veliki rođendan kako bismo mogli zajedno slaviti. 266 00:37:32,860 --> 00:37:38,100 A kad ja umrem, i ti ćeš 267 00:37:38,620 --> 00:37:43,460 Ne želim ništa naslijediti od tebe. Vjerovatno imaš sreće. 268 00:37:43,980 --> 00:37:46,900 Želim planirati. 269 00:37:47,380 --> 00:37:49,220 Idem gore. 270 00:37:51,700 --> 00:37:53,700 Ideš li? 271 00:38:00,780 --> 00:38:05,340 Prvo mi daj malo. 272 00:38:05,860 --> 00:38:07,460 Ne, hajdemo sami. 273 00:38:14,900 --> 00:38:18,500 Šta očekuješ od mene? Želio/željela bih pomoć. 274 00:38:18,980 --> 00:38:21,460 Sve su to gluposti! 275 00:38:21,940 --> 00:38:23,620 Ostavite to dvoje na miru. 276 00:38:24,180 --> 00:38:26,420 Uspjet ćemo. Paul, pomozi mi. 277 00:38:30,180 --> 00:38:33,700 Što on radi? 278 00:38:34,180 --> 00:38:36,860 Možeš malo pomoći Rosi. 279 00:38:38,500 --> 00:38:41,460 Izvolite. Onda je sve u redu. 280 00:39:03,660 --> 00:39:08,180 Želite li postaviti Lene Gore sa onim starim kopiletom?! 281 00:39:08,660 --> 00:39:11,220 Ona voli biti 282 00:39:11,740 --> 00:39:16,980 Pogotovo jer ona Uhvatio sam te s tvojom ribom. 283 00:39:17,540 --> 00:39:22,660 Nemoj o tome tako pričati. 284 00:39:23,140 --> 00:39:27,860 To zvuči kao Heimat. roman kada govorite o ljubavi. 285 00:39:28,420 --> 00:39:31,060 "Ko nikad nije došao 286 00:39:31,540 --> 00:39:34,820 - "Kome je također ljubav došla" kroz ljubav nikad ne zatvaraš." 287 00:39:35,300 --> 00:39:37,940 Tvoja pjesma je potpuno sranje. 288 00:39:42,500 --> 00:39:45,340 Želiš li dobiti 289 00:39:48,260 --> 00:39:50,820 Ne želim razgovarati. tebi u vezi ovoga. 290 00:39:51,380 --> 00:39:53,780 Trebao bi. Razumijem. 291 00:39:57,940 --> 00:40:00,340 Šta zapravo radiš? Želiš li to od mene? 292 00:40:02,500 --> 00:40:05,940 Željela si nešto. 293 00:40:07,460 --> 00:40:09,460 Pazi. 294 00:40:13,060 --> 00:40:15,140 Volim drugu ženu. 295 00:40:15,620 --> 00:40:19,700 Tvoja majka ima 296 00:40:20,260 --> 00:40:23,300 Lene nas je posjetila. Nakon 30 godina, Götz dolazi. 297 00:40:25,060 --> 00:40:31,460 O tome sam htio s tobom razgovarati. Nekako se sve mijenja. 298 00:40:31,940 --> 00:40:33,620 Čak i pas. 299 00:40:34,180 --> 00:40:36,500 Samo ne ti. 300 00:40:42,580 --> 00:40:47,540 Misliš li da jeste? preko Hijerankla? 301 00:40:48,060 --> 00:40:50,980 Izvoli! Šta ti je? 302 00:40:59,700 --> 00:41:03,620 Hajde, Paule! 303 00:41:04,820 --> 00:41:07,780 To zvuči kao kućni film. 304 00:41:10,340 --> 00:41:12,740 To je kućni film, Paul. 305 00:41:25,140 --> 00:41:30,660 Spavao/la si u mom krevetu. i jeo s mog tanjira? 306 00:41:31,620 --> 00:41:36,260 U svakom slučaju, ovdje ništa nije pogrešno. Vincenz jebe moju majku. 307 00:41:36,740 --> 00:41:40,340 Tvoja pokvarena ideja Moja porodica me uznemirava. 308 00:41:40,900 --> 00:41:45,740 Prestani jebati moju mamu - Inače Više ti nisam prijatelj/prijateljica. 309 00:41:46,260 --> 00:41:48,660 Šta želiš od nje? Evo ga! 310 00:41:50,140 --> 00:41:55,500 Zapamtite ovo: sve dok ovo U redu, nećeš spavati u mojoj sobi. 311 00:42:19,900 --> 00:42:22,660 Kada sam imao 16 godina, stajao sam tamo gore jedne noći. 312 00:42:25,660 --> 00:42:31,060 Bila sam ludo zaljubljena. i veoma očajan. 313 00:42:33,060 --> 00:42:37,060 Bila je najtužnija. djevojka koju sam ikada poznavao. 314 00:42:40,100 --> 00:42:42,500 Bila sam luda od ljubavi. 315 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 I ona također. 316 00:42:49,700 --> 00:42:53,300 Mislila je da možemo samo sačuvaj našu ljubav, 317 00:42:53,820 --> 00:42:55,620 - ako umremo zajedno. 318 00:42:58,740 --> 00:43:01,300 Znaš li išta slično? 319 00:43:05,780 --> 00:43:08,180 To sam tada vjerovao/vjerovala. 320 00:43:08,660 --> 00:43:10,740 Otišli smo tamo noću. 321 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 Bili smo gore. 322 00:43:14,620 --> 00:43:16,820 onda je rekla: daj mi ruku 323 00:43:18,420 --> 00:43:20,420 Skačemo. 324 00:43:22,580 --> 00:43:25,220 Vrisnula je: Želim da umrem. 325 00:43:25,700 --> 00:43:28,180 Obećao/la si mi. 326 00:43:30,660 --> 00:43:33,260 Rekao sam: Ja to ne radim. 327 00:43:35,420 --> 00:43:40,420 Onda sam shvatio/la Izgubio/la sam ga. 328 00:43:52,260 --> 00:43:54,260 Je li to mama? 329 00:44:34,020 --> 00:44:37,420 ludilo! Postoje Ovdje više nema ljudi. 330 00:44:37,860 --> 00:44:40,580 Nikad nisam bio ovdje i nikoga nisam upoznao. 331 00:44:41,060 --> 00:44:43,140 Jeste li često bili ovdje? 332 00:44:43,620 --> 00:44:47,540 S Pavelom. Nazvao ju je "Čarobna šuma". 333 00:44:48,740 --> 00:44:52,500 Bit ćeš transformiran/a. ako prođeš ovuda. 334 00:44:53,660 --> 00:44:57,300 Jednostavno tako. 335 00:46:50,500 --> 00:46:52,900 u... 336 00:47:16,820 --> 00:47:19,460 Šta smo mi? zapravo igraš za? 337 00:47:19,980 --> 00:47:21,940 Za ljubav. 338 00:47:27,740 --> 00:47:31,300 Ti si mali idiot. - Velik si. Igraj! 339 00:47:31,940 --> 00:47:33,900 20 do 19 340 00:47:35,180 --> 00:47:37,780 Odlazi, moram se koncentrirati. 341 00:47:40,500 --> 00:47:42,740 Dovest ću ti Vincenta! 342 00:47:43,220 --> 00:47:45,300 Specifikacija je bila neto. 343 00:47:45,860 --> 00:47:49,300 Lud si, to je bilo to. bod za mene. 20 do 20 344 00:47:49,780 --> 00:47:52,420 Bilo je isključeno, ali prije to je bilo glavno. 345 00:47:52,940 --> 00:47:55,500 I ti si to vidio/vidjela, zar ne? 346 00:47:56,980 --> 00:47:59,860 Svi to možete! - 20 do 19. 347 00:48:00,420 --> 00:48:02,020 šibica i bijela lopta. 348 00:48:02,740 --> 00:48:06,820 Koliko će još vremena trebati? 349 00:49:41,940 --> 00:49:43,860 Sva djeca su anđeli - 350 00:49:44,420 --> 00:49:47,660 - i u stvarnosti Mogu čak i letjeti. 351 00:49:48,140 --> 00:49:53,220 Zašto je to tako? Zato što imaju 352 00:49:53,700 --> 00:49:58,780 A zašto je to tako? Krila Svako dijete uvijek ima mamu i tatu. 353 00:49:59,300 --> 00:50:02,340 Sva djeca imaju Mama i tata. 354 00:50:02,820 --> 00:50:04,740 Zato svi mogu letjeti. 355 00:50:05,300 --> 00:50:10,100 Ali dijete mora biti oprezno kako ne bi izgubio krila. 356 00:50:10,580 --> 00:50:13,540 Mama i tata imaju 357 00:50:14,020 --> 00:50:19,140 I ja sam anđeo. Ali ja Ne mogu sada letjeti tako visoko. 358 00:50:19,660 --> 00:50:21,620 Jer su mi krila čudna. 359 00:50:22,100 --> 00:50:25,540 Stalno letim u krug. ili iza ugla. 360 00:50:26,100 --> 00:50:30,260 Kad se okrenem, vidim svatko plješće drugačije. 361 00:50:30,780 --> 00:50:35,060 Krila uvijek moraju raditi. 362 00:50:35,540 --> 00:50:37,460 Mahanje krilima. Smiješno! 363 00:50:38,020 --> 00:50:40,340 Tako bi trebalo da zvuči. Preklopi/preklopi preklopi/preklopi. 364 00:50:40,820 --> 00:50:46,500 Onda možeš letjeti pravo 365 00:50:46,980 --> 00:50:51,060 Lena, molim te, prestani. čitaj i jedi! 366 00:51:01,340 --> 00:51:07,140 Ne mogu ti opit dušu. lice više. To je odvratno 367 00:51:09,700 --> 00:51:11,780 Neka Lene čita i budi tiha! 368 00:51:12,260 --> 00:51:14,980 Ne mogu podnijeti tvoj osjećaj. 369 00:51:15,460 --> 00:51:17,540 Trebam li čitati? Ćuti i jedi! 370 00:51:19,060 --> 00:51:22,500 Ostavi Lene na miru. Odlazi ako ti se ne sviđa. 371 00:51:23,300 --> 00:51:26,340 Najbolje bi bilo da si mrtav! Ostavite Lene na miru! 372 00:51:45,900 --> 00:51:50,100 Nikada nije progovorila. 373 00:51:54,820 --> 00:51:59,540 Prestao/la sam svirati klavir. 374 00:52:00,020 --> 00:52:03,780 Moja prva velika odluka. Ona to zna. 375 00:52:13,860 --> 00:52:17,460 Sjećaš li se išta? O kojima smo pričali? 376 00:52:17,980 --> 00:52:22,340 Gradimo kuću i živimo u njoj. sa 4 ili 5 lijepih žena, - 377 00:52:22,820 --> 00:52:24,500 - koji nam daju djecu. 378 00:52:24,980 --> 00:52:28,340 Nikada nam ne smiju reći. Od koga su? Nikada! 379 00:52:28,820 --> 00:52:32,100 Zakoni su bili: ne zavist, bez ljubomore. 380 00:52:36,260 --> 00:52:39,220 Mrzim te. 381 00:52:50,180 --> 00:52:54,260 CD player: Žena 382 00:53:53,940 --> 00:54:01,020 Sjećaš li se kada je Götz donio 383 00:54:01,540 --> 00:54:06,420 Prekrasna arhitektura 384 00:54:06,900 --> 00:54:08,660 Imao/la si 20 godina. 385 00:54:10,580 --> 00:54:13,780 Moja prva pomisao je bila: Nikad ih nećeš dobiti. 386 00:54:14,940 --> 00:54:18,740 Nije dostupno. Kako izgleda! 387 00:54:22,340 --> 00:54:25,940 Pored tebe, osjećao sam 388 00:54:29,700 --> 00:54:33,140 Ali više od izgleda... 389 00:54:35,700 --> 00:54:38,740 ...nešto je bilo unutra... 390 00:54:39,220 --> 00:54:41,140 vaše stanje. 391 00:54:46,100 --> 00:54:49,780 Rekli ste svoje ime: Rosemarie Mahnstein. 392 00:54:50,260 --> 00:54:52,420 Izostavili ste "od .". 393 00:54:52,900 --> 00:54:57,540 I da dolazite iz Bogenhausena. Već sam znao/la to... 394 00:55:00,100 --> 00:55:02,500 sentimentalno, zar ne? 395 00:55:03,060 --> 00:55:08,180 Cijelu večer 396 00:55:08,660 --> 00:55:15,460 jer sam mislio/mislila: Ona me ne želi. 397 00:55:15,940 --> 00:55:21,060 Šapnuo si između 398 00:55:21,620 --> 00:55:25,620 "Gdje si bio/bila?" 399 00:55:26,100 --> 00:55:29,540 Zašto ga još uvijek nosi? 400 00:55:34,620 --> 00:55:38,180 Pitao sam ga jesam li 401 00:55:39,380 --> 00:55:42,340 Usput, rekao je ne. 402 00:55:49,100 --> 00:55:52,100 Tvoji kompleksi Ja 403 00:55:52,580 --> 00:55:56,260 Nisam razumio/razumjela. 404 00:56:03,860 --> 00:56:06,660 Bio si veoma drugačiji, Lukase. 405 00:56:07,140 --> 00:56:11,780 Tvoja porodica također, i 406 00:56:17,860 --> 00:56:19,860 Bio/bila si tako... 407 00:56:23,380 --> 00:56:25,380 ... kravlje mlijeko. 408 00:56:35,620 --> 00:56:38,580 Toplina te krave. 409 00:57:08,780 --> 00:57:11,940 Neko svira klavir. 410 00:58:39,060 --> 00:58:44,100 Pjevajte: "Sretno i puno 411 00:58:45,060 --> 00:58:51,220 "Zdravlje i sreća su takođe dio toga." 412 00:58:51,780 --> 00:58:55,060 Luka i Paul pjevaju 413 00:58:55,540 --> 00:58:58,980 zdravlje i sreća Budite i vi tamo. 414 00:59:01,940 --> 00:59:03,860 Sve najbolje! 415 00:59:07,700 --> 00:59:10,660 Moj prvi rođendan?! 416 00:59:11,860 --> 00:59:15,220 Duvaj! Onda sve 417 00:59:21,180 --> 00:59:23,140 neko kuca 418 00:59:24,740 --> 00:59:27,700 Zdravo! Götz, javi se! 419 00:59:28,900 --> 00:59:30,900 Sve najbolje! 420 00:59:46,340 --> 00:59:48,340 Ti si pas, ne ja. 421 00:59:48,820 --> 00:59:54,100 Želim da znaš kako se osjećam. i što je meni važno. 422 00:59:59,380 --> 01:00:01,380 Naravno. 423 01:00:14,740 --> 01:00:18,180 Moralo je biti ovako, zar ne? 424 01:00:19,340 --> 01:00:21,300 Da. 425 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 To je moralo biti to. 426 01:00:27,460 --> 01:00:29,860 Sad ću te ostaviti. 427 01:00:39,220 --> 01:00:45,620 Götz, pročitaću ti nešto. Od Asterixa? 428 01:00:46,820 --> 01:00:49,220 Ne, ne od Asterixa. 429 01:00:54,020 --> 01:01:00,980 Pazite! – Uglavnom govoreći, tako je. ono što nama izgleda kao slučajnost," - 430 01:01:01,460 --> 01:01:07,500 -"kombinacija uzroka" 431 01:01:08,020 --> 01:01:10,420 - "i takvi učinci." 432 01:01:12,820 --> 01:01:14,980 Sjećaš li se? 433 01:01:15,860 --> 01:01:17,860 Da. 434 01:01:22,620 --> 01:01:27,220 Zašto je trebalo 30 godina? da se vratim? 435 01:01:36,100 --> 01:01:38,100 To sam i mislio/mislila. 436 01:01:38,860 --> 01:01:40,980 To sam upravo i mislio/mislila. 437 01:02:58,580 --> 01:03:00,740 Umireš li od da, Ester? 438 01:03:01,260 --> 01:03:04,500 Nažalost, kasnim. Ja sam Rosemary. 439 01:03:17,140 --> 01:03:19,780 Donio/la sam mu nešto. 440 01:03:25,540 --> 01:03:28,820 Lukasov ukus je onaj kojem možete vjerovati. 441 01:03:32,980 --> 01:03:35,020 U svakom smislu. 442 01:03:38,980 --> 01:03:41,540 Moram ti nešto reći. 443 01:03:42,060 --> 01:03:44,900 Lucas ne zna. da dolaziš. 444 01:03:49,020 --> 01:03:52,420 A sad razmisli ako želiš. 445 01:04:32,860 --> 01:04:34,820 Tišina, molim! 446 01:04:35,340 --> 01:04:37,020 Ljudi i dalje pričaju. 447 01:04:37,540 --> 01:04:40,580 Mora vladati potpuna tišina! Bože moj! 448 01:04:41,060 --> 01:04:45,060 Götz, nemoj uvijek prekidati. kada držim govor. 449 01:04:45,540 --> 01:04:48,020 Savršen odmor! 450 01:04:48,540 --> 01:04:50,180 Odmah se vraćam. 451 01:04:51,300 --> 01:04:55,860 Pozdravljam svećenika. Racov i moja teta Mizel. 452 01:04:56,380 --> 01:04:59,620 Prijatelji, rodbina, Nimalo. 453 01:05:00,100 --> 01:05:03,140 Današnji moto... 454 01:05:04,340 --> 01:05:09,780 Današnji moto je iz 455 01:05:10,260 --> 01:05:14,100 "Onaj ko nešto donese 456 01:05:14,580 --> 01:05:17,620 "I svi odlaze sretni." 457 01:05:18,100 --> 01:05:19,380 Pijmo u to ime! 458 01:05:52,260 --> 01:05:55,060 Želim se predstaviti. 459 01:05:55,620 --> 01:05:57,220 Ovo je Estera. 460 01:05:57,780 --> 01:05:59,940 Ne poznajem je dobro. 461 01:06:00,420 --> 01:06:04,900 Prvi put sam je vidio prije 5 minuta. 462 01:06:05,380 --> 01:06:11,060 Ali Ester I bila 463 01:06:16,460 --> 01:06:22,340 Zato sam te i zvao. i staviti te ovdje na moje mjesto. 464 01:06:26,180 --> 01:06:30,660 Nisam ti rekao, Lukase. 465 01:06:31,620 --> 01:06:33,620 Oprosti mi. 466 01:06:39,060 --> 01:06:42,740 Vjerovatno jesi. 467 01:06:44,260 --> 01:06:49,540 Želim nešto donijeti. 468 01:06:50,340 --> 01:06:52,340 Crven sam. 469 01:06:59,220 --> 01:07:04,580 Pametna misao i glupa akcija. Tako sam i ja koračala kroz život. 470 01:07:21,460 --> 01:07:23,460 Zdravo! 471 01:07:32,420 --> 01:07:34,740 Lijepo je što si ovdje. 472 01:07:38,900 --> 01:07:41,380 ti si pas 473 01:07:53,140 --> 01:07:55,460 Moram te pitati. još jedna stvar. 474 01:07:56,020 --> 01:07:58,420 Zašto nikad nisi 475 01:07:58,900 --> 01:08:02,100 Ona to nije željela. Je li ti to rekla? 476 01:08:02,580 --> 01:08:05,140 to mi je napisala 477 01:08:05,620 --> 01:08:07,900 Njen brak s Lukasom bilo joj je važnije. 478 01:08:08,340 --> 01:08:10,180 Nedostatak...? 479 01:08:13,940 --> 01:08:17,140 Vas dvoje ste bili davno. 480 01:08:17,620 --> 01:08:21,620 Bio si tamo samo 16. 481 01:08:22,180 --> 01:08:24,180 Götz, čekaj! 482 01:08:57,300 --> 01:08:59,300 I ja želim nešto reći. 483 01:09:02,740 --> 01:09:07,700 Zašto ne počneš sa 484 01:09:08,180 --> 01:09:11,300 Ti i Götz, imali ste aferu. 485 01:09:12,500 --> 01:09:15,780 Kad si bio sa tatom. 486 01:09:23,780 --> 01:09:27,140 Počeo si da lažeš sve nas. 487 01:09:30,300 --> 01:09:34,180 Nije li to tačno? Götz je bio tvoj ljubavnik. 488 01:09:34,820 --> 01:09:37,300 Lenny, dosta je. 489 01:09:38,900 --> 01:09:41,620 Ne, Luke, pusti je. 490 01:09:52,740 --> 01:09:55,540 U pravu si. 491 01:09:56,020 --> 01:09:58,020 Götz je bio moj ljubavnik. 492 01:10:08,260 --> 01:10:10,740 Sakrio/la sam to jer... 493 01:10:13,660 --> 01:10:15,620 jer... 494 01:10:26,540 --> 01:10:29,540 Götz je tvoj otac. 495 01:10:33,140 --> 01:10:35,700 Ne ne ne! 496 01:10:43,140 --> 01:10:45,060 u... 497 01:10:45,660 --> 01:10:47,620 Vrati se, Lena! 498 01:10:49,860 --> 01:10:51,780 Lena! 499 01:10:52,980 --> 01:10:55,140 Lena, vrati se! 500 01:10:59,140 --> 01:11:01,460 Goetz ne zna. 501 01:11:23,860 --> 01:11:26,980 Pavle, čuvaj se. Čuvaj se Lenke! 502 01:12:18,260 --> 01:12:20,980 u... 503 01:12:22,580 --> 01:12:24,580 Lena, što je to? 504 01:12:31,140 --> 01:12:33,940 Voliš li me? Da! 505 01:12:40,660 --> 01:12:42,660 Mršav/a! 506 01:12:43,180 --> 01:12:45,180 Šta je to? 507 01:12:47,380 --> 01:12:49,380 Ona jeca. 508 01:12:56,420 --> 01:12:59,380 Ona vrišti u očaju. 509 01:13:05,900 --> 01:13:09,700 Ne pitaj. Molim te, ne pitaj. 510 01:13:18,020 --> 01:13:20,020 Spavaj sa mnom! 511 01:15:32,580 --> 01:15:36,660 Lažeš. Lažeš nam svima. 512 01:15:44,820 --> 01:15:49,140 Još uvijek ga voliš. Ne želiš to dati. 513 01:15:49,780 --> 01:15:52,740 Misliš da je tako. zaljubljen u mene, - 514 01:15:53,260 --> 01:15:55,220 - zato što te još uvijek voli. 515 01:16:00,020 --> 01:16:03,060 Zašto nisi? 516 01:16:03,620 --> 01:16:05,700 Ne možeš razumjeti. 517 01:16:10,740 --> 01:16:14,740 U pravu si. Ništa ne razumijem. 518 01:16:20,980 --> 01:16:24,100 Ništa ne razumijem, otkad znam za sebe. 519 01:16:24,620 --> 01:16:29,380 Zato što me ne pitaš. 520 01:16:29,860 --> 01:16:34,060 Zato me ne diraj. Ne voliš me. Prestani! 521 01:16:34,580 --> 01:16:38,100 Šta se zapravo dogodilo Götzu? 522 01:16:38,660 --> 01:16:40,460 Ne smiješ voljeti Götza. 523 01:16:43,220 --> 01:16:46,420 Spavamo zajedno. On je moj ljubavnik. 524 01:16:46,900 --> 01:16:48,980 Ne. Molim te, nemoj! 525 01:16:50,820 --> 01:16:55,060 Jesi li me čuo/čula? On je moj ljubavnik. 526 01:16:55,540 --> 01:16:57,220 Ne! Molim te, nemoj! 527 01:16:57,780 --> 01:17:02,460 Reci mi šta je on za mene i Reci mi šta mi to radi. 528 01:17:02,980 --> 01:17:04,580 Ne mogu. 529 01:17:05,100 --> 01:17:08,420 Reci mi šta mi to radi. Ne mogu. 530 01:17:08,940 --> 01:17:10,580 Jebem ga. 531 01:17:11,780 --> 01:17:13,780 Ne! 532 01:17:17,860 --> 01:17:20,420 Jebemo se. Reci to! 533 01:17:24,180 --> 01:17:26,100 Jebem ga. 534 01:17:26,740 --> 01:17:29,700 Jebi ga. Ne... 535 01:17:30,180 --> 01:17:31,860 Jebemo se. Ne... 536 01:17:32,340 --> 01:17:34,020 Reci da mi je ljubavnik. 537 01:17:37,100 --> 01:17:40,980 Želim to čuti iz tvojih usta. ljubavnici! 538 01:17:41,460 --> 01:17:43,540 Reci: ljubavnik/ljubavnica. 539 01:17:47,700 --> 01:17:49,700 Ljubavnik/ljubavnica. 540 01:17:50,500 --> 01:17:53,700 Da. Götz je moj...? 541 01:17:59,540 --> 01:18:02,100 Otac. 542 01:18:05,220 --> 01:18:07,620 Nisam to čuo/čula. 543 01:18:08,740 --> 01:18:12,500 Naglas: Oče! 544 01:18:37,860 --> 01:18:40,860 Ona jeca. 545 01:18:55,020 --> 01:18:58,500 Nikad više o tome ne pričaš. 546 01:19:01,140 --> 01:19:03,140 dok ne umreš 547 01:19:06,260 --> 01:19:13,140 I sada je to popravljeno. i vrati se dolje. 548 01:19:42,020 --> 01:19:45,780 Reci mi šta se dešava! Šta je to? 549 01:19:54,500 --> 01:19:56,500 Mršav/a! 550 01:20:02,500 --> 01:20:05,460 Tražili ste 551 01:20:08,020 --> 01:20:10,020 I ja također. 552 01:20:18,300 --> 01:20:22,500 ovo je mama 553 01:20:27,060 --> 01:20:29,380 jaje... 554 01:20:31,580 --> 01:20:33,540 Ti si to. 555 01:20:45,660 --> 01:20:48,660 Novembar '72 556 01:21:44,780 --> 01:21:48,660 Samo reci da to nije istina. 557 01:21:52,580 --> 01:21:56,020 Sve što trebaš učiniti je reći da je sve laž. 558 01:21:57,940 --> 01:22:00,340 Onda smo spašeni. 559 01:22:03,540 --> 01:22:05,620 Götz, molim te! 560 01:23:00,260 --> 01:23:03,540 Nekako me nije ni briga. 561 01:23:04,100 --> 01:23:06,500 U redu je. 562 01:23:18,180 --> 01:23:20,260 U redu, zar ne? 563 01:23:20,820 --> 01:23:23,540 Domaći film! 564 01:23:24,100 --> 01:23:26,740 Više prema kraju. 565 01:23:46,540 --> 01:23:48,660 Ruke, ruke! 566 01:24:22,100 --> 01:24:25,860 Pseto jedno, proklet da si! 567 01:24:27,300 --> 01:24:34,020 Gubi se! 568 01:26:09,620 --> 01:26:12,580 Maksimalno tri 569 01:26:13,060 --> 01:26:17,940 Imate li seks? Imate li porodicu? Jeste li u pokretu? 570 01:26:23,220 --> 01:26:25,220 ja... 571 01:26:30,620 --> 01:26:37,260 TITL: LISA FUHR E UREDNIK: GABRIELE38767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.