All language subtitles for 2003_Hierankl.deu.en.bs.hr.bs.hr-bs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,660 --> 00:00:15,740 Maksimalno tri 2 00:00:16,260 --> 00:00:21,060 vodite li seks? Da li imate porodicu? Jeste li u pokretu? 3 00:00:27,060 --> 00:00:29,620 Tri puta "Da" je raj. 4 00:00:30,100 --> 00:00:33,140 Morate dvaput reći "Da". za tvoju srecu. 5 00:00:33,660 --> 00:00:36,900 I jednom "da" tebi 6 00:00:41,860 --> 00:00:43,860 Pol: ne. 7 00:00:44,340 --> 00:00:46,420 Porodica: ne. 8 00:00:46,900 --> 00:00:50,740 krećem li se? Možda? 9 00:01:07,780 --> 00:01:11,060 Ako uđem 10 00:01:11,580 --> 00:01:16,660 ako odem levo Mogu vidjeti svoju porodicu. 11 00:01:25,060 --> 00:01:28,420 Ako uđem 12 00:01:28,900 --> 00:01:32,140 ako odem levo Mogu vidjeti svoju porodicu. 13 00:02:24,500 --> 00:02:28,260 Mladić na telefonu: Halo? Zdravo! Ovo je Lena. 14 00:02:28,780 --> 00:02:30,900 gdje si Postoji li takva žurba? 15 00:02:31,420 --> 00:02:34,500 Ja sam u vozu. A ti? U autu. Vozim se kuci. 16 00:02:34,980 --> 00:02:39,060 U Minhenu? Ne, u Herenkleu. gdje si 17 00:02:40,660 --> 00:02:45,700 A ja sam iz Steiningalmua. U magli je. Je li to istina? 18 00:02:47,700 --> 00:02:50,220 Da li mama zna da dolaziš? 19 00:02:50,740 --> 00:02:52,340 br. 20 00:02:54,820 --> 00:02:58,180 „Lišće opada, pada kao izdaleka" - 21 00:02:58,740 --> 00:03:01,860 - "kao u dalekoj prošlosti" "Nebesa su uvenula u vrtovima." 22 00:03:02,500 --> 00:03:05,460 „Padaju sa "negativan gest" - 23 00:03:06,020 --> 00:03:09,380 - "i noću" "Teška zemlja pada" - 24 00:03:09,860 --> 00:03:12,820 - "od svih" zvezde u samoći." 25 00:03:13,620 --> 00:03:18,900 "Svi mi padamo. Ova ruka pada." 26 00:03:19,540 --> 00:03:22,980 "I pogledaj ostale." To je u svima." 27 00:03:23,460 --> 00:03:26,900 „Međutim, postoji onaj koji pada" - 28 00:03:27,420 --> 00:03:31,060 - "važi na neodređeno vrijeme" nežno u njegovim rukama." 29 00:03:55,700 --> 00:03:58,980 Vaš telefon zvoni. Sranje! 30 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 halo? 31 00:04:01,700 --> 00:04:03,300 Ja sam u vozu. 32 00:04:05,500 --> 00:04:08,020 Ne, ne dolazim u Berlin. 33 00:04:08,500 --> 00:04:12,020 Samo na nekoliko dana. Za Salzburg. 34 00:04:12,500 --> 00:04:17,940 Ne mogu to sada. Siguran sam da će do tada biti gotovo. ćao. 35 00:04:38,380 --> 00:04:40,340 ko sam ja? 36 00:04:42,740 --> 00:04:44,980 To ne postoji! Lena! 37 00:04:46,380 --> 00:04:48,420 Zdravo, tata! 38 00:04:48,900 --> 00:04:51,700 Ne postoji! 39 00:04:53,300 --> 00:04:56,660 gdje si ti Od?! Iz Berlina. 40 00:04:57,700 --> 00:05:02,980 gdje sjediš? Ovo je moje mesto. Upravo sam otišao. 41 00:05:03,460 --> 00:05:05,140 Dođi ovamo! 42 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 A odakle dolaziš? 43 00:05:10,180 --> 00:05:14,580 Iz Minhena. Uspio sam. 44 00:05:15,140 --> 00:05:17,140 Bio sam u Rosenheimu ranije. 45 00:05:18,060 --> 00:05:20,420 To je lijepo! Dođi ovamo! 46 00:05:26,420 --> 00:05:28,500 Vraćam se kući. 47 00:05:29,700 --> 00:05:32,660 Da proslavimo tvoj rodjendan. 48 00:05:33,860 --> 00:05:36,820 Potpuno si lud. 49 00:05:38,020 --> 00:05:41,860 Koliko dugo si bio odsutan? Dve godine? Tri? 50 00:05:42,460 --> 00:05:44,820 Pet! Kućni ljubimac? 51 00:05:45,940 --> 00:05:48,660 Jesi li uvijek sam? 52 00:05:52,660 --> 00:05:56,980 Pričaj mi o Hijeranklu! Kako si? 53 00:06:01,620 --> 00:06:06,020 Tvoja uloga. Roll the stars. 54 00:06:06,500 --> 00:06:10,660 Više ne vidi dobro. Puno kose opada. 55 00:06:11,140 --> 00:06:12,820 Moj dobar hleb cvili. 56 00:06:14,420 --> 00:06:16,820 Vidjet ćeš uskoro. 57 00:06:17,300 --> 00:06:19,060 Ali Hereankle je divan. 58 00:06:19,580 --> 00:06:23,380 Voćke donose plodove. Stvorenja su napolju. 59 00:06:26,180 --> 00:06:31,940 Ali sa mamom i sa mnom... 60 00:06:32,420 --> 00:06:35,660 Ova vrsta diverzije. 61 00:06:36,620 --> 00:06:43,700 Kao dva okeanska giganta polako se udaljavaju. 62 00:06:47,300 --> 00:06:54,340 Još uvijek možete vidjeti drugu, ali 63 00:06:55,500 --> 00:06:58,260 Ali ništa nije bolje nista nego nista. 64 00:09:23,220 --> 00:09:25,140 To bi mogao biti Paul. 65 00:09:48,020 --> 00:09:52,420 Zdravo! Pogledaj! Čudo! 66 00:09:55,540 --> 00:10:00,180 To je lepo iznenadjenje! To. 67 00:10:00,740 --> 00:10:02,500 Previše sam iznenađen. 68 00:10:09,940 --> 00:10:11,940 Kako je ovde lepo! 69 00:10:13,300 --> 00:10:15,380 Dođi ovamo! 70 00:10:23,220 --> 00:10:26,420 Je li Paul ovdje? Zna li da dolazite? 71 00:10:27,380 --> 00:10:31,580 Doći će uskoro. Vincent je ovdje. 72 00:10:32,100 --> 00:10:34,820 Gospodin Vinzenz je također ovdje! Dobar dan! 73 00:10:35,340 --> 00:10:40,660 Ne bih se mazila s njim. Stalno liže anus. 74 00:10:41,140 --> 00:10:43,220 Hej! Je li to istina? 75 00:10:44,580 --> 00:10:46,500 Ne, to nije istina. 76 00:10:48,700 --> 00:10:52,660 Vidite, to je gospodin Vinzenz! Evo ga sada. 77 00:10:53,180 --> 00:10:56,980 Moram vidjeti kuću. Hajde! 78 00:10:57,540 --> 00:10:59,140 Čak i tvoja soba. 79 00:14:34,220 --> 00:14:40,220 "Od danas ne idem kući." - Mama me je ošamarila. 80 00:14:40,700 --> 00:14:45,340 "Bilo bi lijepo." "da je ona mrtva...ili ja." 81 00:15:01,340 --> 00:15:04,860 Ko je danas ponovo sahranjen? 82 00:15:05,340 --> 00:15:08,620 Ne poznajem je. Ali bila je lokalna. 83 00:15:09,100 --> 00:15:13,100 Bilo je jako lijepo. Od koga je ovo:- 84 00:15:13,580 --> 00:15:16,940 "Svi mi padamo." to je to..." 85 00:15:17,420 --> 00:15:21,180 „Svi padamo. Ta ruka pada." 86 00:15:22,620 --> 00:15:25,580 "I pogledaj ostale." 87 00:15:26,140 --> 00:15:27,740 "To je u svima." 88 00:15:28,260 --> 00:15:30,220 "Ima jedan," - 89 00:15:31,340 --> 00:15:37,340 - "Ko sprečava da ovo padne?" 90 00:15:37,980 --> 00:15:39,980 Rilke. 91 00:15:41,540 --> 00:15:44,540 Kako je bilo u Minhenu? 92 00:15:55,900 --> 00:15:59,500 Reći ću ti kada. 93 00:16:00,060 --> 00:16:02,700 Ima hrane. kad je Paul tamo. 94 00:16:48,540 --> 00:16:50,540 Ovo je moje. 95 00:16:57,180 --> 00:17:00,140 Ti nisi odavde. Možete li reći? 96 00:17:00,660 --> 00:17:03,180 Da, jer ste izgubljeni ovde. 97 00:17:06,540 --> 00:17:08,540 Šta te tjera na to? 98 00:17:10,540 --> 00:17:13,740 Znam ovo. 99 00:17:15,100 --> 00:17:17,260 Sve. 100 00:17:39,820 --> 00:17:41,740 Je li ukusno? 101 00:17:45,340 --> 00:17:47,340 Približava se auto. 102 00:17:47,820 --> 00:17:49,740 Je li za tebe? 103 00:18:08,060 --> 00:18:09,980 Rosie! Idol je ovdje! 104 00:18:11,580 --> 00:18:13,580 Pusti me! 105 00:18:14,660 --> 00:18:16,700 Šta sad govoriš?! 106 00:18:17,180 --> 00:18:20,780 Dobrodošli! Nisam te očekivao. 107 00:18:32,060 --> 00:18:36,380 Jesi li ga sakrio u šumi? Šta se ovde igra? 108 00:18:36,860 --> 00:18:38,780 Našao sam ga u šumi. 109 00:18:39,300 --> 00:18:43,980 Lukas me je pozvao kod sebe. rođendan. Već prije tri mjeseca. 110 00:18:44,460 --> 00:18:46,740 Zašto mi nisi rekao? 111 00:18:47,260 --> 00:18:48,860 Šta nije u redu s tobom? 112 00:18:49,380 --> 00:18:52,220 Dao sam ga sebi. za moj rođendan. 113 00:18:52,700 --> 00:18:54,860 Nisam znao. da, dolazi! 114 00:18:55,340 --> 00:18:57,020 Molim te, Pavle! 115 00:18:57,500 --> 00:19:00,780 Ovo je Paulchen. Ni ti njega ne poznaješ. 116 00:19:03,820 --> 00:19:05,740 Götz. - Vincent. 117 00:19:10,300 --> 00:19:12,300 ko je ovo? Guard. 118 00:19:12,820 --> 00:19:14,500 Reći ću ti kasnije. 119 00:19:22,540 --> 00:19:27,580 Hajde, Paul! Ovo je Götz Hildebrand. Naš stari prijatelj sa fakulteta. 120 00:19:28,060 --> 00:19:29,860 Ja sam Paul. - Goetz. 121 00:19:32,420 --> 00:19:35,340 Podsećaš me na nekoga. Ili? U šeširu? 122 00:19:35,820 --> 00:19:40,220 Francuski glumac. Oh! 123 00:19:40,700 --> 00:19:44,260 Zgodan muškarac. Ne sjećam se. Nije bitno. 124 00:19:44,780 --> 00:19:47,980 Ostaješ na večeri? Ne, cijeli vikend. 125 00:19:50,940 --> 00:19:52,940 Lijepo. 126 00:20:11,340 --> 00:20:13,340 Pazi! 127 00:20:13,820 --> 00:20:15,900 Oh! Jesi li ozlijeđen? 128 00:20:16,380 --> 00:20:18,140 Nemoj. Uradiću to. 129 00:20:43,020 --> 00:20:45,420 Zaboravio sam na tebe. 130 00:20:50,380 --> 00:20:52,380 Kako ti se sviđaju djeca? 131 00:20:53,660 --> 00:20:56,620 Ne liče kao i deca uopšte. 132 00:20:57,140 --> 00:21:00,060 Prevelik si! 133 00:21:07,060 --> 00:21:09,460 Zašto si došao, Götz? 134 00:21:13,580 --> 00:21:15,580 Feeling. 135 00:21:18,620 --> 00:21:20,620 Ne više? 136 00:21:27,740 --> 00:21:29,740 br. 137 00:21:43,420 --> 00:21:47,580 Jedi! Tvoj najbolji prijatelj. Najbolji prijatelj.. 138 00:21:48,100 --> 00:21:52,060 Ko je ovaj Götz? 139 00:21:52,620 --> 00:21:56,620 Prijatelj tate i Rosemarie. To je bilo prije našeg vremena. 140 00:21:57,140 --> 00:22:00,540 "Tata i Rosemarie" - kako to zvuči! 141 00:22:01,020 --> 00:22:02,700 Reci "mama"! Ali! 142 00:22:03,260 --> 00:22:05,260 Samo jednom reci "mama"! 143 00:22:05,740 --> 00:22:07,420 mama. 144 00:22:07,900 --> 00:22:09,820 U redu je. 145 00:22:11,980 --> 00:22:15,820 Poznajete li djevojku svog oca? Jeste li je vidjeli? 146 00:22:16,380 --> 00:22:21,340 jesam. Danas na željezničkoj stanici u Rosenheimu. 147 00:22:24,140 --> 00:22:27,100 ja? Nevesta. 148 00:22:32,380 --> 00:22:34,380 Da li je voli? 149 00:22:34,860 --> 00:22:36,780 Mislim da jesam. 150 00:22:51,700 --> 00:22:54,780 Često je tamo. Konstantno. To me nervira. 151 00:22:59,980 --> 00:23:01,980 Dođi ovamo! 152 00:23:04,700 --> 00:23:06,700 On plače! 153 00:23:07,180 --> 00:23:09,420 Ne! Budite dobri! 154 00:23:11,660 --> 00:23:14,140 Ostani ovako! 155 00:23:16,940 --> 00:23:18,940 Počinjemo. 156 00:23:19,420 --> 00:23:21,100 I ti također! 157 00:23:23,060 --> 00:23:28,460 Dođi, Gospode Isuse, budi naš gost. i blagoslovi ono što si nam dao 158 00:23:28,980 --> 00:23:32,860 Barrel! Ne! Oh, ti to jedeš! 159 00:23:33,380 --> 00:23:37,500 Ostanite lijepi! Ne jedi. Rolls! Pecivo cvili. 160 00:23:38,140 --> 00:23:41,660 Ne mešaj se. Moje roditeljske metode! 161 00:23:42,140 --> 00:23:44,140 On je stvarno dobar! Pogledaj Götza! 162 00:23:44,620 --> 00:23:46,460 Zar pas nije dobar? 163 00:23:46,940 --> 00:23:48,620 Barrel! 164 00:23:51,340 --> 00:23:54,620 Zajednički obroci nisu promijenjeni. 165 00:23:55,100 --> 00:23:57,780 Götz, reci mi šta ima novo. 166 00:23:58,300 --> 00:24:01,580 Dan prije nego što sam ga dobio tvoj poziv, - 167 00:24:02,060 --> 00:24:06,300 - Našao sam pismo od tvoja majka u knjizi. 168 00:24:06,780 --> 00:24:09,900 Onda me je zamolila da ti pomognem. 169 00:24:10,420 --> 00:24:12,100 Zašto? 170 00:24:12,620 --> 00:24:17,500 Lukas je bio politički aktivan i Skoro da nisam mogao postati učitelj. 171 00:24:18,020 --> 00:24:20,540 To je bilo tvoje. oralni uticaj. 172 00:24:21,060 --> 00:24:25,820 Odvela nas je do Ulrike Meinhof. Bila je radikalnija od svih nas. 173 00:24:26,300 --> 00:24:29,020 Ni to nije bilo tako divlje. Da, bilo je! 174 00:24:29,540 --> 00:24:31,900 Svi su joj se divili. Schmarn! 175 00:24:32,460 --> 00:24:36,060 Prije nego što je postala maoista, Bio je Hitlerov. Šta?! 176 00:24:36,580 --> 00:24:38,220 Götz... 177 00:24:38,860 --> 00:24:43,420 Ako si pomogao, onda me nije briga! 178 00:24:43,900 --> 00:24:46,860 Zaustavimo ovo. 179 00:24:47,340 --> 00:24:52,060 Pričaj mi o sebi, Götz. Mi 180 00:24:52,540 --> 00:24:54,620 Neka svi kažu šta žele. 181 00:24:55,100 --> 00:24:58,220 Nisam navikao na to. bilo šta drugo odavde. 182 00:24:58,700 --> 00:25:03,020 Želim da znam gde je Götz. 183 00:25:03,580 --> 00:25:06,140 Mir! On se igra glavom. progovori majstor. 184 00:25:06,620 --> 00:25:11,900 Nadam se da ću biti u svojoj kući. 185 00:25:12,380 --> 00:25:15,260 - Zapadni 186 00:25:15,740 --> 00:25:19,740 Kako razgovarate sa gostima? Može li gost učiniti sve? 187 00:25:20,220 --> 00:25:21,900 Luke, budalo! 188 00:25:22,380 --> 00:25:25,900 Ne želimo ništa bolje. 189 00:25:26,380 --> 00:25:29,580 - kao razgovor sa rat i glasine o ratu, - 190 00:25:30,100 --> 00:25:34,940 - kada je daleko u Turskoj Narodi su vodili krvave bitke. 191 00:25:35,460 --> 00:25:38,460 Ko je to rekao? Hitler. - Seljački pesnik? 192 00:25:38,980 --> 00:25:40,700 Gete, Faust 1. Idiot! 193 00:25:41,180 --> 00:25:43,860 U Lukinom djetinjstvu nije bilo viljuške. 194 00:25:44,380 --> 00:25:48,700 Götz! Reci nam nešto. o njegovoj porodici. 195 00:25:53,340 --> 00:25:55,300 Jeste li oženjeni? 196 00:25:56,700 --> 00:26:01,660 Ne. Razvedena? Ne. 197 00:26:05,340 --> 00:26:08,860 Imate li djece? Ne. 198 00:26:09,420 --> 00:26:11,020 Nismo ga mogli dobiti. 199 00:26:11,500 --> 00:26:14,460 Tvoj partner... Moja žena je mrtva. 200 00:26:16,380 --> 00:26:18,940 Žao mi je. Prošlo je dosta vremena. 201 00:26:19,500 --> 00:26:24,140 Rebeka je bila Amerikanka. Ubijena je 1980. 202 00:26:24,620 --> 00:26:28,780 Bio sam u ambasadi u Washington u to vrijeme. 203 00:26:29,340 --> 00:26:31,420 Želiš li još nešto znati? 204 00:28:31,580 --> 00:28:34,580 Video sam te ranije. 205 00:28:42,260 --> 00:28:46,260 Kako znaš da jesmo? Imate li peškir ovde? 206 00:28:46,820 --> 00:28:48,740 Sećam se toga od ranije. 207 00:29:01,060 --> 00:29:04,420 Osjećate se kao kod kuće. 208 00:29:06,660 --> 00:29:08,580 To. 209 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 Mora da je strašno ako... 210 00:29:21,660 --> 00:29:24,900 Kada neko jeste 211 00:29:26,100 --> 00:29:28,100 Da. 212 00:29:30,100 --> 00:29:34,660 Ti si prvi/prvi ja. 213 00:29:38,620 --> 00:29:41,020 Izvinite, molim vas. 214 00:29:44,340 --> 00:29:47,140 Zar ne živiš ovdje? 215 00:29:47,940 --> 00:29:51,300 Bio sam u Berlinu. 216 00:29:51,940 --> 00:29:54,500 Jeste li tada pobjegli? 217 00:29:58,660 --> 00:30:01,220 Šta te tjera na to? 218 00:30:03,940 --> 00:30:08,500 Ti si nekako pošten. cudno kao ja. 219 00:30:24,580 --> 00:30:30,260 Sutra idem na planinu. Za šta? Na tornju od dvanaest. 220 00:30:33,460 --> 00:30:36,820 Želiš li jahati? Čekaj! 221 00:30:38,060 --> 00:30:42,420 Ima li šta? sta? 222 00:32:19,620 --> 00:32:22,300 Sada dođi ovamo! Nice rabbit! 223 00:32:25,860 --> 00:32:30,900 Prokleti seljaci! I 224 00:32:31,460 --> 00:32:35,220 gdje si bio? Preko jezera. 225 00:32:35,740 --> 00:32:39,460 Uvijek smo išli tamo sa Rosi. Sjećaš li se? Naravno. 226 00:32:51,220 --> 00:32:54,420 Nevjerovatno. Goetz se vratio. 227 00:33:19,180 --> 00:33:22,180 Neko kuca. Vrata se otvaraju. 228 00:33:35,540 --> 00:33:38,260 ti? To. 229 00:33:38,780 --> 00:33:42,260 Samo sam sanjao da sam spavao sa tobom 230 00:33:44,020 --> 00:33:47,700 I? Kako je bilo? 231 00:33:49,860 --> 00:33:52,260 Lijepo. 232 00:33:54,420 --> 00:33:58,660 Ti si nekako drugačiji. od drugih žena. 233 00:34:00,260 --> 00:34:02,260 Od kojih se razlikuje? 234 00:34:06,980 --> 00:34:10,260 U stvari, ne postoji. 235 00:34:10,780 --> 00:34:12,420 Odmah. 236 00:34:18,660 --> 00:34:23,620 Da li ste znali da je tata koristio 237 00:34:24,180 --> 00:34:28,580 Zbog Vincenze. "Volja"? Mislio je da bi moglo biti. 238 00:34:30,420 --> 00:34:34,100 Da li ste i vi vjerovali u to? 239 00:34:37,220 --> 00:34:40,100 Bio si blizu. 240 00:34:41,300 --> 00:34:44,580 Uvek ste spavali zajedno. 241 00:34:46,380 --> 00:34:49,380 Šta misliš da smo tamo radili? 242 00:35:10,620 --> 00:35:14,180 Šta ti je zapravo uradila? 243 00:35:26,020 --> 00:35:28,580 Nikada me nije voljela. 244 00:35:30,740 --> 00:35:32,740 Zašto šapućeš? 245 00:35:33,900 --> 00:35:37,300 Strašne stvari bolje je šaputati. 246 00:35:40,420 --> 00:35:45,140 Moram razgovarati s tobom. O čemu? Ne želim da pričam o Götzu. 247 00:35:45,700 --> 00:35:48,660 Zašto? Ne sjećam ga se. 248 00:35:49,220 --> 00:35:52,500 Zapamtite priču. 249 00:35:52,980 --> 00:35:58,580 To. Stao si. svirao klavir tog dana. 250 00:35:59,060 --> 00:36:01,860 Primetili ste to. Šta je sledeće? 251 00:36:04,500 --> 00:36:07,060 Došlo je do tuče. Zašto? 252 00:36:07,540 --> 00:36:09,500 Znate li ko je Goldberg? 253 00:36:10,020 --> 00:36:13,980 Nije me briga. Želim da znam šta ti se desilo. 254 00:36:14,540 --> 00:36:22,020 Zašto? Uvek si to želeo. igrati Goldberg varijacije. 255 00:36:22,500 --> 00:36:27,140 Vježbao si za 256 00:36:29,380 --> 00:36:34,340 Bio je to dom za mene. I mama se uvijek igrala. 257 00:36:34,820 --> 00:36:37,460 To nije to. 258 00:36:38,500 --> 00:36:43,940 Došlo je do tuče. 259 00:36:44,420 --> 00:36:48,540 Ostavi me na miru. Sve je prošlo tako dugo. 260 00:37:04,820 --> 00:37:07,540 Mali farmer! 261 00:37:11,340 --> 00:37:13,620 Želim nešto reći. o sutra. 262 00:37:15,700 --> 00:37:19,540 Želim nešto reći. 263 00:37:20,060 --> 00:37:21,740 Paul! da... 264 00:37:22,260 --> 00:37:24,500 To je vjerovatno... 265 00:37:26,740 --> 00:37:32,340 ... poslednji veliki rođendan kako bismo zajedno proslavili. 266 00:37:32,860 --> 00:37:38,100 A kad ja umrem, i ti ćeš 267 00:37:38,620 --> 00:37:43,460 Ne želim ništa da nasledim od tebe. Verovatno ste srećni. 268 00:37:43,980 --> 00:37:46,900 Želim da planiram. 269 00:37:47,380 --> 00:37:49,220 Idem gore. 270 00:37:51,700 --> 00:37:53,700 ideš li 271 00:38:00,780 --> 00:38:05,340 Daj mi prvo. 272 00:38:05,860 --> 00:38:07,460 Ne, hajdemo sami. 273 00:38:14,900 --> 00:38:18,500 Šta očekuješ od mene? Hteo bih pomoć. 274 00:38:18,980 --> 00:38:21,460 Sve su to gluposti! 275 00:38:21,940 --> 00:38:23,620 Ostavi to dvoje na miru. 276 00:38:24,180 --> 00:38:26,420 Uspećemo. Paul, pomozi mi. 277 00:38:30,180 --> 00:38:33,700 šta on radi? 278 00:38:34,180 --> 00:38:36,860 Možeš malo pomoći Rosi. 279 00:38:38,500 --> 00:38:41,460 Izvolite. Onda je sve u redu. 280 00:39:03,660 --> 00:39:08,180 Da li želite da postavite Lene Gore sa tim starim gadom?! 281 00:39:08,660 --> 00:39:11,220 Ona voli biti 282 00:39:11,740 --> 00:39:16,980 Pogotovo otkad ona Uhvatio sam te sa tvojom ribom. 283 00:39:17,540 --> 00:39:22,660 Ne pričaj o tome tako. 284 00:39:23,140 --> 00:39:27,860 To zvuči kao Heimat. roman kada pričate o ljubavi. 285 00:39:28,420 --> 00:39:31,060 „Ko nikada nije došao 286 00:39:31,540 --> 00:39:34,820 - "Kome je i ljubav stigla" kroz ljubav nikad ne zatvaraš." 287 00:39:35,300 --> 00:39:37,940 Tvoja pjesma je potpuno sranje. 288 00:39:42,500 --> 00:39:45,340 Da li želite da dobijete 289 00:39:48,260 --> 00:39:50,820 Ne želim da pričam. vama o ovome. 290 00:39:51,380 --> 00:39:53,780 Trebao bi. Razumijem. 291 00:39:57,940 --> 00:40:00,340 Šta ti zapravo radiš? Hoćeš li to od mene? 292 00:40:02,500 --> 00:40:05,940 Želeo si nešto. 293 00:40:07,460 --> 00:40:09,460 Pazi se. 294 00:40:13,060 --> 00:40:15,140 Volim drugu ženu. 295 00:40:15,620 --> 00:40:19,700 Tvoja majka ima 296 00:40:20,260 --> 00:40:23,300 Lene nas je posjetila. Nakon 30 godina, Götz dolazi. 297 00:40:25,060 --> 00:40:31,460 To je ono o čemu sam htio razgovarati s tobom. Nekako se sve menja. 298 00:40:31,940 --> 00:40:33,620 Čak i psa. 299 00:40:34,180 --> 00:40:36,500 Samo ne ti. 300 00:40:42,580 --> 00:40:47,540 Da li mislite tako? kroz Hijerankle? 301 00:40:48,060 --> 00:40:50,980 Izvolite! Šta nije u redu s tobom? 302 00:40:59,700 --> 00:41:03,620 Hajde, Paul! 303 00:41:04,820 --> 00:41:07,780 To zvuči kao domaći film. 304 00:41:10,340 --> 00:41:12,740 To je domaći film, Paul. 305 00:41:25,140 --> 00:41:30,660 Spavao si u mom krevetu. i jeo sa mog tanjira? 306 00:41:31,620 --> 00:41:36,260 U svakom slučaju, ovdje ništa nije u redu. Vincenz jebe moju majku. 307 00:41:36,740 --> 00:41:40,340 Tvoja pokvarena ideja Moja porodica mi smeta. 308 00:41:40,900 --> 00:41:45,740 Prestani da jebeš moju mamu - Inače Nisam ti više prijatelj. 309 00:41:46,260 --> 00:41:48,660 Šta hoćeš od nje? Evo ga! 310 00:41:50,140 --> 00:41:55,500 Zapamtite ovo: sve dok je ovo Ok, nećeš spavati u mojoj sobi. 311 00:42:19,900 --> 00:42:22,660 Kada sam imao 16 godina, stajao sam tamo gore jedne noći. 312 00:42:25,660 --> 00:42:31,060 Bio sam ludo zaljubljen. i veoma očajan. 313 00:42:33,060 --> 00:42:37,060 Ona je bila najtužnija. devojka koju sam ikada poznavao. 314 00:42:40,100 --> 00:42:42,500 Bio sam lud od ljubavi. 315 00:42:43,700 --> 00:42:45,700 I ona također. 316 00:42:49,700 --> 00:42:53,300 Mislila je da možemo samo spasi našu ljubav 317 00:42:53,820 --> 00:42:55,620 - ako umremo zajedno. 318 00:42:58,740 --> 00:43:01,300 Znate li nešto slično? 319 00:43:05,780 --> 00:43:08,180 U to sam tada vjerovao. 320 00:43:08,660 --> 00:43:10,740 Otišli smo tamo noću. 321 00:43:11,700 --> 00:43:14,100 Bili smo gore. 322 00:43:14,620 --> 00:43:16,820 onda je rekla: daj mi ruku 323 00:43:18,420 --> 00:43:20,420 Mi skačemo. 324 00:43:22,580 --> 00:43:25,220 Vrisnula je: Želim da umrem. 325 00:43:25,700 --> 00:43:28,180 Obećao si mi. 326 00:43:30,660 --> 00:43:33,260 Rekao sam: Ja to ne radim. 327 00:43:35,420 --> 00:43:40,420 Onda sam shvatio Izgubio sam ga. 328 00:43:52,260 --> 00:43:54,260 Je li to mama? 329 00:44:34,020 --> 00:44:37,420 ludilo! Oni postoje Ovdje više nema ljudi. 330 00:44:37,860 --> 00:44:40,580 Nikada nisam bio ovde i nikada nisam nikoga sreo. 331 00:44:41,060 --> 00:44:43,140 Jeste li često bili ovdje? 332 00:44:43,620 --> 00:44:47,540 Sa Pavlom. Nazvao ju je "Čarobna šuma". 333 00:44:48,740 --> 00:44:52,500 Bićete transformisani. ako prođete ovim putem. 334 00:44:53,660 --> 00:44:57,300 Jednostavno tako. 335 00:46:50,500 --> 00:46:52,900 u... 336 00:47:16,820 --> 00:47:19,460 šta smo mi? da li stvarno igras za? 337 00:47:19,980 --> 00:47:21,940 Za ljubav. 338 00:47:27,740 --> 00:47:31,300 Ti si mali idiot. - Ti si veliki. Igraj! 339 00:47:31,940 --> 00:47:33,900 20 do 19 340 00:47:35,180 --> 00:47:37,780 Odlazi, moram da se koncentrišem. 341 00:47:40,500 --> 00:47:42,740 Dovest ću ti Vincenta! 342 00:47:43,220 --> 00:47:45,300 Specifikacija je bila neto. 343 00:47:45,860 --> 00:47:49,300 Ti si lud, to je to. poenta za mene. 20 do 20 344 00:47:49,780 --> 00:47:52,420 Bio je isključen, ali prije to je bila glavna stvar. 345 00:47:52,940 --> 00:47:55,500 I ti si to video, zar ne? 346 00:47:56,980 --> 00:47:59,860 Svi to možete! - 20 do 19. 347 00:48:00,420 --> 00:48:02,020 šibica i bijela lopta. 348 00:48:02,740 --> 00:48:06,820 Koliko će još trajati? 349 00:49:41,940 --> 00:49:43,860 Sva deca su andjeli - 350 00:49:44,420 --> 00:49:47,660 - i u stvarnosti Mogu čak i letjeti. 351 00:49:48,140 --> 00:49:53,220 Zašto je to tako? Jer imaju 352 00:49:53,700 --> 00:49:58,780 A zašto je to tako? Krila Svako dijete uvijek ima mamu i tatu. 353 00:49:59,300 --> 00:50:02,340 Sva djeca imaju Mama i tata. 354 00:50:02,820 --> 00:50:04,740 Zato svako može da leti. 355 00:50:05,300 --> 00:50:10,100 Ali dijete mora biti oprezno da ne izgubi krila. 356 00:50:10,580 --> 00:50:13,540 Mama i tata imaju 357 00:50:14,020 --> 00:50:19,140 I ja sam anđeo. Ali ja Ne mogu sad tako visoko letjeti. 358 00:50:19,660 --> 00:50:21,620 Jer su mi krila čudna. 359 00:50:22,100 --> 00:50:25,540 Nastavljam da letim u krug. ili iza ugla. 360 00:50:26,100 --> 00:50:30,260 Kad se okrenem, vidim svi različito plješću. 361 00:50:30,780 --> 00:50:35,060 Krila moraju uvijek raditi. 362 00:50:35,540 --> 00:50:37,460 Zamahnuta krila. Smiješno! 363 00:50:38,020 --> 00:50:40,340 Tako bi trebalo da zvuči. Presavijte/presavijte preklopite/presavijte. 364 00:50:40,820 --> 00:50:46,500 Onda možeš da letiš pravo 365 00:50:46,980 --> 00:50:51,060 Lena, molim te prestani. čitaj i jedi! 366 00:51:01,340 --> 00:51:07,140 Ne mogu okusiti tvoju dušu. lice više. To je odvratno 367 00:51:09,700 --> 00:51:11,780 Neka Lene čita i ćuti! 368 00:51:12,260 --> 00:51:14,980 Ne mogu podnijeti tvoj osjećaj. 369 00:51:15,460 --> 00:51:17,540 Da li da čitam? Umukni i jedi! 370 00:51:19,060 --> 00:51:22,500 Ostavi Lene na miru. Otiđi ako ti se ne sviđa. 371 00:51:23,300 --> 00:51:26,340 Bolje bi ti bilo da si mrtav! Ostavi Lene na miru! 372 00:51:45,900 --> 00:51:50,100 Nikad nije progovorila. 373 00:51:54,820 --> 00:51:59,540 Prestao sam da sviram klavir. 374 00:52:00,020 --> 00:52:03,780 Moja prva velika odluka. Ona to zna. 375 00:52:13,860 --> 00:52:17,460 Sjećaš li se nečega? One o kojima smo pričali? 376 00:52:17,980 --> 00:52:22,340 Gradimo kuću i živimo u njoj. sa 4 ili 5 lijepih zena, - 377 00:52:22,820 --> 00:52:24,500 - koji nam daju decu. 378 00:52:24,980 --> 00:52:28,340 Nikada nam ne smiju reći. Od koga su? Nikad! 379 00:52:28,820 --> 00:52:32,100 Zakoni su bili: ne zavist, bez ljubomore. 380 00:52:36,260 --> 00:52:39,220 Mrzim te. 381 00:52:50,180 --> 00:52:54,260 CD plejer: Žena 382 00:53:53,940 --> 00:54:01,020 Sjećate li se kada je Götz donio 383 00:54:01,540 --> 00:54:06,420 Prekrasna arhitektura 384 00:54:06,900 --> 00:54:08,660 Imali ste 20 godina. 385 00:54:10,580 --> 00:54:13,780 Moja prva misao je bila: Nikada ih nećeš dobiti. 386 00:54:14,940 --> 00:54:18,740 Nije dostupno. Kako izgleda! 387 00:54:22,340 --> 00:54:25,940 Pored tebe, osećao sam se 388 00:54:29,700 --> 00:54:33,140 Ali više od izgleda... 389 00:54:35,700 --> 00:54:38,740 ...nesto je bilo unutra... 390 00:54:39,220 --> 00:54:41,140 Vaše stanje. 391 00:54:46,100 --> 00:54:49,780 Rekao si svoje ime: Rosemarie Mahnstein. 392 00:54:50,260 --> 00:54:52,420 Izostavili ste "od .". 393 00:54:52,900 --> 00:54:57,540 I da dolazite iz Bogenhausena. to sam vec znao... 394 00:55:00,100 --> 00:55:02,500 sentimentalno, zar ne? 395 00:55:03,060 --> 00:55:08,180 Celo vece 396 00:55:08,660 --> 00:55:15,460 jer sam mislio: Ona me ne želi. 397 00:55:15,940 --> 00:55:21,060 Prošaputali ste između 398 00:55:21,620 --> 00:55:25,620 "Gdje si bio?" 399 00:55:26,100 --> 00:55:29,540 Zašto ga još uvijek nosi? 400 00:55:34,620 --> 00:55:38,180 Pitao sam ga da li jesam 401 00:55:39,380 --> 00:55:42,340 Usput, rekao je ne. 402 00:55:49,100 --> 00:55:52,100 Vaši samokompleksi 403 00:55:52,580 --> 00:55:56,260 Nisam razumeo. 404 00:56:03,860 --> 00:56:06,660 Bio si veoma drugačiji, Lukas. 405 00:56:07,140 --> 00:56:11,780 Vaša porodica takođe, i 406 00:56:17,860 --> 00:56:19,860 Bio si tako... 407 00:56:23,380 --> 00:56:25,380 ... kravlje mleko. 408 00:56:35,620 --> 00:56:38,580 Toplina te krave. 409 00:57:08,780 --> 00:57:11,940 Neko svira klavir. 410 00:58:39,060 --> 00:58:44,100 Pevajte: „Sreća i obilje 411 00:58:45,060 --> 00:58:51,220 „Zdravlje i sreća su takođe deo toga." 412 00:58:51,780 --> 00:58:55,060 Luka i Paul pjevaju 413 00:58:55,540 --> 00:58:58,980 zdravlja i sreće Budite i vi tamo. 414 00:59:01,940 --> 00:59:03,860 Sve najbolje! 415 00:59:07,700 --> 00:59:10,660 Moj prvi rođendan?! 416 00:59:11,860 --> 00:59:15,220 Blow! Onda sve 417 00:59:21,180 --> 00:59:23,140 neko kuca 418 00:59:24,740 --> 00:59:27,700 Zdravo! Götz, odgovori! 419 00:59:28,900 --> 00:59:30,900 Sve najbolje! 420 00:59:46,340 --> 00:59:48,340 Ti si pas, ne ja. 421 00:59:48,820 --> 00:59:54,100 Želim da znaš kako se osjećam. i šta mi je bitno. 422 00:59:59,380 --> 01:00:01,380 Naravno. 423 01:00:14,740 --> 01:00:18,180 Moralo je biti ovako, zar ne? 424 01:00:19,340 --> 01:00:21,300 Da. 425 01:00:24,900 --> 01:00:26,900 To je moralo biti to. 426 01:00:27,460 --> 01:00:29,860 Ostaviću te sada. 427 01:00:39,220 --> 01:00:45,620 Götz, pročitaću ti nešto. Od Asterixa? 428 01:00:46,820 --> 01:00:49,220 Ne, ne od Asterixa. 429 01:00:54,020 --> 01:01:00,980 Pazi! - Uopšteno govoreći, tako je. ono što nama liči na slučajnost" - 430 01:01:01,460 --> 01:01:07,500 -"kombinacija uzroka" 431 01:01:08,020 --> 01:01:10,420 - "i takvi efekti." 432 01:01:12,820 --> 01:01:14,980 Sjećaš li se? 433 01:01:15,860 --> 01:01:17,860 Da. 434 01:01:22,620 --> 01:01:27,220 Zašto je trebalo 30 godina? da se vratim? 435 01:01:36,100 --> 01:01:38,100 To sam i mislio. 436 01:01:38,860 --> 01:01:40,980 Upravo to sam i mislio. 437 01:02:58,580 --> 01:03:00,740 Umireš li od da, Ester? 438 01:03:01,260 --> 01:03:04,500 Izvinite, kasnim. Ja sam Rosemary. 439 01:03:17,140 --> 01:03:19,780 Donela sam mu nešto. 440 01:03:25,540 --> 01:03:28,820 Lukasov ukus je onaj kome možete vjerovati. 441 01:03:32,980 --> 01:03:35,020 U svakom smislu. 442 01:03:38,980 --> 01:03:41,540 Moram ti nešto reći. 443 01:03:42,060 --> 01:03:44,900 Lucas ne zna. da dolaziš. 444 01:03:49,020 --> 01:03:52,420 Sad razmisli ako želiš. 445 01:04:32,860 --> 01:04:34,820 Tišina, molim! 446 01:04:35,340 --> 01:04:37,020 Ljudi i dalje pričaju. 447 01:04:37,540 --> 01:04:40,580 Mora biti potpuna tišina! Bože moj! 448 01:04:41,060 --> 01:04:45,060 Götz, ne prekidaj uvijek. kada držim govor. 449 01:04:45,540 --> 01:04:48,020 Savršen odmor! 450 01:04:48,540 --> 01:04:50,180 Odmah se vraćam. 451 01:04:51,300 --> 01:04:55,860 Pozdravljam sveštenika. Racov i moja tetka Mizel. 452 01:04:56,380 --> 01:04:59,620 Prijatelji, rođaci, Nikako. 453 01:05:00,100 --> 01:05:03,140 Današnji moto... 454 01:05:04,340 --> 01:05:09,780 Današnji moto je iz 455 01:05:10,260 --> 01:05:14,100 „Onaj ko nešto donese 456 01:05:14,580 --> 01:05:17,620 "I svi odlaze sretni." 457 01:05:18,100 --> 01:05:19,380 Pijmo za to ime! 458 01:05:52,260 --> 01:05:55,060 Želim da se predstavim. 459 01:05:55,620 --> 01:05:57,220 Ovo je Esther. 460 01:05:57,780 --> 01:05:59,940 Ne poznajem je dobro. 461 01:06:00,420 --> 01:06:04,900 Prvi put sam je vidio prije 5 minuta. 462 01:06:05,380 --> 01:06:11,060 Ali Ester je bila 463 01:06:16,460 --> 01:06:22,340 Zato sam te pozvao. i stavio te ovdje na moje mjesto. 464 01:06:26,180 --> 01:06:30,660 Nisam ti rekao, Lukas. 465 01:06:31,620 --> 01:06:33,620 Oprosti mi. 466 01:06:39,060 --> 01:06:42,740 Verovatno jesi. 467 01:06:44,260 --> 01:06:49,540 Želim nešto da donesem. 468 01:06:50,340 --> 01:06:52,340 Ja sam crven. 469 01:06:59,220 --> 01:07:04,580 Pametna misao i glupa akcija. Tako sam koračao kroz život. 470 01:07:21,460 --> 01:07:23,460 Zdravo! 471 01:07:32,420 --> 01:07:34,740 Lijepo je imati te ovdje. 472 01:07:38,900 --> 01:07:41,380 ti si pas 473 01:07:53,140 --> 01:07:55,460 Moram da te pitam. još jedna stvar. 474 01:07:56,020 --> 01:07:58,420 Zašto nikad nisi 475 01:07:58,900 --> 01:08:02,100 Ona to nije htela. Je li ti ona to rekla? 476 01:08:02,580 --> 01:08:05,140 to mi je napisala 477 01:08:05,620 --> 01:08:07,900 Njen brak sa Lukasom to joj je bilo važnije. 478 01:08:08,340 --> 01:08:10,180 Nedostatak...? 479 01:08:13,940 --> 01:08:17,140 Vas dvoje ste bili davno. 480 01:08:17,620 --> 01:08:21,620 Bio si tamo samo 16. 481 01:08:22,180 --> 01:08:24,180 Götz, čekaj! 482 01:08:57,300 --> 01:08:59,300 I ja želim nešto da kažem. 483 01:09:02,740 --> 01:09:07,700 Zašto ne počnete sa 484 01:09:08,180 --> 01:09:11,300 Ti i Götz, imali ste aferu. 485 01:09:12,500 --> 01:09:15,780 Kad si bio sa tatom. 486 01:09:23,780 --> 01:09:27,140 Počeo si nas sve lagati. 487 01:09:30,300 --> 01:09:34,180 Zar nije tako? Götz je bio tvoj ljubavnik. 488 01:09:34,820 --> 01:09:37,300 Lenny, dosta je. 489 01:09:38,900 --> 01:09:41,620 Ne, Luke, pusti je. 490 01:09:52,740 --> 01:09:55,540 U pravu si. 491 01:09:56,020 --> 01:09:58,020 Götz je bio moj ljubavnik. 492 01:10:08,260 --> 01:10:10,740 Sakrio sam to jer... 493 01:10:13,660 --> 01:10:15,620 jer... 494 01:10:26,540 --> 01:10:29,540 Götz je tvoj otac. 495 01:10:33,140 --> 01:10:35,700 Ne ne ne! 496 01:10:43,140 --> 01:10:45,060 u... 497 01:10:45,660 --> 01:10:47,620 Vrati se, Lena! 498 01:10:49,860 --> 01:10:51,780 Lena! 499 01:10:52,980 --> 01:10:55,140 Lena, vrati se! 500 01:10:59,140 --> 01:11:01,460 Goetz ne zna. 501 01:11:23,860 --> 01:11:26,980 Pavle, čuvaj se. Čuvaj se Lenka! 502 01:12:18,260 --> 01:12:20,980 u... 503 01:12:22,580 --> 01:12:24,580 Lena, šta je to? 504 01:12:31,140 --> 01:12:33,940 voliš li me to! 505 01:12:40,660 --> 01:12:42,660 Mršav! 506 01:12:43,180 --> 01:12:45,180 sta je to 507 01:12:47,380 --> 01:12:49,380 Ona jeca. 508 01:12:56,420 --> 01:12:59,380 Ona vrišti od očaja. 509 01:13:05,900 --> 01:13:09,700 Ne pitaj. Molim te ne pitaj. 510 01:13:18,020 --> 01:13:20,020 Spavaj sa mnom! 511 01:15:32,580 --> 01:15:36,660 Lažeš. Sve nas lažeš. 512 01:15:44,820 --> 01:15:49,140 Još ga voliš. Ne želiš to dati. 513 01:15:49,780 --> 01:15:52,740 Vi mislite da jeste. zaljubljen u mene, - 514 01:15:53,260 --> 01:15:55,220 - zato što te još uvek voli. 515 01:16:00,020 --> 01:16:03,060 Zašto nisi? 516 01:16:03,620 --> 01:16:05,700 Ne možeš razumjeti. 517 01:16:10,740 --> 01:16:14,740 U pravu si. Ne razumijem ništa. 518 01:16:20,980 --> 01:16:24,100 Ne razumijem ništa otkad znam za sebe. 519 01:16:24,620 --> 01:16:29,380 Jer ti mene ne pitaš. 520 01:16:29,860 --> 01:16:34,060 Zato me ne diraj. Ti me ne voliš. Prestani! 521 01:16:34,580 --> 01:16:38,100 Šta se zapravo dogodilo Götzu? 522 01:16:38,660 --> 01:16:40,460 Ne smijete voljeti Götza. 523 01:16:43,220 --> 01:16:46,420 Spavamo zajedno. On je moj ljubavnik. 524 01:16:46,900 --> 01:16:48,980 Ne. Molim te nemoj! 525 01:16:50,820 --> 01:16:55,060 Jesi li me čuo? On je moj ljubavnik. 526 01:16:55,540 --> 01:16:57,220 Ne! Molim te nemoj! 527 01:16:57,780 --> 01:17:02,460 Reci mi šta je on za mene i Reci mi šta mi to radi. 528 01:17:02,980 --> 01:17:04,580 Ne mogu. 529 01:17:05,100 --> 01:17:08,420 Reci mi šta mi to radi. Ne mogu. 530 01:17:08,940 --> 01:17:10,580 Jebi ga. 531 01:17:11,780 --> 01:17:13,780 Ne! 532 01:17:17,860 --> 01:17:20,420 Hajde da se jebemo. Reci to! 533 01:17:24,180 --> 01:17:26,100 Jebi ga. 534 01:17:26,740 --> 01:17:29,700 Jebi ga. ne... 535 01:17:30,180 --> 01:17:31,860 Hajde da se jebemo. ne... 536 01:17:32,340 --> 01:17:34,020 Reci da mi je ljubavnik. 537 01:17:37,100 --> 01:17:40,980 Želim to čuti iz tvojih usta. ljubavnici! 538 01:17:41,460 --> 01:17:43,540 Recite: ljubavnik/ljubavnik. 539 01:17:47,700 --> 01:17:49,700 Ljubavnik/ljubavnik. 540 01:17:50,500 --> 01:17:53,700 To. Götz je moj...? 541 01:17:59,540 --> 01:18:02,100 Oče. 542 01:18:05,220 --> 01:18:07,620 Nisam to čuo. 543 01:18:08,740 --> 01:18:12,500 Naglas: Oče! 544 01:18:37,860 --> 01:18:40,860 Ona jeca. 545 01:18:55,020 --> 01:18:58,500 Nikad više ne pričaš o tome. 546 01:19:01,140 --> 01:19:03,140 dok ne umreš 547 01:19:06,260 --> 01:19:13,140 A sada je popravljeno. i vrati se dole. 548 01:19:42,020 --> 01:19:45,780 Reci mi šta se dešava! sta je to 549 01:19:54,500 --> 01:19:56,500 Mršav! 550 01:20:02,500 --> 01:20:05,460 Pitali ste 551 01:20:08,020 --> 01:20:10,020 I ja. 552 01:20:18,300 --> 01:20:22,500 ovo je mama 553 01:20:27,060 --> 01:20:29,380 jaje... 554 01:20:31,580 --> 01:20:33,540 To si ti. 555 01:20:45,660 --> 01:20:48,660 Novembar '72 556 01:21:44,780 --> 01:21:48,660 Samo reci da to nije istina. 557 01:21:52,580 --> 01:21:56,020 Sve što treba da uradiš je da kažeš da je sve laž. 558 01:21:57,940 --> 01:22:00,340 Onda smo spašeni. 559 01:22:03,540 --> 01:22:05,620 Götz, molim! 560 01:23:00,260 --> 01:23:03,540 Nekako me nije ni briga. 561 01:23:04,100 --> 01:23:06,500 U redu je. 562 01:23:18,180 --> 01:23:20,260 Ok, zar ne? 563 01:23:20,820 --> 01:23:23,540 Kućni film! 564 01:23:24,100 --> 01:23:26,740 Više pred kraj. 565 01:23:46,540 --> 01:23:48,660 Ruke, ruke! 566 01:24:22,100 --> 01:24:25,860 Ti pas, proklet bio! 567 01:24:27,300 --> 01:24:34,020 Gubi se! 568 01:26:09,620 --> 01:26:12,580 Maksimalno tri 569 01:26:13,060 --> 01:26:17,940 Imaš li seks? Da li imate porodicu? Jeste li u pokretu? 570 01:26:23,220 --> 01:26:25,220 ja... 571 01:26:30,620 --> 01:26:37,260 NAZIV: LISA FUHR E UREDNIK: GABRIELE 38306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.