Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:07,230
Can't you see?
2
00:00:13,070 --> 00:00:13,870
You'll get it.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,010
M
a
4
00:00:17,010 --> 00:00:17,480
t
a
5
00:00:17,480 --> 00:00:17,870
t
a
6
00:00:17,870 --> 00:00:18,290
k
u
7
00:00:18,290 --> 00:00:18,640
r
y
u
s
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,220
s
e
9
00:00:19,220 --> 00:00:19,570
i
n
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,350
n
e
11
00:00:20,350 --> 00:00:20,790
g
a
12
00:00:21,170 --> 00:00:21,170
i
w
w
o
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,040
t
a
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,400
k
Entrust my wishes to the shining, falling star.
15
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
Entrust my wishes to the shining, falling star.
16
00:00:23,550 --> 00:00:22,400
u
s
s
h
17
00:00:22,590 --> 00:00:22,590
i
t
t
e
18
00:00:22,590 --> 00:00:18,170
ta
19
00:00:18,940 --> 00:00:19,520
ryu
20
00:00:19,870 --> 00:00:20,650
i
21
00:00:21,090 --> 00:00:21,090
ga
22
00:00:21,920 --> 00:00:21,920
wo
23
00:00:22,700 --> 00:00:22,700
ku
24
00:00:23,120 --> 00:00:23,850
te
25
00:00:23,850 --> 00:00:23,550
S
a
26
00:00:24,080 --> 00:00:24,080
n
d
d
o
27
00:00:24,880 --> 00:00:24,880
t
s
u
b
b
u
28
00:00:24,880 --> 00:00:25,640
y
a
29
00:00:25,940 --> 00:00:25,940
i
t
t
a
30
00:00:26,830 --> 00:00:26,830
o
s
s
a
31
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
n
a
32
00:00:27,450 --> 00:00:27,840
i
o
33
00:00:28,190 --> 00:00:28,190
m
34
00:00:28,190 --> 00:00:28,620
o
Childhood memories whispered three times.
35
00:00:28,620 --> 00:00:29,850
Childhood memories whispered three times.
36
00:00:29,850 --> 00:00:29,080
i
d
d
e
37
00:00:29,080 --> 00:00:24,850
do
38
00:00:25,660 --> 00:00:25,660
bu
39
00:00:26,240 --> 00:00:26,240
i
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,830
ta
41
00:00:27,330 --> 00:00:27,330
sa
42
00:00:28,140 --> 00:00:28,140
i
43
00:00:28,920 --> 00:00:28,920
mo
44
00:00:29,630 --> 00:00:30,150
de
45
00:00:30,290 --> 00:00:30,290
O
t
t
o
46
00:00:30,290 --> 00:00:31,050
g
i
47
00:00:31,050 --> 00:00:31,470
b
a
48
00:00:31,470 --> 00:00:31,920
n
a
49
00:00:32,260 --> 00:00:32,260
s
h
i
s
s
a
50
00:00:32,260 --> 00:00:32,840
t
o
51
00:00:32,840 --> 00:00:33,500
s
a
52
00:00:33,500 --> 00:00:34,030
m
e
53
00:00:34,030 --> 00:00:34,460
t
a
54
00:00:34,460 --> 00:00:34,820
m
a
55
00:00:34,820 --> 00:00:30,930
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
O
56
00:00:30,930 --> 00:00:35,220
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
n
57
00:00:35,220 --> 00:00:36,660
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
58
00:00:36,660 --> 00:00:35,590
z
a
59
00:00:35,850 --> 00:00:35,850
s
h
i
d
d
e
60
00:00:35,850 --> 00:00:31,350
gi
61
00:00:32,220 --> 00:00:32,220
na
62
00:00:32,870 --> 00:00:32,870
sa
63
00:00:32,870 --> 00:00:33,500
to
64
00:00:34,330 --> 00:00:34,330
me
65
00:00:35,120 --> 00:00:35,120
ma
66
00:00:35,890 --> 00:00:35,890
za
67
00:00:36,960 --> 00:00:36,960
de
A
k
k
i
68
00:00:36,960 --> 00:00:37,800
r
a
69
00:00:37,800 --> 00:00:38,190
m
e
70
00:00:38,190 --> 00:00:38,520
t
e
71
00:00:38,920 --> 00:00:38,920
i
t
t
a
72
00:00:38,920 --> 00:00:39,490
r
a
73
00:00:40,110 --> 00:00:40,110
i
s
s
s
74
00:00:40,110 --> 00:00:40,540
h
o
75
00:00:41,050 --> 00:00:41,050
u
t
t
s
76
00:00:41,050 --> 00:00:41,440
u
k
77
00:00:41,880 --> 00:00:43,230
You can't capture the life you want by giving up.
78
00:00:43,230 --> 00:00:37,600
A
a
79
00:00:41,880 --> 00:00:41,880
a
m
m
e
80
00:00:41,880 --> 00:00:42,560
n
a
81
00:00:42,560 --> 00:00:38,100
i
ki
82
00:00:38,490 --> 00:00:42,810
i
83
00:00:42,810 --> 00:00:38,820
te
84
00:00:39,560 --> 00:00:39,560
ta
85
00:00:39,560 --> 00:00:40,110
ra
86
00:00:40,840 --> 00:00:41,350
ssho
87
00:00:41,740 --> 00:00:41,740
tsu
88
00:00:42,590 --> 00:00:42,590
me
89
00:00:43,110 --> 00:00:43,110
i
90
00:00:43,570 --> 00:00:43,570
G
e
t
b
b
a
91
00:00:43,570 --> 00:00:44,030
c
k
92
00:00:44,330 --> 00:00:44,330
M
93
00:00:44,330 --> 00:00:44,600
o
u
94
00:00:44,850 --> 00:00:44,850
i
95
00:00:44,850 --> 00:00:44,900
c
back
96
00:00:45,550 --> 00:00:45,550
c
h
i
d
d
o
97
00:00:45,550 --> 00:00:46,280
k
o
98
00:00:46,280 --> 00:00:46,510
k
o
99
00:00:46,510 --> 00:00:46,700
r
o
100
00:00:46,700 --> 00:00:46,880
n
o
101
00:00:47,100 --> 00:00:47,100
o
k
k
u
102
00:00:47,100 --> 00:00:47,520
d
e
103
00:00:47,520 --> 00:00:47,740
n
e
104
00:00:47,740 --> 00:00:45,150
Once more, sleeping in the depths of my soul.
Mo
105
00:00:45,150 --> 00:00:48,000
Once more, sleeping in the depths of my soul.
m
106
00:00:48,000 --> 00:00:48,970
Once more, sleeping in the depths of my soul.
107
00:00:48,970 --> 00:00:48,380
t
t
e
i
108
00:00:48,380 --> 00:00:48,590
r
u
109
00:00:48,590 --> 00:00:45,850
i
110
00:00:46,200 --> 00:00:46,200
do
111
00:00:46,810 --> 00:00:46,810
ko
112
00:00:47,200 --> 00:00:47,200
no
113
00:00:47,640 --> 00:00:47,640
ku
114
00:00:48,040 --> 00:00:48,040
ne
115
00:00:48,680 --> 00:00:48,680
ttei
116
00:00:49,270 --> 00:00:49,270
A
117
00:00:49,270 --> 00:00:49,800
n
o
118
00:00:49,800 --> 00:00:50,020
h
i
119
00:00:50,020 --> 00:00:50,160
n
o
120
00:00:51,250 --> 00:00:51,250
o
m
m
o
121
00:00:51,690 --> 00:00:51,690
i
w
w
o
122
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
s
o
123
00:00:52,750 --> 00:00:53,080
r
a
124
00:00:53,080 --> 00:00:53,320
n
i
125
00:00:53,320 --> 00:00:53,500
t
o
126
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
k
i
127
00:00:54,500 --> 00:00:54,820
h
Release the memories of that day into the sky.
128
00:00:54,820 --> 00:00:56,200
Release the memories of that day into the sky.
129
00:00:56,200 --> 00:00:54,820
a
n
n
a
130
00:00:54,820 --> 00:00:55,170
t
e
131
00:00:55,170 --> 00:00:50,320
hi
132
00:00:50,320 --> 00:00:51,250
no
133
00:00:51,770 --> 00:00:51,770
mo
134
00:00:52,190 --> 00:00:53,050
wo
135
00:00:53,380 --> 00:00:53,380
ra
136
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
to
137
00:00:55,120 --> 00:00:55,120
ha
138
00:00:55,510 --> 00:00:56,500
te
139
00:00:56,500 --> 00:00:56,680
M
e
140
00:00:56,790 --> 00:00:56,790
c
h
a
k
k
u
141
00:00:57,090 --> 00:00:57,090
c
h
a
n
n
i
142
00:00:57,090 --> 00:00:57,520
g
a
143
00:00:57,520 --> 00:00:57,740
m
u
144
00:00:57,850 --> 00:00:57,850
s
h
a
r
r
a
145
00:00:57,850 --> 00:00:58,370
n
i
146
00:00:58,370 --> 00:00:58,560
k
Recklessly, mindlessly, soullessly.
147
00:00:58,560 --> 00:00:59,810
Recklessly, mindlessly, soullessly.
148
00:00:59,810 --> 00:00:58,560
a
r
r
a
149
00:00:58,560 --> 00:00:57,290
cha
p
150
00:00:59,170 --> 00:00:59,170
p
p
o
n
n
i
151
00:00:59,170 --> 00:00:57,420
cha
152
00:00:57,820 --> 00:00:57,820
ga
153
00:00:58,240 --> 00:00:58,240
sha
154
00:00:58,670 --> 00:00:58,670
ni
155
00:00:59,110 --> 00:00:59,110
ra
156
00:00:59,670 --> 00:00:59,670
A
157
00:00:59,670 --> 00:01:00,100
r
u
158
00:01:00,100 --> 00:01:00,520
i
t
159
00:01:00,790 --> 00:01:00,790
t
a
s
s
o
160
00:01:00,790 --> 00:01:01,210
n
o
161
00:01:01,210 --> 00:01:01,370
s
a
162
00:01:01,370 --> 00:01:01,610
k
i
163
00:01:01,610 --> 00:01:01,760
n
i
164
00:01:01,760 --> 00:01:00,420
Ahead of the the path I walked.
A
165
00:01:00,820 --> 00:01:02,910
Ahead of the the path I walked.
166
00:01:02,910 --> 00:01:01,090
ta
167
00:01:01,550 --> 00:01:01,550
no
168
00:01:01,910 --> 00:01:01,910
ki
169
00:01:01,910 --> 00:01:02,590
ni
170
00:01:02,620 --> 00:01:03,210
ni
T
o
171
00:01:03,290 --> 00:01:03,290
u
172
00:01:03,290 --> 00:01:03,540
m
e
173
00:01:03,720 --> 00:01:03,720
i
n
n
a
174
00:01:03,720 --> 00:01:04,120
m
i
175
00:01:04,310 --> 00:01:04,310
c
h
i
s
s
h
176
00:01:04,440 --> 00:01:04,440
i
r
r
u
177
00:01:04,440 --> 00:01:04,960
b
e
178
00:01:05,200 --> 00:01:05,200
u
k
k
a
179
00:01:05,200 --> 00:01:05,720
b
An invisible road sign appears...
180
00:01:05,720 --> 00:01:06,590
An invisible road sign appears...
181
00:01:06,590 --> 00:01:05,720
u
y
y
o
182
00:01:05,720 --> 00:01:03,930
me
183
00:01:04,220 --> 00:01:04,220
na
184
00:01:04,620 --> 00:01:04,620
chi
185
00:01:04,940 --> 00:01:04,940
ru
186
00:01:05,500 --> 00:01:05,500
u
187
00:01:06,020 --> 00:01:06,020
bu
188
00:01:06,590 --> 00:01:06,590
k
yo
yo
189
00:01:06,590 --> 00:01:06,710
m
i
190
00:01:06,710 --> 00:01:06,870
d
a
191
00:01:06,870 --> 00:01:07,160
k
e
192
00:01:07,160 --> 00:01:07,590
n
o
193
00:01:07,590 --> 00:01:07,990
k
o
194
00:01:07,990 --> 00:01:08,440
k
o
195
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
r
o
196
00:01:09,030 --> 00:01:09,340
n
i
197
00:01:09,340 --> 00:01:07,090
...only in your soul.
ki
198
00:01:07,210 --> 00:01:09,890
...only in your soul.
199
00:01:09,890 --> 00:01:07,460
ke
200
00:01:08,290 --> 00:01:08,290
ko
201
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
ko
202
00:01:09,640 --> 00:01:09,640
G
203
00:01:09,640 --> 00:01:09,890
e
n
204
00:01:09,890 --> 00:01:10,150
k
a
205
00:01:10,150 --> 00:01:10,190
ni
i
206
00:01:10,410 --> 00:01:10,410
n
207
00:01:10,590 --> 00:01:10,590
o
m
m
u
208
00:01:10,590 --> 00:01:11,000
k
o
209
00:01:11,130 --> 00:01:11,130
u
w
w
a
210
00:01:11,130 --> 00:01:11,630
m
u
211
00:01:11,630 --> 00:01:11,830
g
e
212
00:01:12,090 --> 00:01:12,090
n
d
d
a
213
00:01:12,090 --> 00:01:12,630
i
On the other side of your limits is your...
214
00:01:12,630 --> 00:01:13,200
On the other side of your limits is your...
215
00:01:13,200 --> 00:01:10,710
i
216
00:01:11,110 --> 00:01:11,110
mu
217
00:01:11,500 --> 00:01:11,500
u
218
00:01:11,930 --> 00:01:11,930
mu
219
00:01:12,390 --> 00:01:12,390
n
220
00:01:12,950 --> 00:01:12,950
k
221
00:01:13,200 --> 00:01:13,200
u
r
r
i
222
00:01:13,500 --> 00:01:13,500
k
i
k
a
223
00:01:14,070 --> 00:01:14,070
e
s
s
u
224
00:01:14,070 --> 00:01:14,490
d
e
225
00:01:14,720 --> 00:01:14,720
n
s
s
e
226
00:01:14,870 --> 00:01:14,870
t
s
s
u
227
00:01:14,870 --> 00:01:13,730
...infinitely repeating legend.
ku
228
00:01:14,010 --> 00:01:16,360
...infinitely repeating legend.
229
00:01:16,360 --> 00:01:14,370
e
230
00:01:14,790 --> 00:01:14,790
de
231
00:01:15,220 --> 00:01:15,220
set
232
00:01:15,220 --> 00:01:15,830
su
233
00:01:16,530 --> 00:01:16,530
su
K
o
su
234
00:01:16,530 --> 00:01:16,760
t
e
235
00:01:16,760 --> 00:01:16,990
y
u
236
00:01:16,990 --> 00:01:17,210
k
o
237
00:01:17,410 --> 00:01:17,410
u
n
n
u
238
00:01:17,410 --> 00:01:17,730
r
i
239
00:01:17,730 --> 00:01:17,960
k
a
240
00:01:18,250 --> 00:01:18,250
e
t
t
e
241
00:01:18,250 --> 00:01:18,760
y
u
242
00:01:18,760 --> 00:01:19,050
k
o
243
00:01:19,050 --> 00:01:19,290
u
Let's go beyond. Let's start over.
244
00:01:19,290 --> 00:01:19,630
Let's go beyond. Let's start over.
245
00:01:19,630 --> 00:01:17,290
yu
246
00:01:17,710 --> 00:01:17,710
u
247
00:01:18,110 --> 00:01:18,110
ri
248
00:01:18,550 --> 00:01:18,550
e
249
00:01:19,060 --> 00:01:19,060
yu
250
00:01:19,590 --> 00:01:19,590
D
251
00:01:19,800 --> 00:01:19,800
o
y
y
o
252
00:01:19,800 --> 00:01:19,960
u
r
253
00:01:19,960 --> 00:01:19,930
b
u
b
e
254
00:01:19,930 --> 00:01:20,110
s
t
255
00:01:20,530 --> 00:01:20,530
f
o
r
y
y
o
256
00:01:20,530 --> 00:01:20,880
u
r
257
00:01:20,880 --> 00:01:21,240
s
a
k
e
258
00:01:21,240 --> 00:01:21,730
a
n
259
00:01:21,730 --> 00:01:22,330
n
y
260
00:01:22,330 --> 00:01:22,530
t
i
m
261
00:01:22,530 --> 00:01:20,460
e
your
262
00:01:20,830 --> 00:01:22,530
e
263
00:01:22,530 --> 00:01:21,180
your
264
00:01:22,030 --> 00:01:22,630
a
265
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
time
266
00:01:27,610 --> 00:01:28,510
Can't you see?
267
00:01:37,020 --> 00:01:38,750
Oh, no! Gorun Nova is still!
268
00:01:45,860 --> 00:01:51,800
And... the Blade of Light Shines On
269
00:01:52,870 --> 00:01:55,030
Welcome, Millennium.
270
00:01:58,140 --> 00:01:58,770
Millie!
271
00:01:59,440 --> 00:02:00,140
Kane...
272
00:02:04,680 --> 00:02:08,170
No! I'm... not!
273
00:02:09,450 --> 00:02:13,250
Kane, believe me! Kane!
274
00:02:13,620 --> 00:02:16,420
Come to me,
275
00:02:17,590 --> 00:02:20,290
Millennium Feria Stargazer.
276
00:02:23,230 --> 00:02:25,390
Bastard! What did you do to her?!
277
00:02:25,500 --> 00:02:28,870
Oh, I'm just giving you an opportunity,
278
00:02:29,410 --> 00:02:32,370
so you can choose your path.
279
00:03:06,440 --> 00:03:07,000
Millie!
280
00:03:34,500 --> 00:03:36,900
Well, Kane Blueriver,
281
00:03:37,340 --> 00:03:40,500
how does it feel to be shot by one of your own?
282
00:03:41,180 --> 00:03:45,840
Do you feel sorrow? Anger? Hatred?
283
00:03:49,050 --> 00:03:49,880
Bastard!
284
00:04:01,960 --> 00:04:04,160
Anger... hatred...
285
00:04:04,830 --> 00:04:10,500
The negative power slumbering
inside you will awaken Dark Star!
286
00:04:17,480 --> 00:04:18,310
This is bad.
287
00:04:18,650 --> 00:04:20,480
At this rate, they can just pick us off.
288
00:04:20,620 --> 00:04:22,240
What about the barrier, Canal?
289
00:04:22,320 --> 00:04:24,410
No, it's still there.
290
00:04:25,020 --> 00:04:27,580
If Kane can't destroy the barrier generator,
291
00:04:27,790 --> 00:04:28,950
we can't even fire back at the enemy.
292
00:04:29,830 --> 00:04:31,260
Is something happening to Kane?
293
00:04:31,690 --> 00:04:35,360
You said he was going to destroy the
barrier's energy source or something?
294
00:04:36,300 --> 00:04:37,130
It's no use.
295
00:04:37,230 --> 00:04:37,790
Rail?
296
00:04:38,570 --> 00:04:39,930
There is no such device.
297
00:04:40,670 --> 00:04:46,630
The barrier's energy source is Dark Star itself.
298
00:04:46,840 --> 00:04:48,040
How did you know that?
299
00:04:48,280 --> 00:04:52,040
When you're nearly eaten by a
Lost Ship, you learn everything,
300
00:04:52,780 --> 00:04:56,770
in exchange for having your soul sucked dry.
301
00:04:58,120 --> 00:05:01,450
What have you been giving Kane?
302
00:05:02,160 --> 00:05:03,060
Canal!
303
00:05:03,190 --> 00:05:04,890
I'm different from them.
304
00:05:05,660 --> 00:05:07,600
I'm going to prove it to you right now.
305
00:05:08,360 --> 00:05:10,030
Psi-system backup on.
306
00:05:10,370 --> 00:05:12,660
Raise output of plasma neutrino engines.
307
00:05:19,910 --> 00:05:21,030
What are you going to do?
308
00:05:21,280 --> 00:05:23,250
The barrier is still there.
309
00:05:23,510 --> 00:05:26,410
Gorun Nova will finish
recharging his main cannon soon.
310
00:05:26,750 --> 00:05:28,310
We can't wait for the barrier to come down.
311
00:05:28,480 --> 00:05:30,680
We're going to charge in and rescue Kane!
312
00:05:30,790 --> 00:05:33,410
But didn't you say only a shuttle
can get through the hole?
313
00:05:33,720 --> 00:05:36,850
Forty seconds to phase drive
on the barrier surface.
314
00:05:37,090 --> 00:05:38,150
Prepare for impact!
315
00:05:38,290 --> 00:05:39,820
Fasten yourself in your seats!
316
00:05:44,730 --> 00:05:46,790
Prioritize calculation for phase-in timing.
317
00:05:47,100 --> 00:05:48,760
Cut FCS unit!
318
00:05:50,670 --> 00:05:55,580
Spending all the computer
capacity on the timing calculation?
319
00:05:56,510 --> 00:05:57,410
Desperate, aren't you?
320
00:06:02,890 --> 00:06:05,950
Correct timing, step 20, 30...
321
00:06:10,460 --> 00:06:12,020
Phase drive gate open!
322
00:06:28,880 --> 00:06:31,440
We made it through the barrier. Charge in!
323
00:06:59,740 --> 00:07:00,870
It's finally time.
324
00:07:33,480 --> 00:07:34,740
Kane!
325
00:07:35,380 --> 00:07:36,070
Millie!
326
00:07:49,430 --> 00:07:52,220
Gorun Nova, get out of my way.
327
00:07:52,660 --> 00:07:55,530
Ready to die? Very well.
328
00:07:56,430 --> 00:08:00,660
Let's settle the battle between light
and darkness once and for all.
329
00:08:00,900 --> 00:08:04,530
Neither of us has our master inside,
so we're even.
330
00:08:04,670 --> 00:08:08,300
Yes, I'm finding this very exciting.
331
00:08:09,110 --> 00:08:10,410
Chant the incantation.
332
00:08:10,810 --> 00:08:12,750
That'll be our trump card against him.
333
00:08:13,020 --> 00:08:14,540
Rail, you know it?
334
00:08:14,750 --> 00:08:17,010
I came to let you know that.
335
00:08:18,620 --> 00:08:22,280
Rail, please help Kane.
336
00:08:23,690 --> 00:08:24,720
I believe in you.
337
00:08:32,670 --> 00:08:36,870
Kane, I wanted to always be by your side.
338
00:08:38,710 --> 00:08:40,940
But I guess I can't.
339
00:08:57,690 --> 00:08:59,460
My main memory has been destroyed!
340
00:09:01,130 --> 00:09:04,620
Fatal damage to Canal's
personality memory retention.
341
00:09:05,130 --> 00:09:07,030
Number of parity errors is increasing.
342
00:09:07,270 --> 00:09:09,030
I can't avoid the loss of memory.
343
00:09:10,340 --> 00:09:13,540
I'll be gone soon.
344
00:09:15,240 --> 00:09:18,010
It's over! This is the end!
345
00:09:21,320 --> 00:09:21,940
What?!
346
00:09:24,020 --> 00:09:25,610
You let your guard down, Gorun Nova.
347
00:09:25,920 --> 00:09:27,510
You can't use your barrier this way anymore!
348
00:09:27,720 --> 00:09:29,990
You damn half-dead Lost Ship!
349
00:09:30,390 --> 00:09:32,420
Load shells into leap rail gun!
350
00:09:35,030 --> 00:09:37,290
Leap rail gun, point blank fire!
351
00:10:17,010 --> 00:10:19,740
Kane! Kane!
352
00:10:20,480 --> 00:10:22,210
Kane, I'm coming to you now.
353
00:10:28,550 --> 00:10:29,410
Kane!
354
00:10:31,450 --> 00:10:32,150
Kane!
355
00:10:38,660 --> 00:10:41,060
To think Gorun Nova would be destroyed...
356
00:10:41,830 --> 00:10:45,130
How could a Lost Ship have
such power without her master?
357
00:11:12,530 --> 00:11:13,260
Damn!
358
00:11:19,300 --> 00:11:22,360
This pod... It has a psi-system, too?
359
00:11:22,840 --> 00:11:25,670
Nina, can you hear me?
We can navigate these pods!
360
00:11:25,970 --> 00:11:28,070
How can I do that?!
361
00:11:28,240 --> 00:11:30,940
Just wish for it. Follow me.
362
00:11:32,850 --> 00:11:33,350
Yes!
363
00:11:44,290 --> 00:11:45,390
It's disappearing.
364
00:11:59,370 --> 00:12:00,500
It's disappearing...
365
00:12:03,210 --> 00:12:07,480
It wasn't all just hardships, was it, Kane?
366
00:12:08,620 --> 00:12:11,780
Right, Kane?
367
00:12:24,800 --> 00:12:26,830
Let's finish this.
368
00:12:44,050 --> 00:12:44,920
Don't!
369
00:12:46,790 --> 00:12:48,760
Kane, I'm sorry! I'm sorry!
370
00:12:49,120 --> 00:12:50,350
I've never betrayed you!
371
00:12:50,830 --> 00:12:52,090
I never meant to deceive you!
372
00:12:54,430 --> 00:12:58,460
I'm not going to ask you to trust me,
but don't hate me!
373
00:12:58,700 --> 00:13:01,260
Don't hate anyone! Please!
374
00:13:02,470 --> 00:13:03,200
Millie...
375
00:13:06,540 --> 00:13:07,600
I believed in you.
376
00:13:08,980 --> 00:13:14,210
None of your bullets hit a vital point
even when he controlled you.
377
00:13:16,620 --> 00:13:19,680
Your marksmanship is the
best in the universe, too!
378
00:13:20,320 --> 00:13:21,020
Kane!
379
00:13:21,120 --> 00:13:23,990
Don't worry. I'm not doing
this for hatred or revenge.
380
00:13:24,730 --> 00:13:27,350
I'm fighting to protect someone I care about.
381
00:13:27,600 --> 00:13:29,430
I'll live so I can continue to protect them.
382
00:13:31,600 --> 00:13:34,970
It seems you have completely
exceeded my estimation.
383
00:13:36,570 --> 00:13:37,600
Time for a match!
384
00:13:38,210 --> 00:13:39,540
I'll finish you with one blow!
385
00:13:43,010 --> 00:13:45,010
If I can't have your hatred,
386
00:13:45,010 --> 00:13:47,710
I'll just have to take your terror as you die!
387
00:14:16,210 --> 00:14:18,810
His skill with the sword...
resembles grandmother's.
388
00:14:19,310 --> 00:14:21,020
Their stances are the same.
389
00:14:21,020 --> 00:14:26,010
Of course, the one who taught Alicia her
sword skills was her elder brother.
390
00:14:26,390 --> 00:14:31,050
Stargazer! And he's Stargazer's clone!
391
00:14:33,000 --> 00:14:35,730
The family torn apart by light and darkness.
392
00:14:37,800 --> 00:14:40,060
Grandmother would attack me in two breaths.
393
00:14:40,600 --> 00:14:41,800
One, two...
394
00:14:42,670 --> 00:14:43,370
Here he comes!
395
00:15:01,260 --> 00:15:02,690
Where did you learn that move?
396
00:15:02,860 --> 00:15:04,190
It's an original.
397
00:15:04,890 --> 00:15:08,850
If I had used a textbook step,
you'd have had me instead.
398
00:15:09,830 --> 00:15:11,160
I see.
399
00:15:16,610 --> 00:15:18,970
I was completely deluded...
400
00:15:19,570 --> 00:15:22,570
As if I was facing Alicia again.
401
00:15:35,660 --> 00:15:37,220
Damn that Dark Star!
402
00:15:37,630 --> 00:15:39,720
Trying to activate,
even without fully awakening?!
403
00:15:42,630 --> 00:15:44,570
Swordbreaker?
404
00:15:49,870 --> 00:15:50,630
Kane!
405
00:15:53,710 --> 00:15:54,570
Kane!
406
00:15:55,140 --> 00:15:56,630
Kane, where are you?
407
00:15:58,150 --> 00:15:59,140
I can't see you!
408
00:16:01,120 --> 00:16:01,810
Canal!
409
00:16:03,550 --> 00:16:06,540
Kane, where are you? Where are you, Kane?
410
00:16:07,020 --> 00:16:08,790
I'm right here, Canal!
411
00:16:11,560 --> 00:16:12,460
Thank goodness!
412
00:16:13,660 --> 00:16:19,620
Kane, you're the true light in this world.
413
00:16:21,770 --> 00:16:28,300
Even without Canal,
you'll be able to beat Dark Star.
414
00:16:29,540 --> 00:16:33,380
The power of Volfied is with you.
415
00:16:33,750 --> 00:16:34,610
Oh, no!
416
00:16:35,480 --> 00:16:38,780
This is goodbye, Kane.
417
00:16:39,390 --> 00:16:42,150
Canal, you don't mean that, right?
418
00:16:43,160 --> 00:16:46,590
I wonder if computers can go to heaven, too?
419
00:16:48,300 --> 00:16:49,130
Canal...
420
00:16:49,970 --> 00:16:51,460
Don't worry.
421
00:16:52,530 --> 00:16:54,430
I promise I'll restore you.
422
00:16:55,170 --> 00:16:56,400
Promise.
423
00:16:58,640 --> 00:17:01,840
I'll wait for you forever.
424
00:17:07,350 --> 00:17:09,370
Good night, Canal.
425
00:17:16,160 --> 00:17:17,650
Kane, where are you going?!
426
00:17:18,060 --> 00:17:20,150
I'm going to bury Dark Star.
427
00:17:21,230 --> 00:17:22,530
You'd better survive, Kane!
428
00:17:22,830 --> 00:17:24,360
I don't want to lose anyone else!
429
00:17:24,730 --> 00:17:28,900
Because... I've finally found the
best thing in the universe!
430
00:17:29,370 --> 00:17:31,100
Roger, Millie!
431
00:17:52,490 --> 00:17:53,320
Canal...
432
00:17:54,030 --> 00:17:57,760
...no, I mean, Volfied,
give me the imaginative interface.
433
00:17:58,370 --> 00:17:59,030
Yes.
434
00:18:01,570 --> 00:18:03,330
We're going into Dark Star.
435
00:18:08,880 --> 00:18:09,740
You mustn't!
436
00:18:09,910 --> 00:18:11,670
You'll be swallowed up by the darkness!
437
00:18:13,150 --> 00:18:17,480
To thy king who shines like gold
upon the sea of chaos...
438
00:18:17,850 --> 00:18:20,080
...bow down upon your knees!
439
00:18:30,130 --> 00:18:31,260
What did you just do?
440
00:18:32,100 --> 00:18:34,470
It's an anesthetic specifically
prescribed for Dark Star.
441
00:18:34,970 --> 00:18:36,030
Let's get out of here.
442
00:18:44,210 --> 00:18:46,840
Set Psi-Code Final in motion...
443
00:18:48,050 --> 00:18:48,880
...on one condition.
444
00:18:49,280 --> 00:18:51,340
We're setting it in motion to go home alive!
445
00:18:51,690 --> 00:18:53,750
Yes, Kane.
446
00:19:40,300 --> 00:19:44,170
Already, six months have passed since
the Nightmare syndicate was destroyed.
447
00:19:44,910 --> 00:19:48,360
In any age, the people who are the
happiest are the ignorant ones.
448
00:19:49,440 --> 00:19:51,210
It seems the interstellar police have...
449
00:19:51,210 --> 00:19:54,810
...halted the search for Kane and Swordbreaker.
450
00:19:55,880 --> 00:19:56,610
I see.
451
00:19:57,790 --> 00:20:02,310
There are at least two more Lost Ships
hidden somewhere in the Galaxy.
452
00:20:03,490 --> 00:20:06,360
It's too soon for you to disappear, Kane.
453
00:20:07,360 --> 00:20:09,560
Rail, I made you some tea!
454
00:20:10,770 --> 00:20:12,860
Ouch! That's hot!
455
00:20:12,930 --> 00:20:14,930
Oh, what'll I do?! I can't believe myself!
456
00:20:17,140 --> 00:20:20,370
Another summer has come to planet E-17.
457
00:20:21,240 --> 00:20:24,580
Time passes slowly on this rural planet.
458
00:20:25,610 --> 00:20:28,510
It's a very convenient
place to wait for something.
459
00:21:07,560 --> 00:21:09,490
I've decided to wait faithfully.
460
00:21:10,030 --> 00:21:12,620
Because Kane promised
me that he'd come back,
461
00:21:12,960 --> 00:21:15,450
and this is the only place
he has to come back to.
462
00:21:16,030 --> 00:21:18,500
But by nature,
463
00:21:19,000 --> 00:21:21,060
I'm really bad at waiting.
464
00:21:54,670 --> 00:21:57,730
Kane! Kane!
465
00:22:03,240 --> 00:22:04,440
They've come back!
466
00:22:06,880 --> 00:22:08,370
If I'm dreaming,
467
00:22:08,480 --> 00:22:10,380
I don't ever want to wake up.
468
00:22:11,250 --> 00:22:14,380
That is what I wished from
the bottom of my heart.
27011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.