All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 20 [F9FF4BB5]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:01:42,430 --> 00:01:45,620 Third Division currently engaged in battle with an attacking Nightmare fleet! 268 00:01:46,860 --> 00:01:47,850 Ship 3, heavily damaged! 269 00:01:47,930 --> 00:01:49,900 Unable to navigate! Ship 6, damaged! 270 00:01:50,100 --> 00:01:52,830 The Universal Forces are denying our request for aid, sir! 271 00:01:53,600 --> 00:01:55,570 The Fifth Patrol Fleet has retreated! 272 00:01:55,810 --> 00:01:57,500 We're on our own now, sir! 273 00:01:58,540 --> 00:01:59,840 Damn Nightmare! 274 00:02:00,380 --> 00:02:04,040 I never thought a private sector security force would turn into a rebel army. 275 00:02:04,510 --> 00:02:07,070 Nightmare battleship closing in on us from upper port quarter! 276 00:02:07,580 --> 00:02:10,780 Has the Universal Forces headquarters already fallen into their hands, too? 277 00:02:10,990 --> 00:02:13,110 The enemy has fired a volley! 278 00:02:23,400 --> 00:02:24,760 The time has come. 279 00:02:24,930 --> 00:02:26,630 It's time to bring the nightmare... 280 00:02:27,670 --> 00:02:29,700 Isolde system, Area 4 is under our control. 281 00:02:29,940 --> 00:02:32,530 We have successfully cracked the Universal Forces' command system. 282 00:02:33,380 --> 00:02:34,740 ...to the Galaxy. 283 00:02:37,210 --> 00:02:39,200 Raiding fleet to Area 9. 284 00:02:39,580 --> 00:02:41,780 Liberation fleet to Area 66. 285 00:02:42,250 --> 00:02:47,190 A bomber ship and landing fleet to Area 99. 286 00:02:47,920 --> 00:02:49,190 Go. 287 00:02:49,790 --> 00:02:52,900 Show the weak my power... 288 00:02:52,900 --> 00:02:55,260 Show them the power of darkness. 289 00:02:55,260 --> 00:03:00,290 And bring infinite sustenance to my Dark Star. 290 00:03:02,970 --> 00:03:08,470 Thoughts Fail 291 00:03:12,980 --> 00:03:15,380 Nightmare has rebelled against us on multiple planets? 292 00:03:15,480 --> 00:03:16,470 What's going on?! 293 00:03:16,720 --> 00:03:17,550 Unknown, sir! 294 00:03:17,950 --> 00:03:21,510 But they have boldly shed their disguise as the Gazer Konzern. 295 00:03:21,920 --> 00:03:23,120 They must be serious, sir! 296 00:03:23,590 --> 00:03:25,180 The Rail Claymore incident and now this. 297 00:03:25,360 --> 00:03:27,190 This is becoming troublesome. 298 00:03:27,900 --> 00:03:30,830 Sir, the Commander-in-Chief has issued an emergency summons. 299 00:03:39,710 --> 00:03:41,680 Five minutes and twenty-eight seconds. 300 00:03:42,910 --> 00:03:45,850 That's how long it took you to get here after the order was issued. 301 00:03:46,580 --> 00:03:48,520 Your crisis management leaves much to be desired. 302 00:03:48,950 --> 00:03:49,680 You! 303 00:03:58,130 --> 00:03:59,290 You're with Nightmare. 304 00:03:59,460 --> 00:04:01,900 The Universal Guardians certainly have declined. 305 00:04:02,360 --> 00:04:05,060 If you worked for Nightmare, you'd have been fired on your first day. 306 00:04:05,300 --> 00:04:07,290 How did you get in here? 307 00:04:07,500 --> 00:04:09,300 Nothing for you to be surprised about. 308 00:04:09,570 --> 00:04:12,010 I merely go wherever I please. 309 00:04:12,340 --> 00:04:15,170 Though, you didn't seem to have much security posted, either. 310 00:04:16,750 --> 00:04:19,040 You think you can get away with this unpunished?! 311 00:04:19,220 --> 00:04:21,810 You are the ones who won't get away unpunished. 312 00:04:36,670 --> 00:04:38,390 Do you see? 313 00:04:38,670 --> 00:04:41,640 If we get serious, the Universal Guardians will be no threat. 314 00:04:42,200 --> 00:04:43,230 Emergency! 315 00:04:43,710 --> 00:04:47,800 Sections 6 to 26 have been attacked and taken over by Nightmare! 316 00:04:48,540 --> 00:04:52,310 Also, the entire police command system is currently in the process of being cracked! 317 00:04:52,650 --> 00:04:54,740 We can crush you whenever we want. 318 00:04:55,180 --> 00:04:56,740 W-Why are you doing this? 319 00:04:57,190 --> 00:05:00,350 We only want you to stand by and watch what's about to unfold. 320 00:05:01,890 --> 00:05:04,150 No obstacles in navigational path. 321 00:05:04,460 --> 00:05:06,790 180 minutes until the phase drive point. 322 00:05:07,460 --> 00:05:09,560 So, any Universal Guardian activity? 323 00:05:10,030 --> 00:05:13,400 No sign of any likely ships in our passive sensor range. 324 00:05:14,240 --> 00:05:16,800 Of course, we're camouflaged in all wavelengths, 325 00:05:16,870 --> 00:05:18,860 so there's no way they can find us. 326 00:05:19,610 --> 00:05:21,580 Report repair status. 327 00:05:22,080 --> 00:05:24,770 Defense system and navigation functions are completely restored. 328 00:05:25,210 --> 00:05:27,680 Currently repairing external armor plating. 329 00:05:28,020 --> 00:05:30,650 It'll be completed in approximately twenty hours. 330 00:05:31,120 --> 00:05:34,490 Check the remaining ammo for the leap rail gun and increase production. 331 00:05:34,960 --> 00:05:35,660 Also... 332 00:05:35,660 --> 00:05:38,490 Kane, leave the rest to me, okay? 333 00:05:39,260 --> 00:05:40,590 Silent running... 334 00:05:41,330 --> 00:05:43,320 Cruising deep and silently, huh? 335 00:05:43,470 --> 00:05:44,490 You could say that. 336 00:05:44,800 --> 00:05:48,260 We're technically fugitives wanted all across the Galaxy. 337 00:05:48,340 --> 00:05:50,900 Well, I'm not going to let them catch us that easily. 338 00:05:52,340 --> 00:05:54,100 Speed up the repair of the armor, will you? 339 00:05:55,110 --> 00:05:57,770 It's taking awfully long for you. 340 00:05:58,510 --> 00:06:00,710 Yeah, I suppose. 341 00:06:01,780 --> 00:06:04,450 The auto-repair system is working at full capacity, but... 342 00:06:04,890 --> 00:06:08,290 ...we're short on the psi-energy that's necessary to produce materials. 343 00:06:10,730 --> 00:06:13,190 We'll be okay! Grandmother used to say, 344 00:06:13,900 --> 00:06:15,020 "In hard times..." 345 00:06:16,270 --> 00:06:18,390 Damn, I can't remember. 346 00:06:19,670 --> 00:06:22,100 Kane, I'll go make you a hot cup of coffee. 347 00:06:26,480 --> 00:06:28,440 Do you think I've gotten at least a little stronger? 348 00:06:28,980 --> 00:06:31,100 What are you saying? Sheesh. 349 00:06:36,020 --> 00:06:37,820 This food tastes bad. 350 00:07:02,680 --> 00:07:04,610 This is a nice gun. 351 00:07:04,710 --> 00:07:07,320 Neo Desert Eagle Custom, huh? 352 00:07:07,320 --> 00:07:08,280 Of course. 353 00:07:08,380 --> 00:07:12,580 It's a noble gun, carried by the best shot in the universe, after all. 354 00:07:13,120 --> 00:07:14,450 Give me your best price! 355 00:07:17,690 --> 00:07:20,200 To think I have to sell my precious gun to raise cash, 356 00:07:20,200 --> 00:07:22,100 because the stupid bank closed my account. 357 00:07:24,700 --> 00:07:26,690 Wow, it looks great on you! 358 00:07:26,870 --> 00:07:28,300 You don't get it, do you? 359 00:07:28,600 --> 00:07:29,940 It's not supposed to look good. 360 00:07:30,110 --> 00:07:30,760 Huh? 361 00:07:33,840 --> 00:07:35,000 All right, I'll take this! 362 00:07:37,810 --> 00:07:41,580 The best fugitive in the universe needs to start with an awesome disguise. 363 00:07:41,920 --> 00:07:45,010 Miss, those glasses might make you look a bit too suspicious. 364 00:07:45,420 --> 00:07:46,180 They're fine! 365 00:07:51,360 --> 00:07:52,490 I swear! 366 00:07:53,000 --> 00:07:55,290 Why do I have to go through so much trouble? 367 00:07:55,930 --> 00:07:58,630 Who's fault do you think it is that I'm a fugitive now anyway?! 368 00:07:59,500 --> 00:08:01,060 And to dump me like that! 369 00:08:02,170 --> 00:08:03,900 Like that... 370 00:08:13,420 --> 00:08:15,650 Like hell I'll be satisfied with being treated like that! 371 00:08:16,350 --> 00:08:17,220 Just you watch! 372 00:08:17,690 --> 00:08:22,490 I'll go after him, and make him regret abandoning me until his nose bleeds! 373 00:08:25,760 --> 00:08:29,420 What're you doing?! Get back! Get back! 374 00:08:34,900 --> 00:08:38,000 Um, this one was red earlier, so... 375 00:08:39,370 --> 00:08:41,500 Please be quiet for a minute! 376 00:08:41,680 --> 00:08:42,970 I'm begging you! 377 00:08:43,210 --> 00:08:44,410 N-Nina? 378 00:08:45,380 --> 00:08:46,180 It's me! 379 00:08:46,280 --> 00:08:49,180 Millie! Oh, Millie! 380 00:08:51,920 --> 00:08:53,750 We've reached the phase drive point! 381 00:08:53,990 --> 00:08:55,420 We're inside the area already. 382 00:08:55,490 --> 00:08:57,320 Now, where should we go next? 383 00:08:57,760 --> 00:09:01,560 Like I said, the Swordbreaker is still under repair. 384 00:09:02,030 --> 00:09:06,130 We only have about seventy-five percent of our usual battle capabilities. 385 00:09:06,240 --> 00:09:07,930 Meaning, you want more time? 386 00:09:09,000 --> 00:09:09,730 Kane... 387 00:09:10,540 --> 00:09:12,600 We'll blast our radar all-out to detect enemy units... 388 00:09:13,110 --> 00:09:15,010 ...and then wipe them out in one fell swoop. 389 00:09:15,180 --> 00:09:16,080 How does that sound? 390 00:09:16,080 --> 00:09:16,670 Kane! 391 00:09:16,810 --> 00:09:19,110 I'm sick and tired of running away! 392 00:09:19,650 --> 00:09:20,380 Besides... 393 00:09:22,780 --> 00:09:24,720 I owe that guy one. 394 00:09:27,790 --> 00:09:28,410 Alert! 395 00:09:28,560 --> 00:09:29,150 What is it?! 396 00:09:29,760 --> 00:09:32,630 Multiple large-mass objects have phased out ahead! 397 00:09:33,000 --> 00:09:33,690 What's this? 398 00:10:02,890 --> 00:10:04,590 It's the mobile extermination ship, Nezard! 399 00:10:04,890 --> 00:10:06,830 It can't be! They were following us! 400 00:10:07,030 --> 00:10:09,360 Canal, defense condition: red! Combat stations! 401 00:10:22,340 --> 00:10:24,010 This is Plant Control Tower. 402 00:10:24,510 --> 00:10:28,570 Connection Fleet E will standby in Area 26 and wait for launch orders. 403 00:10:28,920 --> 00:10:32,220 Gates Fleet 77 will standby in Area 27. 404 00:10:34,960 --> 00:10:39,490 The brilliant outer world and the bloody hidden world... 405 00:10:40,260 --> 00:10:45,130 When these worlds have been unified and filled with fear and despair, 406 00:10:45,600 --> 00:10:48,900 they will truly become Dark Star's sustenance. 407 00:10:50,170 --> 00:10:54,700 Gather the sustenance of nightmares from all across the Galaxy. 408 00:10:55,640 --> 00:11:00,550 In order to gain even greater power, devote all your energies to destroying her. 409 00:11:00,880 --> 00:11:03,540 Swordbreaker, Volfied. 410 00:11:21,670 --> 00:11:25,130 35 cruisers, 70 artillery ships and... 411 00:11:25,940 --> 00:11:28,340 ...a small fry, the Lost Ship, Nezard. 412 00:11:28,980 --> 00:11:31,840 They came up with quite a crowd just to get rid of Swordbreaker. 413 00:11:32,310 --> 00:11:34,280 Enemy fleet deploying on all three axes. 414 00:11:34,480 --> 00:11:36,080 They mean to catch us in the cross fire! 415 00:11:36,220 --> 00:11:38,450 Connect to FCS psi-energy circuit. 416 00:11:38,720 --> 00:11:40,550 Load bullets into leap rail gun. 417 00:11:40,960 --> 00:11:42,820 Kane, are you going to take them head-on?! 418 00:11:42,930 --> 00:11:43,910 Of course! 419 00:11:44,030 --> 00:11:45,930 We can't just keep running away! 420 00:11:46,260 --> 00:11:47,790 Swordbreaker, engage at high speed! 421 00:11:49,770 --> 00:11:51,130 The enemy has opened fire. 422 00:11:51,230 --> 00:11:52,000 Evasive maneuvers! 423 00:11:54,470 --> 00:11:55,940 Kane, you've got to stay calm. 424 00:11:56,210 --> 00:11:57,400 Deploy electromagnetic rails! 425 00:12:00,410 --> 00:12:01,570 Leap rail gun, fire! 426 00:12:07,080 --> 00:12:08,640 Nezard is preparing to fire. 427 00:12:08,750 --> 00:12:09,910 Psi-blaster, fire! 428 00:12:13,460 --> 00:12:15,580 We're hit on the port side observation. 429 00:12:15,690 --> 00:12:16,320 Damage report! 430 00:12:17,360 --> 00:12:19,190 The Pon-Pon Cannon platform is heavily damaged. 431 00:12:21,730 --> 00:12:24,060 If Millie had been in that emplacement... 432 00:12:24,430 --> 00:12:25,870 Nezard approaching at high speed. 433 00:12:26,030 --> 00:12:26,930 He'll pass us. 434 00:12:27,200 --> 00:12:28,570 Laser phalanx, fire! 435 00:12:30,040 --> 00:12:30,800 Come about! 436 00:12:32,270 --> 00:12:34,400 Kane, it's reckless to continue fighting. 437 00:12:34,740 --> 00:12:37,210 FCS Canal advises that we retreat. 438 00:12:37,280 --> 00:12:38,110 Shut up! 439 00:12:38,250 --> 00:12:40,840 We've got to do it! Just like grandmother did! 440 00:12:41,020 --> 00:12:41,680 Kane! 441 00:12:46,020 --> 00:12:50,460 Wow, so that was the truth behind the arrest warrants. 442 00:12:50,730 --> 00:12:52,060 It must have been horrible for you. 443 00:12:52,630 --> 00:12:53,390 I guess. 444 00:12:53,560 --> 00:12:56,930 So, why were you directing traffic out there? 445 00:12:57,330 --> 00:12:59,700 Since Lieutenant Rail disappeared, 446 00:12:59,870 --> 00:13:02,560 I've been transferred from department to department, 447 00:13:03,070 --> 00:13:06,040 but no matter what I do, it never works out! 448 00:13:08,140 --> 00:13:11,980 Lieutenant Rail, why did you leave me?! 449 00:13:12,080 --> 00:13:14,340 Sheesh. Men are all the same. 450 00:13:14,480 --> 00:13:16,420 Selfish and quick to jump to conclusions. 451 00:13:16,890 --> 00:13:19,450 And it's always the women that end up suffering for it. 452 00:13:19,790 --> 00:13:24,730 I did a lot of investigating into the Lieutenant, but the files had been purged, 453 00:13:24,790 --> 00:13:27,160 and I couldn't find anything important. 454 00:13:27,630 --> 00:13:31,190 You don't have any clues as to why he stole the Lost Ship? 455 00:13:31,370 --> 00:13:37,640 No, but I think he must have done it for a reason. So... 456 00:13:37,970 --> 00:13:40,340 You trust him, don't you? 457 00:13:41,080 --> 00:13:41,580 Yes! 458 00:13:42,780 --> 00:13:44,370 Trust, huh? 459 00:13:45,210 --> 00:13:49,410 Millie, why did you decide to go after Kane? 460 00:13:49,820 --> 00:13:52,290 Partly because I was mad to be left behind, but... 461 00:13:56,460 --> 00:13:59,020 I want to cook for him. 462 00:14:00,300 --> 00:14:03,060 You see, my last name was changed. 463 00:14:03,600 --> 00:14:04,530 Since I was little. 464 00:14:04,530 --> 00:14:05,030 Huh? 465 00:14:05,130 --> 00:14:07,830 And since then, a lot happened. 466 00:14:08,200 --> 00:14:10,710 So I decided not to rely on things like family, 467 00:14:10,710 --> 00:14:12,670 and to live on my own. 468 00:14:13,440 --> 00:14:15,670 But nothing ever worked out, 469 00:14:16,140 --> 00:14:19,580 and just when I was thinking about ending my life... 470 00:14:19,720 --> 00:14:20,680 Millie... 471 00:14:24,020 --> 00:14:25,990 ...my stomach growled. 472 00:14:26,560 --> 00:14:30,510 So in the end, I cooked myself a meal and ate it. 473 00:14:31,360 --> 00:14:34,090 It was really delicious. Isn't that weird? 474 00:14:35,000 --> 00:14:36,160 That's when I thought, 475 00:14:36,470 --> 00:14:39,160 as long as we're eating, we can work things out somehow. 476 00:14:39,800 --> 00:14:42,570 Since then, I've just been eating my heart out. 477 00:14:42,940 --> 00:14:45,340 Is that how you became the best cook in the universe? 478 00:14:45,570 --> 00:14:46,270 You could say that. 479 00:14:47,780 --> 00:14:52,270 Kane's stupid, so he doesn't understand the subtleties of human nature at all. 480 00:14:52,580 --> 00:14:54,170 He's still just a kid. 481 00:14:54,620 --> 00:14:57,350 Millie, I'm going to go ask for a vacation! 482 00:14:57,590 --> 00:14:58,090 What? 483 00:14:58,320 --> 00:15:00,910 I want to find out why the Lieutenant did what he did. 484 00:15:01,160 --> 00:15:03,360 So, I'm going to take some time off and look for him! 485 00:15:03,360 --> 00:15:03,980 Nina! 486 00:15:04,890 --> 00:15:05,860 That's right! 487 00:15:06,090 --> 00:15:07,150 You've got to go after your man. 488 00:15:16,870 --> 00:15:22,000 "We are borrowing one patrol shuttle to search for Lieutenant Rail." 489 00:15:25,010 --> 00:15:27,380 Have you filled out the rental and vacation forms? 490 00:15:27,750 --> 00:15:28,910 Then, give me a hand here. 491 00:15:29,280 --> 00:15:31,250 What did you bring from the office? 492 00:15:31,790 --> 00:15:34,190 I didn't know which files were Rail's investigations, 493 00:15:34,420 --> 00:15:37,020 so I decided to borrow all the case files. 494 00:15:37,490 --> 00:15:38,650 You decided? 495 00:15:38,930 --> 00:15:43,060 But it's a punishable offense to take Universal Guardian data from the office! 496 00:15:43,200 --> 00:15:44,320 Don't worry! 497 00:15:44,470 --> 00:15:47,700 I'm already wanted for first-degree treason anyway. 498 00:15:47,800 --> 00:15:50,800 Another crime or two won't make any difference now. 499 00:15:51,210 --> 00:15:53,900 But it matters for me! 500 00:15:54,040 --> 00:15:54,780 Come on! 501 00:15:54,780 --> 00:15:56,300 Hurry and get the rest! 502 00:15:56,550 --> 00:15:58,810 If they find us, we'll be caught red-handed! 503 00:16:00,220 --> 00:16:01,710 She's not listening to me at all. 504 00:16:08,690 --> 00:16:10,590 You'd better know how to pilot this thing. 505 00:16:10,930 --> 00:16:11,860 It's fine! 506 00:16:11,990 --> 00:16:14,660 All female police officers aspire to pilot mini-patrol ships. 507 00:16:15,060 --> 00:16:17,000 I technically have a license, too. 508 00:16:17,100 --> 00:16:18,120 Technically, huh? 509 00:16:18,400 --> 00:16:20,460 I'm not quite confident about navigation, but... 510 00:16:25,070 --> 00:16:26,370 Brake! Brake! 511 00:16:26,870 --> 00:16:27,900 Don't just say it! 512 00:16:28,010 --> 00:16:29,480 What's going on?! 513 00:16:35,950 --> 00:16:37,650 Minor damage in Blocks 6 and 8. 514 00:16:37,650 --> 00:16:39,590 Battle capabilities reduced by approximately five percent. 515 00:16:39,860 --> 00:16:41,760 The navigational response has gotten worse! 516 00:16:41,860 --> 00:16:44,020 I told you, remember?! The ship is not in her best shape yet! 517 00:16:44,360 --> 00:16:44,950 Alert! 518 00:16:45,330 --> 00:16:48,590 Detecting a high energy build-up in the field around Nezard. 519 00:16:48,760 --> 00:16:50,330 He's going to fire his main cannon! 520 00:16:50,330 --> 00:16:51,390 Deploy the psi-barrier! 521 00:16:51,730 --> 00:16:54,170 We'll fire back with the plasma blaster as soon as we get a lock on him! 522 00:16:54,170 --> 00:16:56,030 Master, I advise that we retreat! 523 00:16:56,170 --> 00:16:57,370 Deploy the psi-barrier! 524 00:16:57,440 --> 00:16:59,460 Roger! Deploying the psi-barrier. 525 00:17:01,780 --> 00:17:04,180 Take this, Volfied. 526 00:17:04,310 --> 00:17:04,900 He's firing! 527 00:17:08,450 --> 00:17:10,010 A near miss on the starboard side, Block C. 528 00:17:10,090 --> 00:17:10,710 Impossible! 529 00:17:10,990 --> 00:17:12,610 Why did you drop the psi-barrier?! 530 00:17:12,720 --> 00:17:14,920 I didn't! It fell due to lack of energy. 531 00:17:14,920 --> 00:17:15,480 What?! 532 00:17:15,760 --> 00:17:16,720 Don't you see?! 533 00:17:16,890 --> 00:17:21,160 Right now, you're like an engine with high revolution and no torque. 534 00:17:21,400 --> 00:17:22,690 You're just spinning your wheels! 535 00:17:23,430 --> 00:17:25,130 Reduced auto-repair functionality. 536 00:17:25,330 --> 00:17:26,870 Reduced navigational response. 537 00:17:26,870 --> 00:17:28,700 And the loss of the psi-barrier. 538 00:17:28,940 --> 00:17:31,630 You know what that means, don't you? 539 00:17:35,210 --> 00:17:36,230 We're going to retreat. 540 00:17:36,810 --> 00:17:37,440 Roger. 541 00:17:38,910 --> 00:17:40,180 You're not getting away. 542 00:17:43,050 --> 00:17:43,750 Damn it! 543 00:17:43,950 --> 00:17:46,510 So, my will to beat the enemy isn't enough? 544 00:17:47,090 --> 00:17:48,350 What am I missing?! 545 00:17:49,090 --> 00:17:52,460 Kane, you know I don't want this either, 546 00:17:52,960 --> 00:17:55,490 but I don't want to make the same mistake again. 547 00:17:55,860 --> 00:17:56,630 Where is he? 548 00:17:56,900 --> 00:17:59,130 Right behind us, just like a stalker, 549 00:17:59,700 --> 00:18:01,000 but I know I can shake him off. 550 00:18:02,400 --> 00:18:05,270 Starboard side at 3 o'clock! We have something on the passive sensor. 551 00:18:05,440 --> 00:18:06,370 Is it a Lost Ship? 552 00:18:12,580 --> 00:18:13,780 It's Ragudo Mezegis. 553 00:18:14,020 --> 00:18:16,110 He must have been hiding with all wavelengths camouflaged. 554 00:18:16,220 --> 00:18:17,690 This is bad. We're caught in the middle. 555 00:18:19,450 --> 00:18:20,680 You look pathetic, Kane. 556 00:18:21,060 --> 00:18:22,420 That voice! Rail?! 557 00:18:22,820 --> 00:18:25,050 Ragudo Mezegis is opening his gun ports. 558 00:18:30,370 --> 00:18:31,530 Was that a warning shot? 559 00:18:31,670 --> 00:18:33,370 It's not a idle threat, Kain. 560 00:18:33,370 --> 00:18:34,300 Rail is serious! 561 00:18:34,500 --> 00:18:36,700 Rail, you bastard... 562 00:18:49,620 --> 00:18:50,780 Search conditions! 563 00:18:51,090 --> 00:18:52,990 The commander of Ragudo Mezegis is silent. 564 00:18:53,120 --> 00:18:54,610 Nezard is confused. 565 00:18:55,320 --> 00:18:58,450 Ragudo Mezegis is approaching from behind! 566 00:19:00,060 --> 00:19:01,730 Is this attack Rail's doing? 567 00:19:01,730 --> 00:19:02,490 Yes, probably! 568 00:19:10,840 --> 00:19:13,400 Nezard and Ragudo Mezegis are exchanging signals. 569 00:19:13,680 --> 00:19:15,910 It's coded and indecipherable. 570 00:19:16,340 --> 00:19:17,710 Whispering to each other like little kids! 571 00:19:18,180 --> 00:19:20,910 I see. I had not realized. 572 00:19:22,780 --> 00:19:23,840 Nezard is leaving. 573 00:19:24,020 --> 00:19:26,250 Ragudo Mezegis is coming back at us. 574 00:19:26,450 --> 00:19:28,080 All guns are aimed at us! 575 00:19:28,190 --> 00:19:29,850 Rail, you bastard, you really mean to do this?! 576 00:19:30,290 --> 00:19:31,730 How's the charge on the plasma blaster? 577 00:19:31,860 --> 00:19:32,760 It won't be ready in time. 578 00:19:32,860 --> 00:19:34,830 Please use the laser phalanx instead. 579 00:19:34,830 --> 00:19:35,390 Damn! 580 00:19:36,500 --> 00:19:38,330 No hard feelings, Kane. 581 00:19:38,830 --> 00:19:39,960 This is the end. 582 00:19:46,570 --> 00:19:48,800 Damn! At this crucial time... 583 00:19:50,410 --> 00:19:52,650 Ragudo Mezegis is leaving at full speed. 584 00:19:52,650 --> 00:19:54,880 Playing with us? We're leaving, too! 585 00:19:56,420 --> 00:19:58,980 Swordbreaker has used her phase drive. 586 00:19:59,850 --> 00:20:01,910 What are you going to do, chase her? 587 00:20:02,490 --> 00:20:06,120 Of course, it's worthless to chase her given your current mental strength. 588 00:20:07,460 --> 00:20:11,660 I've betrayed the Universal Guardians, and now, even you. 589 00:20:12,330 --> 00:20:14,730 Will you laugh at me for being a fool, Kane? 590 00:20:16,910 --> 00:20:18,300 We have left the combat zone. 591 00:20:18,440 --> 00:20:20,310 I'm not detecting any ships coming after us. 592 00:20:21,440 --> 00:20:23,040 Looks like we shook them off somehow. 593 00:20:23,310 --> 00:20:25,540 But we took a tremendous amount of damage. 594 00:20:25,780 --> 00:20:28,370 It looks like it'll take quite a long time to auto-repair. 595 00:20:29,750 --> 00:20:32,020 Do you think I've gotten at least a little stronger? 596 00:20:32,250 --> 00:20:34,240 What are you saying? Sheesh. 597 00:20:35,590 --> 00:20:38,020 Nothing's changed with me at all. 598 00:20:43,430 --> 00:20:45,020 Have you regained your strength? 599 00:20:45,130 --> 00:20:46,620 Not bad. 600 00:20:47,240 --> 00:20:51,470 It seems Ragudo Mezegis has obtained a good source of sustenance, just as I have. 601 00:20:51,610 --> 00:20:52,730 I see. 602 00:20:52,940 --> 00:20:55,770 So, Rail Claymore is something for him to feed on, is he? 603 00:20:56,310 --> 00:20:58,470 The end is drawing near. 604 00:20:58,680 --> 00:21:00,080 We have to hurry. 605 00:21:07,850 --> 00:21:08,520 K o 606 00:21:08,520 --> 00:21:09,160 n o 607 00:21:09,700 --> 00:21:09,700 i n n o 608 00:21:10,250 --> 00:21:10,250 c h i g g a 609 00:21:10,250 --> 00:21:10,820 m a 610 00:21:10,820 --> 00:21:11,150 d a 611 00:21:11,840 --> 00:21:11,840 u m m a 612 00:21:11,840 --> 00:21:12,470 r e 613 00:21:12,470 --> 00:21:12,760 t e 614 00:21:12,760 --> 00:21:12,890 k Before life was born. 615 00:21:12,890 --> 00:21:13,660 Before life was born. 616 00:21:13,660 --> 00:21:12,890 u r r u 617 00:21:12,890 --> 00:21:09,700 no 618 00:21:10,380 --> 00:21:10,380 no 619 00:21:10,920 --> 00:21:10,920 ga 620 00:21:11,450 --> 00:21:12,140 da 621 00:21:12,420 --> 00:21:12,420 ma 622 00:21:13,060 --> 00:21:13,060 te 623 00:21:13,630 --> 00:21:13,630 ku Z Z u 624 00:21:14,260 --> 00:21:14,260 t t o z z u 625 00:21:15,070 --> 00:21:15,070 t t o m m u 626 00:21:15,070 --> 00:21:13,960 k ru 627 00:21:13,960 --> 00:21:15,690 k a 628 00:21:15,870 --> 00:21:15,870 s h i n n i 629 00:21:15,870 --> 00:21:14,560 Long, long before. Zu 630 00:21:14,920 --> 00:21:16,390 Long, long before. 631 00:21:16,390 --> 00:21:15,370 tto 632 00:21:15,990 --> 00:21:15,990 ka 633 00:21:16,420 --> 00:21:16,420 ni 634 00:21:17,830 --> 00:21:18,500 N u 635 00:21:18,500 --> 00:21:18,920 g u 636 00:21:19,200 --> 00:21:19,200 e n n a 637 00:21:19,200 --> 00:21:19,630 i u 638 00:21:19,630 --> 00:21:20,270 u n 639 00:21:20,510 --> 00:21:20,510 m 640 00:21:20,510 --> 00:21:20,730 e i 641 00:21:21,070 --> 00:21:21,070 n 642 00:21:21,250 --> 00:21:21,250 o b b a 643 00:21:21,800 --> 00:21:21,800 i b b u 644 00:21:21,800 --> 00:21:22,330 r u 645 00:21:22,330 --> 00:21:22,570 g a 646 00:21:22,570 --> 00:21:19,220 The Bible of Unalterable Fate... Nu 647 00:21:19,500 --> 00:21:24,230 The Bible of Unalterable Fate... 648 00:21:24,230 --> 00:21:19,700 na 649 00:21:19,700 --> 00:21:20,270 i 650 00:21:20,810 --> 00:21:20,810 n 651 00:21:21,370 --> 00:21:21,370 i 652 00:21:21,750 --> 00:21:21,750 ba 653 00:21:22,380 --> 00:21:22,380 bu 654 00:21:22,870 --> 00:21:24,530 ga 655 00:21:24,530 --> 00:21:24,740 S a 656 00:21:24,740 --> 00:21:25,160 d a 657 00:21:25,160 --> 00:21:25,410 m e 658 00:21:25,410 --> 00:21:25,610 t a 659 00:21:25,970 --> 00:21:25,970 a s s h 660 00:21:26,200 --> 00:21:26,200 i t t a 661 00:21:26,200 --> 00:21:26,610 w o 662 00:21:26,610 --> 00:21:26,880 f u 663 00:21:26,880 --> 00:21:27,160 m i 664 00:21:27,160 --> 00:21:27,420 h a 665 00:21:27,420 --> 00:21:27,660 z u 666 00:21:27,660 --> 00:21:25,460 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 667 00:21:25,460 --> 00:21:27,770 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 668 00:21:27,770 --> 00:21:28,470 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 669 00:21:28,470 --> 00:21:25,710 me 670 00:21:26,270 --> 00:21:26,270 a 671 00:21:26,700 --> 00:21:26,700 ta 672 00:21:27,180 --> 00:21:27,180 fu 673 00:21:27,720 --> 00:21:27,720 ha 674 00:21:28,160 --> 00:21:28,770 su 675 00:21:28,770 --> 00:21:28,470 S o 676 00:21:28,470 --> 00:21:28,860 n o 677 00:21:29,050 --> 00:21:29,050 o r r o 678 00:21:29,050 --> 00:21:29,560 k a 679 00:21:29,560 --> 00:21:29,750 s a 680 00:21:29,750 --> 00:21:29,920 g a 681 00:21:31,400 --> 00:21:31,400 i t t o 682 00:21:31,400 --> 00:21:31,850 s h i i 683 00:21:32,040 --> 00:21:32,040 c 684 00:21:32,040 --> 00:21:32,440 h i 685 00:21:32,440 --> 00:21:32,640 k That foolishness is my beloved encouragement. 686 00:21:32,640 --> 00:21:34,430 That foolishness is my beloved encouragement. 687 00:21:34,430 --> 00:21:32,640 a r r a 688 00:21:32,640 --> 00:21:33,260 z u 689 00:21:33,260 --> 00:21:33,550 y o 690 00:21:33,550 --> 00:21:33,950 s a 691 00:21:33,950 --> 00:21:29,360 o 692 00:21:29,860 --> 00:21:29,860 ka 693 00:21:30,250 --> 00:21:30,950 ga 694 00:21:31,900 --> 00:21:31,900 to 695 00:21:32,350 --> 00:21:32,350 i 696 00:21:32,940 --> 00:21:32,940 ka 697 00:21:33,560 --> 00:21:33,560 zu 698 00:21:34,250 --> 00:21:34,250 sa 699 00:21:35,650 --> 00:21:35,650 I k k i 700 00:21:35,650 --> 00:21:36,190 r u 701 00:21:36,190 --> 00:21:36,310 k o 702 00:21:36,310 --> 00:21:36,630 t o 703 00:21:37,170 --> 00:21:37,170 t t e j j i 704 00:21:37,170 --> 00:21:37,800 b u 705 00:21:38,090 --> 00:21:38,090 n w w o 706 00:21:38,090 --> 00:21:38,450 t s u r 707 00:21:38,450 --> 00:21:39,000 r a 708 00:21:39,000 --> 00:21:36,180 Maybe life is living through... I 709 00:21:36,180 --> 00:21:39,370 Maybe life is living through... n 710 00:21:39,370 --> 00:21:41,410 Maybe life is living through... 711 00:21:41,410 --> 00:21:39,630 k u 712 00:21:39,630 --> 00:21:36,490 ru 713 00:21:36,930 --> 00:21:37,470 to 714 00:21:37,790 --> 00:21:37,790 ji 715 00:21:38,390 --> 00:21:38,390 n 716 00:21:38,770 --> 00:21:39,300 tsu 717 00:21:39,670 --> 00:21:39,670 nu 718 00:21:39,670 --> 00:21:41,090 ku 719 00:21:41,120 --> 00:21:41,710 ku w a 720 00:21:41,790 --> 00:21:41,790 g 721 00:21:42,210 --> 00:21:42,210 a m m a 722 00:21:42,210 --> 00:21:42,630 m a 723 00:21:42,630 --> 00:21:42,990 k a 724 00:21:42,990 --> 00:21:43,320 m o 725 00:21:43,320 --> 00:21:43,570 n e 726 00:21:43,570 --> 00:21:42,510 ...your own selfishness. wa 727 00:21:42,750 --> 00:21:43,720 ...your own selfishness. 728 00:21:43,720 --> 00:21:42,950 ma 729 00:21:43,620 --> 00:21:43,620 ka M M e 730 00:21:43,620 --> 00:21:44,170 n i 731 00:21:44,170 --> 00:21:44,420 m e 732 00:21:44,420 --> 00:21:44,670 n i 733 00:21:44,670 --> 00:21:44,880 u t 734 00:21:44,880 --> 00:21:45,240 t s u 735 00:21:45,240 --> 00:21:45,690 t t a I 736 00:21:46,050 --> 00:21:46,050 w 737 00:21:46,050 --> 00:21:46,460 i s h 738 00:21:46,460 --> 00:21:46,890 b o r n 739 00:21:46,890 --> 00:21:44,470 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 740 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 741 00:21:47,320 --> 00:21:44,970 ni 742 00:21:45,540 --> 00:21:45,540 tsu 743 00:21:46,350 --> 00:21:46,350 I 744 00:21:47,190 --> 00:21:47,190 born 745 00:21:47,190 --> 00:21:47,690 Y u 746 00:21:47,690 --> 00:21:48,040 m e 747 00:21:48,040 --> 00:21:48,380 y u 748 00:21:48,380 --> 00:21:48,650 m e 749 00:21:48,650 --> 00:21:48,940 n i 750 00:21:48,940 --> 00:21:49,100 m a 751 00:21:49,100 --> 00:21:49,440 d e 752 00:21:49,440 --> 00:21:49,680 m i 753 00:21:49,680 --> 00:21:49,910 t e 754 00:21:49,910 --> 00:21:50,300 t a 755 00:21:50,300 --> 00:21:50,650 n a 756 00:21:50,650 --> 00:21:51,070 r a 757 00:21:51,070 --> 00:21:48,340 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 758 00:21:48,680 --> 00:21:51,530 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 759 00:21:51,530 --> 00:21:48,950 me 760 00:21:49,440 --> 00:21:49,440 ma 761 00:21:49,980 --> 00:21:49,980 mi 762 00:21:50,600 --> 00:21:50,600 ta 763 00:21:51,370 --> 00:21:51,370 ra 764 00:21:52,000 --> 00:21:52,000 A n d m m a 765 00:21:52,000 --> 00:21:52,640 n y 766 00:21:52,640 --> 00:21:52,920 m a 767 00:21:52,920 --> 00:21:53,170 n y 768 00:21:53,170 --> 00:21:53,320 s o 769 00:21:53,320 --> 00:21:53,650 k o 770 00:21:53,650 --> 00:21:53,910 m a 771 00:21:53,910 --> 00:21:54,240 d e 772 00:21:54,240 --> 00:21:54,420 d o 773 00:21:54,700 --> 00:21:54,700 n k k u 774 00:21:54,700 --> 00:21:52,630 And many, many, to get to that point... And 775 00:21:52,630 --> 00:21:55,010 And many, many, to get to that point... r 776 00:21:55,010 --> 00:21:55,560 And many, many, to get to that point... 777 00:21:55,560 --> 00:21:55,170 i m m o 778 00:21:55,170 --> 00:21:52,940 u ma 779 00:21:53,220 --> 00:21:55,460 u 780 00:21:55,460 --> 00:21:53,470 ny 781 00:21:53,950 --> 00:21:53,950 ko 782 00:21:54,540 --> 00:21:54,540 de 783 00:21:55,000 --> 00:21:55,000 n 784 00:21:55,420 --> 00:21:55,420 K 785 00:21:55,420 --> 00:21:55,510 a ra 786 00:21:56,170 --> 00:21:56,170 k a r r u 787 00:21:56,170 --> 00:21:55,670 n i 788 00:21:55,670 --> 00:21:56,970 n o 789 00:21:56,970 --> 00:21:57,460 k a 790 00:21:57,460 --> 00:22:00,060 n e 791 00:22:00,290 --> 00:22:00,290 r a t t t 792 00:22:00,290 --> 00:21:55,960 e u 793 00:21:55,960 --> 00:22:00,540 e ...how long will it take? Take aim. 794 00:22:00,540 --> 00:22:00,630 ...how long will it take? Take aim. 795 00:22:00,630 --> 00:21:56,920 ru 796 00:21:57,760 --> 00:21:58,390 ka 797 00:22:00,590 --> 00:22:00,590 T ne T e 798 00:22:00,590 --> 00:22:01,130 n i 799 00:22:01,130 --> 00:22:01,470 t e 800 00:22:01,470 --> 00:22:01,690 n i 801 00:22:01,690 --> 00:22:00,840 s ra 802 00:22:00,840 --> 00:22:01,800 s u 803 00:22:01,800 --> 00:22:02,230 r u 804 00:22:02,230 --> 00:22:02,420 n o 805 00:22:02,420 --> 00:22:02,760 g a 806 00:22:02,760 --> 00:22:01,040 D tte 807 00:22:01,040 --> 00:22:02,950 D r e a m s 808 00:22:02,950 --> 00:22:03,480 c o 809 00:22:03,480 --> 00:22:01,430 Take it. Take it and my dreams come true. Te 810 00:22:01,430 --> 00:22:03,480 Take it. Take it and my dreams come true. m 811 00:22:03,480 --> 00:22:04,230 Take it. Take it and my dreams come true. 812 00:22:04,230 --> 00:22:03,800 t r u e 813 00:22:03,800 --> 00:22:01,770 te 814 00:22:02,190 --> 00:22:02,190 su 815 00:22:02,730 --> 00:22:02,730 no 816 00:22:03,260 --> 00:22:03,780 Dreams 817 00:22:04,100 --> 00:22:04,100 true 818 00:22:04,100 --> 00:22:04,710 Y u 819 00:22:04,710 --> 00:22:05,140 m e 820 00:22:05,140 --> 00:22:05,420 y u 821 00:22:05,420 --> 00:22:05,690 m e 822 00:22:05,690 --> 00:22:05,950 j a 823 00:22:06,070 --> 00:22:06,070 o w w a 824 00:22:06,070 --> 00:22:06,760 r a 825 00:22:06,760 --> 00:22:06,930 s e 826 00:22:06,930 --> 00:22:07,290 t a 827 00:22:07,290 --> 00:22:07,660 k u 828 00:22:07,660 --> 00:22:08,080 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 829 00:22:08,080 --> 00:22:08,540 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 830 00:22:08,540 --> 00:22:05,720 yu 831 00:22:06,250 --> 00:22:06,250 ja 832 00:22:06,760 --> 00:22:06,760 wa 833 00:22:07,260 --> 00:22:07,260 se 834 00:22:07,960 --> 00:22:07,960 ku 835 00:22:08,840 --> 00:22:08,840 nai A A n 836 00:22:09,010 --> 00:22:09,010 d m m a 837 00:22:09,010 --> 00:22:09,670 n y 838 00:22:09,670 --> 00:22:09,880 m a 839 00:22:09,880 --> 00:22:10,200 n y 840 00:22:10,200 --> 00:22:10,380 m a 841 00:22:10,380 --> 00:22:10,740 d a 842 00:22:10,740 --> 00:22:09,670 And many, many, still... And 843 00:22:09,970 --> 00:22:10,980 And many, many, still... 844 00:22:10,980 --> 00:22:10,180 ma 845 00:22:10,700 --> 00:22:10,700 ma 846 00:22:11,120 --> 00:22:11,120 A n d m m a 847 00:22:11,120 --> 00:22:11,830 n y 848 00:22:11,830 --> 00:22:12,000 m a 849 00:22:12,000 --> 00:22:12,350 n y 850 00:22:12,350 --> 00:22:11,280 da a 851 00:22:12,520 --> 00:22:12,520 a t t s 852 00:22:12,520 --> 00:22:12,870 u i 853 00:22:13,120 --> 00:22:13,120 v 854 00:22:13,290 --> 00:22:13,290 i j j o 855 00:22:13,290 --> 00:22:13,720 n And many, many hot visions. 856 00:22:13,720 --> 00:22:15,310 And many, many hot visions. 857 00:22:15,310 --> 00:22:12,130 ny 858 00:22:12,650 --> 00:22:12,650 ny 859 00:22:13,170 --> 00:22:13,170 tsu 860 00:22:13,620 --> 00:22:13,620 vi 861 00:22:13,720 --> 00:22:15,490 jon 862 00:22:15,610 --> 00:22:16,190 O i 863 00:22:16,440 --> 00:22:16,440 t 864 00:22:16,440 --> 00:22:16,620 s u 865 00:22:16,620 --> 00:22:17,100 z u 866 00:22:17,100 --> 00:22:17,420 k e 867 00:22:17,420 --> 00:22:17,670 t a 868 00:22:17,670 --> 00:22:17,870 i I want to keep following them. 869 00:22:17,870 --> 00:22:19,780 I want to keep following them. 870 00:22:19,780 --> 00:22:16,940 tsu 871 00:22:17,720 --> 00:22:17,720 ke 872 00:22:18,170 --> 00:22:20,080 i 873 00:22:21,400 --> 00:22:23,560 While protecting the damaged Swordbreaker, 874 00:22:23,770 --> 00:22:25,230 the Nezard bares his fangs at me. 875 00:22:25,700 --> 00:22:27,220 I'm never going to lose! 876 00:22:27,870 --> 00:22:28,740 Next Lost Universe: "The Field of Ice Burns" 877 00:22:28,740 --> 00:22:29,970 Next Lost Universe: "The Field of Ice Burns" The Field of Ice Burns 878 00:22:32,470 --> 00:22:32,470 The Field of Ice Burns Now, let's get down to business! The Field of Ice Burns 51942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.