All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 19 [2FF9C00F]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:01:55,640 --> 00:02:01,170 Darkness Lures 268 00:02:03,180 --> 00:02:05,480 What is that? Just what is it? 269 00:02:05,920 --> 00:02:08,680 The heavy artillery ship, Gorun Nova. 270 00:02:09,920 --> 00:02:10,910 He's awakened. 271 00:02:11,150 --> 00:02:12,250 So, he's a Lost Ship? 272 00:02:12,720 --> 00:02:13,350 Kane? 273 00:02:13,690 --> 00:02:15,820 I know. We'll just have to do it. 274 00:02:16,290 --> 00:02:18,950 Canal, defense condition: red! Combat stations! 275 00:02:19,730 --> 00:02:20,700 Roger, master! 276 00:02:20,930 --> 00:02:21,730 This is finally it, isn't it?! 277 00:02:21,900 --> 00:02:23,360 We'll flank him! 278 00:02:23,670 --> 00:02:25,330 Swordbreaker, engage at high speed! 279 00:02:25,400 --> 00:02:25,900 Roger! 280 00:02:39,950 --> 00:02:41,540 Distance to Gorun Nova is 5000! 281 00:02:41,680 --> 00:02:44,410 Good! We turn faster than him! 282 00:02:47,390 --> 00:02:49,480 Prepare to fire the charged phalanx particle cannon! 283 00:02:49,830 --> 00:02:51,960 And connect the psi-energy circuit! 284 00:02:51,960 --> 00:02:53,330 Kane, don't push yourself! 285 00:02:53,600 --> 00:02:56,160 Millie, pass me the psi-blaster trigger! 286 00:02:56,400 --> 00:02:56,960 Hurry! 287 00:02:57,400 --> 00:02:57,900 Kane! 288 00:02:58,000 --> 00:02:58,690 He's mine! 289 00:03:01,000 --> 00:03:03,130 He may be big, but he's slow! 290 00:03:03,310 --> 00:03:04,970 Relative distance 140. 291 00:03:05,210 --> 00:03:06,500 No psi-barrier detected. 292 00:03:06,740 --> 00:03:07,940 Underestimate me, will you?! 293 00:03:13,920 --> 00:03:15,010 We're too close! 294 00:03:15,120 --> 00:03:15,950 I don't care! 295 00:03:16,020 --> 00:03:17,590 No! The Gorun Nova is... 296 00:03:17,590 --> 00:03:18,750 All weapons fire! 297 00:03:23,460 --> 00:03:24,760 Speed-search conditions! 298 00:03:25,190 --> 00:03:26,460 Damage assessment is zero. 299 00:03:26,460 --> 00:03:29,160 The psi-blaster and regular cannons can't penetrate his armor. 300 00:03:29,300 --> 00:03:30,930 Damn! Turn the ship around! 301 00:03:33,300 --> 00:03:36,170 Gorun Nova and Swordbreaker are approaching head-on. 302 00:03:36,310 --> 00:03:37,430 Maintain high speed trajectory. 303 00:03:37,670 --> 00:03:39,610 Prepare to fire the plasma blaster. 304 00:03:40,040 --> 00:03:40,600 Roger! 305 00:03:40,910 --> 00:03:42,280 Releasing boost valve. 306 00:03:42,340 --> 00:03:43,780 Launching amplifier chips. 307 00:03:43,850 --> 00:03:45,400 Kane, don't do anything reckless! 308 00:03:45,950 --> 00:03:47,610 He's there! 309 00:03:57,660 --> 00:03:58,790 He's in there! 310 00:04:00,660 --> 00:04:02,790 Control your breathing better. 311 00:04:03,030 --> 00:04:04,430 Your heartbeat is erratic, too. 312 00:04:04,530 --> 00:04:05,970 Activate amplifier chips! 313 00:04:15,210 --> 00:04:16,340 What's wrong? 314 00:04:16,710 --> 00:04:19,040 And you call yourself a psi-blade user? 315 00:04:19,880 --> 00:04:22,440 You call yourself the captain of a Lost Ship? 316 00:04:22,620 --> 00:04:23,950 Deploy psi-barrier! 317 00:04:24,090 --> 00:04:25,450 Psi-barrier deployed. 318 00:04:27,190 --> 00:04:28,520 Plasma blaster! 319 00:04:28,790 --> 00:04:29,520 Fire! 320 00:04:32,930 --> 00:04:34,560 It missed?! Is that a barrier?! 321 00:04:34,630 --> 00:04:37,530 No, he just warped space ever so slightly. 322 00:04:50,910 --> 00:04:51,680 He's firing at us! 323 00:04:51,850 --> 00:04:53,680 Kane, reboot the psi-barrier! 324 00:05:01,890 --> 00:05:04,290 The impact is greater than our inertial dampener ratio! 325 00:05:04,430 --> 00:05:05,620 We've lost the psi-barrier! 326 00:05:05,890 --> 00:05:07,490 Reboot of psi-barrier failed! 327 00:05:08,060 --> 00:05:09,890 We won't survive another direct hit! 328 00:05:09,970 --> 00:05:12,090 He's there! He's in there! 329 00:05:22,680 --> 00:05:23,740 We've suffered a direct hit! 330 00:05:24,050 --> 00:05:25,580 Armor plating heavily damaged! 331 00:05:25,580 --> 00:05:26,950 Area E Block heavily damaged! 332 00:05:27,080 --> 00:05:28,580 Trim system is down! 333 00:05:28,580 --> 00:05:30,280 Psi-energy output decreasing! 334 00:05:38,130 --> 00:05:40,190 Kane, what's wrong? Hey! 335 00:05:40,300 --> 00:05:42,200 Emergency retreat! Activate booster! 336 00:05:44,370 --> 00:05:45,090 Kane! 337 00:05:45,730 --> 00:05:47,530 Kane, get a hold of yourself! 338 00:05:48,570 --> 00:05:49,660 What happened to him? 339 00:05:49,910 --> 00:05:51,770 He got some kind of intense mental interference... 340 00:05:51,770 --> 00:05:53,940 ...through the psi-energy circuit. 341 00:05:54,610 --> 00:05:56,200 Activate deep signing dive. 342 00:06:00,380 --> 00:06:01,610 Start scan dive. 343 00:06:13,860 --> 00:06:18,320 Where am I? What happened to me? 344 00:06:40,720 --> 00:06:41,450 Who's there?! 345 00:06:49,800 --> 00:06:52,360 What is it? A wild animal? 346 00:06:53,270 --> 00:06:55,630 No, it's nothing like that. 347 00:06:55,840 --> 00:06:57,330 Something more dreadful... 348 00:06:58,410 --> 00:06:59,310 Where are you?! 349 00:07:00,180 --> 00:07:01,400 Where the heck are you?! 350 00:07:03,250 --> 00:07:04,710 Where are you?! 351 00:07:18,790 --> 00:07:23,990 Level 1 clear. Level 2, level 3, first metaregion clear. 352 00:07:24,700 --> 00:07:26,900 Start scan on second metaregion. 353 00:07:27,100 --> 00:07:28,970 Canal, he's coming! 354 00:07:29,040 --> 00:07:31,530 I know! We have to save him quickly! 355 00:07:31,740 --> 00:07:34,140 Level 4, 5, 6... 356 00:07:57,300 --> 00:07:58,070 Kane! 357 00:07:58,070 --> 00:07:58,860 Hold him down! 358 00:08:00,000 --> 00:08:03,600 No! The inroads into Kane's psyche are worse than I thought. 359 00:08:04,410 --> 00:08:05,530 Oh, I see! 360 00:08:05,940 --> 00:08:09,900 That big fleet was a decoy to exhaust him! 361 00:08:10,050 --> 00:08:10,640 What?! 362 00:08:11,450 --> 00:08:14,040 Millie, please take care of the Swordbreaker's defenses! 363 00:08:14,320 --> 00:08:15,480 In Kane's place. 364 00:08:15,650 --> 00:08:17,240 Okay, I'll try! 365 00:08:18,450 --> 00:08:20,750 Restart the dive at stage twenty. 366 00:08:23,490 --> 00:08:24,860 The left engine's stalled! 367 00:08:25,030 --> 00:08:27,390 It won't reboot! What about the regular barriers? 368 00:08:27,900 --> 00:08:29,020 Deploy electromagnetic barrier! 369 00:08:31,170 --> 00:08:32,530 I can't bring up the output! 370 00:08:52,550 --> 00:08:53,280 Kane! 371 00:08:53,820 --> 00:08:57,050 Shut off the alarms! I don't know what to do! 372 00:09:22,280 --> 00:09:23,480 Port side bulge damaged! 373 00:09:23,790 --> 00:09:25,380 Avionics system is down! 374 00:09:25,590 --> 00:09:27,280 Laser phalanx, fire! 375 00:09:36,230 --> 00:09:36,960 We're hit! 376 00:09:37,300 --> 00:09:38,930 Core block armor plating heavily damaged. 377 00:09:39,000 --> 00:09:40,590 We have to retreat somehow! 378 00:09:42,910 --> 00:09:43,700 Or he'll destroy us... 379 00:09:45,870 --> 00:09:51,540 Fear of death, anxiety that devours, painful awareness of your last moment... 380 00:09:52,480 --> 00:09:57,650 Primitive emotions that none can escape... In other words, terror. 381 00:09:58,650 --> 00:10:02,610 This is the inner world of Dark Star, the fountainhead of terror. 382 00:10:03,460 --> 00:10:04,430 That is right. 383 00:10:04,530 --> 00:10:08,120 You were summoned to my Dark Star. 384 00:10:12,100 --> 00:10:13,360 Dark Star? 385 00:10:14,470 --> 00:10:16,700 You have two paths to choose from. 386 00:10:17,270 --> 00:10:19,370 One is to meet your end here. 387 00:10:20,240 --> 00:10:25,480 The other is to be baptized by darkness as I was. 388 00:10:43,730 --> 00:10:48,260 If all goes well, you, too, will surely be bestowed a state of supreme bliss. 389 00:10:48,800 --> 00:10:50,860 Eternal reprieve. 390 00:10:52,170 --> 00:10:54,840 If you accept this, drink that dry. 391 00:10:58,010 --> 00:11:00,640 If not, die. 392 00:11:25,710 --> 00:11:26,670 Master... 393 00:11:47,000 --> 00:11:48,590 Kane! Canal! 394 00:11:56,000 --> 00:11:58,100 Kane? Kane! 395 00:12:16,490 --> 00:12:17,930 Your time is up. 396 00:13:36,870 --> 00:13:37,630 Kane! 397 00:13:51,650 --> 00:13:53,950 Kane! Kane! 398 00:13:54,490 --> 00:13:57,250 Kane! Hang in there, Kane! 399 00:13:57,630 --> 00:13:58,460 Kane! 400 00:14:03,270 --> 00:14:07,000 You play as dirty as ever, Gorun Nova. 401 00:14:07,740 --> 00:14:10,760 Stay out of this, Volfied. 402 00:14:11,710 --> 00:14:13,230 Give Kane back to me. 403 00:14:13,810 --> 00:14:16,210 That decision is not up to me. 404 00:14:16,750 --> 00:14:20,340 The Lord is interested in him. 405 00:14:20,480 --> 00:14:21,680 That's all. 406 00:14:31,190 --> 00:14:32,990 Kane, hang on! 407 00:14:36,730 --> 00:14:38,130 His breathing is becoming shallower! 408 00:14:39,130 --> 00:14:40,620 Canal, hurry! 409 00:14:41,940 --> 00:14:43,630 Kane, don't! 410 00:14:43,840 --> 00:14:45,030 Hang in there! 411 00:14:45,810 --> 00:14:49,240 Canal! Canal! Canal! 412 00:14:49,440 --> 00:14:50,840 Millie, listen. 413 00:14:51,050 --> 00:14:51,640 Canal? 414 00:14:52,180 --> 00:14:53,670 Do exactly as I say. 415 00:14:53,920 --> 00:14:55,380 Prepare to fire the leap rail gun. 416 00:14:55,780 --> 00:14:58,480 Turn on the psi-generator back-up. It's the key on the left. 417 00:14:58,790 --> 00:15:01,310 After the light turns green, hit the button in the middle. 418 00:15:01,720 --> 00:15:03,690 Okay! The light is green! 419 00:15:03,960 --> 00:15:05,120 Deploy electromagnetic rails. 420 00:15:06,290 --> 00:15:08,060 Electromagnetic rails deployed! 421 00:15:08,160 --> 00:15:10,560 Set target at point zero. 422 00:15:10,830 --> 00:15:13,030 Say what? Point zero?! 423 00:15:13,670 --> 00:15:17,500 If we blast away at such close range, it'll get us, too! 424 00:15:17,910 --> 00:15:19,000 Hurry up and fire it! 425 00:15:19,410 --> 00:15:20,140 Roger! 426 00:15:35,790 --> 00:15:36,720 I see. 427 00:15:37,090 --> 00:15:40,760 She escaped into hyper-space using the leap rail gun. 428 00:15:41,000 --> 00:15:44,830 I never thought she'd take such an illogical action. 429 00:15:45,130 --> 00:15:46,030 Can you go after her? 430 00:15:46,230 --> 00:15:47,290 It's impossible. 431 00:15:47,600 --> 00:15:51,540 No one can predict the transfer coordinates in hyper-space. 432 00:15:52,010 --> 00:15:54,840 Their probability of surviving is close to zero. 433 00:15:55,080 --> 00:15:56,940 How foolish! 434 00:15:58,580 --> 00:16:00,100 They'll soon realize that. 435 00:17:02,180 --> 00:17:04,580 Thanks, Millie. 436 00:17:05,380 --> 00:17:07,710 We've successfully saved Kane. 437 00:17:17,360 --> 00:17:19,130 A few days have passed since then, 438 00:17:19,130 --> 00:17:21,820 and the Swordbreaker has regained its calm. 439 00:17:22,300 --> 00:17:25,060 Canal's been busy working on ship repairs. 440 00:17:25,400 --> 00:17:27,770 Kane's finally regained consciousness. 441 00:17:28,370 --> 00:17:29,630 As for me... 442 00:17:35,510 --> 00:17:36,200 Ow! 443 00:17:44,820 --> 00:17:45,620 Canal? 444 00:17:45,890 --> 00:17:46,680 What? 445 00:17:46,960 --> 00:17:48,650 Do I have a chance of winning this? 446 00:17:52,530 --> 00:17:55,360 I will always be at your side. 447 00:18:12,350 --> 00:18:17,250 Kane, I brought you Millie's specialty, chicken-flavored Lapsert ice cream! 448 00:18:17,650 --> 00:18:18,550 Enjoy. 449 00:18:20,920 --> 00:18:22,150 You understand now, don't you? 450 00:18:22,390 --> 00:18:25,150 Just what a battle between two Lost Ships is like... 451 00:18:27,660 --> 00:18:29,460 The clash of psi-energy and weapons that... 452 00:18:29,460 --> 00:18:32,730 ...transcend the laws of physics known to mankind. 453 00:18:33,440 --> 00:18:35,200 The devouring of each other's minds. 454 00:18:36,140 --> 00:18:38,970 Only a Lost Ship can beat another Lost Ship, 455 00:18:39,370 --> 00:18:42,870 but there's no chance for me to win at this point. 456 00:18:44,750 --> 00:18:50,450 Being here means you've got one foot in your grave, Millie. 457 00:18:51,550 --> 00:18:56,120 Kane, you said that my cooking was delicious, right? 458 00:18:56,990 --> 00:19:00,390 As long as you feel that delicious food is delicious, you're fine. 459 00:19:01,330 --> 00:19:06,430 I've gotten through a lot by eating my heart out, too. 460 00:19:09,040 --> 00:19:10,470 I'm surprised you managed not to get fat. 461 00:19:10,670 --> 00:19:11,370 Idiot! 462 00:19:12,840 --> 00:19:14,900 The ice cream's melted again! 463 00:19:17,380 --> 00:19:19,900 All right, let's go replenish our supply of food! 464 00:19:20,220 --> 00:19:21,610 That's the spirit! 465 00:19:35,130 --> 00:19:37,960 A flashing signal in this day and age? How quaint. 466 00:19:38,200 --> 00:19:41,600 This area is a smuggling zone, so radio communication is banned. 467 00:19:42,040 --> 00:19:44,060 It's perfect for our current situation. 468 00:19:48,210 --> 00:19:51,140 We successfully falsified our ship's ID... 469 00:19:51,210 --> 00:19:52,850 ...and it's a dark-space dock, 470 00:19:52,850 --> 00:19:55,110 so we should have some time before our cover's blown. 471 00:19:55,550 --> 00:19:57,310 Time to go shopping! 472 00:19:58,620 --> 00:20:01,090 Hey, mister, give me that spice set, 473 00:20:01,090 --> 00:20:04,250 and some winter melon, western eggplant, and... 474 00:20:05,190 --> 00:20:06,960 It's not easy being a fugitive. 475 00:20:07,330 --> 00:20:09,520 Well, I can't exactly screw up again, either. 476 00:20:11,630 --> 00:20:15,190 Which dumb ship is revving its engines right in the middle of the dock? 477 00:20:26,480 --> 00:20:28,570 You're sure this is what you want? 478 00:20:31,590 --> 00:20:33,680 Millie will be mad. 479 00:20:34,120 --> 00:20:34,950 I know. 480 00:20:47,600 --> 00:20:49,970 What's with that? 481 00:21:07,850 --> 00:21:08,520 K o 482 00:21:08,520 --> 00:21:09,160 n o 483 00:21:09,700 --> 00:21:09,700 i n n o 484 00:21:10,250 --> 00:21:10,250 c h i g g a 485 00:21:10,250 --> 00:21:10,820 m a 486 00:21:10,820 --> 00:21:11,150 d a 487 00:21:11,840 --> 00:21:11,840 u m m a 488 00:21:11,840 --> 00:21:12,470 r e 489 00:21:12,470 --> 00:21:12,760 t e 490 00:21:12,760 --> 00:21:12,890 k Before life was born. 491 00:21:12,890 --> 00:21:13,660 Before life was born. 492 00:21:13,660 --> 00:21:12,890 u r r u 493 00:21:12,890 --> 00:21:09,700 no 494 00:21:10,380 --> 00:21:10,380 no 495 00:21:10,920 --> 00:21:10,920 ga 496 00:21:11,450 --> 00:21:12,140 da 497 00:21:12,420 --> 00:21:12,420 ma 498 00:21:13,060 --> 00:21:13,060 te 499 00:21:13,630 --> 00:21:13,630 ku Z Z u 500 00:21:14,260 --> 00:21:14,260 t t o z z u 501 00:21:15,070 --> 00:21:15,070 t t o m m u 502 00:21:15,070 --> 00:21:13,960 k ru 503 00:21:13,960 --> 00:21:15,690 k a 504 00:21:15,870 --> 00:21:15,870 s h i n n i 505 00:21:15,870 --> 00:21:14,560 Long, long before. Zu 506 00:21:14,920 --> 00:21:16,390 Long, long before. 507 00:21:16,390 --> 00:21:15,370 tto 508 00:21:15,990 --> 00:21:15,990 ka 509 00:21:16,420 --> 00:21:16,420 ni 510 00:21:17,830 --> 00:21:18,500 N u 511 00:21:18,500 --> 00:21:18,920 g u 512 00:21:19,200 --> 00:21:19,200 e n n a 513 00:21:19,200 --> 00:21:19,630 i u 514 00:21:19,630 --> 00:21:20,270 u n 515 00:21:20,510 --> 00:21:20,510 m 516 00:21:20,510 --> 00:21:20,730 e i 517 00:21:21,070 --> 00:21:21,070 n 518 00:21:21,250 --> 00:21:21,250 o b b a 519 00:21:21,800 --> 00:21:21,800 i b b u 520 00:21:21,800 --> 00:21:22,330 r u 521 00:21:22,330 --> 00:21:22,570 g a 522 00:21:22,570 --> 00:21:19,220 The Bible of Unalterable Fate... Nu 523 00:21:19,500 --> 00:21:24,230 The Bible of Unalterable Fate... 524 00:21:24,230 --> 00:21:19,700 na 525 00:21:19,700 --> 00:21:20,270 i 526 00:21:20,810 --> 00:21:20,810 n 527 00:21:21,370 --> 00:21:21,370 i 528 00:21:21,750 --> 00:21:21,750 ba 529 00:21:22,380 --> 00:21:22,380 bu 530 00:21:22,870 --> 00:21:24,530 ga 531 00:21:24,530 --> 00:21:24,740 S a 532 00:21:24,740 --> 00:21:25,160 d a 533 00:21:25,160 --> 00:21:25,410 m e 534 00:21:25,410 --> 00:21:25,610 t a 535 00:21:25,970 --> 00:21:25,970 a s s h 536 00:21:26,200 --> 00:21:26,200 i t t a 537 00:21:26,200 --> 00:21:26,610 w o 538 00:21:26,610 --> 00:21:26,880 f u 539 00:21:26,880 --> 00:21:27,160 m i 540 00:21:27,160 --> 00:21:27,420 h a 541 00:21:27,420 --> 00:21:27,660 z u 542 00:21:27,660 --> 00:21:25,460 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 543 00:21:25,460 --> 00:21:27,770 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 544 00:21:27,770 --> 00:21:28,470 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 545 00:21:28,470 --> 00:21:25,710 me 546 00:21:26,270 --> 00:21:26,270 a 547 00:21:26,700 --> 00:21:26,700 ta 548 00:21:27,180 --> 00:21:27,180 fu 549 00:21:27,720 --> 00:21:27,720 ha 550 00:21:28,160 --> 00:21:28,770 su 551 00:21:28,770 --> 00:21:28,470 S o 552 00:21:28,470 --> 00:21:28,860 n o 553 00:21:29,050 --> 00:21:29,050 o r r o 554 00:21:29,050 --> 00:21:29,560 k a 555 00:21:29,560 --> 00:21:29,750 s a 556 00:21:29,750 --> 00:21:29,920 g a 557 00:21:31,400 --> 00:21:31,400 i t t o 558 00:21:31,400 --> 00:21:31,850 s h i i 559 00:21:32,040 --> 00:21:32,040 c 560 00:21:32,040 --> 00:21:32,440 h i 561 00:21:32,440 --> 00:21:32,640 k That foolishness is my beloved encouragement. 562 00:21:32,640 --> 00:21:34,430 That foolishness is my beloved encouragement. 563 00:21:34,430 --> 00:21:32,640 a r r a 564 00:21:32,640 --> 00:21:33,260 z u 565 00:21:33,260 --> 00:21:33,550 y o 566 00:21:33,550 --> 00:21:33,950 s a 567 00:21:33,950 --> 00:21:29,360 o 568 00:21:29,860 --> 00:21:29,860 ka 569 00:21:30,250 --> 00:21:30,950 ga 570 00:21:31,900 --> 00:21:31,900 to 571 00:21:32,350 --> 00:21:32,350 i 572 00:21:32,940 --> 00:21:32,940 ka 573 00:21:33,560 --> 00:21:33,560 zu 574 00:21:34,250 --> 00:21:34,250 sa 575 00:21:35,650 --> 00:21:35,650 I k k i 576 00:21:35,650 --> 00:21:36,190 r u 577 00:21:36,190 --> 00:21:36,310 k o 578 00:21:36,310 --> 00:21:36,630 t o 579 00:21:37,170 --> 00:21:37,170 t t e j j i 580 00:21:37,170 --> 00:21:37,800 b u 581 00:21:38,090 --> 00:21:38,090 n w w o 582 00:21:38,090 --> 00:21:38,450 t s u r 583 00:21:38,450 --> 00:21:39,000 r a 584 00:21:39,000 --> 00:21:36,180 Maybe life is living through... I 585 00:21:36,180 --> 00:21:39,370 Maybe life is living through... n 586 00:21:39,370 --> 00:21:41,410 Maybe life is living through... 587 00:21:41,410 --> 00:21:39,630 k u 588 00:21:39,630 --> 00:21:36,490 ru 589 00:21:36,930 --> 00:21:37,470 to 590 00:21:37,790 --> 00:21:37,790 ji 591 00:21:38,390 --> 00:21:38,390 n 592 00:21:38,770 --> 00:21:39,300 tsu 593 00:21:39,670 --> 00:21:39,670 nu 594 00:21:39,670 --> 00:21:41,090 ku 595 00:21:41,120 --> 00:21:41,710 ku w a 596 00:21:41,790 --> 00:21:41,790 g 597 00:21:42,210 --> 00:21:42,210 a m m a 598 00:21:42,210 --> 00:21:42,630 m a 599 00:21:42,630 --> 00:21:42,990 k a 600 00:21:42,990 --> 00:21:43,320 m o 601 00:21:43,320 --> 00:21:43,570 n e 602 00:21:43,570 --> 00:21:42,510 ...your own selfishness. wa 603 00:21:42,750 --> 00:21:43,720 ...your own selfishness. 604 00:21:43,720 --> 00:21:42,950 ma 605 00:21:43,620 --> 00:21:43,620 ka M M e 606 00:21:43,620 --> 00:21:44,170 n i 607 00:21:44,170 --> 00:21:44,420 m e 608 00:21:44,420 --> 00:21:44,670 n i 609 00:21:44,670 --> 00:21:44,880 u t 610 00:21:44,880 --> 00:21:45,240 t s u 611 00:21:45,240 --> 00:21:45,690 t t a I 612 00:21:46,050 --> 00:21:46,050 w 613 00:21:46,050 --> 00:21:46,460 i s h 614 00:21:46,460 --> 00:21:46,890 b o r n 615 00:21:46,890 --> 00:21:44,470 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 616 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 617 00:21:47,320 --> 00:21:44,970 ni 618 00:21:45,540 --> 00:21:45,540 tsu 619 00:21:46,350 --> 00:21:46,350 I 620 00:21:47,190 --> 00:21:47,190 born 621 00:21:47,190 --> 00:21:47,690 Y u 622 00:21:47,690 --> 00:21:48,040 m e 623 00:21:48,040 --> 00:21:48,380 y u 624 00:21:48,380 --> 00:21:48,650 m e 625 00:21:48,650 --> 00:21:48,940 n i 626 00:21:48,940 --> 00:21:49,100 m a 627 00:21:49,100 --> 00:21:49,440 d e 628 00:21:49,440 --> 00:21:49,680 m i 629 00:21:49,680 --> 00:21:49,910 t e 630 00:21:49,910 --> 00:21:50,300 t a 631 00:21:50,300 --> 00:21:50,650 n a 632 00:21:50,650 --> 00:21:51,070 r a 633 00:21:51,070 --> 00:21:48,340 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 634 00:21:48,680 --> 00:21:51,530 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 635 00:21:51,530 --> 00:21:48,950 me 636 00:21:49,440 --> 00:21:49,440 ma 637 00:21:49,980 --> 00:21:49,980 mi 638 00:21:50,600 --> 00:21:50,600 ta 639 00:21:51,370 --> 00:21:51,370 ra 640 00:21:52,000 --> 00:21:52,000 A n d m m a 641 00:21:52,000 --> 00:21:52,640 n y 642 00:21:52,640 --> 00:21:52,920 m a 643 00:21:52,920 --> 00:21:53,170 n y 644 00:21:53,170 --> 00:21:53,320 s o 645 00:21:53,320 --> 00:21:53,650 k o 646 00:21:53,650 --> 00:21:53,910 m a 647 00:21:53,910 --> 00:21:54,240 d e 648 00:21:54,240 --> 00:21:54,420 d o 649 00:21:54,700 --> 00:21:54,700 n k k u 650 00:21:54,700 --> 00:21:52,630 And many, many, to get to that point... And 651 00:21:52,630 --> 00:21:55,010 And many, many, to get to that point... r 652 00:21:55,010 --> 00:21:55,560 And many, many, to get to that point... 653 00:21:55,560 --> 00:21:55,170 i m m o 654 00:21:55,170 --> 00:21:52,940 u ma 655 00:21:53,220 --> 00:21:55,460 u 656 00:21:55,460 --> 00:21:53,470 ny 657 00:21:53,950 --> 00:21:53,950 ko 658 00:21:54,540 --> 00:21:54,540 de 659 00:21:55,000 --> 00:21:55,000 n 660 00:21:55,420 --> 00:21:55,420 K 661 00:21:55,420 --> 00:21:55,510 a ra 662 00:21:56,170 --> 00:21:56,170 k a r r u 663 00:21:56,170 --> 00:21:55,670 n i 664 00:21:55,670 --> 00:21:56,970 n o 665 00:21:56,970 --> 00:21:57,460 k a 666 00:21:57,460 --> 00:22:00,060 n e 667 00:22:00,290 --> 00:22:00,290 r a t t t 668 00:22:00,290 --> 00:21:55,960 e u 669 00:21:55,960 --> 00:22:00,540 e ...how long will it take? Take aim. 670 00:22:00,540 --> 00:22:00,630 ...how long will it take? Take aim. 671 00:22:00,630 --> 00:21:56,920 ru 672 00:21:57,760 --> 00:21:58,390 ka 673 00:22:00,590 --> 00:22:00,590 T ne T e 674 00:22:00,590 --> 00:22:01,130 n i 675 00:22:01,130 --> 00:22:01,470 t e 676 00:22:01,470 --> 00:22:01,690 n i 677 00:22:01,690 --> 00:22:00,840 s ra 678 00:22:00,840 --> 00:22:01,800 s u 679 00:22:01,800 --> 00:22:02,230 r u 680 00:22:02,230 --> 00:22:02,420 n o 681 00:22:02,420 --> 00:22:02,760 g a 682 00:22:02,760 --> 00:22:01,040 D tte 683 00:22:01,040 --> 00:22:02,950 D r e a m s 684 00:22:02,950 --> 00:22:03,480 c o 685 00:22:03,480 --> 00:22:01,430 Take it. Take it and my dreams come true. Te 686 00:22:01,430 --> 00:22:03,480 Take it. Take it and my dreams come true. m 687 00:22:03,480 --> 00:22:04,230 Take it. Take it and my dreams come true. 688 00:22:04,230 --> 00:22:03,800 t r u e 689 00:22:03,800 --> 00:22:01,770 te 690 00:22:02,190 --> 00:22:02,190 su 691 00:22:02,730 --> 00:22:02,730 no 692 00:22:03,260 --> 00:22:03,780 Dreams 693 00:22:04,100 --> 00:22:04,100 true 694 00:22:04,100 --> 00:22:04,710 Y u 695 00:22:04,710 --> 00:22:05,140 m e 696 00:22:05,140 --> 00:22:05,420 y u 697 00:22:05,420 --> 00:22:05,690 m e 698 00:22:05,690 --> 00:22:05,950 j a 699 00:22:06,070 --> 00:22:06,070 o w w a 700 00:22:06,070 --> 00:22:06,760 r a 701 00:22:06,760 --> 00:22:06,930 s e 702 00:22:06,930 --> 00:22:07,290 t a 703 00:22:07,290 --> 00:22:07,660 k u 704 00:22:07,660 --> 00:22:08,080 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 705 00:22:08,080 --> 00:22:08,540 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 706 00:22:08,540 --> 00:22:05,720 yu 707 00:22:06,250 --> 00:22:06,250 ja 708 00:22:06,760 --> 00:22:06,760 wa 709 00:22:07,260 --> 00:22:07,260 se 710 00:22:07,960 --> 00:22:07,960 ku 711 00:22:08,840 --> 00:22:08,840 nai A A n 712 00:22:09,010 --> 00:22:09,010 d m m a 713 00:22:09,010 --> 00:22:09,670 n y 714 00:22:09,670 --> 00:22:09,880 m a 715 00:22:09,880 --> 00:22:10,200 n y 716 00:22:10,200 --> 00:22:10,380 m a 717 00:22:10,380 --> 00:22:10,740 d a 718 00:22:10,740 --> 00:22:09,670 And many, many, still... And 719 00:22:09,970 --> 00:22:10,980 And many, many, still... 720 00:22:10,980 --> 00:22:10,180 ma 721 00:22:10,700 --> 00:22:10,700 ma 722 00:22:11,120 --> 00:22:11,120 A n d m m a 723 00:22:11,120 --> 00:22:11,830 n y 724 00:22:11,830 --> 00:22:12,000 m a 725 00:22:12,000 --> 00:22:12,350 n y 726 00:22:12,350 --> 00:22:11,280 da a 727 00:22:12,520 --> 00:22:12,520 a t t s 728 00:22:12,520 --> 00:22:12,870 u i 729 00:22:13,120 --> 00:22:13,120 v 730 00:22:13,290 --> 00:22:13,290 i j j o 731 00:22:13,290 --> 00:22:13,720 n And many, many hot visions. 732 00:22:13,720 --> 00:22:15,310 And many, many hot visions. 733 00:22:15,310 --> 00:22:12,130 ny 734 00:22:12,650 --> 00:22:12,650 ny 735 00:22:13,170 --> 00:22:13,170 tsu 736 00:22:13,620 --> 00:22:13,620 vi 737 00:22:13,720 --> 00:22:15,490 jon 738 00:22:15,610 --> 00:22:16,190 O i 739 00:22:16,440 --> 00:22:16,440 t 740 00:22:16,440 --> 00:22:16,620 s u 741 00:22:16,620 --> 00:22:17,100 z u 742 00:22:17,100 --> 00:22:17,420 k e 743 00:22:17,420 --> 00:22:17,670 t a 744 00:22:17,670 --> 00:22:17,870 i I want to keep following them. 745 00:22:17,870 --> 00:22:19,780 I want to keep following them. 746 00:22:19,780 --> 00:22:16,940 tsu 747 00:22:17,720 --> 00:22:17,720 ke 748 00:22:18,170 --> 00:22:20,080 i 749 00:22:21,030 --> 00:22:23,160 The Swordbreaker's power won't increase? 750 00:22:23,700 --> 00:22:26,530 What?! Are you saying it's my fault, Canal?! 751 00:22:26,900 --> 00:22:27,400 Thoughts Fail 752 00:22:27,400 --> 00:22:29,670 Thoughts Fail Next Lost Universe: "Thoughts Fail" 753 00:22:30,040 --> 00:22:31,080 Thoughts Fail Now, let's get down to business! 754 00:22:31,080 --> 00:22:32,640 Now, let's get down to business! 41168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.