All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 17 [FAAFE7C6]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:01:45,560 --> 00:01:48,330 Residents, please calmly evacuate the city! 268 00:01:48,460 --> 00:01:52,920 There is no danger of the bomb found at the excavation site exploding soon. 269 00:01:54,140 --> 00:01:55,970 Please calmly evacuate the city! 270 00:01:56,110 --> 00:01:59,870 There is no danger of the bomb that was found exploding soon. 271 00:02:10,920 --> 00:02:13,220 The fleet from headquarters will be arriving shortly! 272 00:02:13,220 --> 00:02:14,950 Don't let anyone near it until then! 273 00:02:15,490 --> 00:02:17,320 This is now a Class S top secret... 274 00:02:25,770 --> 00:02:27,240 The Gazer Konzern... 275 00:02:30,740 --> 00:02:34,570 We've come to excavate the ruins by request of the Universal Guardians. 276 00:02:34,840 --> 00:02:36,680 Please leave the rest to us. 277 00:02:41,250 --> 00:02:43,480 They called in the Gazer Konzern? 278 00:02:44,390 --> 00:02:46,250 Our headquarters is spineless. 279 00:02:52,230 --> 00:02:53,920 So, this is a Lost Ship! 280 00:02:54,800 --> 00:02:58,630 If she's real, Nightmare will be invincible! 281 00:03:02,000 --> 00:03:07,270 Guardians Fly 282 00:03:07,810 --> 00:03:09,070 That's a lie! 283 00:03:12,880 --> 00:03:15,010 This is a grave situation. 284 00:03:20,420 --> 00:03:21,890 As a result of our investigation, 285 00:03:21,890 --> 00:03:24,890 it has been ascertained that the man wholly responsible for leaking the... 286 00:03:24,890 --> 00:03:29,460 ...information from the Universal Guardians, is none other than Rail Claymore. 287 00:03:30,270 --> 00:03:32,360 Lieutenant Rail is a spy?! 288 00:03:38,670 --> 00:03:40,610 They found a Lost Ship here? 289 00:03:41,710 --> 00:03:43,370 You sure it's not bogus, Canal? 290 00:03:43,850 --> 00:03:45,480 I'd be happy if it was, 291 00:03:45,480 --> 00:03:48,280 but it's anonymous information floating about on the Universal Net. 292 00:03:51,490 --> 00:03:53,720 A piece of a giant spaceship was apparently found... 293 00:03:53,720 --> 00:03:56,420 ...in the city of Tityus on the planet Etna. 294 00:03:56,660 --> 00:03:58,690 The Universal Guardians got word of it, 295 00:03:58,690 --> 00:04:00,730 and it seems they plan to put the city under martial law... 296 00:04:00,730 --> 00:04:02,460 ...and take their time investigating it. 297 00:04:02,900 --> 00:04:05,590 They're even preparing a fleet, just in case. 298 00:04:09,470 --> 00:04:12,130 There's also one other piece of information that bothers me. 299 00:04:12,510 --> 00:04:15,170 A rumor that they've started to move. 300 00:04:16,110 --> 00:04:17,240 Nightmare? 301 00:04:35,530 --> 00:04:37,860 Ta da! It's done, it's done! 302 00:04:37,930 --> 00:04:40,460 The best pumpkin pie in the universe is done! 303 00:04:40,740 --> 00:04:43,940 This glossy color! This aroma! Enough to make you drool! 304 00:04:43,940 --> 00:04:45,670 Right, Kane? Canal? 305 00:04:49,550 --> 00:04:52,880 What's going on? I don't like the looks of this. 306 00:05:03,090 --> 00:05:04,580 Watch the ship while I'm gone, Canal. 307 00:05:04,930 --> 00:05:05,550 Kane? 308 00:05:05,730 --> 00:05:06,820 I'll go check it out. 309 00:05:07,360 --> 00:05:09,630 See if it's really a Lost Ship sleeping there. 310 00:05:09,730 --> 00:05:10,570 Wait a minute! 311 00:05:10,570 --> 00:05:12,230 We're talking about a Lost Ship, here! 312 00:05:12,230 --> 00:05:13,900 And there's Nightmare, too! 313 00:05:14,170 --> 00:05:16,300 No! It's too dangerous! 314 00:05:22,510 --> 00:05:23,500 That's why, right? 315 00:05:24,950 --> 00:05:28,970 That's why I've got to find out if she's a Lost Ship or not, right? 316 00:05:33,220 --> 00:05:36,450 Oh, wait. If you're going down to the planet, take me with you. 317 00:05:37,360 --> 00:05:41,060 Our supply of food is about to run out. 318 00:05:41,960 --> 00:05:44,900 Being the chef on Swordbreaker is no easy job. 319 00:06:09,360 --> 00:06:13,450 I wonder if the explosive is a land mine left over from the fight for independence? 320 00:06:13,700 --> 00:06:17,500 Wait a minute, our office building is in that area! I wonder if it's okay? 321 00:06:18,800 --> 00:06:20,270 A bomb, huh? 322 00:06:20,670 --> 00:06:25,230 Even the Universal Guardians can't exactly say they've found a Lost Ship. 323 00:06:33,820 --> 00:06:35,650 So the time's finally come, huh? 324 00:06:36,990 --> 00:06:38,380 How do you like this?! 325 00:06:39,890 --> 00:06:42,190 It was on sale at the market. 326 00:06:42,490 --> 00:06:45,520 "One per customer," so go wait in line for another one later, okay? 327 00:06:46,530 --> 00:06:47,620 Come on! 328 00:06:50,100 --> 00:06:52,470 Getting all antsy over one Lost Ship. 329 00:06:53,140 --> 00:06:55,260 Swordbreaker is a Lost Ship too, right? 330 00:06:55,940 --> 00:06:58,840 We can grind up any enemy that comes our way! 331 00:07:03,710 --> 00:07:04,640 You're right. 332 00:07:05,210 --> 00:07:07,740 Fix me the best dinner in the universe later, will you? 333 00:07:08,320 --> 00:07:10,440 Of course, that goes without saying. 334 00:07:12,620 --> 00:07:13,350 Kane? 335 00:07:18,530 --> 00:07:22,590 Hurry! Get this done before the Universal Guardians' fleet gets here! 336 00:07:23,330 --> 00:07:26,440 Hear me? Don't let them lay a finger on the Lost Ship! 337 00:07:26,440 --> 00:07:27,960 That's a direct order from the boss. 338 00:07:30,670 --> 00:07:32,540 A bunch of Nightmare guys. 339 00:07:32,980 --> 00:07:35,410 I'm glad I left Millie behind. 340 00:07:40,050 --> 00:07:43,020 An excavator, huh? They sure came prepared. 341 00:07:43,790 --> 00:07:45,580 Guess I'll contact Canal to start with. 342 00:07:49,860 --> 00:07:51,490 Canal, it's me Kane... 343 00:07:58,730 --> 00:08:01,430 Kane? What's wrong, Kane? Come in! 344 00:08:03,410 --> 00:08:05,510 So you're finally here. 345 00:08:05,510 --> 00:08:08,840 You've kept me waiting for a long time, Kane Blueriver! 346 00:08:08,910 --> 00:08:10,040 You?! 347 00:08:10,580 --> 00:08:14,280 Oh, man. I don't recall setting up a date with you. 348 00:08:15,150 --> 00:08:20,450 I'm always waiting for the right moment to finish off my prey. 349 00:08:22,930 --> 00:08:26,660 Kali, since you're here, 350 00:08:26,900 --> 00:08:30,460 this must be a real Lost Ship, right? 351 00:08:32,000 --> 00:08:33,800 I have no interest in such things. 352 00:08:34,570 --> 00:08:36,040 If you want to find out, 353 00:08:36,040 --> 00:08:39,500 you'll have to beat me to get past me, boy! 354 00:08:41,310 --> 00:08:41,970 Here I come! 355 00:08:50,220 --> 00:08:51,690 Ouch! 356 00:08:56,260 --> 00:08:57,250 You've gotta be kidding me! 357 00:08:57,360 --> 00:08:59,520 I won't let you get away, boy! 358 00:09:01,200 --> 00:09:02,400 Hey, how's it going over there? 359 00:09:02,400 --> 00:09:03,760 I think we can keep going a bit further. 360 00:09:03,870 --> 00:09:05,800 Be careful! You've got to hold it right! 361 00:09:05,800 --> 00:09:07,700 Shut up! That area's gonna collapse, you bastard! 362 00:09:07,700 --> 00:09:08,730 Is this the hatch? 363 00:09:09,070 --> 00:09:11,370 Maybe we can get inside from here. 364 00:09:12,170 --> 00:09:14,670 Yeah, maybe we'll find some kind of treasure. 365 00:09:14,740 --> 00:09:16,370 Don't get any stupid ideas! 366 00:09:16,480 --> 00:09:17,600 You guys just shut up and... 367 00:09:18,550 --> 00:09:19,340 What's that? 368 00:09:27,060 --> 00:09:28,820 What the heck is going on?! This is a crucial time! 369 00:09:28,960 --> 00:09:29,860 Hey, what happened? 370 00:09:29,860 --> 00:09:30,590 Did a wire break?! 371 00:09:30,590 --> 00:09:32,330 Come on! We can't work like this! 372 00:09:32,330 --> 00:09:33,130 We have no choice. 373 00:09:33,130 --> 00:09:34,860 We'll temporarily halt the excavation! 374 00:09:34,860 --> 00:09:36,420 Get the lights back on immediately! 375 00:09:38,730 --> 00:09:40,260 That's the Kane I know. 376 00:09:40,370 --> 00:09:42,270 He's stirring things up right on schedule. 377 00:09:42,870 --> 00:09:45,140 Leaking the information has paid off. 378 00:09:55,380 --> 00:09:59,290 I hear you have a close relationship with Lieutenant Rail. 379 00:09:59,620 --> 00:10:02,450 You're in the best position to keep an eye on him. 380 00:10:03,430 --> 00:10:06,190 Nina, I heard you got called to a meeting at headquarters. 381 00:10:10,100 --> 00:10:11,030 Lieutenant Rail! 382 00:10:15,100 --> 00:10:21,040 The Universal Guardians are facing a great danger, Officer Nina. 383 00:10:35,390 --> 00:10:37,650 I won't believe it. 384 00:10:38,160 --> 00:10:40,430 Not until I hear it in person from you, Lieutenant. 385 00:10:40,430 --> 00:10:42,400 That you're a spy... 386 00:10:43,070 --> 00:10:46,430 So come back, Lieutenant Rail! 387 00:11:01,780 --> 00:11:05,050 Kane, come in! Where are you, Kane? 388 00:11:05,450 --> 00:11:07,390 Oh, what the heck is going on? 389 00:11:07,860 --> 00:11:10,020 Millie, where are you right now?! 390 00:11:10,130 --> 00:11:12,220 It looks like Kane's in some kind of trouble! 391 00:11:12,960 --> 00:11:16,420 Excuse me! I'm in big trouble myself! 392 00:11:17,930 --> 00:11:20,230 W-What kind of trouble? 393 00:11:21,740 --> 00:11:25,570 Like I said before, being a chef is no easy job! 394 00:11:26,580 --> 00:11:27,770 Damn it all! 395 00:11:58,440 --> 00:12:00,570 Where are you going, boy? 396 00:12:00,680 --> 00:12:01,640 Damn! 397 00:12:07,720 --> 00:12:09,910 If she's a fake, this is one big farce. 398 00:12:10,290 --> 00:12:11,750 But if she's the real thing... 399 00:12:13,090 --> 00:12:14,720 I won't let this chance slip by. 400 00:12:28,600 --> 00:12:29,570 Who are you? 401 00:12:33,840 --> 00:12:38,510 Are you the one who woke me from slumber? 402 00:12:39,720 --> 00:12:42,310 The ship spoke? 403 00:12:42,750 --> 00:12:45,740 No, it's a control system. It's just a voice. 404 00:12:48,260 --> 00:12:50,420 I thank you, worthless being. 405 00:12:52,630 --> 00:12:57,290 You helped me awake from my long sleep. 406 00:12:58,500 --> 00:13:02,230 Now, I shall once again fly free in the galaxy. 407 00:13:06,010 --> 00:13:07,870 Kane, you've got to get out of there! 408 00:13:14,780 --> 00:13:17,180 So, this is a Lost Ship! 409 00:13:20,290 --> 00:13:22,520 Man, no one likes someone who's too persistent! 410 00:13:22,690 --> 00:13:26,060 Shall I bring down the curtain with your blood, then? 411 00:13:26,260 --> 00:13:29,030 We can use your blood-soaked cape as a curtain! 412 00:13:43,750 --> 00:13:47,040 I've really enjoyed this, Kane. 413 00:13:52,690 --> 00:13:54,520 Got you! 414 00:13:59,900 --> 00:14:01,920 I see you've improved a little. 415 00:14:02,000 --> 00:14:04,060 I'm still a growing boy! 416 00:14:10,210 --> 00:14:11,400 W-What's that?! 417 00:14:16,080 --> 00:14:17,270 It's the ship! 418 00:14:17,650 --> 00:14:20,480 We'll get crushed! Evacuate! 419 00:14:24,550 --> 00:14:27,650 So, she woke up while I was taking my sweet time. 420 00:14:31,230 --> 00:14:33,250 You're going to get caught in this, too, Kali! 421 00:14:33,360 --> 00:14:36,560 Oh, if it's with you, boy, I'll follow you all the way to hell. 422 00:14:42,600 --> 00:14:44,700 With this, I will gain his approval! 423 00:14:52,450 --> 00:14:54,920 A double suicide is so old-fashioned, you guys! 424 00:14:55,220 --> 00:14:55,910 Millie! 425 00:14:59,350 --> 00:15:00,340 You're not getting away! 426 00:15:01,860 --> 00:15:03,420 Withdraw for now, Kali. 427 00:15:05,390 --> 00:15:08,850 You needn't be hasty. There shall come a time when this will be settled. 428 00:15:12,070 --> 00:15:14,330 Understood, sir. 429 00:15:20,210 --> 00:15:23,700 Millie, um... I'm sorry I left you like that. 430 00:15:26,820 --> 00:15:27,940 What's this? 431 00:15:28,980 --> 00:15:32,040 A baggage handler can't just disappear like that, you know. 432 00:15:32,120 --> 00:15:33,180 Baggage? 433 00:15:33,560 --> 00:15:35,460 I was looking for the best ingredients in the universe. 434 00:15:36,160 --> 00:15:39,390 You said you wanted to have the best dinner in the universe, remember? 435 00:15:41,060 --> 00:15:43,330 I'll be looking forward to today's dinner! 436 00:16:08,290 --> 00:16:09,830 That's it, isn't it? 437 00:16:09,830 --> 00:16:10,990 Yeah, that's it. 438 00:16:23,840 --> 00:16:25,170 Ragudo Mezegis! 439 00:16:41,590 --> 00:16:43,390 It's been a long time, Volfied. 440 00:16:44,330 --> 00:16:46,120 I'm glad to see you again. 441 00:16:46,360 --> 00:16:48,560 I never wanted to see you again. 442 00:16:49,500 --> 00:16:50,670 First to strike wins! 443 00:16:50,670 --> 00:16:52,300 Prepare to fire plasma blaster! 444 00:16:52,300 --> 00:16:53,160 Yes, Master! 445 00:16:53,470 --> 00:16:54,630 A-Already?! 446 00:16:54,700 --> 00:16:56,400 Connect to psi-energy circuit! 447 00:16:56,810 --> 00:16:58,140 Launching boost chips! 448 00:17:00,440 --> 00:17:01,470 Deploying psi-barrier! 449 00:17:02,240 --> 00:17:04,080 Psi-energy has reached critical point! 450 00:17:07,850 --> 00:17:09,780 Fire plasma blaster! 451 00:17:25,900 --> 00:17:26,660 No way! 452 00:17:42,580 --> 00:17:45,450 The plasma blaster didn't work on him? 453 00:17:46,320 --> 00:17:48,590 He's... a monster. 454 00:17:49,190 --> 00:17:50,720 A phase reversing field. 455 00:17:51,060 --> 00:17:53,690 It's a legendary power of the Lost Ships. 456 00:17:56,630 --> 00:17:58,830 Hey, now, firing without warning? 457 00:17:59,100 --> 00:18:00,930 You're as ill-mannered as ever, Kane. 458 00:18:02,000 --> 00:18:02,770 Rail?! 459 00:18:03,070 --> 00:18:06,060 What's up, Kane? You look exhausted. 460 00:18:06,440 --> 00:18:08,740 What are you doing in there? 461 00:18:08,880 --> 00:18:11,850 It has to do with the Universal Guardians, you see. 462 00:18:13,320 --> 00:18:14,710 As well as Nightmare. 463 00:18:16,180 --> 00:18:18,810 Numerous phase outs at one o'clock! 464 00:18:19,350 --> 00:18:20,910 It's a Universal Guardian fleet! 465 00:18:30,900 --> 00:18:32,960 They intend to capture me? 466 00:18:33,470 --> 00:18:35,490 You are a nuisance, you worthless beings! 467 00:18:35,900 --> 00:18:36,800 Fools. 468 00:18:37,540 --> 00:18:40,100 Sending regular battleships against a Lost Ship? 469 00:18:41,110 --> 00:18:43,770 It seems our brass has lost their edge. 470 00:18:44,280 --> 00:18:45,010 No way! 471 00:18:45,280 --> 00:18:47,650 I can get serious every now and then. 472 00:18:48,020 --> 00:18:50,010 Well, sit back and watch. 473 00:18:50,850 --> 00:18:52,550 To see what's ahead. 474 00:18:53,090 --> 00:18:53,880 Rail! 475 00:18:57,090 --> 00:19:00,080 Master, we have to deploy the psi-barrier now! 476 00:19:00,230 --> 00:19:02,220 Psi-barrier to full power! 477 00:19:12,370 --> 00:19:13,670 I don't believe this. 478 00:19:13,940 --> 00:19:15,670 He destroyed the entire fleet in a second. 479 00:19:16,010 --> 00:19:19,040 And he isn't even fully awakened... 480 00:19:25,190 --> 00:19:30,420 Nightmare's taken the Lost Ship. Three of them, now. 481 00:19:30,490 --> 00:19:32,820 I'm not so sure about that. 482 00:19:32,890 --> 00:19:33,550 What? 483 00:19:33,760 --> 00:19:38,060 Considering Kali's behavior, Rail probably did this on his own. 484 00:19:38,270 --> 00:19:39,130 Kane! 485 00:19:39,530 --> 00:19:44,370 But what the heck is that Rail thinking? 486 00:19:46,170 --> 00:19:48,440 Mayday! The entire 13th Fleet of the Universal Guardians... 487 00:19:48,440 --> 00:19:51,570 ...has been mysteriously attacked and destroyed! 488 00:19:56,820 --> 00:20:01,020 Kane Blueriver, Millennium Feria Nocturne, and Canal Volfied... 489 00:20:01,020 --> 00:20:04,320 ...wanted immediately. To be charged with first-degree treason. 490 00:20:05,160 --> 00:20:07,250 I repeat: Kane Blueriver... 491 00:20:12,330 --> 00:20:16,430 I tried making a special tea from the Far Eastern region of the Terra system. 492 00:20:16,940 --> 00:20:18,960 Oh, nevermind. I'll have it myself. 493 00:20:20,510 --> 00:20:25,500 Why? Why aren't you coming back, Lieutenant Rail? 494 00:20:26,480 --> 00:20:29,110 Without hearing it from you in person, I... 495 00:20:36,890 --> 00:20:39,590 Is this a sign of good luck? 496 00:20:42,230 --> 00:20:43,460 I have faith in you. 497 00:20:43,670 --> 00:20:45,390 You must have your reasons. 498 00:20:45,930 --> 00:20:48,330 There must be some kind of grave secret behind this! 499 00:20:49,100 --> 00:20:50,830 One that only my Lieutenant Rail knows about... 500 00:20:52,570 --> 00:20:54,370 I have faith in you, Lieutenant Rail. 501 00:20:56,180 --> 00:20:57,670 I, Assistant Investigator Nina, 502 00:20:57,810 --> 00:21:00,710 will put all my energy into this and I swear, I'll get to the bottom of it! 503 00:21:07,850 --> 00:21:08,520 K o 504 00:21:08,520 --> 00:21:09,160 n o 505 00:21:09,700 --> 00:21:09,700 i n n o 506 00:21:10,250 --> 00:21:10,250 c h i g g a 507 00:21:10,250 --> 00:21:10,820 m a 508 00:21:10,820 --> 00:21:11,150 d a 509 00:21:11,840 --> 00:21:11,840 u m m a 510 00:21:11,840 --> 00:21:12,470 r e 511 00:21:12,470 --> 00:21:12,760 t e 512 00:21:12,760 --> 00:21:12,890 k Before life was born. 513 00:21:12,890 --> 00:21:13,660 Before life was born. 514 00:21:13,660 --> 00:21:12,890 u r r u 515 00:21:12,890 --> 00:21:09,700 no 516 00:21:10,380 --> 00:21:10,380 no 517 00:21:10,920 --> 00:21:10,920 ga 518 00:21:11,450 --> 00:21:12,140 da 519 00:21:12,420 --> 00:21:12,420 ma 520 00:21:13,060 --> 00:21:13,060 te 521 00:21:13,630 --> 00:21:13,630 ku Z Z u 522 00:21:14,260 --> 00:21:14,260 t t o z z u 523 00:21:15,070 --> 00:21:15,070 t t o m m u 524 00:21:15,070 --> 00:21:13,960 k ru 525 00:21:13,960 --> 00:21:15,690 k a 526 00:21:15,870 --> 00:21:15,870 s h i n n i 527 00:21:15,870 --> 00:21:14,560 Long, long before. Zu 528 00:21:14,920 --> 00:21:16,390 Long, long before. 529 00:21:16,390 --> 00:21:15,370 tto 530 00:21:15,990 --> 00:21:15,990 ka 531 00:21:16,420 --> 00:21:16,420 ni 532 00:21:17,830 --> 00:21:18,500 N u 533 00:21:18,500 --> 00:21:18,920 g u 534 00:21:19,200 --> 00:21:19,200 e n n a 535 00:21:19,200 --> 00:21:19,630 i u 536 00:21:19,630 --> 00:21:20,270 u n 537 00:21:20,510 --> 00:21:20,510 m 538 00:21:20,510 --> 00:21:20,730 e i 539 00:21:21,070 --> 00:21:21,070 n 540 00:21:21,250 --> 00:21:21,250 o b b a 541 00:21:21,800 --> 00:21:21,800 i b b u 542 00:21:21,800 --> 00:21:22,330 r u 543 00:21:22,330 --> 00:21:22,570 g a 544 00:21:22,570 --> 00:21:19,220 The Bible of Unalterable Fate... Nu 545 00:21:19,500 --> 00:21:24,230 The Bible of Unalterable Fate... 546 00:21:24,230 --> 00:21:19,700 na 547 00:21:19,700 --> 00:21:20,270 i 548 00:21:20,810 --> 00:21:20,810 n 549 00:21:21,370 --> 00:21:21,370 i 550 00:21:21,750 --> 00:21:21,750 ba 551 00:21:22,380 --> 00:21:22,380 bu 552 00:21:22,870 --> 00:21:24,530 ga 553 00:21:24,530 --> 00:21:24,740 S a 554 00:21:24,740 --> 00:21:25,160 d a 555 00:21:25,160 --> 00:21:25,410 m e 556 00:21:25,410 --> 00:21:25,610 t a 557 00:21:25,970 --> 00:21:25,970 a s s h 558 00:21:26,200 --> 00:21:26,200 i t t a 559 00:21:26,200 --> 00:21:26,610 w o 560 00:21:26,610 --> 00:21:26,880 f u 561 00:21:26,880 --> 00:21:27,160 m i 562 00:21:27,160 --> 00:21:27,420 h a 563 00:21:27,420 --> 00:21:27,660 z u 564 00:21:27,660 --> 00:21:25,460 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 565 00:21:25,460 --> 00:21:27,770 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 566 00:21:27,770 --> 00:21:28,470 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 567 00:21:28,470 --> 00:21:25,710 me 568 00:21:26,270 --> 00:21:26,270 a 569 00:21:26,700 --> 00:21:26,700 ta 570 00:21:27,180 --> 00:21:27,180 fu 571 00:21:27,720 --> 00:21:27,720 ha 572 00:21:28,160 --> 00:21:28,770 su 573 00:21:28,770 --> 00:21:28,470 S o 574 00:21:28,470 --> 00:21:28,860 n o 575 00:21:29,050 --> 00:21:29,050 o r r o 576 00:21:29,050 --> 00:21:29,560 k a 577 00:21:29,560 --> 00:21:29,750 s a 578 00:21:29,750 --> 00:21:29,920 g a 579 00:21:31,400 --> 00:21:31,400 i t t o 580 00:21:31,400 --> 00:21:31,850 s h i i 581 00:21:32,040 --> 00:21:32,040 c 582 00:21:32,040 --> 00:21:32,440 h i 583 00:21:32,440 --> 00:21:32,640 k That foolishness is my beloved encouragement. 584 00:21:32,640 --> 00:21:34,430 That foolishness is my beloved encouragement. 585 00:21:34,430 --> 00:21:32,640 a r r a 586 00:21:32,640 --> 00:21:33,260 z u 587 00:21:33,260 --> 00:21:33,550 y o 588 00:21:33,550 --> 00:21:33,950 s a 589 00:21:33,950 --> 00:21:29,360 o 590 00:21:29,860 --> 00:21:29,860 ka 591 00:21:30,250 --> 00:21:30,950 ga 592 00:21:31,900 --> 00:21:31,900 to 593 00:21:32,350 --> 00:21:32,350 i 594 00:21:32,940 --> 00:21:32,940 ka 595 00:21:33,560 --> 00:21:33,560 zu 596 00:21:34,250 --> 00:21:34,250 sa 597 00:21:35,650 --> 00:21:35,650 I k k i 598 00:21:35,650 --> 00:21:36,190 r u 599 00:21:36,190 --> 00:21:36,310 k o 600 00:21:36,310 --> 00:21:36,630 t o 601 00:21:37,170 --> 00:21:37,170 t t e j j i 602 00:21:37,170 --> 00:21:37,800 b u 603 00:21:38,090 --> 00:21:38,090 n w w o 604 00:21:38,090 --> 00:21:38,450 t s u r 605 00:21:38,450 --> 00:21:39,000 r a 606 00:21:39,000 --> 00:21:36,180 Maybe life is living through... I 607 00:21:36,180 --> 00:21:39,370 Maybe life is living through... n 608 00:21:39,370 --> 00:21:41,410 Maybe life is living through... 609 00:21:41,410 --> 00:21:39,630 k u 610 00:21:39,630 --> 00:21:36,490 ru 611 00:21:36,930 --> 00:21:37,470 to 612 00:21:37,790 --> 00:21:37,790 ji 613 00:21:38,390 --> 00:21:38,390 n 614 00:21:38,770 --> 00:21:39,300 tsu 615 00:21:39,670 --> 00:21:39,670 nu 616 00:21:39,670 --> 00:21:41,090 ku 617 00:21:41,120 --> 00:21:41,710 ku w a 618 00:21:41,790 --> 00:21:41,790 g 619 00:21:42,210 --> 00:21:42,210 a m m a 620 00:21:42,210 --> 00:21:42,630 m a 621 00:21:42,630 --> 00:21:42,990 k a 622 00:21:42,990 --> 00:21:43,320 m o 623 00:21:43,320 --> 00:21:43,570 n e 624 00:21:43,570 --> 00:21:42,510 ...your own selfishness. wa 625 00:21:42,750 --> 00:21:43,720 ...your own selfishness. 626 00:21:43,720 --> 00:21:42,950 ma 627 00:21:43,620 --> 00:21:43,620 ka M M e 628 00:21:43,620 --> 00:21:44,170 n i 629 00:21:44,170 --> 00:21:44,420 m e 630 00:21:44,420 --> 00:21:44,670 n i 631 00:21:44,670 --> 00:21:44,880 u t 632 00:21:44,880 --> 00:21:45,240 t s u 633 00:21:45,240 --> 00:21:45,690 t t a I 634 00:21:46,050 --> 00:21:46,050 w 635 00:21:46,050 --> 00:21:46,460 i s h 636 00:21:46,460 --> 00:21:46,890 b o r n 637 00:21:46,890 --> 00:21:44,470 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 638 00:21:44,720 --> 00:21:47,320 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 639 00:21:47,320 --> 00:21:44,970 ni 640 00:21:45,540 --> 00:21:45,540 tsu 641 00:21:46,350 --> 00:21:46,350 I 642 00:21:47,190 --> 00:21:47,190 born 643 00:21:47,190 --> 00:21:47,690 Y u 644 00:21:47,690 --> 00:21:48,040 m e 645 00:21:48,040 --> 00:21:48,380 y u 646 00:21:48,380 --> 00:21:48,650 m e 647 00:21:48,650 --> 00:21:48,940 n i 648 00:21:48,940 --> 00:21:49,100 m a 649 00:21:49,100 --> 00:21:49,440 d e 650 00:21:49,440 --> 00:21:49,680 m i 651 00:21:49,680 --> 00:21:49,910 t e 652 00:21:49,910 --> 00:21:50,300 t a 653 00:21:50,300 --> 00:21:50,650 n a 654 00:21:50,650 --> 00:21:51,070 r a 655 00:21:51,070 --> 00:21:48,340 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 656 00:21:48,680 --> 00:21:51,530 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 657 00:21:51,530 --> 00:21:48,950 me 658 00:21:49,440 --> 00:21:49,440 ma 659 00:21:49,980 --> 00:21:49,980 mi 660 00:21:50,600 --> 00:21:50,600 ta 661 00:21:51,370 --> 00:21:51,370 ra 662 00:21:52,000 --> 00:21:52,000 A n d m m a 663 00:21:52,000 --> 00:21:52,640 n y 664 00:21:52,640 --> 00:21:52,920 m a 665 00:21:52,920 --> 00:21:53,170 n y 666 00:21:53,170 --> 00:21:53,320 s o 667 00:21:53,320 --> 00:21:53,650 k o 668 00:21:53,650 --> 00:21:53,910 m a 669 00:21:53,910 --> 00:21:54,240 d e 670 00:21:54,240 --> 00:21:54,420 d o 671 00:21:54,700 --> 00:21:54,700 n k k u 672 00:21:54,700 --> 00:21:52,630 And many, many, to get to that point... And 673 00:21:52,630 --> 00:21:55,010 And many, many, to get to that point... r 674 00:21:55,010 --> 00:21:55,560 And many, many, to get to that point... 675 00:21:55,560 --> 00:21:55,170 i m m o 676 00:21:55,170 --> 00:21:52,940 u ma 677 00:21:53,220 --> 00:21:55,460 u 678 00:21:55,460 --> 00:21:53,470 ny 679 00:21:53,950 --> 00:21:53,950 ko 680 00:21:54,540 --> 00:21:54,540 de 681 00:21:55,000 --> 00:21:55,000 n 682 00:21:55,420 --> 00:21:55,420 K 683 00:21:55,420 --> 00:21:55,510 a ra 684 00:21:56,170 --> 00:21:56,170 k a r r u 685 00:21:56,170 --> 00:21:55,670 n i 686 00:21:55,670 --> 00:21:56,970 n o 687 00:21:56,970 --> 00:21:57,460 k a 688 00:21:57,460 --> 00:22:00,060 n e 689 00:22:00,290 --> 00:22:00,290 r a t t t 690 00:22:00,290 --> 00:21:55,960 e u 691 00:21:55,960 --> 00:22:00,540 e ...how long will it take? Take aim. 692 00:22:00,540 --> 00:22:00,630 ...how long will it take? Take aim. 693 00:22:00,630 --> 00:21:56,920 ru 694 00:21:57,760 --> 00:21:58,390 ka 695 00:22:00,590 --> 00:22:00,590 T ne T e 696 00:22:00,590 --> 00:22:01,130 n i 697 00:22:01,130 --> 00:22:01,470 t e 698 00:22:01,470 --> 00:22:01,690 n i 699 00:22:01,690 --> 00:22:00,840 s ra 700 00:22:00,840 --> 00:22:01,800 s u 701 00:22:01,800 --> 00:22:02,230 r u 702 00:22:02,230 --> 00:22:02,420 n o 703 00:22:02,420 --> 00:22:02,760 g a 704 00:22:02,760 --> 00:22:01,040 D tte 705 00:22:01,040 --> 00:22:02,950 D r e a m s 706 00:22:02,950 --> 00:22:03,480 c o 707 00:22:03,480 --> 00:22:01,430 Take it. Take it and my dreams come true. Te 708 00:22:01,430 --> 00:22:03,480 Take it. Take it and my dreams come true. m 709 00:22:03,480 --> 00:22:04,230 Take it. Take it and my dreams come true. 710 00:22:04,230 --> 00:22:03,800 t r u e 711 00:22:03,800 --> 00:22:01,770 te 712 00:22:02,190 --> 00:22:02,190 su 713 00:22:02,730 --> 00:22:02,730 no 714 00:22:03,260 --> 00:22:03,780 Dreams 715 00:22:04,100 --> 00:22:04,100 true 716 00:22:04,100 --> 00:22:04,710 Y u 717 00:22:04,710 --> 00:22:05,140 m e 718 00:22:05,140 --> 00:22:05,420 y u 719 00:22:05,420 --> 00:22:05,690 m e 720 00:22:05,690 --> 00:22:05,950 j a 721 00:22:06,070 --> 00:22:06,070 o w w a 722 00:22:06,070 --> 00:22:06,760 r a 723 00:22:06,760 --> 00:22:06,930 s e 724 00:22:06,930 --> 00:22:07,290 t a 725 00:22:07,290 --> 00:22:07,660 k u 726 00:22:07,660 --> 00:22:08,080 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 727 00:22:08,080 --> 00:22:08,540 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 728 00:22:08,540 --> 00:22:05,720 yu 729 00:22:06,250 --> 00:22:06,250 ja 730 00:22:06,760 --> 00:22:06,760 wa 731 00:22:07,260 --> 00:22:07,260 se 732 00:22:07,960 --> 00:22:07,960 ku 733 00:22:08,840 --> 00:22:08,840 nai A A n 734 00:22:09,010 --> 00:22:09,010 d m m a 735 00:22:09,010 --> 00:22:09,670 n y 736 00:22:09,670 --> 00:22:09,880 m a 737 00:22:09,880 --> 00:22:10,200 n y 738 00:22:10,200 --> 00:22:10,380 m a 739 00:22:10,380 --> 00:22:10,740 d a 740 00:22:10,740 --> 00:22:09,670 And many, many, still... And 741 00:22:09,970 --> 00:22:10,980 And many, many, still... 742 00:22:10,980 --> 00:22:10,180 ma 743 00:22:10,700 --> 00:22:10,700 ma 744 00:22:11,120 --> 00:22:11,120 A n d m m a 745 00:22:11,120 --> 00:22:11,830 n y 746 00:22:11,830 --> 00:22:12,000 m a 747 00:22:12,000 --> 00:22:12,350 n y 748 00:22:12,350 --> 00:22:11,280 da a 749 00:22:12,520 --> 00:22:12,520 a t t s 750 00:22:12,520 --> 00:22:12,870 u i 751 00:22:13,120 --> 00:22:13,120 v 752 00:22:13,290 --> 00:22:13,290 i j j o 753 00:22:13,290 --> 00:22:13,720 n And many, many hot visions. 754 00:22:13,720 --> 00:22:15,310 And many, many hot visions. 755 00:22:15,310 --> 00:22:12,130 ny 756 00:22:12,650 --> 00:22:12,650 ny 757 00:22:13,170 --> 00:22:13,170 tsu 758 00:22:13,620 --> 00:22:13,620 vi 759 00:22:13,720 --> 00:22:15,490 jon 760 00:22:15,610 --> 00:22:16,190 O i 761 00:22:16,440 --> 00:22:16,440 t 762 00:22:16,440 --> 00:22:16,620 s u 763 00:22:16,620 --> 00:22:17,100 z u 764 00:22:17,100 --> 00:22:17,420 k e 765 00:22:17,420 --> 00:22:17,670 t a 766 00:22:17,670 --> 00:22:17,870 i I want to keep following them. 767 00:22:17,870 --> 00:22:19,780 I want to keep following them. 768 00:22:19,780 --> 00:22:16,940 tsu 769 00:22:17,720 --> 00:22:17,720 ke 770 00:22:18,170 --> 00:22:20,080 i 771 00:22:21,260 --> 00:22:23,230 No matter where I run, the pursuit's everywhere. 772 00:22:23,230 --> 00:22:27,600 The police, Nightmare, and finally, our true enemy has begun to move. 773 00:22:28,170 --> 00:22:30,070 The Scoundrel is Swept Away Next Lost Universe: "The Scoundrel is Swept Away" 774 00:22:30,370 --> 00:22:31,190 The Scoundrel is Swept Away Now, let's get down to business! 775 00:22:31,190 --> 00:22:32,600 Now, let's get down to business! 44159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.