Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:07,230
Can't you see?
2
00:00:13,070 --> 00:00:13,870
You'll get it.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,010
M
a
4
00:00:17,010 --> 00:00:17,480
t
a
5
00:00:17,480 --> 00:00:17,870
t
a
6
00:00:17,870 --> 00:00:18,290
k
u
7
00:00:18,290 --> 00:00:18,640
r
y
u
s
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,220
s
e
9
00:00:19,220 --> 00:00:19,570
i
n
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,350
n
e
11
00:00:20,350 --> 00:00:20,790
g
a
12
00:00:21,170 --> 00:00:21,170
i
w
w
o
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,040
t
a
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,400
k
Entrust my wishes to the shining, falling star.
15
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
Entrust my wishes to the shining, falling star.
16
00:00:23,550 --> 00:00:22,400
u
s
s
h
17
00:00:22,590 --> 00:00:22,590
i
t
t
e
18
00:00:22,590 --> 00:00:18,170
ta
19
00:00:18,940 --> 00:00:19,520
ryu
20
00:00:19,870 --> 00:00:20,650
i
21
00:00:21,090 --> 00:00:21,090
ga
22
00:00:21,920 --> 00:00:21,920
wo
23
00:00:22,700 --> 00:00:22,700
ku
24
00:00:23,120 --> 00:00:23,850
te
25
00:00:23,850 --> 00:00:23,550
S
a
26
00:00:24,080 --> 00:00:24,080
n
d
d
o
27
00:00:24,880 --> 00:00:24,880
t
s
u
b
b
u
28
00:00:24,880 --> 00:00:25,640
y
a
29
00:00:25,940 --> 00:00:25,940
i
t
t
a
30
00:00:26,830 --> 00:00:26,830
o
s
s
a
31
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
n
a
32
00:00:27,450 --> 00:00:27,840
i
o
33
00:00:28,190 --> 00:00:28,190
m
34
00:00:28,190 --> 00:00:28,620
o
Childhood memories whispered three times.
35
00:00:28,620 --> 00:00:29,850
Childhood memories whispered three times.
36
00:00:29,850 --> 00:00:29,080
i
d
d
e
37
00:00:29,080 --> 00:00:24,850
do
38
00:00:25,660 --> 00:00:25,660
bu
39
00:00:26,240 --> 00:00:26,240
i
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,830
ta
41
00:00:27,330 --> 00:00:27,330
sa
42
00:00:28,140 --> 00:00:28,140
i
43
00:00:28,920 --> 00:00:28,920
mo
44
00:00:29,630 --> 00:00:30,150
de
45
00:00:30,290 --> 00:00:30,290
O
t
t
o
46
00:00:30,290 --> 00:00:31,050
g
i
47
00:00:31,050 --> 00:00:31,470
b
a
48
00:00:31,470 --> 00:00:31,920
n
a
49
00:00:32,260 --> 00:00:32,260
s
h
i
s
s
a
50
00:00:32,260 --> 00:00:32,840
t
o
51
00:00:32,840 --> 00:00:33,500
s
a
52
00:00:33,500 --> 00:00:34,030
m
e
53
00:00:34,030 --> 00:00:34,460
t
a
54
00:00:34,460 --> 00:00:34,820
m
a
55
00:00:34,820 --> 00:00:30,930
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
O
56
00:00:30,930 --> 00:00:35,220
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
n
57
00:00:35,220 --> 00:00:36,660
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
58
00:00:36,660 --> 00:00:35,590
z
a
59
00:00:35,850 --> 00:00:35,850
s
h
i
d
d
e
60
00:00:35,850 --> 00:00:31,350
gi
61
00:00:32,220 --> 00:00:32,220
na
62
00:00:32,870 --> 00:00:32,870
sa
63
00:00:32,870 --> 00:00:33,500
to
64
00:00:34,330 --> 00:00:34,330
me
65
00:00:35,120 --> 00:00:35,120
ma
66
00:00:35,890 --> 00:00:35,890
za
67
00:00:36,960 --> 00:00:36,960
de
A
k
k
i
68
00:00:36,960 --> 00:00:37,800
r
a
69
00:00:37,800 --> 00:00:38,190
m
e
70
00:00:38,190 --> 00:00:38,520
t
e
71
00:00:38,920 --> 00:00:38,920
i
t
t
a
72
00:00:38,920 --> 00:00:39,490
r
a
73
00:00:40,110 --> 00:00:40,110
i
s
s
s
74
00:00:40,110 --> 00:00:40,540
h
o
75
00:00:41,050 --> 00:00:41,050
u
t
t
s
76
00:00:41,050 --> 00:00:41,440
u
k
77
00:00:41,880 --> 00:00:43,230
You can't capture the life you want by giving up.
78
00:00:43,230 --> 00:00:37,600
A
a
79
00:00:41,880 --> 00:00:41,880
a
m
m
e
80
00:00:41,880 --> 00:00:42,560
n
a
81
00:00:42,560 --> 00:00:38,100
i
ki
82
00:00:38,490 --> 00:00:42,810
i
83
00:00:42,810 --> 00:00:38,820
te
84
00:00:39,560 --> 00:00:39,560
ta
85
00:00:39,560 --> 00:00:40,110
ra
86
00:00:40,840 --> 00:00:41,350
ssho
87
00:00:41,740 --> 00:00:41,740
tsu
88
00:00:42,590 --> 00:00:42,590
me
89
00:00:43,110 --> 00:00:43,110
i
90
00:00:43,570 --> 00:00:43,570
G
e
t
b
b
a
91
00:00:43,570 --> 00:00:44,030
c
k
92
00:00:44,330 --> 00:00:44,330
M
93
00:00:44,330 --> 00:00:44,600
o
u
94
00:00:44,850 --> 00:00:44,850
i
95
00:00:44,850 --> 00:00:44,900
c
back
96
00:00:45,550 --> 00:00:45,550
c
h
i
d
d
o
97
00:00:45,550 --> 00:00:46,280
k
o
98
00:00:46,280 --> 00:00:46,510
k
o
99
00:00:46,510 --> 00:00:46,700
r
o
100
00:00:46,700 --> 00:00:46,880
n
o
101
00:00:47,100 --> 00:00:47,100
o
k
k
u
102
00:00:47,100 --> 00:00:47,520
d
e
103
00:00:47,520 --> 00:00:47,740
n
e
104
00:00:47,740 --> 00:00:45,150
Once more, sleeping in the depths of my soul.
Mo
105
00:00:45,150 --> 00:00:48,000
Once more, sleeping in the depths of my soul.
m
106
00:00:48,000 --> 00:00:48,970
Once more, sleeping in the depths of my soul.
107
00:00:48,970 --> 00:00:48,380
t
t
e
i
108
00:00:48,380 --> 00:00:48,590
r
u
109
00:00:48,590 --> 00:00:45,850
i
110
00:00:46,200 --> 00:00:46,200
do
111
00:00:46,810 --> 00:00:46,810
ko
112
00:00:47,200 --> 00:00:47,200
no
113
00:00:47,640 --> 00:00:47,640
ku
114
00:00:48,040 --> 00:00:48,040
ne
115
00:00:48,680 --> 00:00:48,680
ttei
116
00:00:49,270 --> 00:00:49,270
A
117
00:00:49,270 --> 00:00:49,800
n
o
118
00:00:49,800 --> 00:00:50,020
h
i
119
00:00:50,020 --> 00:00:50,160
n
o
120
00:00:51,250 --> 00:00:51,250
o
m
m
o
121
00:00:51,690 --> 00:00:51,690
i
w
w
o
122
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
s
o
123
00:00:52,750 --> 00:00:53,080
r
a
124
00:00:53,080 --> 00:00:53,320
n
i
125
00:00:53,320 --> 00:00:53,500
t
o
126
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
k
i
127
00:00:54,500 --> 00:00:54,820
h
Release the memories of that day into the sky.
128
00:00:54,820 --> 00:00:56,200
Release the memories of that day into the sky.
129
00:00:56,200 --> 00:00:54,820
a
n
n
a
130
00:00:54,820 --> 00:00:55,170
t
e
131
00:00:55,170 --> 00:00:50,320
hi
132
00:00:50,320 --> 00:00:51,250
no
133
00:00:51,770 --> 00:00:51,770
mo
134
00:00:52,190 --> 00:00:53,050
wo
135
00:00:53,380 --> 00:00:53,380
ra
136
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
to
137
00:00:55,120 --> 00:00:55,120
ha
138
00:00:55,510 --> 00:00:56,500
te
139
00:00:56,500 --> 00:00:56,680
M
e
140
00:00:56,790 --> 00:00:56,790
c
h
a
k
k
u
141
00:00:57,090 --> 00:00:57,090
c
h
a
n
n
i
142
00:00:57,090 --> 00:00:57,520
g
a
143
00:00:57,520 --> 00:00:57,740
m
u
144
00:00:57,850 --> 00:00:57,850
s
h
a
r
r
a
145
00:00:57,850 --> 00:00:58,370
n
i
146
00:00:58,370 --> 00:00:58,560
k
Recklessly, mindlessly, soullessly.
147
00:00:58,560 --> 00:00:59,810
Recklessly, mindlessly, soullessly.
148
00:00:59,810 --> 00:00:58,560
a
r
r
a
149
00:00:58,560 --> 00:00:57,290
cha
p
150
00:00:59,170 --> 00:00:59,170
p
p
o
n
n
i
151
00:00:59,170 --> 00:00:57,420
cha
152
00:00:57,820 --> 00:00:57,820
ga
153
00:00:58,240 --> 00:00:58,240
sha
154
00:00:58,670 --> 00:00:58,670
ni
155
00:00:59,110 --> 00:00:59,110
ra
156
00:00:59,670 --> 00:00:59,670
A
157
00:00:59,670 --> 00:01:00,100
r
u
158
00:01:00,100 --> 00:01:00,520
i
t
159
00:01:00,790 --> 00:01:00,790
t
a
s
s
o
160
00:01:00,790 --> 00:01:01,210
n
o
161
00:01:01,210 --> 00:01:01,370
s
a
162
00:01:01,370 --> 00:01:01,610
k
i
163
00:01:01,610 --> 00:01:01,760
n
i
164
00:01:01,760 --> 00:01:00,420
Ahead of the the path I walked.
A
165
00:01:00,820 --> 00:01:02,910
Ahead of the the path I walked.
166
00:01:02,910 --> 00:01:01,090
ta
167
00:01:01,550 --> 00:01:01,550
no
168
00:01:01,910 --> 00:01:01,910
ki
169
00:01:01,910 --> 00:01:02,590
ni
170
00:01:02,620 --> 00:01:03,210
ni
T
o
171
00:01:03,290 --> 00:01:03,290
u
172
00:01:03,290 --> 00:01:03,540
m
e
173
00:01:03,720 --> 00:01:03,720
i
n
n
a
174
00:01:03,720 --> 00:01:04,120
m
i
175
00:01:04,310 --> 00:01:04,310
c
h
i
s
s
h
176
00:01:04,440 --> 00:01:04,440
i
r
r
u
177
00:01:04,440 --> 00:01:04,960
b
e
178
00:01:05,200 --> 00:01:05,200
u
k
k
a
179
00:01:05,200 --> 00:01:05,720
b
An invisible road sign appears...
180
00:01:05,720 --> 00:01:06,590
An invisible road sign appears...
181
00:01:06,590 --> 00:01:05,720
u
y
y
o
182
00:01:05,720 --> 00:01:03,930
me
183
00:01:04,220 --> 00:01:04,220
na
184
00:01:04,620 --> 00:01:04,620
chi
185
00:01:04,940 --> 00:01:04,940
ru
186
00:01:05,500 --> 00:01:05,500
u
187
00:01:06,020 --> 00:01:06,020
bu
188
00:01:06,590 --> 00:01:06,590
k
yo
yo
189
00:01:06,590 --> 00:01:06,710
m
i
190
00:01:06,710 --> 00:01:06,870
d
a
191
00:01:06,870 --> 00:01:07,160
k
e
192
00:01:07,160 --> 00:01:07,590
n
o
193
00:01:07,590 --> 00:01:07,990
k
o
194
00:01:07,990 --> 00:01:08,440
k
o
195
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
r
o
196
00:01:09,030 --> 00:01:09,340
n
i
197
00:01:09,340 --> 00:01:07,090
...only in your soul.
ki
198
00:01:07,210 --> 00:01:09,890
...only in your soul.
199
00:01:09,890 --> 00:01:07,460
ke
200
00:01:08,290 --> 00:01:08,290
ko
201
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
ko
202
00:01:09,640 --> 00:01:09,640
G
203
00:01:09,640 --> 00:01:09,890
e
n
204
00:01:09,890 --> 00:01:10,150
k
a
205
00:01:10,150 --> 00:01:10,190
ni
i
206
00:01:10,410 --> 00:01:10,410
n
207
00:01:10,590 --> 00:01:10,590
o
m
m
u
208
00:01:10,590 --> 00:01:11,000
k
o
209
00:01:11,130 --> 00:01:11,130
u
w
w
a
210
00:01:11,130 --> 00:01:11,630
m
u
211
00:01:11,630 --> 00:01:11,830
g
e
212
00:01:12,090 --> 00:01:12,090
n
d
d
a
213
00:01:12,090 --> 00:01:12,630
i
On the other side of your limits is your...
214
00:01:12,630 --> 00:01:13,200
On the other side of your limits is your...
215
00:01:13,200 --> 00:01:10,710
i
216
00:01:11,110 --> 00:01:11,110
mu
217
00:01:11,500 --> 00:01:11,500
u
218
00:01:11,930 --> 00:01:11,930
mu
219
00:01:12,390 --> 00:01:12,390
n
220
00:01:12,950 --> 00:01:12,950
k
221
00:01:13,200 --> 00:01:13,200
u
r
r
i
222
00:01:13,500 --> 00:01:13,500
k
i
k
a
223
00:01:14,070 --> 00:01:14,070
e
s
s
u
224
00:01:14,070 --> 00:01:14,490
d
e
225
00:01:14,720 --> 00:01:14,720
n
s
s
e
226
00:01:14,870 --> 00:01:14,870
t
s
s
u
227
00:01:14,870 --> 00:01:13,730
...infinitely repeating legend.
ku
228
00:01:14,010 --> 00:01:16,360
...infinitely repeating legend.
229
00:01:16,360 --> 00:01:14,370
e
230
00:01:14,790 --> 00:01:14,790
de
231
00:01:15,220 --> 00:01:15,220
set
232
00:01:15,220 --> 00:01:15,830
su
233
00:01:16,530 --> 00:01:16,530
su
K
o
su
234
00:01:16,530 --> 00:01:16,760
t
e
235
00:01:16,760 --> 00:01:16,990
y
u
236
00:01:16,990 --> 00:01:17,210
k
o
237
00:01:17,410 --> 00:01:17,410
u
n
n
u
238
00:01:17,410 --> 00:01:17,730
r
i
239
00:01:17,730 --> 00:01:17,960
k
a
240
00:01:18,250 --> 00:01:18,250
e
t
t
e
241
00:01:18,250 --> 00:01:18,760
y
u
242
00:01:18,760 --> 00:01:19,050
k
o
243
00:01:19,050 --> 00:01:19,290
u
Let's go beyond. Let's start over.
244
00:01:19,290 --> 00:01:19,630
Let's go beyond. Let's start over.
245
00:01:19,630 --> 00:01:17,290
yu
246
00:01:17,710 --> 00:01:17,710
u
247
00:01:18,110 --> 00:01:18,110
ri
248
00:01:18,550 --> 00:01:18,550
e
249
00:01:19,060 --> 00:01:19,060
yu
250
00:01:19,590 --> 00:01:19,590
D
251
00:01:19,800 --> 00:01:19,800
o
y
y
o
252
00:01:19,800 --> 00:01:19,960
u
r
253
00:01:19,960 --> 00:01:19,930
b
u
b
e
254
00:01:19,930 --> 00:01:20,110
s
t
255
00:01:20,530 --> 00:01:20,530
f
o
r
y
y
o
256
00:01:20,530 --> 00:01:20,880
u
r
257
00:01:20,880 --> 00:01:21,240
s
a
k
e
258
00:01:21,240 --> 00:01:21,730
a
n
259
00:01:21,730 --> 00:01:22,330
n
y
260
00:01:22,330 --> 00:01:22,530
t
i
m
261
00:01:22,530 --> 00:01:20,460
e
your
262
00:01:20,830 --> 00:01:22,530
e
263
00:01:22,530 --> 00:01:21,180
your
264
00:01:22,030 --> 00:01:22,630
a
265
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
time
266
00:01:27,610 --> 00:01:28,510
Can't you see?
267
00:01:41,020 --> 00:01:42,050
Ridiculous!
268
00:01:42,460 --> 00:01:46,490
How much time do you need
to get rid of a single Lost Ship?
269
00:01:47,130 --> 00:01:51,190
Look at this. This is what we have paid
so far to counter the Swordbreaker.
270
00:01:51,330 --> 00:01:55,960
This amount far surpasses the
budget for outer space expansion.
271
00:01:56,070 --> 00:02:00,270
Even the Gazer Konzern does not
have an inexhaustible supply of funds!
272
00:02:00,510 --> 00:02:02,770
What's wrong? This isn't like you at all.
273
00:02:02,880 --> 00:02:08,610
Or is even the impressive
Glen no match for old age?
274
00:02:12,990 --> 00:02:15,080
We need to see some results.
275
00:02:15,190 --> 00:02:19,060
You've been with the Gazer
Konzern for a long time.
276
00:02:19,400 --> 00:02:22,690
It's time you showed your company
loyalty through results. That is all.
277
00:02:29,610 --> 00:02:32,100
Show loyalty through results, eh?
278
00:02:33,380 --> 00:02:35,430
I don't need them to tell me that!
279
00:02:37,810 --> 00:02:41,310
How many years do they think
it's taken me to get this far?
280
00:02:41,650 --> 00:02:45,090
I won't let it end here. Not here...
281
00:02:47,990 --> 00:02:51,360
I've put three years into this work of art.
282
00:02:51,360 --> 00:02:54,020
It seems the time has come to finally use it.
283
00:03:00,500 --> 00:03:06,660
The Nightmare Awakens
284
00:03:17,120 --> 00:03:17,810
Good morning.
285
00:03:18,490 --> 00:03:19,920
Good morning, Director.
Good morning, Director.
286
00:03:22,830 --> 00:03:24,990
How are things going
with the To Aru Company?
287
00:03:25,330 --> 00:03:26,560
They're tougher than we thought.
288
00:03:27,000 --> 00:03:30,230
We've bought forty-two
percent of their stock, but...
289
00:03:30,500 --> 00:03:34,770
A puny venture company is challenging us,
the Gazer Konzern?
290
00:03:35,000 --> 00:03:38,570
Director, you have a call from Director
Horman of Sales Department #2.
291
00:03:40,080 --> 00:03:41,200
From Glen?
292
00:03:44,080 --> 00:03:45,380
How unusual to get a call from you.
293
00:03:45,380 --> 00:03:48,480
Are you announcing your
retirement or something?
294
00:03:50,250 --> 00:03:52,310
That won't be happening for a while yet.
295
00:03:52,450 --> 00:03:55,320
Rather, I have faith in you,
so I'm asking you for a favor.
296
00:03:57,860 --> 00:04:00,390
They've finally backed you
into a real corner, have they?
297
00:04:00,460 --> 00:04:03,690
T-That's why I'm asking for your help.
298
00:04:03,800 --> 00:04:04,890
Take a look at this.
299
00:04:07,340 --> 00:04:07,960
What's this?
300
00:04:08,800 --> 00:04:13,010
It's a matter transporter based
on phase drive technology.
301
00:04:13,010 --> 00:04:17,970
It can transport matter to any desired
coordinates using human will power.
302
00:04:18,680 --> 00:04:24,140
I stole the data from the To Aru Company
three years ago, and I've perfected it.
303
00:04:25,120 --> 00:04:26,310
From To Aru?
304
00:04:26,720 --> 00:04:31,630
If this does what they say,
it'll revolutionize the shipping business.
305
00:04:32,360 --> 00:04:33,330
I see.
306
00:04:33,500 --> 00:04:36,120
So this is Glen's last big gamble, is it?
307
00:04:36,400 --> 00:04:38,090
So, what's this favor?
308
00:04:38,430 --> 00:04:41,490
I want you to get the boot program for this thing.
309
00:04:41,800 --> 00:04:44,970
I'd like to hack into To Aru's system, but...
310
00:04:44,970 --> 00:04:47,640
...their main computer is completely
isolated from the network,
311
00:04:47,640 --> 00:04:50,080
so I can't access it from my end.
312
00:04:51,380 --> 00:04:53,680
A stand-alone system in this day and age?
313
00:04:53,820 --> 00:04:55,940
What a wonderfully archaic form of security.
314
00:04:56,490 --> 00:04:57,540
And what do I get out of it?
315
00:04:57,920 --> 00:05:01,080
A great hunting ground and the best prey.
316
00:05:01,460 --> 00:05:03,080
The best prey?
317
00:05:04,530 --> 00:05:06,550
Kane Blueriver.
318
00:05:26,150 --> 00:05:30,920
Wow, it sets up the OS so fast!
This is something!
319
00:05:30,920 --> 00:05:37,150
Yes, Canal OS 4.0 provides the
best environment for a small office!
320
00:05:37,630 --> 00:05:39,660
It's a distributed 64-terabit,
completely multithreaded OS...
321
00:05:39,660 --> 00:05:43,790
...and it has the fastest
processing speed available.
322
00:05:44,130 --> 00:05:47,600
Call Space Number One Service for support.
323
00:05:47,600 --> 00:05:50,090
We maintain an excellent roster of personnel!
324
00:05:50,370 --> 00:05:51,810
Well, I'll leave the rest to you.
325
00:05:52,010 --> 00:05:53,500
Sure!
326
00:06:00,420 --> 00:06:01,510
Let's see now...
327
00:06:07,520 --> 00:06:09,220
You're in, Canal.
328
00:06:09,390 --> 00:06:13,050
You should be able to send in your avatar
through the module I just installed.
329
00:06:13,460 --> 00:06:14,630
Thank you, Millie.
330
00:06:14,630 --> 00:06:15,700
Security is bypassed.
331
00:06:15,700 --> 00:06:18,930
We have successfully infiltrated
the main computer.
332
00:06:19,940 --> 00:06:20,960
That went well.
333
00:06:21,300 --> 00:06:23,470
This is about the only way we could get at...
334
00:06:23,470 --> 00:06:25,910
...a completely isolated system, after all.
335
00:06:25,910 --> 00:06:31,150
Not connecting with the net to protect
secrets sounds like a silly idea,
336
00:06:31,150 --> 00:06:32,550
but it sure surprised me.
337
00:06:32,650 --> 00:06:36,380
So, do they really have a matter transporter?
338
00:06:36,850 --> 00:06:38,080
Yeah, I'm sure of it.
339
00:06:38,320 --> 00:06:39,620
It's capabilities are pretty amazing.
340
00:06:39,620 --> 00:06:41,780
It can even penetrate a psi-barrier.
341
00:06:43,730 --> 00:06:47,390
There'd be no point if the unrivaled
psi-barrier could be penetrated.
342
00:06:47,930 --> 00:06:50,300
That's why we're tampering with the data, right?
343
00:06:50,570 --> 00:06:53,760
To reduce its function enough so
that it can't penetrate a barrier?
344
00:06:54,000 --> 00:06:54,930
Exactly.
345
00:06:55,100 --> 00:06:57,440
Good job, Millie. I'll finish up the rest.
346
00:06:57,670 --> 00:06:59,900
Roger. I'm on my way back.
347
00:07:00,910 --> 00:07:02,900
Penetrate a psi-barrier, huh?
348
00:07:03,350 --> 00:07:05,870
That's assuming the user could
withstand the drain, though.
349
00:07:06,420 --> 00:07:08,950
To transport a mere 120 grams of matter,
350
00:07:08,950 --> 00:07:12,320
you'd need the mental energy of ten psi-blades.
351
00:07:12,760 --> 00:07:16,250
Expend that much energy and
any normal person would die.
352
00:07:16,790 --> 00:07:19,760
It just means it's not a
product people can use yet.
353
00:07:20,230 --> 00:07:23,790
There'll be trouble if we don't overwrite
the data before they announce it.
354
00:07:24,130 --> 00:07:27,000
And there seems to be a company
looking to take them over, too.
355
00:07:27,000 --> 00:07:29,700
The stock price has been
fluctuating suspiciously lately.
356
00:07:30,140 --> 00:07:33,040
If those guys get a hold of it...
357
00:07:33,740 --> 00:07:35,710
I'm counting on you, Canal.
358
00:07:54,000 --> 00:07:55,120
Huh?
359
00:08:02,240 --> 00:08:03,100
A blackout?
360
00:08:05,670 --> 00:08:06,610
What is it?
361
00:08:26,130 --> 00:08:26,990
Oh, no!
362
00:08:27,130 --> 00:08:29,300
Someone hacked into the boot program!
363
00:08:29,300 --> 00:08:30,790
And it came from inside!
364
00:08:31,030 --> 00:08:32,020
Was it that power outage?
365
00:08:32,170 --> 00:08:35,730
In the moment that the power went out,
they got in through the backup routine!
366
00:08:35,840 --> 00:08:36,930
It's no ordinary hacker!
367
00:08:37,110 --> 00:08:37,940
It can't be...
368
00:08:38,140 --> 00:08:41,700
What? What is this?
What the heck is this?!
369
00:08:42,180 --> 00:08:42,910
Canal!
370
00:08:43,180 --> 00:08:45,040
Watch out! The enemy must be...
371
00:08:45,580 --> 00:08:47,110
Jamming!
372
00:08:47,320 --> 00:08:48,580
What's up, Kane?
373
00:08:48,920 --> 00:08:50,180
We're in trouble!
374
00:08:50,620 --> 00:08:52,920
Someone else is after the program!
375
00:09:13,340 --> 00:09:15,470
C-Come on, what is this?!
376
00:09:15,610 --> 00:09:16,810
These tactics...
377
00:09:16,810 --> 00:09:19,300
It must be the Gazer Konzern
that was planning the takeover!
378
00:09:19,480 --> 00:09:21,010
The biggest corporation in the galaxy.
379
00:09:21,080 --> 00:09:24,610
And its true identity is the underground
criminal syndicate, Nightmare.
380
00:09:24,890 --> 00:09:29,220
Yeah, it's not hard to believe they'd
be after the matter transporter.
381
00:09:30,160 --> 00:09:32,250
Hey, what are we doing calmly analyzing this?!
382
00:09:32,330 --> 00:09:34,230
They're after us, too!
383
00:09:37,330 --> 00:09:38,560
We're getting out of here for now!
384
00:09:39,130 --> 00:09:43,040
But why are they after us? I don't get it!
385
00:09:55,420 --> 00:09:57,150
Running is useless.
386
00:09:57,220 --> 00:10:01,090
I'll defeat you and clear my name.
387
00:10:12,700 --> 00:10:14,230
Sorry to keep you waiting, boy.
388
00:10:14,400 --> 00:10:16,670
Now, let the hunt begin.
389
00:10:57,210 --> 00:10:58,470
Are you all set?
390
00:10:58,610 --> 00:11:00,910
Yes, sir! The convoy is already in position.
391
00:11:01,220 --> 00:11:03,650
Commence transfer of energy
to the matter transporter.
392
00:11:03,790 --> 00:11:05,150
Yes, sir! Commencing transfer!
393
00:11:11,230 --> 00:11:13,560
Next, activate the phase drive.
394
00:11:13,800 --> 00:11:18,700
Destination coordinates AEF01
on artificial planet Lufer.
395
00:11:25,670 --> 00:11:27,010
The security is pretty tight.
396
00:11:27,180 --> 00:11:29,300
So this is another Nightmare trap.
397
00:11:29,450 --> 00:11:30,670
How diligent of them.
398
00:11:31,010 --> 00:11:33,680
They're after the boot program, too.
That means...
399
00:11:33,950 --> 00:11:36,220
They must have completed the machine already.
400
00:11:36,220 --> 00:11:37,650
It's probably a copy, though.
401
00:11:38,020 --> 00:11:40,720
When even To Aru hasn't completed one yet?!
402
00:11:40,890 --> 00:11:43,380
Yeah. Goes to show what a
difference financial strength makes.
403
00:11:43,790 --> 00:11:45,420
Come in, Canal!
404
00:11:48,060 --> 00:11:49,190
I guess the radio's no good.
405
00:11:49,670 --> 00:11:50,760
The Swordbreaker is in danger.
406
00:11:51,100 --> 00:11:52,400
We've got to get back somehow!
407
00:11:52,670 --> 00:11:53,290
You're right.
408
00:11:55,770 --> 00:11:56,670
Where's the phone?!
409
00:11:57,140 --> 00:11:58,040
The phone...
410
00:11:58,440 --> 00:12:00,410
Are you calling a mortician or something?
411
00:12:10,320 --> 00:12:11,380
How many did you get, Millie?
412
00:12:11,520 --> 00:12:12,490
About six of them.
413
00:12:12,720 --> 00:12:13,820
Go easy on them.
414
00:12:13,820 --> 00:12:15,290
Don't worry. They were just scratches.
415
00:12:17,160 --> 00:12:18,720
Someone call a doctor!
416
00:12:21,460 --> 00:12:23,260
Honestly, talk about an elaborate scheme.
417
00:12:24,030 --> 00:12:26,430
If they've separated me from Kane...
418
00:12:26,870 --> 00:12:28,340
Could they be after Kane?!
419
00:12:28,570 --> 00:12:30,830
A phase-out detected? Is it an enemy?
420
00:12:38,610 --> 00:12:40,550
Will we make it to the spaceport in time?!
421
00:12:40,550 --> 00:12:42,820
Wait for me! I'm wearing a skirt!
422
00:12:42,820 --> 00:12:44,320
If it's slowing you down, just take it off!
423
00:12:44,320 --> 00:12:45,580
Don't be ridiculous!
424
00:12:45,820 --> 00:12:46,520
Safe!
425
00:12:53,130 --> 00:12:54,650
I feel like I'm back in school.
426
00:12:54,830 --> 00:12:57,460
It doesn't look like we have time to
reminisce about the good old days.
427
00:13:00,640 --> 00:13:03,810
Come to think of it, I used to get harassed
by delinquents in the train a lot.
428
00:13:03,810 --> 00:13:06,170
Today's delinquents are awfully old-looking.
429
00:13:06,280 --> 00:13:08,240
You've got no place to run. Prepare to die!
430
00:13:08,480 --> 00:13:11,880
That's my line. You won't get any help in here.
431
00:13:14,580 --> 00:13:18,540
A Gazer Konzern container ship
and convoy at a distance of 6400.
432
00:13:18,620 --> 00:13:20,210
Their goal is so obvious.
433
00:13:22,960 --> 00:13:24,430
High-output proton cannons?
434
00:13:24,630 --> 00:13:26,560
Not something civilians can get their hands on.
435
00:13:26,900 --> 00:13:30,660
A syndicate like Nightmare
sure has money to burn, huh?
436
00:13:31,300 --> 00:13:34,600
Let's see. If I leave Lufer's
orbit and intercept them,
437
00:13:34,600 --> 00:13:36,660
it'll be two hours before I can get back to Kane.
438
00:13:37,210 --> 00:13:40,830
He's not here, but maybe I can manage
to get by with my secret stash.
439
00:13:41,340 --> 00:13:42,670
Connect to psi-system!
440
00:13:43,010 --> 00:13:44,070
Deploy psi-barrier!
441
00:13:46,210 --> 00:13:46,870
Fire!
442
00:13:55,560 --> 00:13:56,560
Kane! How many?
443
00:13:56,560 --> 00:13:57,490
About nine.
444
00:13:57,560 --> 00:13:58,690
I got fifteen.
445
00:13:58,760 --> 00:13:59,490
Impressive!
446
00:13:59,630 --> 00:14:01,460
Call an ambulance!
447
00:14:01,460 --> 00:14:03,160
Who are you talking to?
448
00:14:03,530 --> 00:14:05,690
The spaceport is just over those stairs!
449
00:14:13,580 --> 00:14:16,040
Long time, no see! How have you been?
450
00:14:16,210 --> 00:14:17,200
Kali...
451
00:14:17,280 --> 00:14:18,650
Figures.
452
00:14:18,650 --> 00:14:20,150
Back when I was in school,
453
00:14:20,150 --> 00:14:22,820
I used to get harassed a lot by older
girls in the train station bathroom.
454
00:14:22,820 --> 00:14:24,410
What kind of student life did you have?
455
00:14:24,820 --> 00:14:29,660
Thank you, Glen, for this great
hunting ground and the best prey.
456
00:14:30,030 --> 00:14:31,460
Now, I'm going to enjoy this!
457
00:14:36,200 --> 00:14:38,270
That's the psi-barrier for you.
458
00:14:38,270 --> 00:14:40,390
Even proton cannons are no match for it.
459
00:14:41,570 --> 00:14:44,060
We're going to start it. Ready?
460
00:14:45,740 --> 00:14:48,610
Transfer psi-energy into the matter transporter!
461
00:14:49,210 --> 00:14:50,680
Boot program, start.
462
00:14:52,380 --> 00:14:54,850
Transport object loaded into transport chamber.
463
00:14:55,880 --> 00:14:58,290
The drive core is operating normally,
464
00:14:58,290 --> 00:15:01,380
but there's a slight disturbance in the
psi-energy server's brain waves.
465
00:15:01,520 --> 00:15:04,220
Ignore it. We have plenty of others.
466
00:15:04,560 --> 00:15:05,960
Transport coordinates confirmed.
467
00:15:06,030 --> 00:15:07,720
Psi-energy level is at maximum.
468
00:15:17,840 --> 00:15:19,200
The transport test is a success!
469
00:15:20,010 --> 00:15:21,840
Nothing personal, Kali.
470
00:15:21,910 --> 00:15:24,310
You just keep that brat occupied for me.
471
00:15:24,710 --> 00:15:26,510
Change the transport coordinates.
472
00:15:26,750 --> 00:15:29,180
Destination: Swordbreaker!
473
00:15:29,380 --> 00:15:32,080
Load the object. Commence transportation!
474
00:15:46,100 --> 00:15:47,570
An explosion onboard?!
475
00:15:47,840 --> 00:15:49,300
Damage in area D?!
476
00:15:49,440 --> 00:15:52,130
They sent a bomb through the psi-barrier!
477
00:15:52,710 --> 00:15:54,270
The transporter is operational!
478
00:16:01,580 --> 00:16:03,020
Stay out of this, little girl!
479
00:16:05,850 --> 00:16:07,650
She's gotten stronger!
480
00:16:09,590 --> 00:16:11,420
You're putting up quite the fight, boy.
481
00:16:11,530 --> 00:16:13,720
Of course, it wouldn't be fun any other way!
482
00:16:14,060 --> 00:16:16,050
Gee, I'm honored.
483
00:16:19,970 --> 00:16:21,370
The psi-barrier was successfully penetrated!
484
00:16:21,470 --> 00:16:22,800
The transporter is working perfectly, sir!
485
00:16:24,370 --> 00:16:26,370
The psi-barrier is nothing
to be afraid of anymore!
486
00:16:26,370 --> 00:16:28,100
Target the engines next!
487
00:16:29,140 --> 00:16:29,870
We can't, sir.
488
00:16:30,150 --> 00:16:32,710
The psi-energy source's
life signs are declining.
489
00:16:32,850 --> 00:16:33,610
We can't fire yet!
490
00:16:33,820 --> 00:16:36,380
Hurry it up! The source's life is not important!
491
00:16:38,820 --> 00:16:42,550
It's coming! Taking two of those blasts
internally will be bad, even for me!
492
00:16:50,700 --> 00:16:52,670
Why don't you stop running and fight back?
493
00:16:53,000 --> 00:16:54,400
If that's what you want...
494
00:16:54,500 --> 00:16:55,800
Here I come, Kali!
495
00:17:15,490 --> 00:17:17,720
Damn it! Glen set me up!
496
00:17:19,900 --> 00:17:20,620
Kane!
497
00:17:31,910 --> 00:17:33,240
Psi-energy at maximum.
498
00:17:33,310 --> 00:17:34,370
Set the coordinates!
499
00:17:34,640 --> 00:17:35,340
Roger!
500
00:17:35,440 --> 00:17:38,610
Coordinates at 102, E006.
Ten seconds to transport.
501
00:17:38,980 --> 00:17:42,040
Hello, I'm the Canal Virus! Let's see...
502
00:17:42,350 --> 00:17:43,780
Transport object.
503
00:17:43,850 --> 00:17:44,350
Roger!
504
00:17:45,090 --> 00:17:46,750
T-This can't be happening!
505
00:17:47,260 --> 00:17:48,150
What's the problem?!
506
00:17:48,420 --> 00:17:50,660
The Swordbreaker has vanished off the radar!
507
00:17:50,660 --> 00:17:51,630
W-What?!
508
00:17:54,730 --> 00:17:56,200
Switch to visual search!
509
00:17:56,360 --> 00:17:57,130
Hurry!
510
00:17:57,530 --> 00:18:00,800
Destruction of radar system complete.
Hijacking of communications system complete.
511
00:18:00,900 --> 00:18:04,270
It was just your luck that you stole data
from To Aru containing the Canal Virus.
512
00:18:04,410 --> 00:18:06,740
Now, for the transporter program...
513
00:18:06,740 --> 00:18:07,400
This must be it.
514
00:18:08,810 --> 00:18:10,510
Swordbreaker visually confirmed!
515
00:18:10,510 --> 00:18:11,440
She's coming right at us!
516
00:18:11,550 --> 00:18:13,210
Set the coordinates! Commence transportation!
517
00:18:18,820 --> 00:18:20,220
Object successfully transported!
518
00:18:24,130 --> 00:18:25,850
What?! What happened?!
519
00:18:26,460 --> 00:18:28,690
The transport coordinates are our main engines!
520
00:18:29,000 --> 00:18:30,160
What did you say?!
521
00:18:34,070 --> 00:18:35,040
We're hit!
522
00:18:35,270 --> 00:18:36,290
Abandon ship!
523
00:18:38,170 --> 00:18:41,540
D-Damn you for this, Swordbreaker.
524
00:18:47,820 --> 00:18:49,370
Prepare to fire psi-blasters.
525
00:18:52,790 --> 00:18:53,310
Fire!
526
00:19:07,170 --> 00:19:10,140
I'm not giving up yet, Swordbreaker!
527
00:19:18,350 --> 00:19:19,750
That was kind of close.
528
00:19:19,810 --> 00:19:22,650
Yeah. I'd rather not get
caught up in any trouble.
529
00:19:23,220 --> 00:19:23,880
Let's go!
530
00:19:28,090 --> 00:19:31,080
I tampered with the original boot program.
531
00:19:31,190 --> 00:19:34,030
It'll take them years to find the changes.
532
00:19:34,030 --> 00:19:36,860
Man, so I guess I was dancing
around for nothing.
533
00:19:37,130 --> 00:19:38,120
I'm sorry.
534
00:19:38,400 --> 00:19:40,530
Speaking of which,
what are we going to do now?
535
00:19:40,800 --> 00:19:42,330
Our opponent is Nightmare.
536
00:19:42,770 --> 00:19:47,470
Don't you think you could tell me
the reason they're after you guys now?
537
00:19:49,540 --> 00:19:52,510
It's because I inherited
my grandmother's battle.
538
00:19:52,980 --> 00:19:53,610
What?
539
00:20:10,670 --> 00:20:12,720
Quite a stunt you pulled, Glen.
540
00:20:12,800 --> 00:20:14,700
Even using me as bait.
541
00:20:14,770 --> 00:20:17,000
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
542
00:20:41,400 --> 00:20:42,190
It's you!
543
00:20:42,460 --> 00:20:45,090
I have finally awakened.
544
00:20:45,300 --> 00:20:48,570
You will continue your work for me.
545
00:20:54,880 --> 00:20:57,210
But not yet. I still need more power...
546
00:20:57,350 --> 00:21:03,510
...if I am to spread darkness
throughout the universe again.
547
00:21:07,850 --> 00:21:08,520
K
o
548
00:21:08,520 --> 00:21:09,160
n
o
549
00:21:09,700 --> 00:21:09,700
i
n
n
o
550
00:21:10,250 --> 00:21:10,250
c
h
i
g
g
a
551
00:21:10,250 --> 00:21:10,820
m
a
552
00:21:10,820 --> 00:21:11,150
d
a
553
00:21:11,840 --> 00:21:11,840
u
m
m
a
554
00:21:11,840 --> 00:21:12,470
r
e
555
00:21:12,470 --> 00:21:12,760
t
e
556
00:21:12,760 --> 00:21:12,890
k
Before life was born.
557
00:21:12,890 --> 00:21:13,660
Before life was born.
558
00:21:13,660 --> 00:21:12,890
u
r
r
u
559
00:21:12,890 --> 00:21:09,700
no
560
00:21:10,380 --> 00:21:10,380
no
561
00:21:10,920 --> 00:21:10,920
ga
562
00:21:11,450 --> 00:21:12,140
da
563
00:21:12,420 --> 00:21:12,420
ma
564
00:21:13,060 --> 00:21:13,060
te
565
00:21:13,630 --> 00:21:13,630
ku
Z
Z
u
566
00:21:14,260 --> 00:21:14,260
t
t
o
z
z
u
567
00:21:15,070 --> 00:21:15,070
t
t
o
m
m
u
568
00:21:15,070 --> 00:21:13,960
k
ru
569
00:21:13,960 --> 00:21:15,690
k
a
570
00:21:15,870 --> 00:21:15,870
s
h
i
n
n
i
571
00:21:15,870 --> 00:21:14,560
Long, long before.
Zu
572
00:21:14,920 --> 00:21:16,390
Long, long before.
573
00:21:16,390 --> 00:21:15,370
tto
574
00:21:15,990 --> 00:21:15,990
ka
575
00:21:16,420 --> 00:21:16,420
ni
576
00:21:17,830 --> 00:21:18,500
N
u
577
00:21:18,500 --> 00:21:18,920
g
u
578
00:21:19,200 --> 00:21:19,200
e
n
n
a
579
00:21:19,200 --> 00:21:19,630
i
u
580
00:21:19,630 --> 00:21:20,270
u
n
581
00:21:20,510 --> 00:21:20,510
m
582
00:21:20,510 --> 00:21:20,730
e
i
583
00:21:21,070 --> 00:21:21,070
n
584
00:21:21,250 --> 00:21:21,250
o
b
b
a
585
00:21:21,800 --> 00:21:21,800
i
b
b
u
586
00:21:21,800 --> 00:21:22,330
r
u
587
00:21:22,330 --> 00:21:22,570
g
a
588
00:21:22,570 --> 00:21:19,220
The Bible of Unalterable Fate...
Nu
589
00:21:19,500 --> 00:21:24,230
The Bible of Unalterable Fate...
590
00:21:24,230 --> 00:21:19,700
na
591
00:21:19,700 --> 00:21:20,270
i
592
00:21:20,810 --> 00:21:20,810
n
593
00:21:21,370 --> 00:21:21,370
i
594
00:21:21,750 --> 00:21:21,750
ba
595
00:21:22,380 --> 00:21:22,380
bu
596
00:21:22,870 --> 00:21:24,530
ga
597
00:21:24,530 --> 00:21:24,740
S
a
598
00:21:24,740 --> 00:21:25,160
d
a
599
00:21:25,160 --> 00:21:25,410
m
e
600
00:21:25,410 --> 00:21:25,610
t
a
601
00:21:25,970 --> 00:21:25,970
a
s
s
h
602
00:21:26,200 --> 00:21:26,200
i
t
t
a
603
00:21:26,200 --> 00:21:26,610
w
o
604
00:21:26,610 --> 00:21:26,880
f
u
605
00:21:26,880 --> 00:21:27,160
m
i
606
00:21:27,160 --> 00:21:27,420
h
a
607
00:21:27,420 --> 00:21:27,660
z
u
608
00:21:27,660 --> 00:21:25,460
...slipped up on the tomorrow that it chose.
Sa
609
00:21:25,460 --> 00:21:27,770
...slipped up on the tomorrow that it chose.
s
610
00:21:27,770 --> 00:21:28,470
...slipped up on the tomorrow that it chose.
611
00:21:28,470 --> 00:21:25,710
me
612
00:21:26,270 --> 00:21:26,270
a
613
00:21:26,700 --> 00:21:26,700
ta
614
00:21:27,180 --> 00:21:27,180
fu
615
00:21:27,720 --> 00:21:27,720
ha
616
00:21:28,160 --> 00:21:28,770
su
617
00:21:28,770 --> 00:21:28,470
S
o
618
00:21:28,470 --> 00:21:28,860
n
o
619
00:21:29,050 --> 00:21:29,050
o
r
r
o
620
00:21:29,050 --> 00:21:29,560
k
a
621
00:21:29,560 --> 00:21:29,750
s
a
622
00:21:29,750 --> 00:21:29,920
g
a
623
00:21:31,400 --> 00:21:31,400
i
t
t
o
624
00:21:31,400 --> 00:21:31,850
s
h
i
i
625
00:21:32,040 --> 00:21:32,040
c
626
00:21:32,040 --> 00:21:32,440
h
i
627
00:21:32,440 --> 00:21:32,640
k
That foolishness is my beloved encouragement.
628
00:21:32,640 --> 00:21:34,430
That foolishness is my beloved encouragement.
629
00:21:34,430 --> 00:21:32,640
a
r
r
a
630
00:21:32,640 --> 00:21:33,260
z
u
631
00:21:33,260 --> 00:21:33,550
y
o
632
00:21:33,550 --> 00:21:33,950
s
a
633
00:21:33,950 --> 00:21:29,360
o
634
00:21:29,860 --> 00:21:29,860
ka
635
00:21:30,250 --> 00:21:30,950
ga
636
00:21:31,900 --> 00:21:31,900
to
637
00:21:32,350 --> 00:21:32,350
i
638
00:21:32,940 --> 00:21:32,940
ka
639
00:21:33,560 --> 00:21:33,560
zu
640
00:21:34,250 --> 00:21:34,250
sa
641
00:21:35,650 --> 00:21:35,650
I
k
k
i
642
00:21:35,650 --> 00:21:36,190
r
u
643
00:21:36,190 --> 00:21:36,310
k
o
644
00:21:36,310 --> 00:21:36,630
t
o
645
00:21:37,170 --> 00:21:37,170
t
t
e
j
j
i
646
00:21:37,170 --> 00:21:37,800
b
u
647
00:21:38,090 --> 00:21:38,090
n
w
w
o
648
00:21:38,090 --> 00:21:38,450
t
s
u
r
649
00:21:38,450 --> 00:21:39,000
r
a
650
00:21:39,000 --> 00:21:36,180
Maybe life is living through...
I
651
00:21:36,180 --> 00:21:39,370
Maybe life is living through...
n
652
00:21:39,370 --> 00:21:41,410
Maybe life is living through...
653
00:21:41,410 --> 00:21:39,630
k
u
654
00:21:39,630 --> 00:21:36,490
ru
655
00:21:36,930 --> 00:21:37,470
to
656
00:21:37,790 --> 00:21:37,790
ji
657
00:21:38,390 --> 00:21:38,390
n
658
00:21:38,770 --> 00:21:39,300
tsu
659
00:21:39,670 --> 00:21:39,670
nu
660
00:21:39,670 --> 00:21:41,090
ku
661
00:21:41,120 --> 00:21:41,710
ku
w
a
662
00:21:41,790 --> 00:21:41,790
g
663
00:21:42,210 --> 00:21:42,210
a
m
m
a
664
00:21:42,210 --> 00:21:42,630
m
a
665
00:21:42,630 --> 00:21:42,990
k
a
666
00:21:42,990 --> 00:21:43,320
m
o
667
00:21:43,320 --> 00:21:43,570
n
e
668
00:21:43,570 --> 00:21:42,510
...your own selfishness.
wa
669
00:21:42,750 --> 00:21:43,720
...your own selfishness.
670
00:21:43,720 --> 00:21:42,950
ma
671
00:21:43,620 --> 00:21:43,620
ka
M
M
e
672
00:21:43,620 --> 00:21:44,170
n
i
673
00:21:44,170 --> 00:21:44,420
m
e
674
00:21:44,420 --> 00:21:44,670
n
i
675
00:21:44,670 --> 00:21:44,880
u
t
676
00:21:44,880 --> 00:21:45,240
t
s
u
677
00:21:45,240 --> 00:21:45,690
t
t
a
I
678
00:21:46,050 --> 00:21:46,050
w
679
00:21:46,050 --> 00:21:46,460
i
s
h
680
00:21:46,460 --> 00:21:46,890
b
o
r
n
681
00:21:46,890 --> 00:21:44,470
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
Me
682
00:21:44,720 --> 00:21:47,320
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
683
00:21:47,320 --> 00:21:44,970
ni
684
00:21:45,540 --> 00:21:45,540
tsu
685
00:21:46,350 --> 00:21:46,350
I
686
00:21:47,190 --> 00:21:47,190
born
687
00:21:47,190 --> 00:21:47,690
Y
u
688
00:21:47,690 --> 00:21:48,040
m
e
689
00:21:48,040 --> 00:21:48,380
y
u
690
00:21:48,380 --> 00:21:48,650
m
e
691
00:21:48,650 --> 00:21:48,940
n
i
692
00:21:48,940 --> 00:21:49,100
m
a
693
00:21:49,100 --> 00:21:49,440
d
e
694
00:21:49,440 --> 00:21:49,680
m
i
695
00:21:49,680 --> 00:21:49,910
t
e
696
00:21:49,910 --> 00:21:50,300
t
a
697
00:21:50,300 --> 00:21:50,650
n
a
698
00:21:50,650 --> 00:21:51,070
r
a
699
00:21:51,070 --> 00:21:48,340
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
Yu
700
00:21:48,680 --> 00:21:51,530
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
701
00:21:51,530 --> 00:21:48,950
me
702
00:21:49,440 --> 00:21:49,440
ma
703
00:21:49,980 --> 00:21:49,980
mi
704
00:21:50,600 --> 00:21:50,600
ta
705
00:21:51,370 --> 00:21:51,370
ra
706
00:21:52,000 --> 00:21:52,000
A
n
d
m
m
a
707
00:21:52,000 --> 00:21:52,640
n
y
708
00:21:52,640 --> 00:21:52,920
m
a
709
00:21:52,920 --> 00:21:53,170
n
y
710
00:21:53,170 --> 00:21:53,320
s
o
711
00:21:53,320 --> 00:21:53,650
k
o
712
00:21:53,650 --> 00:21:53,910
m
a
713
00:21:53,910 --> 00:21:54,240
d
e
714
00:21:54,240 --> 00:21:54,420
d
o
715
00:21:54,700 --> 00:21:54,700
n
k
k
u
716
00:21:54,700 --> 00:21:52,630
And many, many, to get to that point...
And
717
00:21:52,630 --> 00:21:55,010
And many, many, to get to that point...
r
718
00:21:55,010 --> 00:21:55,560
And many, many, to get to that point...
719
00:21:55,560 --> 00:21:55,170
i
m
m
o
720
00:21:55,170 --> 00:21:52,940
u
ma
721
00:21:53,220 --> 00:21:55,460
u
722
00:21:55,460 --> 00:21:53,470
ny
723
00:21:53,950 --> 00:21:53,950
ko
724
00:21:54,540 --> 00:21:54,540
de
725
00:21:55,000 --> 00:21:55,000
n
726
00:21:55,420 --> 00:21:55,420
K
727
00:21:55,420 --> 00:21:55,510
a
ra
728
00:21:56,170 --> 00:21:56,170
k
a
r
r
u
729
00:21:56,170 --> 00:21:55,670
n
i
730
00:21:55,670 --> 00:21:56,970
n
o
731
00:21:56,970 --> 00:21:57,460
k
a
732
00:21:57,460 --> 00:22:00,060
n
e
733
00:22:00,290 --> 00:22:00,290
r
a
t
t
t
734
00:22:00,290 --> 00:21:55,960
e
u
735
00:21:55,960 --> 00:22:00,540
e
...how long will it take? Take aim.
736
00:22:00,540 --> 00:22:00,630
...how long will it take? Take aim.
737
00:22:00,630 --> 00:21:56,920
ru
738
00:21:57,760 --> 00:21:58,390
ka
739
00:22:00,590 --> 00:22:00,590
T
ne
T
e
740
00:22:00,590 --> 00:22:01,130
n
i
741
00:22:01,130 --> 00:22:01,470
t
e
742
00:22:01,470 --> 00:22:01,690
n
i
743
00:22:01,690 --> 00:22:00,840
s
ra
744
00:22:00,840 --> 00:22:01,800
s
u
745
00:22:01,800 --> 00:22:02,230
r
u
746
00:22:02,230 --> 00:22:02,420
n
o
747
00:22:02,420 --> 00:22:02,760
g
a
748
00:22:02,760 --> 00:22:01,040
D
tte
749
00:22:01,040 --> 00:22:02,950
D
r
e
a
m
s
750
00:22:02,950 --> 00:22:03,480
c
o
751
00:22:03,480 --> 00:22:01,430
Take it. Take it and my dreams come true.
Te
752
00:22:01,430 --> 00:22:03,480
Take it. Take it and my dreams come true.
m
753
00:22:03,480 --> 00:22:04,230
Take it. Take it and my dreams come true.
754
00:22:04,230 --> 00:22:03,800
t
r
u
e
755
00:22:03,800 --> 00:22:01,770
te
756
00:22:02,190 --> 00:22:02,190
su
757
00:22:02,730 --> 00:22:02,730
no
758
00:22:03,260 --> 00:22:03,780
Dreams
759
00:22:04,100 --> 00:22:04,100
true
760
00:22:04,100 --> 00:22:04,710
Y
u
761
00:22:04,710 --> 00:22:05,140
m
e
762
00:22:05,140 --> 00:22:05,420
y
u
763
00:22:05,420 --> 00:22:05,690
m
e
764
00:22:05,690 --> 00:22:05,950
j
a
765
00:22:06,070 --> 00:22:06,070
o
w
w
a
766
00:22:06,070 --> 00:22:06,760
r
a
767
00:22:06,760 --> 00:22:06,930
s
e
768
00:22:06,930 --> 00:22:07,290
t
a
769
00:22:07,290 --> 00:22:07,660
k
u
770
00:22:07,660 --> 00:22:08,080
n
a
i
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
771
00:22:08,080 --> 00:22:08,540
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
772
00:22:08,540 --> 00:22:05,720
yu
773
00:22:06,250 --> 00:22:06,250
ja
774
00:22:06,760 --> 00:22:06,760
wa
775
00:22:07,260 --> 00:22:07,260
se
776
00:22:07,960 --> 00:22:07,960
ku
777
00:22:08,840 --> 00:22:08,840
nai
A
A
n
778
00:22:09,010 --> 00:22:09,010
d
m
m
a
779
00:22:09,010 --> 00:22:09,670
n
y
780
00:22:09,670 --> 00:22:09,880
m
a
781
00:22:09,880 --> 00:22:10,200
n
y
782
00:22:10,200 --> 00:22:10,380
m
a
783
00:22:10,380 --> 00:22:10,740
d
a
784
00:22:10,740 --> 00:22:09,670
And many, many, still...
And
785
00:22:09,970 --> 00:22:10,980
And many, many, still...
786
00:22:10,980 --> 00:22:10,180
ma
787
00:22:10,700 --> 00:22:10,700
ma
788
00:22:11,120 --> 00:22:11,120
A
n
d
m
m
a
789
00:22:11,120 --> 00:22:11,830
n
y
790
00:22:11,830 --> 00:22:12,000
m
a
791
00:22:12,000 --> 00:22:12,350
n
y
792
00:22:12,350 --> 00:22:11,280
da
a
793
00:22:12,520 --> 00:22:12,520
a
t
t
s
794
00:22:12,520 --> 00:22:12,870
u
i
795
00:22:13,120 --> 00:22:13,120
v
796
00:22:13,290 --> 00:22:13,290
i
j
j
o
797
00:22:13,290 --> 00:22:13,720
n
And many, many hot visions.
798
00:22:13,720 --> 00:22:15,310
And many, many hot visions.
799
00:22:15,310 --> 00:22:12,130
ny
800
00:22:12,650 --> 00:22:12,650
ny
801
00:22:13,170 --> 00:22:13,170
tsu
802
00:22:13,620 --> 00:22:13,620
vi
803
00:22:13,720 --> 00:22:15,490
jon
804
00:22:15,610 --> 00:22:16,190
O
i
805
00:22:16,440 --> 00:22:16,440
t
806
00:22:16,440 --> 00:22:16,620
s
u
807
00:22:16,620 --> 00:22:17,100
z
u
808
00:22:17,100 --> 00:22:17,420
k
e
809
00:22:17,420 --> 00:22:17,670
t
a
810
00:22:17,670 --> 00:22:17,870
i
I want to keep following them.
811
00:22:17,870 --> 00:22:19,780
I want to keep following them.
812
00:22:19,780 --> 00:22:16,940
tsu
813
00:22:17,720 --> 00:22:17,720
ke
814
00:22:18,170 --> 00:22:20,080
i
815
00:22:20,960 --> 00:22:23,120
Don't get whiny over one gun emplacement!
816
00:22:23,530 --> 00:22:24,900
Okay! Okay!
817
00:22:25,330 --> 00:22:28,000
In that case, all you have to do
is get off this ship, right, Millie?
818
00:22:28,500 --> 00:22:30,410
Next Lost Universe:
"Millie Desires"
Millie Desires
819
00:22:31,170 --> 00:22:33,070
Now, let's get down to business!
47613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.