Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:07,230
Can't you see?
2
00:00:13,070 --> 00:00:13,870
You'll get it.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,010
M
a
4
00:00:17,010 --> 00:00:17,480
t
a
5
00:00:17,480 --> 00:00:17,870
t
a
6
00:00:17,870 --> 00:00:18,290
k
u
7
00:00:18,290 --> 00:00:18,640
r
y
u
s
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,220
s
e
9
00:00:19,220 --> 00:00:19,570
i
n
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,350
n
e
11
00:00:20,350 --> 00:00:20,790
g
a
12
00:00:21,170 --> 00:00:21,170
i
w
w
o
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,040
t
a
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,400
k
Entrust my wishes to the shining, falling star.
15
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
Entrust my wishes to the shining, falling star.
16
00:00:23,550 --> 00:00:22,400
u
s
s
h
17
00:00:22,590 --> 00:00:22,590
i
t
t
e
18
00:00:22,590 --> 00:00:18,170
ta
19
00:00:18,940 --> 00:00:19,520
ryu
20
00:00:19,870 --> 00:00:20,650
i
21
00:00:21,090 --> 00:00:21,090
ga
22
00:00:21,920 --> 00:00:21,920
wo
23
00:00:22,700 --> 00:00:22,700
ku
24
00:00:23,120 --> 00:00:23,850
te
25
00:00:23,850 --> 00:00:23,550
S
a
26
00:00:24,080 --> 00:00:24,080
n
d
d
o
27
00:00:24,880 --> 00:00:24,880
t
s
u
b
b
u
28
00:00:24,880 --> 00:00:25,640
y
a
29
00:00:25,940 --> 00:00:25,940
i
t
t
a
30
00:00:26,830 --> 00:00:26,830
o
s
s
a
31
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
n
a
32
00:00:27,450 --> 00:00:27,840
i
o
33
00:00:28,190 --> 00:00:28,190
m
34
00:00:28,190 --> 00:00:28,620
o
Childhood memories whispered three times.
35
00:00:28,620 --> 00:00:29,850
Childhood memories whispered three times.
36
00:00:29,850 --> 00:00:29,080
i
d
d
e
37
00:00:29,080 --> 00:00:24,850
do
38
00:00:25,660 --> 00:00:25,660
bu
39
00:00:26,240 --> 00:00:26,240
i
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,830
ta
41
00:00:27,330 --> 00:00:27,330
sa
42
00:00:28,140 --> 00:00:28,140
i
43
00:00:28,920 --> 00:00:28,920
mo
44
00:00:29,630 --> 00:00:30,150
de
45
00:00:30,290 --> 00:00:30,290
O
t
t
o
46
00:00:30,290 --> 00:00:31,050
g
i
47
00:00:31,050 --> 00:00:31,470
b
a
48
00:00:31,470 --> 00:00:31,920
n
a
49
00:00:32,260 --> 00:00:32,260
s
h
i
s
s
a
50
00:00:32,260 --> 00:00:32,840
t
o
51
00:00:32,840 --> 00:00:33,500
s
a
52
00:00:33,500 --> 00:00:34,030
m
e
53
00:00:34,030 --> 00:00:34,460
t
a
54
00:00:34,460 --> 00:00:34,820
m
a
55
00:00:34,820 --> 00:00:30,930
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
O
56
00:00:30,930 --> 00:00:35,220
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
n
57
00:00:35,220 --> 00:00:36,660
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
58
00:00:36,660 --> 00:00:35,590
z
a
59
00:00:35,850 --> 00:00:35,850
s
h
i
d
d
e
60
00:00:35,850 --> 00:00:31,350
gi
61
00:00:32,220 --> 00:00:32,220
na
62
00:00:32,870 --> 00:00:32,870
sa
63
00:00:32,870 --> 00:00:33,500
to
64
00:00:34,330 --> 00:00:34,330
me
65
00:00:35,120 --> 00:00:35,120
ma
66
00:00:35,890 --> 00:00:35,890
za
67
00:00:36,960 --> 00:00:36,960
de
A
k
k
i
68
00:00:36,960 --> 00:00:37,800
r
a
69
00:00:37,800 --> 00:00:38,190
m
e
70
00:00:38,190 --> 00:00:38,520
t
e
71
00:00:38,920 --> 00:00:38,920
i
t
t
a
72
00:00:38,920 --> 00:00:39,490
r
a
73
00:00:40,110 --> 00:00:40,110
i
s
s
s
74
00:00:40,110 --> 00:00:40,540
h
o
75
00:00:41,050 --> 00:00:41,050
u
t
t
s
76
00:00:41,050 --> 00:00:41,440
u
k
77
00:00:41,880 --> 00:00:43,230
You can't capture the life you want by giving up.
78
00:00:43,230 --> 00:00:37,600
A
a
79
00:00:41,880 --> 00:00:41,880
a
m
m
e
80
00:00:41,880 --> 00:00:42,560
n
a
81
00:00:42,560 --> 00:00:38,100
i
ki
82
00:00:38,490 --> 00:00:42,810
i
83
00:00:42,810 --> 00:00:38,820
te
84
00:00:39,560 --> 00:00:39,560
ta
85
00:00:39,560 --> 00:00:40,110
ra
86
00:00:40,840 --> 00:00:41,350
ssho
87
00:00:41,740 --> 00:00:41,740
tsu
88
00:00:42,590 --> 00:00:42,590
me
89
00:00:43,110 --> 00:00:43,110
i
90
00:00:43,570 --> 00:00:43,570
G
e
t
b
b
a
91
00:00:43,570 --> 00:00:44,030
c
k
92
00:00:44,330 --> 00:00:44,330
M
93
00:00:44,330 --> 00:00:44,600
o
u
94
00:00:44,850 --> 00:00:44,850
i
95
00:00:44,850 --> 00:00:44,900
c
back
96
00:00:45,550 --> 00:00:45,550
c
h
i
d
d
o
97
00:00:45,550 --> 00:00:46,280
k
o
98
00:00:46,280 --> 00:00:46,510
k
o
99
00:00:46,510 --> 00:00:46,700
r
o
100
00:00:46,700 --> 00:00:46,880
n
o
101
00:00:47,100 --> 00:00:47,100
o
k
k
u
102
00:00:47,100 --> 00:00:47,520
d
e
103
00:00:47,520 --> 00:00:47,740
n
e
104
00:00:47,740 --> 00:00:45,150
Once more, sleeping in the depths of my soul.
Mo
105
00:00:45,150 --> 00:00:48,000
Once more, sleeping in the depths of my soul.
m
106
00:00:48,000 --> 00:00:48,970
Once more, sleeping in the depths of my soul.
107
00:00:48,970 --> 00:00:48,380
t
t
e
i
108
00:00:48,380 --> 00:00:48,590
r
u
109
00:00:48,590 --> 00:00:45,850
i
110
00:00:46,200 --> 00:00:46,200
do
111
00:00:46,810 --> 00:00:46,810
ko
112
00:00:47,200 --> 00:00:47,200
no
113
00:00:47,640 --> 00:00:47,640
ku
114
00:00:48,040 --> 00:00:48,040
ne
115
00:00:48,680 --> 00:00:48,680
ttei
116
00:00:49,270 --> 00:00:49,270
A
117
00:00:49,270 --> 00:00:49,800
n
o
118
00:00:49,800 --> 00:00:50,020
h
i
119
00:00:50,020 --> 00:00:50,160
n
o
120
00:00:51,250 --> 00:00:51,250
o
m
m
o
121
00:00:51,690 --> 00:00:51,690
i
w
w
o
122
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
s
o
123
00:00:52,750 --> 00:00:53,080
r
a
124
00:00:53,080 --> 00:00:53,320
n
i
125
00:00:53,320 --> 00:00:53,500
t
o
126
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
k
i
127
00:00:54,500 --> 00:00:54,820
h
Release the memories of that day into the sky.
128
00:00:54,820 --> 00:00:56,200
Release the memories of that day into the sky.
129
00:00:56,200 --> 00:00:54,820
a
n
n
a
130
00:00:54,820 --> 00:00:55,170
t
e
131
00:00:55,170 --> 00:00:50,320
hi
132
00:00:50,320 --> 00:00:51,250
no
133
00:00:51,770 --> 00:00:51,770
mo
134
00:00:52,190 --> 00:00:53,050
wo
135
00:00:53,380 --> 00:00:53,380
ra
136
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
to
137
00:00:55,120 --> 00:00:55,120
ha
138
00:00:55,510 --> 00:00:56,500
te
139
00:00:56,500 --> 00:00:56,680
M
e
140
00:00:56,790 --> 00:00:56,790
c
h
a
k
k
u
141
00:00:57,090 --> 00:00:57,090
c
h
a
n
n
i
142
00:00:57,090 --> 00:00:57,520
g
a
143
00:00:57,520 --> 00:00:57,740
m
u
144
00:00:57,850 --> 00:00:57,850
s
h
a
r
r
a
145
00:00:57,850 --> 00:00:58,370
n
i
146
00:00:58,370 --> 00:00:58,560
k
Recklessly, mindlessly, soullessly.
147
00:00:58,560 --> 00:00:59,810
Recklessly, mindlessly, soullessly.
148
00:00:59,810 --> 00:00:58,560
a
r
r
a
149
00:00:58,560 --> 00:00:57,290
cha
p
150
00:00:59,170 --> 00:00:59,170
p
p
o
n
n
i
151
00:00:59,170 --> 00:00:57,420
cha
152
00:00:57,820 --> 00:00:57,820
ga
153
00:00:58,240 --> 00:00:58,240
sha
154
00:00:58,670 --> 00:00:58,670
ni
155
00:00:59,110 --> 00:00:59,110
ra
156
00:00:59,670 --> 00:00:59,670
A
157
00:00:59,670 --> 00:01:00,100
r
u
158
00:01:00,100 --> 00:01:00,520
i
t
159
00:01:00,790 --> 00:01:00,790
t
a
s
s
o
160
00:01:00,790 --> 00:01:01,210
n
o
161
00:01:01,210 --> 00:01:01,370
s
a
162
00:01:01,370 --> 00:01:01,610
k
i
163
00:01:01,610 --> 00:01:01,760
n
i
164
00:01:01,760 --> 00:01:00,420
Ahead of the the path I walked.
A
165
00:01:00,820 --> 00:01:02,910
Ahead of the the path I walked.
166
00:01:02,910 --> 00:01:01,090
ta
167
00:01:01,550 --> 00:01:01,550
no
168
00:01:01,910 --> 00:01:01,910
ki
169
00:01:01,910 --> 00:01:02,590
ni
170
00:01:02,620 --> 00:01:03,210
ni
T
o
171
00:01:03,290 --> 00:01:03,290
u
172
00:01:03,290 --> 00:01:03,540
m
e
173
00:01:03,720 --> 00:01:03,720
i
n
n
a
174
00:01:03,720 --> 00:01:04,120
m
i
175
00:01:04,310 --> 00:01:04,310
c
h
i
s
s
h
176
00:01:04,440 --> 00:01:04,440
i
r
r
u
177
00:01:04,440 --> 00:01:04,960
b
e
178
00:01:05,200 --> 00:01:05,200
u
k
k
a
179
00:01:05,200 --> 00:01:05,720
b
An invisible road sign appears...
180
00:01:05,720 --> 00:01:06,590
An invisible road sign appears...
181
00:01:06,590 --> 00:01:05,720
u
y
y
o
182
00:01:05,720 --> 00:01:03,930
me
183
00:01:04,220 --> 00:01:04,220
na
184
00:01:04,620 --> 00:01:04,620
chi
185
00:01:04,940 --> 00:01:04,940
ru
186
00:01:05,500 --> 00:01:05,500
u
187
00:01:06,020 --> 00:01:06,020
bu
188
00:01:06,590 --> 00:01:06,590
k
yo
yo
189
00:01:06,590 --> 00:01:06,710
m
i
190
00:01:06,710 --> 00:01:06,870
d
a
191
00:01:06,870 --> 00:01:07,160
k
e
192
00:01:07,160 --> 00:01:07,590
n
o
193
00:01:07,590 --> 00:01:07,990
k
o
194
00:01:07,990 --> 00:01:08,440
k
o
195
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
r
o
196
00:01:09,030 --> 00:01:09,340
n
i
197
00:01:09,340 --> 00:01:07,090
...only in your soul.
ki
198
00:01:07,210 --> 00:01:09,890
...only in your soul.
199
00:01:09,890 --> 00:01:07,460
ke
200
00:01:08,290 --> 00:01:08,290
ko
201
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
ko
202
00:01:09,640 --> 00:01:09,640
G
203
00:01:09,640 --> 00:01:09,890
e
n
204
00:01:09,890 --> 00:01:10,150
k
a
205
00:01:10,150 --> 00:01:10,190
ni
i
206
00:01:10,410 --> 00:01:10,410
n
207
00:01:10,590 --> 00:01:10,590
o
m
m
u
208
00:01:10,590 --> 00:01:11,000
k
o
209
00:01:11,130 --> 00:01:11,130
u
w
w
a
210
00:01:11,130 --> 00:01:11,630
m
u
211
00:01:11,630 --> 00:01:11,830
g
e
212
00:01:12,090 --> 00:01:12,090
n
d
d
a
213
00:01:12,090 --> 00:01:12,630
i
On the other side of your limits is your...
214
00:01:12,630 --> 00:01:13,200
On the other side of your limits is your...
215
00:01:13,200 --> 00:01:10,710
i
216
00:01:11,110 --> 00:01:11,110
mu
217
00:01:11,500 --> 00:01:11,500
u
218
00:01:11,930 --> 00:01:11,930
mu
219
00:01:12,390 --> 00:01:12,390
n
220
00:01:12,950 --> 00:01:12,950
k
221
00:01:13,200 --> 00:01:13,200
u
r
r
i
222
00:01:13,500 --> 00:01:13,500
k
i
k
a
223
00:01:14,070 --> 00:01:14,070
e
s
s
u
224
00:01:14,070 --> 00:01:14,490
d
e
225
00:01:14,720 --> 00:01:14,720
n
s
s
e
226
00:01:14,870 --> 00:01:14,870
t
s
s
u
227
00:01:14,870 --> 00:01:13,730
...infinitely repeating legend.
ku
228
00:01:14,010 --> 00:01:16,360
...infinitely repeating legend.
229
00:01:16,360 --> 00:01:14,370
e
230
00:01:14,790 --> 00:01:14,790
de
231
00:01:15,220 --> 00:01:15,220
set
232
00:01:15,220 --> 00:01:15,830
su
233
00:01:16,530 --> 00:01:16,530
su
K
o
su
234
00:01:16,530 --> 00:01:16,760
t
e
235
00:01:16,760 --> 00:01:16,990
y
u
236
00:01:16,990 --> 00:01:17,210
k
o
237
00:01:17,410 --> 00:01:17,410
u
n
n
u
238
00:01:17,410 --> 00:01:17,730
r
i
239
00:01:17,730 --> 00:01:17,960
k
a
240
00:01:18,250 --> 00:01:18,250
e
t
t
e
241
00:01:18,250 --> 00:01:18,760
y
u
242
00:01:18,760 --> 00:01:19,050
k
o
243
00:01:19,050 --> 00:01:19,290
u
Let's go beyond. Let's start over.
244
00:01:19,290 --> 00:01:19,630
Let's go beyond. Let's start over.
245
00:01:19,630 --> 00:01:17,290
yu
246
00:01:17,710 --> 00:01:17,710
u
247
00:01:18,110 --> 00:01:18,110
ri
248
00:01:18,550 --> 00:01:18,550
e
249
00:01:19,060 --> 00:01:19,060
yu
250
00:01:19,590 --> 00:01:19,590
D
251
00:01:19,800 --> 00:01:19,800
o
y
y
o
252
00:01:19,800 --> 00:01:19,960
u
r
253
00:01:19,960 --> 00:01:19,930
b
u
b
e
254
00:01:19,930 --> 00:01:20,110
s
t
255
00:01:20,530 --> 00:01:20,530
f
o
r
y
y
o
256
00:01:20,530 --> 00:01:20,880
u
r
257
00:01:20,880 --> 00:01:21,240
s
a
k
e
258
00:01:21,240 --> 00:01:21,730
a
n
259
00:01:21,730 --> 00:01:22,330
n
y
260
00:01:22,330 --> 00:01:22,530
t
i
m
261
00:01:22,530 --> 00:01:20,460
e
your
262
00:01:20,830 --> 00:01:22,530
e
263
00:01:22,530 --> 00:01:21,180
your
264
00:01:22,030 --> 00:01:22,630
a
265
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
time
266
00:01:27,610 --> 00:01:28,510
Can't you see?
267
00:02:15,790 --> 00:02:17,090
So, you're awake.
268
00:02:17,560 --> 00:02:19,090
How long have I been sleeping?
269
00:02:19,430 --> 00:02:22,060
87,016 hours.
270
00:02:23,140 --> 00:02:24,260
I see.
271
00:02:25,200 --> 00:02:28,040
So she showed up... that woman.
272
00:02:28,770 --> 00:02:31,900
All she's doing is struggling
against the laws of nature.
273
00:02:32,540 --> 00:02:34,480
Greed, hatred...
274
00:02:35,110 --> 00:02:38,450
This world is full of our raw materials.
275
00:02:39,420 --> 00:02:42,290
No one can stop us.
276
00:02:50,130 --> 00:02:51,430
Where are you going?
277
00:02:54,400 --> 00:02:55,890
I'm going to greet her.
278
00:03:02,840 --> 00:03:08,140
Recollection Returns
279
00:03:22,790 --> 00:03:23,660
Very well.
280
00:03:27,070 --> 00:03:27,960
What's this?
281
00:03:28,200 --> 00:03:30,570
Did we come all the way here to buy a camel?
282
00:03:30,570 --> 00:03:31,800
Q-Quiet!
283
00:03:37,410 --> 00:03:41,000
God of Fire, God of Sand, God of the Camel!
284
00:03:41,180 --> 00:03:46,050
Thank you for granting me the
Holy Drink of Heaven again!
285
00:03:49,090 --> 00:03:50,020
What the heck?
286
00:03:50,020 --> 00:03:51,460
That's just plain old wine.
287
00:03:51,460 --> 00:03:52,950
We came here just to buy this?
288
00:03:53,190 --> 00:03:54,590
Idiot, I told you to keep quiet.
289
00:03:54,890 --> 00:03:55,990
How much does that cost?
290
00:03:56,600 --> 00:03:57,500
Don't ask.
291
00:03:57,500 --> 00:03:58,330
Why not?
292
00:03:58,560 --> 00:03:59,870
You'll burst into tears if I tell you.
293
00:03:59,870 --> 00:04:00,530
Liar!
294
00:04:00,530 --> 00:04:01,560
I'm not lying!
295
00:04:01,630 --> 00:04:02,500
Just tell me!
296
00:04:02,500 --> 00:04:03,230
No!
297
00:04:03,400 --> 00:04:05,600
I'm sorry. She's ignorant.
298
00:04:05,700 --> 00:04:06,730
C'mon, apologiz-
299
00:04:07,470 --> 00:04:08,700
Tell me or I'll shoot.
300
00:04:09,310 --> 00:04:10,280
Whatever.
301
00:04:18,550 --> 00:04:19,380
See?
302
00:04:20,050 --> 00:04:21,640
What the heck!
303
00:04:21,920 --> 00:04:23,680
Why are you buying something like that?
304
00:04:23,760 --> 00:04:26,390
You wouldn't even let me buy some
milk pudding! I can't believe this!
305
00:04:26,390 --> 00:04:27,290
I-Idiot!
306
00:04:27,530 --> 00:04:29,190
The Holy Drink of Heaven my foot!
307
00:04:29,260 --> 00:04:30,400
It's just booze!
308
00:04:30,400 --> 00:04:31,450
Are you stupid or something?
309
00:04:35,970 --> 00:04:37,440
I'm sorry. My mistake.
310
00:04:39,000 --> 00:04:41,200
Kane, did you get the
important thing you were after?
311
00:04:41,470 --> 00:04:43,030
Yeah, I managed.
312
00:04:46,980 --> 00:04:48,310
I don't get it.
313
00:04:48,580 --> 00:04:50,950
Why, why, why did you buy that?
314
00:04:51,450 --> 00:04:53,680
Of all the days for Canal
not to be her stingy self!
315
00:04:53,750 --> 00:04:54,980
Millie... No dinner for you.
316
00:04:55,120 --> 00:04:57,050
What was that for? I'm speaking the truth!
317
00:04:57,120 --> 00:04:58,090
Yep. Still no dinner.
318
00:04:59,990 --> 00:05:02,960
That's enough, Millie. I really needed it.
319
00:05:03,330 --> 00:05:05,060
Needed? What for?
320
00:05:07,170 --> 00:05:08,930
Hey, Kane!
321
00:05:10,270 --> 00:05:12,400
I'm going to see my grandmother.
322
00:05:22,080 --> 00:05:26,020
We've arrived at E-17,
third planet in the Olebeus System.
323
00:05:26,220 --> 00:05:28,350
Swordbreaker, atmospheric navigation mode.
324
00:05:28,520 --> 00:05:29,990
Land at the specified point!
325
00:05:30,090 --> 00:05:30,590
Roger.
326
00:05:31,620 --> 00:05:33,350
I'm back, grandmother.
327
00:05:36,430 --> 00:05:40,390
Kane's grandmother lives here,
on this remote planet?
328
00:05:41,200 --> 00:05:42,570
Come to think of it,
329
00:05:42,570 --> 00:05:46,400
I don't really know anything about Kane.
330
00:05:47,470 --> 00:05:49,840
Even though I've been
with him for a while now...
331
00:06:04,790 --> 00:06:07,450
Wow! It's beautiful!
332
00:06:08,560 --> 00:06:10,990
The smell of grass takes me back!
333
00:06:12,960 --> 00:06:13,730
Are you coming?
334
00:06:15,200 --> 00:06:16,460
No, I'm fine.
335
00:06:17,370 --> 00:06:18,560
I'll wait for you here.
336
00:06:18,840 --> 00:06:19,700
I see.
337
00:06:26,210 --> 00:06:26,840
Kane!
338
00:06:27,280 --> 00:06:27,870
Yeah?
339
00:06:34,890 --> 00:06:38,550
Ah, the warmth of the sun feels so good!
340
00:06:38,960 --> 00:06:40,150
You seem high spirited.
341
00:06:40,360 --> 00:06:42,590
Say, what's your grandmother like?
342
00:06:45,060 --> 00:06:46,460
I bet she wears a cape like you, right?
343
00:06:46,800 --> 00:06:48,070
You'll see.
344
00:06:48,070 --> 00:06:50,090
Wait for me, Kane!
345
00:06:57,480 --> 00:07:01,110
I almost said "what gorgeous lakes,"
but that's not right.
346
00:07:02,080 --> 00:07:03,980
These seem like they were
made by a bomb attack...
347
00:07:07,450 --> 00:07:08,580
Someone from Nightmare?
348
00:07:09,020 --> 00:07:10,750
Don't worry. Take a closer look.
349
00:07:16,630 --> 00:07:17,250
Yo.
350
00:07:17,330 --> 00:07:18,860
I-Is it a robot?
351
00:07:18,860 --> 00:07:21,200
Don't you know a human when you see one?
352
00:07:22,200 --> 00:07:25,430
Though with these,
I can understand the mistake.
353
00:07:25,540 --> 00:07:28,970
Sorry Jill, I haven't explained
anything to her yet.
354
00:07:29,340 --> 00:07:33,540
Jill? Jill... I've heard that somewhere before...
355
00:07:33,610 --> 00:07:35,740
You look busy as usual.
356
00:07:35,980 --> 00:07:37,010
Well...
357
00:07:37,220 --> 00:07:41,550
There are a lot of idiots who seem to
think there's treasure here or something.
358
00:07:42,190 --> 00:07:44,680
Picking up their trash really wears me out.
359
00:07:44,890 --> 00:07:46,220
Sorry if we caught you at a bad time.
360
00:07:46,320 --> 00:07:47,550
What are you talking about?
361
00:07:47,730 --> 00:07:50,420
You're heading up there, aren't you?
Do you want a ride?
362
00:07:51,800 --> 00:07:54,270
Mr. Jill, are you...
363
00:07:54,270 --> 00:07:57,360
Are you Jill III? The legendary space pirate.
364
00:07:58,370 --> 00:08:01,860
The one who led the interstellar police
on a wild goose chase for twenty years,
365
00:08:02,310 --> 00:08:06,610
and then suddenly disappeared. That Jill.
366
00:08:06,750 --> 00:08:07,680
You are, aren't you?
367
00:08:24,830 --> 00:08:26,820
What is this place?
368
00:08:27,600 --> 00:08:28,930
It used to be my home.
369
00:08:29,030 --> 00:08:31,530
Used to be? What do you mean?
370
00:08:44,320 --> 00:08:45,580
What do you think?
371
00:08:45,580 --> 00:08:48,550
The flowers bloomed beautifully again this year.
372
00:08:48,650 --> 00:08:50,590
Kane, where are you going?
373
00:08:50,920 --> 00:08:52,260
Aren't you going inside?
374
00:08:52,260 --> 00:08:53,990
Jeez, what's with you?
375
00:08:54,430 --> 00:08:55,150
Well, I'm off.
376
00:08:55,460 --> 00:08:58,690
Come and chat with me later, my spirited lady!
377
00:08:58,900 --> 00:08:59,730
Okay!
378
00:09:16,980 --> 00:09:17,810
What's this?
379
00:09:17,880 --> 00:09:18,750
It's a grave.
380
00:09:18,920 --> 00:09:19,750
A grave?
381
00:09:20,620 --> 00:09:23,450
It belongs to Alice. My grandmother.
382
00:09:29,690 --> 00:09:32,190
So your grandmother... is dead...
383
00:09:32,960 --> 00:09:34,120
Today's the anniversary.
384
00:09:35,100 --> 00:09:36,800
You never told me.
385
00:09:42,440 --> 00:09:44,310
Well, let's have a drink.
386
00:09:44,580 --> 00:09:45,510
Would you like some?
387
00:09:46,110 --> 00:09:48,600
M... Me? Well, I...
388
00:09:49,380 --> 00:09:50,580
No thanks!
389
00:09:50,580 --> 00:09:51,750
You should be the one to drink it.
390
00:09:51,750 --> 00:09:53,950
I'll leave you alone. Bye!
391
00:09:59,890 --> 00:10:03,950
I can't believe it, any longer
and I really would have cried.
392
00:10:19,740 --> 00:10:20,870
It's open.
393
00:10:23,280 --> 00:10:25,370
Um, Mr. Jill...
394
00:10:25,650 --> 00:10:27,740
You can call me Jill, lady.
395
00:10:28,350 --> 00:10:31,250
Have you been living here
ever since you retired?
396
00:10:31,390 --> 00:10:34,330
Yes. You might say I'm the gravekeeper.
397
00:10:34,330 --> 00:10:36,820
Are you Kane's grandfather by any chance?
398
00:10:38,130 --> 00:10:39,120
No.
399
00:10:39,560 --> 00:10:41,560
We've known each other
for a long time, though.
400
00:10:42,530 --> 00:10:44,020
How about you?
401
00:10:46,040 --> 00:10:48,100
I brought you a great one this year!
402
00:10:48,340 --> 00:10:50,710
It's a Volcania, year 710.
403
00:10:51,640 --> 00:10:53,630
I'm home, grandmother.
404
00:10:55,180 --> 00:10:56,150
That's...
405
00:10:56,880 --> 00:10:59,440
Ah... it's a nice tune, isn't it?
406
00:11:00,490 --> 00:11:02,650
I know this tune.
407
00:11:18,600 --> 00:11:21,870
Oh my, Kane, you're too young to be drinking.
408
00:11:22,240 --> 00:11:26,010
Alcohol is for strong grown
men to drink, you know?
409
00:11:26,010 --> 00:11:27,980
So, I'll get strong, then!
410
00:11:27,980 --> 00:11:29,040
Is that so?
411
00:11:29,180 --> 00:11:32,580
Then I can't wait for the day you get
strong and we can drink together.
412
00:12:11,190 --> 00:12:13,590
Um... can I ask you something?
413
00:12:13,830 --> 00:12:15,950
Hm? Sure.
414
00:12:16,230 --> 00:12:21,530
Why are you guarding his grand...
Alice's grave?
415
00:12:22,170 --> 00:12:25,800
Alice? Oh, you mean Alicia.
416
00:12:25,800 --> 00:12:26,700
Alicia?
417
00:12:27,770 --> 00:12:33,010
Well, I met her a long time ago.
418
00:12:38,150 --> 00:12:38,950
Jill?
419
00:12:39,890 --> 00:12:42,010
I get drunk easily lately.
420
00:12:43,420 --> 00:12:46,750
It was when I was just starting out as a pirate.
421
00:12:48,390 --> 00:12:50,880
I wasn't afraid of anything back then.
422
00:12:51,260 --> 00:12:54,570
The interstellar police,
the space military, the Mafia...
423
00:12:54,570 --> 00:12:57,230
What did they matter? Nothing could scare me.
424
00:12:57,400 --> 00:12:59,930
All I saw around me were weaklings.
425
00:13:00,310 --> 00:13:02,270
Completely full of myself,
426
00:13:02,270 --> 00:13:05,800
I challenged the famous
psi-blade swordswoman Alicia.
427
00:13:05,910 --> 00:13:07,670
And that's where my luck ran out.
428
00:13:09,780 --> 00:13:15,450
I was a monocarbon-blade swordsman,
and was pretty famous myself.
429
00:13:15,690 --> 00:13:20,090
But that woman made me face death
for the first time in my life.
430
00:13:21,330 --> 00:13:23,020
It was pitiful.
431
00:13:23,800 --> 00:13:25,660
No matter how many times I challenged her,
432
00:13:25,660 --> 00:13:27,060
it made no difference.
433
00:13:29,100 --> 00:13:33,040
So I guess that's how
I became the man I am today.
434
00:13:33,470 --> 00:13:36,460
Honestly, listen to me ramble on.
435
00:13:37,110 --> 00:13:38,740
Any regrets?
436
00:13:38,980 --> 00:13:39,910
No.
437
00:13:39,910 --> 00:13:40,810
Why not?
438
00:13:40,910 --> 00:13:45,850
Because I fell in love, just like you.
439
00:13:45,950 --> 00:13:48,250
What? Wait a second, I...
440
00:13:48,350 --> 00:13:51,750
Kane has skill. Guts too.
441
00:13:52,390 --> 00:13:57,260
But they aren't the only things
he'll need to win his battle.
442
00:13:57,630 --> 00:13:59,600
Kane's... battle?
443
00:14:00,370 --> 00:14:04,390
The day is coming when the storm
of fate will crash down around him.
444
00:14:05,040 --> 00:14:11,460
I only pray that someone will be by his
side to support him when it happens.
445
00:14:25,620 --> 00:14:28,060
Ouch! Darn it!
446
00:14:28,130 --> 00:14:28,830
What's wrong?!
447
00:14:28,830 --> 00:14:32,730
You want to be strong like your
grandmother, don't you?
448
00:14:32,730 --> 00:14:35,200
Shut up! I don't want some old
loser like you telling me that!
449
00:14:35,200 --> 00:14:36,530
Old loser?
450
00:14:36,530 --> 00:14:39,030
Yeah, you always get beaten by my grandma!
451
00:14:40,140 --> 00:14:41,160
You brat!
452
00:14:41,910 --> 00:14:43,240
Ah, it's Grandma!
453
00:14:45,410 --> 00:14:48,610
Grandma! Grandma!
454
00:14:53,850 --> 00:14:55,550
Alicia, get out of there!
455
00:14:56,090 --> 00:14:57,880
Gorun Nova is too powerful!
456
00:14:58,260 --> 00:15:00,190
We have to turn around and withdraw!
457
00:15:00,760 --> 00:15:03,460
Jill, don't worry about me.
458
00:15:04,300 --> 00:15:05,520
Hurry and get yourself out!
459
00:15:06,000 --> 00:15:08,660
Nonsense! You think I can just leave you here?
460
00:15:09,130 --> 00:15:12,190
I'm sorry, Jill. Please, take care of my boy!
461
00:15:17,380 --> 00:15:19,870
Alicia! What are you doing?!
462
00:15:20,010 --> 00:15:22,610
Alicia! Alicia!
463
00:15:28,250 --> 00:15:33,210
Going after Kane now are you, Stargazer?
464
00:15:36,090 --> 00:15:37,620
Oh, I... um...
465
00:15:37,960 --> 00:15:41,300
I'm glad I got to meet you, lady.
466
00:15:42,800 --> 00:15:44,430
Take care of Kane, will you?
467
00:15:52,480 --> 00:15:54,310
Kane, I'm sorry.
468
00:15:54,950 --> 00:15:57,940
There's something I can never tell you.
469
00:15:59,020 --> 00:16:00,180
Never.
470
00:16:13,730 --> 00:16:16,430
No matter how long you keep wishing for it,
471
00:16:16,430 --> 00:16:18,300
Alicia isn't going to come out.
472
00:16:18,440 --> 00:16:20,510
Stand up, Kane.
473
00:16:20,510 --> 00:16:23,570
Shut up! Why didn't you protect my grandma?!
474
00:16:24,280 --> 00:16:27,270
Idiot! You lost again at a time like this!
475
00:16:27,710 --> 00:16:28,910
You lost!
476
00:16:29,180 --> 00:16:31,580
You're stupid! Stupid!
477
00:16:59,440 --> 00:17:01,110
This is an emergency warning.
478
00:17:01,250 --> 00:17:03,880
A critical error has occurred
in your cybernetics system.
479
00:17:03,880 --> 00:17:05,820
This will affect your life support.
480
00:17:05,950 --> 00:17:08,150
Please contact the manufacturer immediately.
481
00:17:08,290 --> 00:17:08,790
This is-
482
00:17:11,390 --> 00:17:12,880
Guess it's almost time...
483
00:17:14,460 --> 00:17:18,360
We'll be able to fight again, Alicia.
484
00:17:22,800 --> 00:17:24,030
Canal?
485
00:17:25,670 --> 00:17:29,570
You haven't told Kane the truth yet, have you?
486
00:17:31,240 --> 00:17:34,370
Jill, will you forgive me?
487
00:17:36,210 --> 00:17:39,210
It's all right. Everything is all right.
488
00:17:40,020 --> 00:17:42,350
Everything is all right.
489
00:17:57,170 --> 00:17:58,640
Thank you, for all you've done.
490
00:18:08,610 --> 00:18:14,880
A recluse prophet from the Terra
System once said ignorance is a sin.
491
00:18:15,750 --> 00:18:17,080
A sin, huh?
492
00:18:23,430 --> 00:18:25,260
The spreader of darkness...
493
00:18:25,660 --> 00:18:27,490
Who are you?
494
00:18:29,900 --> 00:18:30,870
Draw!
495
00:18:33,140 --> 00:18:35,730
I see... I can feel it.
496
00:18:36,440 --> 00:18:38,530
You carry Alicia's blood.
497
00:18:39,110 --> 00:18:40,100
Are you Kane?
498
00:18:40,250 --> 00:18:43,740
I couldn't forget your name even if I tried!
499
00:18:44,150 --> 00:18:47,050
Because you're the one
who killed my grandmother!
500
00:18:47,190 --> 00:18:48,450
Draw!
501
00:18:52,060 --> 00:18:53,490
That stance...
502
00:18:53,860 --> 00:18:55,450
Did Alicia teach it to you?
503
00:19:25,560 --> 00:19:26,720
What's wrong?
504
00:19:27,130 --> 00:19:30,250
Dammit... Damn it all!
505
00:19:30,400 --> 00:19:32,960
And you call yourself a psi-blade wielder?
506
00:19:45,210 --> 00:19:46,870
Control your breathing.
507
00:19:47,350 --> 00:19:48,840
Your heartbeat is irregular too.
508
00:19:49,180 --> 00:19:51,080
Keep your mind calm.
509
00:19:53,850 --> 00:19:56,580
I didn't come to face you today.
510
00:19:57,460 --> 00:20:00,120
I came to pay my respects to the dead.
511
00:20:02,060 --> 00:20:07,360
May thy soul dwell in
eternal death and despair.
512
00:20:08,070 --> 00:20:12,400
May thy soul be devoured by the eternal night.
513
00:20:16,070 --> 00:20:18,100
That's right, just keep looking away, boy.
514
00:20:18,640 --> 00:20:21,810
Really, it would be a nuisance to kill you.
515
00:20:32,860 --> 00:20:33,690
Kane.
516
00:20:47,140 --> 00:20:49,800
Kane... lost.
517
00:21:07,810 --> 00:21:08,480
K
o
518
00:21:08,480 --> 00:21:09,120
n
o
519
00:21:09,660 --> 00:21:09,660
i
n
n
o
520
00:21:10,210 --> 00:21:10,210
c
h
i
g
g
a
521
00:21:10,210 --> 00:21:10,780
m
a
522
00:21:10,780 --> 00:21:11,110
d
a
523
00:21:11,800 --> 00:21:11,800
u
m
m
a
524
00:21:11,800 --> 00:21:12,430
r
e
525
00:21:12,430 --> 00:21:12,720
t
e
526
00:21:12,720 --> 00:21:12,850
k
Before life was born.
527
00:21:12,850 --> 00:21:13,620
Before life was born.
528
00:21:13,620 --> 00:21:12,850
u
r
r
u
529
00:21:12,850 --> 00:21:09,660
no
530
00:21:10,340 --> 00:21:10,340
no
531
00:21:10,880 --> 00:21:10,880
ga
532
00:21:11,410 --> 00:21:12,100
da
533
00:21:12,380 --> 00:21:12,380
ma
534
00:21:13,020 --> 00:21:13,020
te
535
00:21:13,590 --> 00:21:13,590
ku
Z
Z
u
536
00:21:14,220 --> 00:21:14,220
t
t
o
z
z
u
537
00:21:15,030 --> 00:21:15,030
t
t
o
m
m
u
538
00:21:15,030 --> 00:21:13,920
k
ru
539
00:21:13,920 --> 00:21:15,650
k
a
540
00:21:15,830 --> 00:21:15,830
s
h
i
n
n
i
541
00:21:15,830 --> 00:21:14,520
Long, long before.
Zu
542
00:21:14,880 --> 00:21:16,350
Long, long before.
543
00:21:16,350 --> 00:21:15,330
tto
544
00:21:15,950 --> 00:21:15,950
ka
545
00:21:16,380 --> 00:21:16,380
ni
546
00:21:17,790 --> 00:21:18,460
N
u
547
00:21:18,460 --> 00:21:18,880
g
u
548
00:21:19,160 --> 00:21:19,160
e
n
n
a
549
00:21:19,160 --> 00:21:19,590
i
u
550
00:21:19,590 --> 00:21:20,230
u
n
551
00:21:20,470 --> 00:21:20,470
m
552
00:21:20,470 --> 00:21:20,690
e
i
553
00:21:21,030 --> 00:21:21,030
n
554
00:21:21,210 --> 00:21:21,210
o
b
b
a
555
00:21:21,760 --> 00:21:21,760
i
b
b
u
556
00:21:21,760 --> 00:21:22,290
r
u
557
00:21:22,290 --> 00:21:22,530
g
a
558
00:21:22,530 --> 00:21:19,180
The Bible of Unalterable Fate...
Nu
559
00:21:19,460 --> 00:21:24,190
The Bible of Unalterable Fate...
560
00:21:24,190 --> 00:21:19,660
na
561
00:21:19,660 --> 00:21:20,230
i
562
00:21:20,770 --> 00:21:20,770
n
563
00:21:21,330 --> 00:21:21,330
i
564
00:21:21,710 --> 00:21:21,710
ba
565
00:21:22,340 --> 00:21:22,340
bu
566
00:21:22,830 --> 00:21:24,490
ga
567
00:21:24,490 --> 00:21:24,700
S
a
568
00:21:24,700 --> 00:21:25,120
d
a
569
00:21:25,120 --> 00:21:25,370
m
e
570
00:21:25,370 --> 00:21:25,570
t
a
571
00:21:25,930 --> 00:21:25,930
a
s
s
h
572
00:21:26,160 --> 00:21:26,160
i
t
t
a
573
00:21:26,160 --> 00:21:26,570
w
o
574
00:21:26,570 --> 00:21:26,840
f
u
575
00:21:26,840 --> 00:21:27,120
m
i
576
00:21:27,120 --> 00:21:27,380
h
a
577
00:21:27,380 --> 00:21:27,620
z
u
578
00:21:27,620 --> 00:21:25,420
...slipped up on the tomorrow that it chose.
Sa
579
00:21:25,420 --> 00:21:27,730
...slipped up on the tomorrow that it chose.
s
580
00:21:27,730 --> 00:21:28,430
...slipped up on the tomorrow that it chose.
581
00:21:28,430 --> 00:21:25,670
me
582
00:21:26,230 --> 00:21:26,230
a
583
00:21:26,660 --> 00:21:26,660
ta
584
00:21:27,140 --> 00:21:27,140
fu
585
00:21:27,680 --> 00:21:27,680
ha
586
00:21:28,120 --> 00:21:28,730
su
587
00:21:28,730 --> 00:21:28,430
S
o
588
00:21:28,430 --> 00:21:28,820
n
o
589
00:21:29,010 --> 00:21:29,010
o
r
r
o
590
00:21:29,010 --> 00:21:29,520
k
a
591
00:21:29,520 --> 00:21:29,710
s
a
592
00:21:29,710 --> 00:21:29,880
g
a
593
00:21:31,360 --> 00:21:31,360
i
t
t
o
594
00:21:31,360 --> 00:21:31,810
s
h
i
i
595
00:21:32,000 --> 00:21:32,000
c
596
00:21:32,000 --> 00:21:32,400
h
i
597
00:21:32,400 --> 00:21:32,600
k
That foolishness is my beloved encouragement.
598
00:21:32,600 --> 00:21:34,390
That foolishness is my beloved encouragement.
599
00:21:34,390 --> 00:21:32,600
a
r
r
a
600
00:21:32,600 --> 00:21:33,220
z
u
601
00:21:33,220 --> 00:21:33,510
y
o
602
00:21:33,510 --> 00:21:33,910
s
a
603
00:21:33,910 --> 00:21:29,320
o
604
00:21:29,820 --> 00:21:29,820
ka
605
00:21:30,210 --> 00:21:30,910
ga
606
00:21:31,860 --> 00:21:31,860
to
607
00:21:32,310 --> 00:21:32,310
i
608
00:21:32,900 --> 00:21:32,900
ka
609
00:21:33,520 --> 00:21:33,520
zu
610
00:21:34,210 --> 00:21:34,210
sa
611
00:21:35,610 --> 00:21:35,610
I
k
k
i
612
00:21:35,610 --> 00:21:36,150
r
u
613
00:21:36,150 --> 00:21:36,270
k
o
614
00:21:36,270 --> 00:21:36,590
t
o
615
00:21:37,130 --> 00:21:37,130
t
t
e
j
j
i
616
00:21:37,130 --> 00:21:37,760
b
u
617
00:21:38,050 --> 00:21:38,050
n
w
w
o
618
00:21:38,050 --> 00:21:38,410
t
s
u
r
619
00:21:38,410 --> 00:21:38,960
r
a
620
00:21:38,960 --> 00:21:36,140
Maybe life is living through...
I
621
00:21:36,140 --> 00:21:39,330
Maybe life is living through...
n
622
00:21:39,330 --> 00:21:41,370
Maybe life is living through...
623
00:21:41,370 --> 00:21:39,590
k
u
624
00:21:39,590 --> 00:21:36,450
ru
625
00:21:36,890 --> 00:21:37,430
to
626
00:21:37,750 --> 00:21:37,750
ji
627
00:21:38,350 --> 00:21:38,350
n
628
00:21:38,730 --> 00:21:39,260
tsu
629
00:21:39,630 --> 00:21:39,630
nu
630
00:21:39,630 --> 00:21:41,050
ku
631
00:21:41,080 --> 00:21:41,670
ku
w
a
632
00:21:41,750 --> 00:21:41,750
g
633
00:21:42,170 --> 00:21:42,170
a
m
m
a
634
00:21:42,170 --> 00:21:42,590
m
a
635
00:21:42,590 --> 00:21:42,950
k
a
636
00:21:42,950 --> 00:21:43,280
m
o
637
00:21:43,280 --> 00:21:43,530
n
e
638
00:21:43,530 --> 00:21:42,470
...your own selfishness.
wa
639
00:21:42,710 --> 00:21:43,680
...your own selfishness.
640
00:21:43,680 --> 00:21:42,910
ma
641
00:21:43,580 --> 00:21:43,580
ka
M
M
e
642
00:21:43,580 --> 00:21:44,130
n
i
643
00:21:44,130 --> 00:21:44,380
m
e
644
00:21:44,380 --> 00:21:44,630
n
i
645
00:21:44,630 --> 00:21:44,840
u
t
646
00:21:44,840 --> 00:21:45,200
t
s
u
647
00:21:45,200 --> 00:21:45,650
t
t
a
I
648
00:21:46,010 --> 00:21:46,010
w
649
00:21:46,010 --> 00:21:46,420
i
s
h
650
00:21:46,420 --> 00:21:46,850
b
o
r
n
651
00:21:46,850 --> 00:21:44,430
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
Me
652
00:21:44,680 --> 00:21:47,280
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
653
00:21:47,280 --> 00:21:44,930
ni
654
00:21:45,500 --> 00:21:45,500
tsu
655
00:21:46,310 --> 00:21:46,310
I
656
00:21:47,150 --> 00:21:47,150
born
657
00:21:47,150 --> 00:21:47,650
Y
u
658
00:21:47,650 --> 00:21:48,000
m
e
659
00:21:48,000 --> 00:21:48,340
y
u
660
00:21:48,340 --> 00:21:48,610
m
e
661
00:21:48,610 --> 00:21:48,900
n
i
662
00:21:48,900 --> 00:21:49,060
m
a
663
00:21:49,060 --> 00:21:49,400
d
e
664
00:21:49,400 --> 00:21:49,640
m
i
665
00:21:49,640 --> 00:21:49,870
t
e
666
00:21:49,870 --> 00:21:50,260
t
a
667
00:21:50,260 --> 00:21:50,610
n
a
668
00:21:50,610 --> 00:21:51,030
r
a
669
00:21:51,030 --> 00:21:48,300
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
Yu
670
00:21:48,640 --> 00:21:51,490
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
671
00:21:51,490 --> 00:21:48,910
me
672
00:21:49,400 --> 00:21:49,400
ma
673
00:21:49,940 --> 00:21:49,940
mi
674
00:21:50,560 --> 00:21:50,560
ta
675
00:21:51,330 --> 00:21:51,330
ra
676
00:21:51,960 --> 00:21:51,960
A
n
d
m
m
a
677
00:21:51,960 --> 00:21:52,600
n
y
678
00:21:52,600 --> 00:21:52,880
m
a
679
00:21:52,880 --> 00:21:53,130
n
y
680
00:21:53,130 --> 00:21:53,280
s
o
681
00:21:53,280 --> 00:21:53,610
k
o
682
00:21:53,610 --> 00:21:53,870
m
a
683
00:21:53,870 --> 00:21:54,200
d
e
684
00:21:54,200 --> 00:21:54,380
d
o
685
00:21:54,660 --> 00:21:54,660
n
k
k
u
686
00:21:54,660 --> 00:21:52,590
And many, many, to get to that point...
And
687
00:21:52,590 --> 00:21:54,970
And many, many, to get to that point...
r
688
00:21:54,970 --> 00:21:55,520
And many, many, to get to that point...
689
00:21:55,520 --> 00:21:55,130
i
m
m
o
690
00:21:55,130 --> 00:21:52,900
u
ma
691
00:21:53,180 --> 00:21:55,420
u
692
00:21:55,420 --> 00:21:53,430
ny
693
00:21:53,910 --> 00:21:53,910
ko
694
00:21:54,500 --> 00:21:54,500
de
695
00:21:54,960 --> 00:21:54,960
n
696
00:21:55,380 --> 00:21:55,380
K
697
00:21:55,380 --> 00:21:55,470
a
ra
698
00:21:56,130 --> 00:21:56,130
k
a
r
r
u
699
00:21:56,130 --> 00:21:55,630
n
i
700
00:21:55,630 --> 00:21:56,930
n
o
701
00:21:56,930 --> 00:21:57,420
k
a
702
00:21:57,420 --> 00:22:00,020
n
e
703
00:22:00,250 --> 00:22:00,250
r
a
t
t
t
704
00:22:00,250 --> 00:21:55,920
e
u
705
00:21:55,920 --> 00:22:00,500
e
...how long will it take? Take aim.
706
00:22:00,500 --> 00:22:00,590
...how long will it take? Take aim.
707
00:22:00,590 --> 00:21:56,880
ru
708
00:21:57,720 --> 00:21:58,350
ka
709
00:22:00,550 --> 00:22:00,550
T
ne
T
e
710
00:22:00,550 --> 00:22:01,090
n
i
711
00:22:01,090 --> 00:22:01,430
t
e
712
00:22:01,430 --> 00:22:01,650
n
i
713
00:22:01,650 --> 00:22:00,800
s
ra
714
00:22:00,800 --> 00:22:01,760
s
u
715
00:22:01,760 --> 00:22:02,190
r
u
716
00:22:02,190 --> 00:22:02,380
n
o
717
00:22:02,380 --> 00:22:02,720
g
a
718
00:22:02,720 --> 00:22:01,000
D
tte
719
00:22:01,000 --> 00:22:02,910
D
r
e
a
m
s
720
00:22:02,910 --> 00:22:03,440
c
o
721
00:22:03,440 --> 00:22:01,390
Take it. Take it and my dreams come true.
Te
722
00:22:01,390 --> 00:22:03,440
Take it. Take it and my dreams come true.
m
723
00:22:03,440 --> 00:22:04,190
Take it. Take it and my dreams come true.
724
00:22:04,190 --> 00:22:03,760
t
r
u
e
725
00:22:03,760 --> 00:22:01,730
te
726
00:22:02,150 --> 00:22:02,150
su
727
00:22:02,690 --> 00:22:02,690
no
728
00:22:03,220 --> 00:22:03,740
Dreams
729
00:22:04,060 --> 00:22:04,060
true
730
00:22:04,060 --> 00:22:04,670
Y
u
731
00:22:04,670 --> 00:22:05,100
m
e
732
00:22:05,100 --> 00:22:05,380
y
u
733
00:22:05,380 --> 00:22:05,650
m
e
734
00:22:05,650 --> 00:22:05,910
j
a
735
00:22:06,030 --> 00:22:06,030
o
w
w
a
736
00:22:06,030 --> 00:22:06,720
r
a
737
00:22:06,720 --> 00:22:06,890
s
e
738
00:22:06,890 --> 00:22:07,250
t
a
739
00:22:07,250 --> 00:22:07,620
k
u
740
00:22:07,620 --> 00:22:08,040
n
a
i
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
741
00:22:08,040 --> 00:22:08,500
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
742
00:22:08,500 --> 00:22:05,680
yu
743
00:22:06,210 --> 00:22:06,210
ja
744
00:22:06,720 --> 00:22:06,720
wa
745
00:22:07,220 --> 00:22:07,220
se
746
00:22:07,920 --> 00:22:07,920
ku
747
00:22:08,800 --> 00:22:08,800
nai
A
A
n
748
00:22:08,970 --> 00:22:08,970
d
m
m
a
749
00:22:08,970 --> 00:22:09,630
n
y
750
00:22:09,630 --> 00:22:09,840
m
a
751
00:22:09,840 --> 00:22:10,160
n
y
752
00:22:10,160 --> 00:22:10,340
m
a
753
00:22:10,340 --> 00:22:10,700
d
a
754
00:22:10,700 --> 00:22:09,630
And many, many, still...
And
755
00:22:09,930 --> 00:22:10,940
And many, many, still...
756
00:22:10,940 --> 00:22:10,140
ma
757
00:22:10,660 --> 00:22:10,660
ma
758
00:22:11,080 --> 00:22:11,080
A
n
d
m
m
a
759
00:22:11,080 --> 00:22:11,790
n
y
760
00:22:11,790 --> 00:22:11,960
m
a
761
00:22:11,960 --> 00:22:12,310
n
y
762
00:22:12,310 --> 00:22:11,240
da
a
763
00:22:12,480 --> 00:22:12,480
a
t
t
s
764
00:22:12,480 --> 00:22:12,830
u
i
765
00:22:13,080 --> 00:22:13,080
v
766
00:22:13,250 --> 00:22:13,250
i
j
j
o
767
00:22:13,250 --> 00:22:13,680
n
And many, many hot visions.
768
00:22:13,680 --> 00:22:15,270
And many, many hot visions.
769
00:22:15,270 --> 00:22:12,090
ny
770
00:22:12,610 --> 00:22:12,610
ny
771
00:22:13,130 --> 00:22:13,130
tsu
772
00:22:13,580 --> 00:22:13,580
vi
773
00:22:13,680 --> 00:22:15,450
jon
774
00:22:15,570 --> 00:22:16,150
O
i
775
00:22:16,400 --> 00:22:16,400
t
776
00:22:16,400 --> 00:22:16,580
s
u
777
00:22:16,580 --> 00:22:17,060
z
u
778
00:22:17,060 --> 00:22:17,380
k
e
779
00:22:17,380 --> 00:22:17,630
t
a
780
00:22:17,630 --> 00:22:17,830
i
I want to keep following them.
781
00:22:17,830 --> 00:22:19,740
I want to keep following them.
782
00:22:19,740 --> 00:22:16,900
tsu
783
00:22:17,680 --> 00:22:17,680
ke
784
00:22:18,130 --> 00:22:20,040
i
785
00:22:21,400 --> 00:22:24,660
A man who wants to settle a score
from three years ago: Atlas.
786
00:22:25,100 --> 00:22:27,630
I understand. I'm also tired of running away!
787
00:22:28,110 --> 00:22:30,310
Fear Whispers
Next Lost Universe:
"Fear Whispers"
788
00:22:30,540 --> 00:22:32,840
Now, let's get down to business!
43514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.