All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 13 [92221169]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:02:15,790 --> 00:02:17,090 So, you're awake. 268 00:02:17,560 --> 00:02:19,090 How long have I been sleeping? 269 00:02:19,430 --> 00:02:22,060 87,016 hours. 270 00:02:23,140 --> 00:02:24,260 I see. 271 00:02:25,200 --> 00:02:28,040 So she showed up... that woman. 272 00:02:28,770 --> 00:02:31,900 All she's doing is struggling against the laws of nature. 273 00:02:32,540 --> 00:02:34,480 Greed, hatred... 274 00:02:35,110 --> 00:02:38,450 This world is full of our raw materials. 275 00:02:39,420 --> 00:02:42,290 No one can stop us. 276 00:02:50,130 --> 00:02:51,430 Where are you going? 277 00:02:54,400 --> 00:02:55,890 I'm going to greet her. 278 00:03:02,840 --> 00:03:08,140 Recollection Returns 279 00:03:22,790 --> 00:03:23,660 Very well. 280 00:03:27,070 --> 00:03:27,960 What's this? 281 00:03:28,200 --> 00:03:30,570 Did we come all the way here to buy a camel? 282 00:03:30,570 --> 00:03:31,800 Q-Quiet! 283 00:03:37,410 --> 00:03:41,000 God of Fire, God of Sand, God of the Camel! 284 00:03:41,180 --> 00:03:46,050 Thank you for granting me the Holy Drink of Heaven again! 285 00:03:49,090 --> 00:03:50,020 What the heck? 286 00:03:50,020 --> 00:03:51,460 That's just plain old wine. 287 00:03:51,460 --> 00:03:52,950 We came here just to buy this? 288 00:03:53,190 --> 00:03:54,590 Idiot, I told you to keep quiet. 289 00:03:54,890 --> 00:03:55,990 How much does that cost? 290 00:03:56,600 --> 00:03:57,500 Don't ask. 291 00:03:57,500 --> 00:03:58,330 Why not? 292 00:03:58,560 --> 00:03:59,870 You'll burst into tears if I tell you. 293 00:03:59,870 --> 00:04:00,530 Liar! 294 00:04:00,530 --> 00:04:01,560 I'm not lying! 295 00:04:01,630 --> 00:04:02,500 Just tell me! 296 00:04:02,500 --> 00:04:03,230 No! 297 00:04:03,400 --> 00:04:05,600 I'm sorry. She's ignorant. 298 00:04:05,700 --> 00:04:06,730 C'mon, apologiz- 299 00:04:07,470 --> 00:04:08,700 Tell me or I'll shoot. 300 00:04:09,310 --> 00:04:10,280 Whatever. 301 00:04:18,550 --> 00:04:19,380 See? 302 00:04:20,050 --> 00:04:21,640 What the heck! 303 00:04:21,920 --> 00:04:23,680 Why are you buying something like that? 304 00:04:23,760 --> 00:04:26,390 You wouldn't even let me buy some milk pudding! I can't believe this! 305 00:04:26,390 --> 00:04:27,290 I-Idiot! 306 00:04:27,530 --> 00:04:29,190 The Holy Drink of Heaven my foot! 307 00:04:29,260 --> 00:04:30,400 It's just booze! 308 00:04:30,400 --> 00:04:31,450 Are you stupid or something? 309 00:04:35,970 --> 00:04:37,440 I'm sorry. My mistake. 310 00:04:39,000 --> 00:04:41,200 Kane, did you get the important thing you were after? 311 00:04:41,470 --> 00:04:43,030 Yeah, I managed. 312 00:04:46,980 --> 00:04:48,310 I don't get it. 313 00:04:48,580 --> 00:04:50,950 Why, why, why did you buy that? 314 00:04:51,450 --> 00:04:53,680 Of all the days for Canal not to be her stingy self! 315 00:04:53,750 --> 00:04:54,980 Millie... No dinner for you. 316 00:04:55,120 --> 00:04:57,050 What was that for? I'm speaking the truth! 317 00:04:57,120 --> 00:04:58,090 Yep. Still no dinner. 318 00:04:59,990 --> 00:05:02,960 That's enough, Millie. I really needed it. 319 00:05:03,330 --> 00:05:05,060 Needed? What for? 320 00:05:07,170 --> 00:05:08,930 Hey, Kane! 321 00:05:10,270 --> 00:05:12,400 I'm going to see my grandmother. 322 00:05:22,080 --> 00:05:26,020 We've arrived at E-17, third planet in the Olebeus System. 323 00:05:26,220 --> 00:05:28,350 Swordbreaker, atmospheric navigation mode. 324 00:05:28,520 --> 00:05:29,990 Land at the specified point! 325 00:05:30,090 --> 00:05:30,590 Roger. 326 00:05:31,620 --> 00:05:33,350 I'm back, grandmother. 327 00:05:36,430 --> 00:05:40,390 Kane's grandmother lives here, on this remote planet? 328 00:05:41,200 --> 00:05:42,570 Come to think of it, 329 00:05:42,570 --> 00:05:46,400 I don't really know anything about Kane. 330 00:05:47,470 --> 00:05:49,840 Even though I've been with him for a while now... 331 00:06:04,790 --> 00:06:07,450 Wow! It's beautiful! 332 00:06:08,560 --> 00:06:10,990 The smell of grass takes me back! 333 00:06:12,960 --> 00:06:13,730 Are you coming? 334 00:06:15,200 --> 00:06:16,460 No, I'm fine. 335 00:06:17,370 --> 00:06:18,560 I'll wait for you here. 336 00:06:18,840 --> 00:06:19,700 I see. 337 00:06:26,210 --> 00:06:26,840 Kane! 338 00:06:27,280 --> 00:06:27,870 Yeah? 339 00:06:34,890 --> 00:06:38,550 Ah, the warmth of the sun feels so good! 340 00:06:38,960 --> 00:06:40,150 You seem high spirited. 341 00:06:40,360 --> 00:06:42,590 Say, what's your grandmother like? 342 00:06:45,060 --> 00:06:46,460 I bet she wears a cape like you, right? 343 00:06:46,800 --> 00:06:48,070 You'll see. 344 00:06:48,070 --> 00:06:50,090 Wait for me, Kane! 345 00:06:57,480 --> 00:07:01,110 I almost said "what gorgeous lakes," but that's not right. 346 00:07:02,080 --> 00:07:03,980 These seem like they were made by a bomb attack... 347 00:07:07,450 --> 00:07:08,580 Someone from Nightmare? 348 00:07:09,020 --> 00:07:10,750 Don't worry. Take a closer look. 349 00:07:16,630 --> 00:07:17,250 Yo. 350 00:07:17,330 --> 00:07:18,860 I-Is it a robot? 351 00:07:18,860 --> 00:07:21,200 Don't you know a human when you see one? 352 00:07:22,200 --> 00:07:25,430 Though with these, I can understand the mistake. 353 00:07:25,540 --> 00:07:28,970 Sorry Jill, I haven't explained anything to her yet. 354 00:07:29,340 --> 00:07:33,540 Jill? Jill... I've heard that somewhere before... 355 00:07:33,610 --> 00:07:35,740 You look busy as usual. 356 00:07:35,980 --> 00:07:37,010 Well... 357 00:07:37,220 --> 00:07:41,550 There are a lot of idiots who seem to think there's treasure here or something. 358 00:07:42,190 --> 00:07:44,680 Picking up their trash really wears me out. 359 00:07:44,890 --> 00:07:46,220 Sorry if we caught you at a bad time. 360 00:07:46,320 --> 00:07:47,550 What are you talking about? 361 00:07:47,730 --> 00:07:50,420 You're heading up there, aren't you? Do you want a ride? 362 00:07:51,800 --> 00:07:54,270 Mr. Jill, are you... 363 00:07:54,270 --> 00:07:57,360 Are you Jill III? The legendary space pirate. 364 00:07:58,370 --> 00:08:01,860 The one who led the interstellar police on a wild goose chase for twenty years, 365 00:08:02,310 --> 00:08:06,610 and then suddenly disappeared. That Jill. 366 00:08:06,750 --> 00:08:07,680 You are, aren't you? 367 00:08:24,830 --> 00:08:26,820 What is this place? 368 00:08:27,600 --> 00:08:28,930 It used to be my home. 369 00:08:29,030 --> 00:08:31,530 Used to be? What do you mean? 370 00:08:44,320 --> 00:08:45,580 What do you think? 371 00:08:45,580 --> 00:08:48,550 The flowers bloomed beautifully again this year. 372 00:08:48,650 --> 00:08:50,590 Kane, where are you going? 373 00:08:50,920 --> 00:08:52,260 Aren't you going inside? 374 00:08:52,260 --> 00:08:53,990 Jeez, what's with you? 375 00:08:54,430 --> 00:08:55,150 Well, I'm off. 376 00:08:55,460 --> 00:08:58,690 Come and chat with me later, my spirited lady! 377 00:08:58,900 --> 00:08:59,730 Okay! 378 00:09:16,980 --> 00:09:17,810 What's this? 379 00:09:17,880 --> 00:09:18,750 It's a grave. 380 00:09:18,920 --> 00:09:19,750 A grave? 381 00:09:20,620 --> 00:09:23,450 It belongs to Alice. My grandmother. 382 00:09:29,690 --> 00:09:32,190 So your grandmother... is dead... 383 00:09:32,960 --> 00:09:34,120 Today's the anniversary. 384 00:09:35,100 --> 00:09:36,800 You never told me. 385 00:09:42,440 --> 00:09:44,310 Well, let's have a drink. 386 00:09:44,580 --> 00:09:45,510 Would you like some? 387 00:09:46,110 --> 00:09:48,600 M... Me? Well, I... 388 00:09:49,380 --> 00:09:50,580 No thanks! 389 00:09:50,580 --> 00:09:51,750 You should be the one to drink it. 390 00:09:51,750 --> 00:09:53,950 I'll leave you alone. Bye! 391 00:09:59,890 --> 00:10:03,950 I can't believe it, any longer and I really would have cried. 392 00:10:19,740 --> 00:10:20,870 It's open. 393 00:10:23,280 --> 00:10:25,370 Um, Mr. Jill... 394 00:10:25,650 --> 00:10:27,740 You can call me Jill, lady. 395 00:10:28,350 --> 00:10:31,250 Have you been living here ever since you retired? 396 00:10:31,390 --> 00:10:34,330 Yes. You might say I'm the gravekeeper. 397 00:10:34,330 --> 00:10:36,820 Are you Kane's grandfather by any chance? 398 00:10:38,130 --> 00:10:39,120 No. 399 00:10:39,560 --> 00:10:41,560 We've known each other for a long time, though. 400 00:10:42,530 --> 00:10:44,020 How about you? 401 00:10:46,040 --> 00:10:48,100 I brought you a great one this year! 402 00:10:48,340 --> 00:10:50,710 It's a Volcania, year 710. 403 00:10:51,640 --> 00:10:53,630 I'm home, grandmother. 404 00:10:55,180 --> 00:10:56,150 That's... 405 00:10:56,880 --> 00:10:59,440 Ah... it's a nice tune, isn't it? 406 00:11:00,490 --> 00:11:02,650 I know this tune. 407 00:11:18,600 --> 00:11:21,870 Oh my, Kane, you're too young to be drinking. 408 00:11:22,240 --> 00:11:26,010 Alcohol is for strong grown men to drink, you know? 409 00:11:26,010 --> 00:11:27,980 So, I'll get strong, then! 410 00:11:27,980 --> 00:11:29,040 Is that so? 411 00:11:29,180 --> 00:11:32,580 Then I can't wait for the day you get strong and we can drink together. 412 00:12:11,190 --> 00:12:13,590 Um... can I ask you something? 413 00:12:13,830 --> 00:12:15,950 Hm? Sure. 414 00:12:16,230 --> 00:12:21,530 Why are you guarding his grand... Alice's grave? 415 00:12:22,170 --> 00:12:25,800 Alice? Oh, you mean Alicia. 416 00:12:25,800 --> 00:12:26,700 Alicia? 417 00:12:27,770 --> 00:12:33,010 Well, I met her a long time ago. 418 00:12:38,150 --> 00:12:38,950 Jill? 419 00:12:39,890 --> 00:12:42,010 I get drunk easily lately. 420 00:12:43,420 --> 00:12:46,750 It was when I was just starting out as a pirate. 421 00:12:48,390 --> 00:12:50,880 I wasn't afraid of anything back then. 422 00:12:51,260 --> 00:12:54,570 The interstellar police, the space military, the Mafia... 423 00:12:54,570 --> 00:12:57,230 What did they matter? Nothing could scare me. 424 00:12:57,400 --> 00:12:59,930 All I saw around me were weaklings. 425 00:13:00,310 --> 00:13:02,270 Completely full of myself, 426 00:13:02,270 --> 00:13:05,800 I challenged the famous psi-blade swordswoman Alicia. 427 00:13:05,910 --> 00:13:07,670 And that's where my luck ran out. 428 00:13:09,780 --> 00:13:15,450 I was a monocarbon-blade swordsman, and was pretty famous myself. 429 00:13:15,690 --> 00:13:20,090 But that woman made me face death for the first time in my life. 430 00:13:21,330 --> 00:13:23,020 It was pitiful. 431 00:13:23,800 --> 00:13:25,660 No matter how many times I challenged her, 432 00:13:25,660 --> 00:13:27,060 it made no difference. 433 00:13:29,100 --> 00:13:33,040 So I guess that's how I became the man I am today. 434 00:13:33,470 --> 00:13:36,460 Honestly, listen to me ramble on. 435 00:13:37,110 --> 00:13:38,740 Any regrets? 436 00:13:38,980 --> 00:13:39,910 No. 437 00:13:39,910 --> 00:13:40,810 Why not? 438 00:13:40,910 --> 00:13:45,850 Because I fell in love, just like you. 439 00:13:45,950 --> 00:13:48,250 What? Wait a second, I... 440 00:13:48,350 --> 00:13:51,750 Kane has skill. Guts too. 441 00:13:52,390 --> 00:13:57,260 But they aren't the only things he'll need to win his battle. 442 00:13:57,630 --> 00:13:59,600 Kane's... battle? 443 00:14:00,370 --> 00:14:04,390 The day is coming when the storm of fate will crash down around him. 444 00:14:05,040 --> 00:14:11,460 I only pray that someone will be by his side to support him when it happens. 445 00:14:25,620 --> 00:14:28,060 Ouch! Darn it! 446 00:14:28,130 --> 00:14:28,830 What's wrong?! 447 00:14:28,830 --> 00:14:32,730 You want to be strong like your grandmother, don't you? 448 00:14:32,730 --> 00:14:35,200 Shut up! I don't want some old loser like you telling me that! 449 00:14:35,200 --> 00:14:36,530 Old loser? 450 00:14:36,530 --> 00:14:39,030 Yeah, you always get beaten by my grandma! 451 00:14:40,140 --> 00:14:41,160 You brat! 452 00:14:41,910 --> 00:14:43,240 Ah, it's Grandma! 453 00:14:45,410 --> 00:14:48,610 Grandma! Grandma! 454 00:14:53,850 --> 00:14:55,550 Alicia, get out of there! 455 00:14:56,090 --> 00:14:57,880 Gorun Nova is too powerful! 456 00:14:58,260 --> 00:15:00,190 We have to turn around and withdraw! 457 00:15:00,760 --> 00:15:03,460 Jill, don't worry about me. 458 00:15:04,300 --> 00:15:05,520 Hurry and get yourself out! 459 00:15:06,000 --> 00:15:08,660 Nonsense! You think I can just leave you here? 460 00:15:09,130 --> 00:15:12,190 I'm sorry, Jill. Please, take care of my boy! 461 00:15:17,380 --> 00:15:19,870 Alicia! What are you doing?! 462 00:15:20,010 --> 00:15:22,610 Alicia! Alicia! 463 00:15:28,250 --> 00:15:33,210 Going after Kane now are you, Stargazer? 464 00:15:36,090 --> 00:15:37,620 Oh, I... um... 465 00:15:37,960 --> 00:15:41,300 I'm glad I got to meet you, lady. 466 00:15:42,800 --> 00:15:44,430 Take care of Kane, will you? 467 00:15:52,480 --> 00:15:54,310 Kane, I'm sorry. 468 00:15:54,950 --> 00:15:57,940 There's something I can never tell you. 469 00:15:59,020 --> 00:16:00,180 Never. 470 00:16:13,730 --> 00:16:16,430 No matter how long you keep wishing for it, 471 00:16:16,430 --> 00:16:18,300 Alicia isn't going to come out. 472 00:16:18,440 --> 00:16:20,510 Stand up, Kane. 473 00:16:20,510 --> 00:16:23,570 Shut up! Why didn't you protect my grandma?! 474 00:16:24,280 --> 00:16:27,270 Idiot! You lost again at a time like this! 475 00:16:27,710 --> 00:16:28,910 You lost! 476 00:16:29,180 --> 00:16:31,580 You're stupid! Stupid! 477 00:16:59,440 --> 00:17:01,110 This is an emergency warning. 478 00:17:01,250 --> 00:17:03,880 A critical error has occurred in your cybernetics system. 479 00:17:03,880 --> 00:17:05,820 This will affect your life support. 480 00:17:05,950 --> 00:17:08,150 Please contact the manufacturer immediately. 481 00:17:08,290 --> 00:17:08,790 This is- 482 00:17:11,390 --> 00:17:12,880 Guess it's almost time... 483 00:17:14,460 --> 00:17:18,360 We'll be able to fight again, Alicia. 484 00:17:22,800 --> 00:17:24,030 Canal? 485 00:17:25,670 --> 00:17:29,570 You haven't told Kane the truth yet, have you? 486 00:17:31,240 --> 00:17:34,370 Jill, will you forgive me? 487 00:17:36,210 --> 00:17:39,210 It's all right. Everything is all right. 488 00:17:40,020 --> 00:17:42,350 Everything is all right. 489 00:17:57,170 --> 00:17:58,640 Thank you, for all you've done. 490 00:18:08,610 --> 00:18:14,880 A recluse prophet from the Terra System once said ignorance is a sin. 491 00:18:15,750 --> 00:18:17,080 A sin, huh? 492 00:18:23,430 --> 00:18:25,260 The spreader of darkness... 493 00:18:25,660 --> 00:18:27,490 Who are you? 494 00:18:29,900 --> 00:18:30,870 Draw! 495 00:18:33,140 --> 00:18:35,730 I see... I can feel it. 496 00:18:36,440 --> 00:18:38,530 You carry Alicia's blood. 497 00:18:39,110 --> 00:18:40,100 Are you Kane? 498 00:18:40,250 --> 00:18:43,740 I couldn't forget your name even if I tried! 499 00:18:44,150 --> 00:18:47,050 Because you're the one who killed my grandmother! 500 00:18:47,190 --> 00:18:48,450 Draw! 501 00:18:52,060 --> 00:18:53,490 That stance... 502 00:18:53,860 --> 00:18:55,450 Did Alicia teach it to you? 503 00:19:25,560 --> 00:19:26,720 What's wrong? 504 00:19:27,130 --> 00:19:30,250 Dammit... Damn it all! 505 00:19:30,400 --> 00:19:32,960 And you call yourself a psi-blade wielder? 506 00:19:45,210 --> 00:19:46,870 Control your breathing. 507 00:19:47,350 --> 00:19:48,840 Your heartbeat is irregular too. 508 00:19:49,180 --> 00:19:51,080 Keep your mind calm. 509 00:19:53,850 --> 00:19:56,580 I didn't come to face you today. 510 00:19:57,460 --> 00:20:00,120 I came to pay my respects to the dead. 511 00:20:02,060 --> 00:20:07,360 May thy soul dwell in eternal death and despair. 512 00:20:08,070 --> 00:20:12,400 May thy soul be devoured by the eternal night. 513 00:20:16,070 --> 00:20:18,100 That's right, just keep looking away, boy. 514 00:20:18,640 --> 00:20:21,810 Really, it would be a nuisance to kill you. 515 00:20:32,860 --> 00:20:33,690 Kane. 516 00:20:47,140 --> 00:20:49,800 Kane... lost. 517 00:21:07,810 --> 00:21:08,480 K o 518 00:21:08,480 --> 00:21:09,120 n o 519 00:21:09,660 --> 00:21:09,660 i n n o 520 00:21:10,210 --> 00:21:10,210 c h i g g a 521 00:21:10,210 --> 00:21:10,780 m a 522 00:21:10,780 --> 00:21:11,110 d a 523 00:21:11,800 --> 00:21:11,800 u m m a 524 00:21:11,800 --> 00:21:12,430 r e 525 00:21:12,430 --> 00:21:12,720 t e 526 00:21:12,720 --> 00:21:12,850 k Before life was born. 527 00:21:12,850 --> 00:21:13,620 Before life was born. 528 00:21:13,620 --> 00:21:12,850 u r r u 529 00:21:12,850 --> 00:21:09,660 no 530 00:21:10,340 --> 00:21:10,340 no 531 00:21:10,880 --> 00:21:10,880 ga 532 00:21:11,410 --> 00:21:12,100 da 533 00:21:12,380 --> 00:21:12,380 ma 534 00:21:13,020 --> 00:21:13,020 te 535 00:21:13,590 --> 00:21:13,590 ku Z Z u 536 00:21:14,220 --> 00:21:14,220 t t o z z u 537 00:21:15,030 --> 00:21:15,030 t t o m m u 538 00:21:15,030 --> 00:21:13,920 k ru 539 00:21:13,920 --> 00:21:15,650 k a 540 00:21:15,830 --> 00:21:15,830 s h i n n i 541 00:21:15,830 --> 00:21:14,520 Long, long before. Zu 542 00:21:14,880 --> 00:21:16,350 Long, long before. 543 00:21:16,350 --> 00:21:15,330 tto 544 00:21:15,950 --> 00:21:15,950 ka 545 00:21:16,380 --> 00:21:16,380 ni 546 00:21:17,790 --> 00:21:18,460 N u 547 00:21:18,460 --> 00:21:18,880 g u 548 00:21:19,160 --> 00:21:19,160 e n n a 549 00:21:19,160 --> 00:21:19,590 i u 550 00:21:19,590 --> 00:21:20,230 u n 551 00:21:20,470 --> 00:21:20,470 m 552 00:21:20,470 --> 00:21:20,690 e i 553 00:21:21,030 --> 00:21:21,030 n 554 00:21:21,210 --> 00:21:21,210 o b b a 555 00:21:21,760 --> 00:21:21,760 i b b u 556 00:21:21,760 --> 00:21:22,290 r u 557 00:21:22,290 --> 00:21:22,530 g a 558 00:21:22,530 --> 00:21:19,180 The Bible of Unalterable Fate... Nu 559 00:21:19,460 --> 00:21:24,190 The Bible of Unalterable Fate... 560 00:21:24,190 --> 00:21:19,660 na 561 00:21:19,660 --> 00:21:20,230 i 562 00:21:20,770 --> 00:21:20,770 n 563 00:21:21,330 --> 00:21:21,330 i 564 00:21:21,710 --> 00:21:21,710 ba 565 00:21:22,340 --> 00:21:22,340 bu 566 00:21:22,830 --> 00:21:24,490 ga 567 00:21:24,490 --> 00:21:24,700 S a 568 00:21:24,700 --> 00:21:25,120 d a 569 00:21:25,120 --> 00:21:25,370 m e 570 00:21:25,370 --> 00:21:25,570 t a 571 00:21:25,930 --> 00:21:25,930 a s s h 572 00:21:26,160 --> 00:21:26,160 i t t a 573 00:21:26,160 --> 00:21:26,570 w o 574 00:21:26,570 --> 00:21:26,840 f u 575 00:21:26,840 --> 00:21:27,120 m i 576 00:21:27,120 --> 00:21:27,380 h a 577 00:21:27,380 --> 00:21:27,620 z u 578 00:21:27,620 --> 00:21:25,420 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 579 00:21:25,420 --> 00:21:27,730 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 580 00:21:27,730 --> 00:21:28,430 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 581 00:21:28,430 --> 00:21:25,670 me 582 00:21:26,230 --> 00:21:26,230 a 583 00:21:26,660 --> 00:21:26,660 ta 584 00:21:27,140 --> 00:21:27,140 fu 585 00:21:27,680 --> 00:21:27,680 ha 586 00:21:28,120 --> 00:21:28,730 su 587 00:21:28,730 --> 00:21:28,430 S o 588 00:21:28,430 --> 00:21:28,820 n o 589 00:21:29,010 --> 00:21:29,010 o r r o 590 00:21:29,010 --> 00:21:29,520 k a 591 00:21:29,520 --> 00:21:29,710 s a 592 00:21:29,710 --> 00:21:29,880 g a 593 00:21:31,360 --> 00:21:31,360 i t t o 594 00:21:31,360 --> 00:21:31,810 s h i i 595 00:21:32,000 --> 00:21:32,000 c 596 00:21:32,000 --> 00:21:32,400 h i 597 00:21:32,400 --> 00:21:32,600 k That foolishness is my beloved encouragement. 598 00:21:32,600 --> 00:21:34,390 That foolishness is my beloved encouragement. 599 00:21:34,390 --> 00:21:32,600 a r r a 600 00:21:32,600 --> 00:21:33,220 z u 601 00:21:33,220 --> 00:21:33,510 y o 602 00:21:33,510 --> 00:21:33,910 s a 603 00:21:33,910 --> 00:21:29,320 o 604 00:21:29,820 --> 00:21:29,820 ka 605 00:21:30,210 --> 00:21:30,910 ga 606 00:21:31,860 --> 00:21:31,860 to 607 00:21:32,310 --> 00:21:32,310 i 608 00:21:32,900 --> 00:21:32,900 ka 609 00:21:33,520 --> 00:21:33,520 zu 610 00:21:34,210 --> 00:21:34,210 sa 611 00:21:35,610 --> 00:21:35,610 I k k i 612 00:21:35,610 --> 00:21:36,150 r u 613 00:21:36,150 --> 00:21:36,270 k o 614 00:21:36,270 --> 00:21:36,590 t o 615 00:21:37,130 --> 00:21:37,130 t t e j j i 616 00:21:37,130 --> 00:21:37,760 b u 617 00:21:38,050 --> 00:21:38,050 n w w o 618 00:21:38,050 --> 00:21:38,410 t s u r 619 00:21:38,410 --> 00:21:38,960 r a 620 00:21:38,960 --> 00:21:36,140 Maybe life is living through... I 621 00:21:36,140 --> 00:21:39,330 Maybe life is living through... n 622 00:21:39,330 --> 00:21:41,370 Maybe life is living through... 623 00:21:41,370 --> 00:21:39,590 k u 624 00:21:39,590 --> 00:21:36,450 ru 625 00:21:36,890 --> 00:21:37,430 to 626 00:21:37,750 --> 00:21:37,750 ji 627 00:21:38,350 --> 00:21:38,350 n 628 00:21:38,730 --> 00:21:39,260 tsu 629 00:21:39,630 --> 00:21:39,630 nu 630 00:21:39,630 --> 00:21:41,050 ku 631 00:21:41,080 --> 00:21:41,670 ku w a 632 00:21:41,750 --> 00:21:41,750 g 633 00:21:42,170 --> 00:21:42,170 a m m a 634 00:21:42,170 --> 00:21:42,590 m a 635 00:21:42,590 --> 00:21:42,950 k a 636 00:21:42,950 --> 00:21:43,280 m o 637 00:21:43,280 --> 00:21:43,530 n e 638 00:21:43,530 --> 00:21:42,470 ...your own selfishness. wa 639 00:21:42,710 --> 00:21:43,680 ...your own selfishness. 640 00:21:43,680 --> 00:21:42,910 ma 641 00:21:43,580 --> 00:21:43,580 ka M M e 642 00:21:43,580 --> 00:21:44,130 n i 643 00:21:44,130 --> 00:21:44,380 m e 644 00:21:44,380 --> 00:21:44,630 n i 645 00:21:44,630 --> 00:21:44,840 u t 646 00:21:44,840 --> 00:21:45,200 t s u 647 00:21:45,200 --> 00:21:45,650 t t a I 648 00:21:46,010 --> 00:21:46,010 w 649 00:21:46,010 --> 00:21:46,420 i s h 650 00:21:46,420 --> 00:21:46,850 b o r n 651 00:21:46,850 --> 00:21:44,430 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 652 00:21:44,680 --> 00:21:47,280 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 653 00:21:47,280 --> 00:21:44,930 ni 654 00:21:45,500 --> 00:21:45,500 tsu 655 00:21:46,310 --> 00:21:46,310 I 656 00:21:47,150 --> 00:21:47,150 born 657 00:21:47,150 --> 00:21:47,650 Y u 658 00:21:47,650 --> 00:21:48,000 m e 659 00:21:48,000 --> 00:21:48,340 y u 660 00:21:48,340 --> 00:21:48,610 m e 661 00:21:48,610 --> 00:21:48,900 n i 662 00:21:48,900 --> 00:21:49,060 m a 663 00:21:49,060 --> 00:21:49,400 d e 664 00:21:49,400 --> 00:21:49,640 m i 665 00:21:49,640 --> 00:21:49,870 t e 666 00:21:49,870 --> 00:21:50,260 t a 667 00:21:50,260 --> 00:21:50,610 n a 668 00:21:50,610 --> 00:21:51,030 r a 669 00:21:51,030 --> 00:21:48,300 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 670 00:21:48,640 --> 00:21:51,490 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 671 00:21:51,490 --> 00:21:48,910 me 672 00:21:49,400 --> 00:21:49,400 ma 673 00:21:49,940 --> 00:21:49,940 mi 674 00:21:50,560 --> 00:21:50,560 ta 675 00:21:51,330 --> 00:21:51,330 ra 676 00:21:51,960 --> 00:21:51,960 A n d m m a 677 00:21:51,960 --> 00:21:52,600 n y 678 00:21:52,600 --> 00:21:52,880 m a 679 00:21:52,880 --> 00:21:53,130 n y 680 00:21:53,130 --> 00:21:53,280 s o 681 00:21:53,280 --> 00:21:53,610 k o 682 00:21:53,610 --> 00:21:53,870 m a 683 00:21:53,870 --> 00:21:54,200 d e 684 00:21:54,200 --> 00:21:54,380 d o 685 00:21:54,660 --> 00:21:54,660 n k k u 686 00:21:54,660 --> 00:21:52,590 And many, many, to get to that point... And 687 00:21:52,590 --> 00:21:54,970 And many, many, to get to that point... r 688 00:21:54,970 --> 00:21:55,520 And many, many, to get to that point... 689 00:21:55,520 --> 00:21:55,130 i m m o 690 00:21:55,130 --> 00:21:52,900 u ma 691 00:21:53,180 --> 00:21:55,420 u 692 00:21:55,420 --> 00:21:53,430 ny 693 00:21:53,910 --> 00:21:53,910 ko 694 00:21:54,500 --> 00:21:54,500 de 695 00:21:54,960 --> 00:21:54,960 n 696 00:21:55,380 --> 00:21:55,380 K 697 00:21:55,380 --> 00:21:55,470 a ra 698 00:21:56,130 --> 00:21:56,130 k a r r u 699 00:21:56,130 --> 00:21:55,630 n i 700 00:21:55,630 --> 00:21:56,930 n o 701 00:21:56,930 --> 00:21:57,420 k a 702 00:21:57,420 --> 00:22:00,020 n e 703 00:22:00,250 --> 00:22:00,250 r a t t t 704 00:22:00,250 --> 00:21:55,920 e u 705 00:21:55,920 --> 00:22:00,500 e ...how long will it take? Take aim. 706 00:22:00,500 --> 00:22:00,590 ...how long will it take? Take aim. 707 00:22:00,590 --> 00:21:56,880 ru 708 00:21:57,720 --> 00:21:58,350 ka 709 00:22:00,550 --> 00:22:00,550 T ne T e 710 00:22:00,550 --> 00:22:01,090 n i 711 00:22:01,090 --> 00:22:01,430 t e 712 00:22:01,430 --> 00:22:01,650 n i 713 00:22:01,650 --> 00:22:00,800 s ra 714 00:22:00,800 --> 00:22:01,760 s u 715 00:22:01,760 --> 00:22:02,190 r u 716 00:22:02,190 --> 00:22:02,380 n o 717 00:22:02,380 --> 00:22:02,720 g a 718 00:22:02,720 --> 00:22:01,000 D tte 719 00:22:01,000 --> 00:22:02,910 D r e a m s 720 00:22:02,910 --> 00:22:03,440 c o 721 00:22:03,440 --> 00:22:01,390 Take it. Take it and my dreams come true. Te 722 00:22:01,390 --> 00:22:03,440 Take it. Take it and my dreams come true. m 723 00:22:03,440 --> 00:22:04,190 Take it. Take it and my dreams come true. 724 00:22:04,190 --> 00:22:03,760 t r u e 725 00:22:03,760 --> 00:22:01,730 te 726 00:22:02,150 --> 00:22:02,150 su 727 00:22:02,690 --> 00:22:02,690 no 728 00:22:03,220 --> 00:22:03,740 Dreams 729 00:22:04,060 --> 00:22:04,060 true 730 00:22:04,060 --> 00:22:04,670 Y u 731 00:22:04,670 --> 00:22:05,100 m e 732 00:22:05,100 --> 00:22:05,380 y u 733 00:22:05,380 --> 00:22:05,650 m e 734 00:22:05,650 --> 00:22:05,910 j a 735 00:22:06,030 --> 00:22:06,030 o w w a 736 00:22:06,030 --> 00:22:06,720 r a 737 00:22:06,720 --> 00:22:06,890 s e 738 00:22:06,890 --> 00:22:07,250 t a 739 00:22:07,250 --> 00:22:07,620 k u 740 00:22:07,620 --> 00:22:08,040 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 741 00:22:08,040 --> 00:22:08,500 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 742 00:22:08,500 --> 00:22:05,680 yu 743 00:22:06,210 --> 00:22:06,210 ja 744 00:22:06,720 --> 00:22:06,720 wa 745 00:22:07,220 --> 00:22:07,220 se 746 00:22:07,920 --> 00:22:07,920 ku 747 00:22:08,800 --> 00:22:08,800 nai A A n 748 00:22:08,970 --> 00:22:08,970 d m m a 749 00:22:08,970 --> 00:22:09,630 n y 750 00:22:09,630 --> 00:22:09,840 m a 751 00:22:09,840 --> 00:22:10,160 n y 752 00:22:10,160 --> 00:22:10,340 m a 753 00:22:10,340 --> 00:22:10,700 d a 754 00:22:10,700 --> 00:22:09,630 And many, many, still... And 755 00:22:09,930 --> 00:22:10,940 And many, many, still... 756 00:22:10,940 --> 00:22:10,140 ma 757 00:22:10,660 --> 00:22:10,660 ma 758 00:22:11,080 --> 00:22:11,080 A n d m m a 759 00:22:11,080 --> 00:22:11,790 n y 760 00:22:11,790 --> 00:22:11,960 m a 761 00:22:11,960 --> 00:22:12,310 n y 762 00:22:12,310 --> 00:22:11,240 da a 763 00:22:12,480 --> 00:22:12,480 a t t s 764 00:22:12,480 --> 00:22:12,830 u i 765 00:22:13,080 --> 00:22:13,080 v 766 00:22:13,250 --> 00:22:13,250 i j j o 767 00:22:13,250 --> 00:22:13,680 n And many, many hot visions. 768 00:22:13,680 --> 00:22:15,270 And many, many hot visions. 769 00:22:15,270 --> 00:22:12,090 ny 770 00:22:12,610 --> 00:22:12,610 ny 771 00:22:13,130 --> 00:22:13,130 tsu 772 00:22:13,580 --> 00:22:13,580 vi 773 00:22:13,680 --> 00:22:15,450 jon 774 00:22:15,570 --> 00:22:16,150 O i 775 00:22:16,400 --> 00:22:16,400 t 776 00:22:16,400 --> 00:22:16,580 s u 777 00:22:16,580 --> 00:22:17,060 z u 778 00:22:17,060 --> 00:22:17,380 k e 779 00:22:17,380 --> 00:22:17,630 t a 780 00:22:17,630 --> 00:22:17,830 i I want to keep following them. 781 00:22:17,830 --> 00:22:19,740 I want to keep following them. 782 00:22:19,740 --> 00:22:16,900 tsu 783 00:22:17,680 --> 00:22:17,680 ke 784 00:22:18,130 --> 00:22:20,040 i 785 00:22:21,400 --> 00:22:24,660 A man who wants to settle a score from three years ago: Atlas. 786 00:22:25,100 --> 00:22:27,630 I understand. I'm also tired of running away! 787 00:22:28,110 --> 00:22:30,310 Fear Whispers Next Lost Universe: "Fear Whispers" 788 00:22:30,540 --> 00:22:32,840 Now, let's get down to business! 43514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.