All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 11 [A9F37804]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:01:40,420 --> 00:01:41,750 Are you all right? 268 00:01:43,090 --> 00:01:47,320 I don't want help from a friend of murderers like La Guld! 269 00:02:31,710 --> 00:02:32,570 Asort... 270 00:02:46,890 --> 00:02:52,760 The Rain of Tears Ends 271 00:03:01,170 --> 00:03:03,640 I thought escorting cargo ships would be easy, 272 00:03:03,640 --> 00:03:05,040 but it's gotten complicated. 273 00:03:05,470 --> 00:03:07,600 I never thought Jess would be killed. 274 00:03:12,650 --> 00:03:16,710 If it's heads, we switch cargo ships. 275 00:03:17,290 --> 00:03:18,750 If it's tails... 276 00:03:24,690 --> 00:03:25,890 I'm sorry, Kane. 277 00:03:26,660 --> 00:03:28,060 It's okay. 278 00:03:28,260 --> 00:03:31,560 Were you able to find out anything about that woman? 279 00:03:31,700 --> 00:03:33,830 Yes. She's Merina Concense. 280 00:03:34,200 --> 00:03:35,670 Comes from the planet Mets. 281 00:03:35,670 --> 00:03:37,940 Age 21. No criminal record. 282 00:03:38,110 --> 00:03:39,400 She's a very ordinary woman. 283 00:03:39,680 --> 00:03:41,010 An ordinary woman, huh? 284 00:03:43,450 --> 00:03:47,210 I don't want help from a friend of murderers like La Guld! 285 00:03:48,480 --> 00:03:52,180 But La Guld's not with the pirates. They're the victims, aren't they? 286 00:03:52,320 --> 00:03:53,790 Why would she call them murderers? 287 00:03:54,020 --> 00:03:56,080 Another thing that worries me is the pirates. 288 00:03:56,360 --> 00:03:59,520 Why have they only gone after La Guld's ships? 289 00:04:00,000 --> 00:04:03,760 When the police... and even us Trouble Contractors were out there, too? 290 00:04:04,430 --> 00:04:09,230 That and... the destruction of Jess' ship... 291 00:04:10,940 --> 00:04:11,630 Kane... 292 00:04:12,170 --> 00:04:15,910 For now, all we know for sure is that Merina knows something about all this. 293 00:04:16,180 --> 00:04:19,610 Canal, start a new investigation into the La Guld company. 294 00:04:20,050 --> 00:04:21,810 I'm going to go see Merina. 295 00:04:22,150 --> 00:04:22,880 Okay. 296 00:04:23,350 --> 00:04:24,790 But you know, it's rare... 297 00:04:25,120 --> 00:04:27,350 ...for you to take such an interest in something that's not a job. 298 00:04:29,760 --> 00:04:32,490 The bet isn't settled yet. 299 00:04:43,570 --> 00:04:45,970 Merina, don't feel like drinking tonight? 300 00:04:46,410 --> 00:04:47,470 Not really. 301 00:04:49,040 --> 00:04:50,640 Ah, it's freezing! 302 00:04:51,250 --> 00:04:53,780 This is the first time I've ever been jealous of your cape. 303 00:04:53,780 --> 00:04:56,050 This isn't some coat, you know. 304 00:05:01,060 --> 00:05:02,110 It's you again. 305 00:05:02,790 --> 00:05:04,450 Looks like I'm in the way. Later. 306 00:05:05,130 --> 00:05:10,160 Wait! Won't you tell us why you're calling us killers? 307 00:05:10,470 --> 00:05:12,430 Don't play dumb! You already know. 308 00:05:12,770 --> 00:05:15,970 I have nothing to say to a man who takes orders from La Guld! 309 00:05:18,070 --> 00:05:18,770 You... 310 00:05:22,850 --> 00:05:24,810 What's with her? So unpleasant. 311 00:05:25,050 --> 00:05:28,540 She used to be such a nice girl... 312 00:05:31,590 --> 00:05:32,490 Pirates did? 313 00:05:32,490 --> 00:05:37,220 That's right. I want to say his name was Asort. 314 00:05:37,530 --> 00:05:40,860 While riding on a La Guld cargo ship, 315 00:05:41,130 --> 00:05:43,890 he was killed by pirates two months ago. 316 00:05:44,600 --> 00:05:47,760 Merina hasn't smiled since. 317 00:05:47,870 --> 00:05:48,960 Hey, watch it! 318 00:05:49,040 --> 00:05:50,800 She quit her job and lost her sweet disposition. 319 00:05:51,070 --> 00:05:53,470 In fact, she became aggressive. 320 00:05:54,680 --> 00:05:57,910 You know, she said something strange the other day. 321 00:05:59,680 --> 00:06:03,120 That the one who killed her boyfriend was La Guld. 322 00:06:03,920 --> 00:06:05,280 Is that true? 323 00:06:05,490 --> 00:06:08,550 She was drunk when she said it and didn't care who heard her. 324 00:06:08,990 --> 00:06:13,800 La Guld's business and the pirate boss have apparently made some sort of deal. 325 00:06:13,800 --> 00:06:14,350 What? 326 00:06:21,200 --> 00:06:22,070 Is that true? 327 00:06:22,340 --> 00:06:23,530 No doubt about it. 328 00:06:23,770 --> 00:06:27,210 The pirates are in an abandoned factory on 52nd Street. 329 00:06:27,380 --> 00:06:29,280 I see. Thanks. 330 00:06:31,380 --> 00:06:32,110 No problem! 331 00:06:32,780 --> 00:06:33,610 Bad news! 332 00:06:33,820 --> 00:06:35,620 When I took a glimpse into La Guld's computers, 333 00:06:35,620 --> 00:06:37,110 I found something incredible! 334 00:06:37,250 --> 00:06:37,810 What is it? 335 00:06:38,090 --> 00:06:39,180 You're gonna be surprised. 336 00:06:39,920 --> 00:06:40,720 The truth is... 337 00:06:42,420 --> 00:06:43,390 What?! What?! 338 00:06:48,230 --> 00:06:51,170 Just you wait, Asort. Soon, I'll... 339 00:07:08,580 --> 00:07:11,050 We've got our next job. Handle it the same as always. 340 00:07:11,490 --> 00:07:15,650 Last time that brat Kane got in the way. Don't make the same mistake this time. 341 00:07:15,960 --> 00:07:17,450 Don't worry. 342 00:07:17,560 --> 00:07:21,120 We've got the ultimate ace up our sleeve. 343 00:07:21,560 --> 00:07:23,190 It's them... I knew it. 344 00:07:29,140 --> 00:07:32,770 Oh, it's you. You've been sniffing around here lately. 345 00:07:36,380 --> 00:07:39,180 I look after the younger guys here. 346 00:07:39,420 --> 00:07:42,650 I'm their boss, Alzas. Nice to meet you. 347 00:07:46,460 --> 00:07:49,860 Unbelievable... I should have realized it sooner! 348 00:07:50,760 --> 00:07:54,750 La Guld hasn't lost a single credit due to these attacks. 349 00:07:54,960 --> 00:07:57,060 Actually, they've made money off of them. 350 00:07:57,170 --> 00:07:58,220 What do you mean? 351 00:07:58,330 --> 00:08:03,330 Their ships, cargo, crew... all were insured for a huge amount of money. 352 00:08:03,640 --> 00:08:04,660 What?! What?! 353 00:08:06,440 --> 00:08:09,970 La Guld took the insurance money, and the pirates took the cargo. 354 00:08:10,150 --> 00:08:11,540 That's probably what happened. 355 00:08:12,110 --> 00:08:13,310 Unbelievable! 356 00:08:16,650 --> 00:08:19,180 Merina, don't rush into anything! 357 00:08:25,660 --> 00:08:27,420 I knew it. La Guld is... 358 00:08:27,630 --> 00:08:32,000 We pirates aren't the only evil people in the world. 359 00:08:32,330 --> 00:08:33,820 Right, Mr. Marigan? 360 00:08:35,200 --> 00:08:38,110 I'll never forgive you! Because of you, Asort was! 361 00:08:39,070 --> 00:08:43,100 Well, now that you know so much, we can't just let you go. 362 00:08:44,080 --> 00:08:45,770 Farewell. 363 00:08:50,150 --> 00:08:51,590 What? Who's there? 364 00:08:57,530 --> 00:08:59,490 You! When did you? 365 00:09:04,670 --> 00:09:05,560 Dammit! 366 00:09:07,070 --> 00:09:07,930 Stop right there! 367 00:09:08,340 --> 00:09:09,370 And then what? 368 00:09:09,370 --> 00:09:11,860 Isn't it obvious? I'm going to kill him! 369 00:09:12,070 --> 00:09:15,040 You can't kill him. Don't throw away what's important. 370 00:09:15,140 --> 00:09:18,040 Then what? What should I do?! 371 00:09:18,410 --> 00:09:20,210 Are you going to get revenge for me? 372 00:09:20,580 --> 00:09:22,880 Will you expose their sins? 373 00:09:29,190 --> 00:09:33,390 Second Patrol Fleet, join the Sixth Patrol Fleet at Area 9. 374 00:09:33,900 --> 00:09:36,630 Second Patrol Fleet, join the Sixth Patrol Fleet... 375 00:09:36,730 --> 00:09:38,430 Start the neutrino plasma engines! 376 00:09:38,770 --> 00:09:41,330 Switch to the psi-engine after takeoff! 377 00:09:44,040 --> 00:09:46,030 Attack systems are standing by. 378 00:09:46,540 --> 00:09:48,270 We're ready for launch. 379 00:09:48,780 --> 00:09:50,870 We just got an anonymous tip. 380 00:09:51,210 --> 00:09:53,150 It identified the pirates' hideout. 381 00:09:53,620 --> 00:09:57,240 Their home base is on the sixth planet in the Vimes System. 382 00:09:57,620 --> 00:09:59,250 Our patrol fleet is headed there now. 383 00:09:59,490 --> 00:10:03,150 We already know! We've been monitoring the police channels. 384 00:10:03,590 --> 00:10:06,030 So, you're finally going to make your move, huh Rail? 385 00:10:06,330 --> 00:10:08,300 I guess you could say we're upholding our honor. 386 00:10:08,660 --> 00:10:11,130 Oh and don't take this the wrong way, 387 00:10:11,130 --> 00:10:13,900 but the channel encryption code will be changed soon. 388 00:10:16,070 --> 00:10:17,730 Swordbreaker, launch! 389 00:10:20,880 --> 00:10:23,370 So, she's moving at last. 390 00:10:23,480 --> 00:10:26,210 This won't be a failure like last time. 391 00:10:26,780 --> 00:10:30,410 I'm counting on you, Swordbreaker. 392 00:10:52,410 --> 00:10:56,500 Mr. Alzas, there's no mistaking it... this is a Lost Ship! 393 00:10:56,810 --> 00:10:58,580 She's unbelievable. 394 00:10:59,880 --> 00:11:03,840 We're gonna be the most powerful pirates in the galaxy! 395 00:11:25,810 --> 00:11:28,900 On this disk are La Guld's account records, 396 00:11:29,010 --> 00:11:31,380 insurance papers, and other evidence about the attacks. 397 00:11:31,710 --> 00:11:33,510 What do you want me to do with it? 398 00:11:33,680 --> 00:11:35,620 That's up to you. 399 00:11:36,120 --> 00:11:38,180 Try to do what would make Asort happy. 400 00:11:38,720 --> 00:11:40,690 The rest is my job. 401 00:11:47,360 --> 00:11:48,330 Asort... 402 00:11:57,270 --> 00:12:01,640 Attention pirates, your battleship is completely surrounded! 403 00:12:01,980 --> 00:12:05,000 Abandon your plans and surrender quietly. 404 00:12:05,280 --> 00:12:08,440 If you do not heed this warning, we will not hesitate to attack! 405 00:12:09,990 --> 00:12:11,950 No response from the pirate battleship. 406 00:12:12,250 --> 00:12:13,050 I see. 407 00:12:13,520 --> 00:12:16,490 All ships, open fire! Full volley! 408 00:12:23,700 --> 00:12:26,630 All beams hit the target. Enemy ship is not returning fire. 409 00:12:26,840 --> 00:12:30,100 Good, that ought to show them we mean business! 410 00:12:30,240 --> 00:12:32,140 Arrest their entire crew! 411 00:12:32,540 --> 00:12:34,840 So, that's all these pirates were capable of. 412 00:12:36,110 --> 00:12:38,480 Sir, the target has disappeared from our radar! 413 00:12:38,650 --> 00:12:39,810 Disappeared? 414 00:12:40,180 --> 00:12:43,850 Nonsense! They couldn't disappear that fast even with a phase drive! 415 00:12:44,190 --> 00:12:46,050 Even so, it's not showing up on radar, sir. 416 00:12:46,250 --> 00:12:48,050 All ships, stay alert. 417 00:12:48,660 --> 00:12:50,920 Search for it on long-range radar. 418 00:12:53,960 --> 00:12:55,950 Pencil beam search shows no sign of the ship. 419 00:12:56,060 --> 00:12:57,900 Phase array radar, no sign of the ship. 420 00:12:57,970 --> 00:12:59,800 Hyperspace radar also shows nothing. 421 00:13:00,040 --> 00:13:01,400 Where did it go? 422 00:13:03,440 --> 00:13:06,370 High energy beam approaching from the rear! 423 00:13:06,580 --> 00:13:08,130 All ships, defensive maneuvers! 424 00:13:11,580 --> 00:13:13,880 Dammit! What's going on with the radar? 425 00:13:14,180 --> 00:13:16,510 There's still nothing on radar, sir! 426 00:13:16,890 --> 00:13:19,850 An attack like that, from out of radar range? 427 00:13:20,120 --> 00:13:22,090 The only kind of ship that can do that... 428 00:13:22,190 --> 00:13:24,750 It can't be! A Lost Ship?! 429 00:13:25,830 --> 00:13:27,230 Radar is detecting a phase out! 430 00:13:27,560 --> 00:13:30,830 Enemy distance is 650! She's right below us! 431 00:13:39,170 --> 00:13:40,070 Farewell! 432 00:13:50,750 --> 00:13:52,050 T-This can't be happening! 433 00:14:03,830 --> 00:14:07,960 Look! The interstellar cops are powerless before Death Cloud! 434 00:14:12,570 --> 00:14:14,470 Phase out, in the Vimes System. 435 00:14:14,710 --> 00:14:16,970 Detecting one pirate battleship dead ahead. 436 00:14:17,250 --> 00:14:19,300 Twenty seconds to firing range. 437 00:14:19,510 --> 00:14:21,880 All patrol ships have been destroyed! 438 00:14:22,080 --> 00:14:25,280 Those pirate scum have really done it now! 439 00:14:25,590 --> 00:14:26,650 Let's finish this! 440 00:14:32,230 --> 00:14:35,630 I'm detecting a medium-sized battleship ahead of us, coming our way! 441 00:14:35,960 --> 00:14:36,560 What?! 442 00:14:38,030 --> 00:14:40,090 Enemy battleship is in firing range! 443 00:14:40,170 --> 00:14:41,660 Ready the psi-blaster! 444 00:14:42,140 --> 00:14:43,130 We're counting on you, Millie! 445 00:14:43,340 --> 00:14:44,170 Leave it to me! 446 00:14:44,440 --> 00:14:48,030 The psi-blaster's limiter is released just like any other weapon. Got it? 447 00:14:48,140 --> 00:14:50,480 Okay! Power set at maximum! 448 00:14:50,780 --> 00:14:53,980 Her weapons radar has locked on us! She's going to fire! 449 00:14:54,150 --> 00:14:56,520 Another round of cops? Take countermeasures! 450 00:15:00,290 --> 00:15:00,850 Fire! 451 00:15:03,560 --> 00:15:05,420 Great, keep up the attack! 452 00:15:05,760 --> 00:15:06,320 Roger! Roger! 453 00:15:12,270 --> 00:15:13,960 It's an incredible energy wave! 454 00:15:14,470 --> 00:15:17,370 That power... Is she a Lost Ship, too? 455 00:15:18,070 --> 00:15:20,010 Go into hyperspace! 456 00:15:20,410 --> 00:15:21,500 Entering hyperspace! 457 00:15:27,450 --> 00:15:29,510 Enemy battleship entered hyperspace via phase drive. 458 00:15:29,750 --> 00:15:30,980 She's out of range. 459 00:15:31,420 --> 00:15:32,110 They ran away? 460 00:15:33,020 --> 00:15:35,320 Aw darn, we let 'em slip through our fingers. 461 00:15:35,420 --> 00:15:36,480 Something's wrong. 462 00:15:36,960 --> 00:15:38,550 They didn't put up a fight at all. 463 00:15:45,170 --> 00:15:46,230 Dodge it, Canal! 464 00:15:46,230 --> 00:15:46,730 Roger! 465 00:15:48,070 --> 00:15:48,830 Where did it come from? 466 00:15:49,100 --> 00:15:50,090 From five o'clock, 467 00:15:50,340 --> 00:15:53,000 but she's not showing on radar. 468 00:15:53,740 --> 00:15:56,730 A firing distance farther than Swordbreaker's radar range... 469 00:15:57,180 --> 00:15:57,910 It couldn't be... 470 00:15:57,980 --> 00:15:59,500 It's probably a Lost Ship. 471 00:15:59,750 --> 00:16:00,410 No way! 472 00:16:00,720 --> 00:16:02,840 That's who killed Jess! 473 00:16:11,160 --> 00:16:14,690 You can't see me, but I can see you just fine! 474 00:16:14,900 --> 00:16:16,860 Let's have a little fun! 475 00:16:24,510 --> 00:16:26,630 Do you know that ship, Canal? 476 00:16:28,110 --> 00:16:30,980 No, it's just an ordinary Lost Ship. 477 00:16:31,550 --> 00:16:32,070 An ordinary? 478 00:16:32,280 --> 00:16:33,980 Canal, activate the psi-barrier! 479 00:16:34,280 --> 00:16:35,480 Prepare for a direct hit! 480 00:16:35,720 --> 00:16:37,880 Roger! Activating psi-barrier! 481 00:16:40,220 --> 00:16:41,120 What are you doing? 482 00:16:41,290 --> 00:16:43,290 If we stay like this, isn't it just a matter of time before we get hit? 483 00:16:43,290 --> 00:16:46,920 As my grandmother used to say, "all things come to he who waits." 484 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Canal, can we use the phase drive? 485 00:16:49,260 --> 00:16:50,700 We're already in phase drive range. 486 00:16:50,930 --> 00:16:52,700 We can use it at any time, but what are you planning to do? 487 00:16:52,700 --> 00:16:55,430 If they won't come here, we'll go there. 488 00:16:55,900 --> 00:16:58,630 We'll use a short-distance phase drive jump to land right on top of them! 489 00:16:58,810 --> 00:16:59,870 Are you serious? 490 00:17:00,110 --> 00:17:03,270 How will you set the coordinates if you don't know where they are? 491 00:17:03,680 --> 00:17:06,980 That's what we're waiting for. They're sure to fire again. 492 00:17:07,420 --> 00:17:08,750 And at the moment of impact, 493 00:17:08,750 --> 00:17:13,740 we'll use the beam's deviation and attenuation to estimate their position, right? 494 00:17:13,990 --> 00:17:15,580 I'm counting on you, Canal. 495 00:17:27,040 --> 00:17:28,560 High energy reading directly ahead! 496 00:17:28,840 --> 00:17:30,460 Increase the psi-barrier to maximum! 497 00:17:30,910 --> 00:17:32,700 Active sensor, mode three! 498 00:17:35,210 --> 00:17:37,470 Psi-barrier down to twenty percent! 499 00:17:37,780 --> 00:17:38,540 Where are they? 500 00:17:38,650 --> 00:17:42,310 Coordinates 202, 203, 103 with a 0.5 margin of error. 501 00:17:42,480 --> 00:17:45,940 Phase Drive! Here we go! 502 00:17:51,190 --> 00:17:52,090 Did she run away? 503 00:17:55,700 --> 00:17:57,400 She's phased out right in front of us! 504 00:17:57,400 --> 00:17:58,090 What?! 505 00:18:01,440 --> 00:18:02,330 Perfect! 506 00:18:05,110 --> 00:18:06,570 All right! Score one for us! 507 00:18:10,810 --> 00:18:14,180 Hit the amplifying chips, keep the psi-barrier up! 508 00:18:14,420 --> 00:18:14,970 Roger! 509 00:18:28,130 --> 00:18:30,320 Plasma blaster is ready to fire. 510 00:18:30,730 --> 00:18:32,760 Plasma blaster, fire! 511 00:18:55,490 --> 00:18:56,250 Jess... 512 00:18:57,590 --> 00:19:01,530 Kane, we have a message from Rail. He's arrested Marigan. 513 00:19:02,060 --> 00:19:02,720 Really? 514 00:19:03,770 --> 00:19:04,530 Merina... 515 00:19:04,700 --> 00:19:07,290 The disk she brought us had conclusive evidence. 516 00:19:07,770 --> 00:19:10,400 And well, you gave her a hand, right? 517 00:19:11,610 --> 00:19:14,440 If Asort was still alive, I think this is what he would have done. 518 00:19:16,850 --> 00:19:17,680 I see. 519 00:19:18,450 --> 00:19:20,000 Talk to you later, Kane. 520 00:19:20,120 --> 00:19:20,810 Later. 521 00:19:24,620 --> 00:19:25,640 I sense something... 522 00:19:26,220 --> 00:19:26,880 It can't be! 523 00:19:43,540 --> 00:19:45,940 Long time no see, Volfied. 524 00:19:46,310 --> 00:19:47,000 Nezard! 525 00:19:48,610 --> 00:19:50,130 W-What the heck is that? 526 00:19:50,950 --> 00:19:52,740 A mobile exterminator, Nezard. 527 00:19:53,920 --> 00:19:55,710 He's the same type of Lost Ship as me. 528 00:19:55,820 --> 00:19:57,250 So that's Nightmare's... 529 00:20:12,270 --> 00:20:18,140 We shall meet again, Volfied. The time is fast approaching. 530 00:20:22,940 --> 00:20:25,380 So, he's finally starting to make his move? 531 00:20:25,650 --> 00:20:26,310 Yes. 532 00:20:29,920 --> 00:20:34,220 What's with those two? And... what was that ship? 533 00:20:39,260 --> 00:20:43,360 Death Cloud has been taken care of, exactly as planned. 534 00:20:43,460 --> 00:20:48,830 Though we aimed to do the same with Swordbreaker, unfortunately... 535 00:20:49,200 --> 00:20:53,700 Swordbreaker... and Kane Blueriver. 536 00:20:54,310 --> 00:20:56,540 Always standing in the way of my ambitions. 537 00:20:57,380 --> 00:21:02,320 In order to claim the universe as my own, I must defeat them. 538 00:21:07,750 --> 00:21:08,420 K o 539 00:21:08,420 --> 00:21:09,060 n o 540 00:21:09,600 --> 00:21:09,600 i n n o 541 00:21:10,150 --> 00:21:10,150 c h i g g a 542 00:21:10,150 --> 00:21:10,720 m a 543 00:21:10,720 --> 00:21:11,050 d a 544 00:21:11,740 --> 00:21:11,740 u m m a 545 00:21:11,740 --> 00:21:12,370 r e 546 00:21:12,370 --> 00:21:12,660 t e 547 00:21:12,660 --> 00:21:12,790 k Before life was born. 548 00:21:12,790 --> 00:21:13,560 Before life was born. 549 00:21:13,560 --> 00:21:12,790 u r r u 550 00:21:12,790 --> 00:21:09,600 no 551 00:21:10,280 --> 00:21:10,280 no 552 00:21:10,820 --> 00:21:10,820 ga 553 00:21:11,350 --> 00:21:12,040 da 554 00:21:12,320 --> 00:21:12,320 ma 555 00:21:12,960 --> 00:21:12,960 te 556 00:21:13,530 --> 00:21:13,530 ku Z Z u 557 00:21:14,160 --> 00:21:14,160 t t o z z u 558 00:21:14,970 --> 00:21:14,970 t t o m m u 559 00:21:14,970 --> 00:21:13,860 k ru 560 00:21:13,860 --> 00:21:15,590 k a 561 00:21:15,770 --> 00:21:15,770 s h i n n i 562 00:21:15,770 --> 00:21:14,460 Long, long before. Zu 563 00:21:14,820 --> 00:21:16,290 Long, long before. 564 00:21:16,290 --> 00:21:15,270 tto 565 00:21:15,890 --> 00:21:15,890 ka 566 00:21:16,320 --> 00:21:16,320 ni 567 00:21:17,730 --> 00:21:18,400 N u 568 00:21:18,400 --> 00:21:18,820 g u 569 00:21:19,100 --> 00:21:19,100 e n n a 570 00:21:19,100 --> 00:21:19,530 i u 571 00:21:19,530 --> 00:21:20,170 u n 572 00:21:20,410 --> 00:21:20,410 m 573 00:21:20,410 --> 00:21:20,630 e i 574 00:21:20,970 --> 00:21:20,970 n 575 00:21:21,150 --> 00:21:21,150 o b b a 576 00:21:21,700 --> 00:21:21,700 i b b u 577 00:21:21,700 --> 00:21:22,230 r u 578 00:21:22,230 --> 00:21:22,470 g a 579 00:21:22,470 --> 00:21:19,120 The Bible of Unalterable Fate... Nu 580 00:21:19,400 --> 00:21:24,130 The Bible of Unalterable Fate... 581 00:21:24,130 --> 00:21:19,600 na 582 00:21:19,600 --> 00:21:20,170 i 583 00:21:20,710 --> 00:21:20,710 n 584 00:21:21,270 --> 00:21:21,270 i 585 00:21:21,650 --> 00:21:21,650 ba 586 00:21:22,280 --> 00:21:22,280 bu 587 00:21:22,770 --> 00:21:24,430 ga 588 00:21:24,430 --> 00:21:24,640 S a 589 00:21:24,640 --> 00:21:25,060 d a 590 00:21:25,060 --> 00:21:25,310 m e 591 00:21:25,310 --> 00:21:25,510 t a 592 00:21:25,870 --> 00:21:25,870 a s s h 593 00:21:26,100 --> 00:21:26,100 i t t a 594 00:21:26,100 --> 00:21:26,510 w o 595 00:21:26,510 --> 00:21:26,780 f u 596 00:21:26,780 --> 00:21:27,060 m i 597 00:21:27,060 --> 00:21:27,320 h a 598 00:21:27,320 --> 00:21:27,560 z u 599 00:21:27,560 --> 00:21:25,360 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 600 00:21:25,360 --> 00:21:27,670 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 601 00:21:27,670 --> 00:21:28,370 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 602 00:21:28,370 --> 00:21:25,610 me 603 00:21:26,170 --> 00:21:26,170 a 604 00:21:26,600 --> 00:21:26,600 ta 605 00:21:27,080 --> 00:21:27,080 fu 606 00:21:27,620 --> 00:21:27,620 ha 607 00:21:28,060 --> 00:21:28,670 su 608 00:21:28,670 --> 00:21:28,370 S o 609 00:21:28,370 --> 00:21:28,760 n o 610 00:21:28,950 --> 00:21:28,950 o r r o 611 00:21:28,950 --> 00:21:29,460 k a 612 00:21:29,460 --> 00:21:29,650 s a 613 00:21:29,650 --> 00:21:29,820 g a 614 00:21:31,300 --> 00:21:31,300 i t t o 615 00:21:31,300 --> 00:21:31,750 s h i i 616 00:21:31,940 --> 00:21:31,940 c 617 00:21:31,940 --> 00:21:32,340 h i 618 00:21:32,340 --> 00:21:32,540 k That foolishness is my beloved encouragement. 619 00:21:32,540 --> 00:21:34,330 That foolishness is my beloved encouragement. 620 00:21:34,330 --> 00:21:32,540 a r r a 621 00:21:32,540 --> 00:21:33,160 z u 622 00:21:33,160 --> 00:21:33,450 y o 623 00:21:33,450 --> 00:21:33,850 s a 624 00:21:33,850 --> 00:21:29,260 o 625 00:21:29,760 --> 00:21:29,760 ka 626 00:21:30,150 --> 00:21:30,850 ga 627 00:21:31,800 --> 00:21:31,800 to 628 00:21:32,250 --> 00:21:32,250 i 629 00:21:32,840 --> 00:21:32,840 ka 630 00:21:33,460 --> 00:21:33,460 zu 631 00:21:34,150 --> 00:21:34,150 sa 632 00:21:35,550 --> 00:21:35,550 I k k i 633 00:21:35,550 --> 00:21:36,090 r u 634 00:21:36,090 --> 00:21:36,210 k o 635 00:21:36,210 --> 00:21:36,530 t o 636 00:21:37,070 --> 00:21:37,070 t t e j j i 637 00:21:37,070 --> 00:21:37,700 b u 638 00:21:37,990 --> 00:21:37,990 n w w o 639 00:21:37,990 --> 00:21:38,350 t s u r 640 00:21:38,350 --> 00:21:38,900 r a 641 00:21:38,900 --> 00:21:36,080 Maybe life is living through... I 642 00:21:36,080 --> 00:21:39,270 Maybe life is living through... n 643 00:21:39,270 --> 00:21:41,310 Maybe life is living through... 644 00:21:41,310 --> 00:21:39,530 k u 645 00:21:39,530 --> 00:21:36,390 ru 646 00:21:36,830 --> 00:21:37,370 to 647 00:21:37,690 --> 00:21:37,690 ji 648 00:21:38,290 --> 00:21:38,290 n 649 00:21:38,670 --> 00:21:39,200 tsu 650 00:21:39,570 --> 00:21:39,570 nu 651 00:21:39,570 --> 00:21:40,990 ku 652 00:21:41,020 --> 00:21:41,610 ku w a 653 00:21:41,690 --> 00:21:41,690 g 654 00:21:42,110 --> 00:21:42,110 a m m a 655 00:21:42,110 --> 00:21:42,530 m a 656 00:21:42,530 --> 00:21:42,890 k a 657 00:21:42,890 --> 00:21:43,220 m o 658 00:21:43,220 --> 00:21:43,470 n e 659 00:21:43,470 --> 00:21:42,410 ...your own selfishness. wa 660 00:21:42,650 --> 00:21:43,620 ...your own selfishness. 661 00:21:43,620 --> 00:21:42,850 ma 662 00:21:43,520 --> 00:21:43,520 ka M M e 663 00:21:43,520 --> 00:21:44,070 n i 664 00:21:44,070 --> 00:21:44,320 m e 665 00:21:44,320 --> 00:21:44,570 n i 666 00:21:44,570 --> 00:21:44,780 u t 667 00:21:44,780 --> 00:21:45,140 t s u 668 00:21:45,140 --> 00:21:45,590 t t a I 669 00:21:45,950 --> 00:21:45,950 w 670 00:21:45,950 --> 00:21:46,360 i s h 671 00:21:46,360 --> 00:21:46,790 b o r n 672 00:21:46,790 --> 00:21:44,370 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 673 00:21:44,620 --> 00:21:47,220 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 674 00:21:47,220 --> 00:21:44,870 ni 675 00:21:45,440 --> 00:21:45,440 tsu 676 00:21:46,250 --> 00:21:46,250 I 677 00:21:47,090 --> 00:21:47,090 born 678 00:21:47,090 --> 00:21:47,590 Y u 679 00:21:47,590 --> 00:21:47,940 m e 680 00:21:47,940 --> 00:21:48,280 y u 681 00:21:48,280 --> 00:21:48,550 m e 682 00:21:48,550 --> 00:21:48,840 n i 683 00:21:48,840 --> 00:21:49,000 m a 684 00:21:49,000 --> 00:21:49,340 d e 685 00:21:49,340 --> 00:21:49,580 m i 686 00:21:49,580 --> 00:21:49,810 t e 687 00:21:49,810 --> 00:21:50,200 t a 688 00:21:50,200 --> 00:21:50,550 n a 689 00:21:50,550 --> 00:21:50,970 r a 690 00:21:50,970 --> 00:21:48,240 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 691 00:21:48,580 --> 00:21:51,430 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 692 00:21:51,430 --> 00:21:48,850 me 693 00:21:49,340 --> 00:21:49,340 ma 694 00:21:49,880 --> 00:21:49,880 mi 695 00:21:50,500 --> 00:21:50,500 ta 696 00:21:51,270 --> 00:21:51,270 ra 697 00:21:51,900 --> 00:21:51,900 A n d m m a 698 00:21:51,900 --> 00:21:52,540 n y 699 00:21:52,540 --> 00:21:52,820 m a 700 00:21:52,820 --> 00:21:53,070 n y 701 00:21:53,070 --> 00:21:53,220 s o 702 00:21:53,220 --> 00:21:53,550 k o 703 00:21:53,550 --> 00:21:53,810 m a 704 00:21:53,810 --> 00:21:54,140 d e 705 00:21:54,140 --> 00:21:54,320 d o 706 00:21:54,600 --> 00:21:54,600 n k k u 707 00:21:54,600 --> 00:21:52,530 And many, many, to get to that point... And 708 00:21:52,530 --> 00:21:54,910 And many, many, to get to that point... r 709 00:21:54,910 --> 00:21:55,460 And many, many, to get to that point... 710 00:21:55,460 --> 00:21:55,070 i m m o 711 00:21:55,070 --> 00:21:52,840 u ma 712 00:21:53,120 --> 00:21:55,360 u 713 00:21:55,360 --> 00:21:53,370 ny 714 00:21:53,850 --> 00:21:53,850 ko 715 00:21:54,440 --> 00:21:54,440 de 716 00:21:54,900 --> 00:21:54,900 n 717 00:21:55,320 --> 00:21:55,320 K 718 00:21:55,320 --> 00:21:55,410 a ra 719 00:21:56,070 --> 00:21:56,070 k a r r u 720 00:21:56,070 --> 00:21:55,570 n i 721 00:21:55,570 --> 00:21:56,870 n o 722 00:21:56,870 --> 00:21:57,360 k a 723 00:21:57,360 --> 00:21:59,960 n e 724 00:22:00,190 --> 00:22:00,190 r a t t t 725 00:22:00,190 --> 00:21:55,860 e u 726 00:21:55,860 --> 00:22:00,440 e ...how long will it take? Take aim. 727 00:22:00,440 --> 00:22:00,530 ...how long will it take? Take aim. 728 00:22:00,530 --> 00:21:56,820 ru 729 00:21:57,660 --> 00:21:58,290 ka 730 00:22:00,490 --> 00:22:00,490 T ne T e 731 00:22:00,490 --> 00:22:01,030 n i 732 00:22:01,030 --> 00:22:01,370 t e 733 00:22:01,370 --> 00:22:01,590 n i 734 00:22:01,590 --> 00:22:00,740 s ra 735 00:22:00,740 --> 00:22:01,700 s u 736 00:22:01,700 --> 00:22:02,130 r u 737 00:22:02,130 --> 00:22:02,320 n o 738 00:22:02,320 --> 00:22:02,660 g a 739 00:22:02,660 --> 00:22:00,940 D tte 740 00:22:00,940 --> 00:22:02,850 D r e a m s 741 00:22:02,850 --> 00:22:03,380 c o 742 00:22:03,380 --> 00:22:01,330 Take it. Take it and my dreams come true. Te 743 00:22:01,330 --> 00:22:03,380 Take it. Take it and my dreams come true. m 744 00:22:03,380 --> 00:22:04,130 Take it. Take it and my dreams come true. 745 00:22:04,130 --> 00:22:03,700 t r u e 746 00:22:03,700 --> 00:22:01,670 te 747 00:22:02,090 --> 00:22:02,090 su 748 00:22:02,630 --> 00:22:02,630 no 749 00:22:03,160 --> 00:22:03,680 Dreams 750 00:22:04,000 --> 00:22:04,000 true 751 00:22:04,000 --> 00:22:04,610 Y u 752 00:22:04,610 --> 00:22:05,040 m e 753 00:22:05,040 --> 00:22:05,320 y u 754 00:22:05,320 --> 00:22:05,590 m e 755 00:22:05,590 --> 00:22:05,850 j a 756 00:22:05,970 --> 00:22:05,970 o w w a 757 00:22:05,970 --> 00:22:06,660 r a 758 00:22:06,660 --> 00:22:06,830 s e 759 00:22:06,830 --> 00:22:07,190 t a 760 00:22:07,190 --> 00:22:07,560 k u 761 00:22:07,560 --> 00:22:07,980 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 762 00:22:07,980 --> 00:22:08,440 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 763 00:22:08,440 --> 00:22:05,620 yu 764 00:22:06,150 --> 00:22:06,150 ja 765 00:22:06,660 --> 00:22:06,660 wa 766 00:22:07,160 --> 00:22:07,160 se 767 00:22:07,860 --> 00:22:07,860 ku 768 00:22:08,740 --> 00:22:08,740 nai A A n 769 00:22:08,910 --> 00:22:08,910 d m m a 770 00:22:08,910 --> 00:22:09,570 n y 771 00:22:09,570 --> 00:22:09,780 m a 772 00:22:09,780 --> 00:22:10,100 n y 773 00:22:10,100 --> 00:22:10,280 m a 774 00:22:10,280 --> 00:22:10,640 d a 775 00:22:10,640 --> 00:22:09,570 And many, many, still... And 776 00:22:09,870 --> 00:22:10,880 And many, many, still... 777 00:22:10,880 --> 00:22:10,080 ma 778 00:22:10,600 --> 00:22:10,600 ma 779 00:22:11,020 --> 00:22:11,020 A n d m m a 780 00:22:11,020 --> 00:22:11,730 n y 781 00:22:11,730 --> 00:22:11,900 m a 782 00:22:11,900 --> 00:22:12,250 n y 783 00:22:12,250 --> 00:22:11,180 da a 784 00:22:12,420 --> 00:22:12,420 a t t s 785 00:22:12,420 --> 00:22:12,770 u i 786 00:22:13,020 --> 00:22:13,020 v 787 00:22:13,190 --> 00:22:13,190 i j j o 788 00:22:13,190 --> 00:22:13,620 n And many, many hot visions. 789 00:22:13,620 --> 00:22:15,210 And many, many hot visions. 790 00:22:15,210 --> 00:22:12,030 ny 791 00:22:12,550 --> 00:22:12,550 ny 792 00:22:13,070 --> 00:22:13,070 tsu 793 00:22:13,520 --> 00:22:13,520 vi 794 00:22:13,620 --> 00:22:15,390 jon 795 00:22:15,510 --> 00:22:16,090 O i 796 00:22:16,340 --> 00:22:16,340 t 797 00:22:16,340 --> 00:22:16,520 s u 798 00:22:16,520 --> 00:22:17,000 z u 799 00:22:17,000 --> 00:22:17,320 k e 800 00:22:17,320 --> 00:22:17,570 t a 801 00:22:17,570 --> 00:22:17,770 i I want to keep following them. 802 00:22:17,770 --> 00:22:19,680 I want to keep following them. 803 00:22:19,680 --> 00:22:16,840 tsu 804 00:22:17,620 --> 00:22:17,620 ke 805 00:22:18,070 --> 00:22:19,980 i 806 00:22:21,610 --> 00:22:23,310 A lovely assassin targets me. 807 00:22:23,550 --> 00:22:25,950 Meanwhile, we frolic on the beach! 808 00:22:26,050 --> 00:22:28,280 What does fate have in store for all the lovely ladies in bikinis? 809 00:22:28,690 --> 00:22:30,620 Coconut Crabs Kill Next Lost Universe: "Coconut Crabs Kill" 810 00:22:30,890 --> 00:22:31,790 Coconut Crabs Kill Now, let's get down to business! 811 00:22:31,790 --> 00:22:33,160 Now, let's get down to business! 46595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.