Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:07,230
Can't you see?
2
00:00:13,070 --> 00:00:13,870
You'll get it.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,010
M
a
4
00:00:17,010 --> 00:00:17,480
t
a
5
00:00:17,480 --> 00:00:17,870
t
a
6
00:00:17,870 --> 00:00:18,290
k
u
7
00:00:18,290 --> 00:00:18,640
r
y
u
s
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,220
s
e
9
00:00:19,220 --> 00:00:19,570
i
n
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,350
n
e
11
00:00:20,350 --> 00:00:20,790
g
a
12
00:00:21,170 --> 00:00:21,170
i
w
w
o
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,040
t
a
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,400
k
Entrust my wishes to the shining, falling star.
15
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
Entrust my wishes to the shining, falling star.
16
00:00:23,550 --> 00:00:22,400
u
s
s
h
17
00:00:22,590 --> 00:00:22,590
i
t
t
e
18
00:00:22,590 --> 00:00:18,170
ta
19
00:00:18,940 --> 00:00:19,520
ryu
20
00:00:19,870 --> 00:00:20,650
i
21
00:00:21,090 --> 00:00:21,090
ga
22
00:00:21,920 --> 00:00:21,920
wo
23
00:00:22,700 --> 00:00:22,700
ku
24
00:00:23,120 --> 00:00:23,850
te
25
00:00:23,850 --> 00:00:23,550
S
a
26
00:00:24,080 --> 00:00:24,080
n
d
d
o
27
00:00:24,880 --> 00:00:24,880
t
s
u
b
b
u
28
00:00:24,880 --> 00:00:25,640
y
a
29
00:00:25,940 --> 00:00:25,940
i
t
t
a
30
00:00:26,830 --> 00:00:26,830
o
s
s
a
31
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
n
a
32
00:00:27,450 --> 00:00:27,840
i
o
33
00:00:28,190 --> 00:00:28,190
m
34
00:00:28,190 --> 00:00:28,620
o
Childhood memories whispered three times.
35
00:00:28,620 --> 00:00:29,850
Childhood memories whispered three times.
36
00:00:29,850 --> 00:00:29,080
i
d
d
e
37
00:00:29,080 --> 00:00:24,850
do
38
00:00:25,660 --> 00:00:25,660
bu
39
00:00:26,240 --> 00:00:26,240
i
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,830
ta
41
00:00:27,330 --> 00:00:27,330
sa
42
00:00:28,140 --> 00:00:28,140
i
43
00:00:28,920 --> 00:00:28,920
mo
44
00:00:29,630 --> 00:00:30,150
de
45
00:00:30,290 --> 00:00:30,290
O
t
t
o
46
00:00:30,290 --> 00:00:31,050
g
i
47
00:00:31,050 --> 00:00:31,470
b
a
48
00:00:31,470 --> 00:00:31,920
n
a
49
00:00:32,260 --> 00:00:32,260
s
h
i
s
s
a
50
00:00:32,260 --> 00:00:32,840
t
o
51
00:00:32,840 --> 00:00:33,500
s
a
52
00:00:33,500 --> 00:00:34,030
m
e
53
00:00:34,030 --> 00:00:34,460
t
a
54
00:00:34,460 --> 00:00:34,820
m
a
55
00:00:34,820 --> 00:00:30,930
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
O
56
00:00:30,930 --> 00:00:35,220
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
n
57
00:00:35,220 --> 00:00:36,660
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
58
00:00:36,660 --> 00:00:35,590
z
a
59
00:00:35,850 --> 00:00:35,850
s
h
i
d
d
e
60
00:00:35,850 --> 00:00:31,350
gi
61
00:00:32,220 --> 00:00:32,220
na
62
00:00:32,870 --> 00:00:32,870
sa
63
00:00:32,870 --> 00:00:33,500
to
64
00:00:34,330 --> 00:00:34,330
me
65
00:00:35,120 --> 00:00:35,120
ma
66
00:00:35,890 --> 00:00:35,890
za
67
00:00:36,960 --> 00:00:36,960
de
A
k
k
i
68
00:00:36,960 --> 00:00:37,800
r
a
69
00:00:37,800 --> 00:00:38,190
m
e
70
00:00:38,190 --> 00:00:38,520
t
e
71
00:00:38,920 --> 00:00:38,920
i
t
t
a
72
00:00:38,920 --> 00:00:39,490
r
a
73
00:00:40,110 --> 00:00:40,110
i
s
s
s
74
00:00:40,110 --> 00:00:40,540
h
o
75
00:00:41,050 --> 00:00:41,050
u
t
t
s
76
00:00:41,050 --> 00:00:41,440
u
k
77
00:00:41,880 --> 00:00:43,230
You can't capture the life you want by giving up.
78
00:00:43,230 --> 00:00:37,600
A
a
79
00:00:41,880 --> 00:00:41,880
a
m
m
e
80
00:00:41,880 --> 00:00:42,560
n
a
81
00:00:42,560 --> 00:00:38,100
i
ki
82
00:00:38,490 --> 00:00:42,810
i
83
00:00:42,810 --> 00:00:38,820
te
84
00:00:39,560 --> 00:00:39,560
ta
85
00:00:39,560 --> 00:00:40,110
ra
86
00:00:40,840 --> 00:00:41,350
ssho
87
00:00:41,740 --> 00:00:41,740
tsu
88
00:00:42,590 --> 00:00:42,590
me
89
00:00:43,110 --> 00:00:43,110
i
90
00:00:43,570 --> 00:00:43,570
G
e
t
b
b
a
91
00:00:43,570 --> 00:00:44,030
c
k
92
00:00:44,330 --> 00:00:44,330
M
93
00:00:44,330 --> 00:00:44,600
o
u
94
00:00:44,850 --> 00:00:44,850
i
95
00:00:44,850 --> 00:00:44,900
c
back
96
00:00:45,550 --> 00:00:45,550
c
h
i
d
d
o
97
00:00:45,550 --> 00:00:46,280
k
o
98
00:00:46,280 --> 00:00:46,510
k
o
99
00:00:46,510 --> 00:00:46,700
r
o
100
00:00:46,700 --> 00:00:46,880
n
o
101
00:00:47,100 --> 00:00:47,100
o
k
k
u
102
00:00:47,100 --> 00:00:47,520
d
e
103
00:00:47,520 --> 00:00:47,740
n
e
104
00:00:47,740 --> 00:00:45,150
Once more, sleeping in the depths of my soul.
Mo
105
00:00:45,150 --> 00:00:48,000
Once more, sleeping in the depths of my soul.
m
106
00:00:48,000 --> 00:00:48,970
Once more, sleeping in the depths of my soul.
107
00:00:48,970 --> 00:00:48,380
t
t
e
i
108
00:00:48,380 --> 00:00:48,590
r
u
109
00:00:48,590 --> 00:00:45,850
i
110
00:00:46,200 --> 00:00:46,200
do
111
00:00:46,810 --> 00:00:46,810
ko
112
00:00:47,200 --> 00:00:47,200
no
113
00:00:47,640 --> 00:00:47,640
ku
114
00:00:48,040 --> 00:00:48,040
ne
115
00:00:48,680 --> 00:00:48,680
ttei
116
00:00:49,270 --> 00:00:49,270
A
117
00:00:49,270 --> 00:00:49,800
n
o
118
00:00:49,800 --> 00:00:50,020
h
i
119
00:00:50,020 --> 00:00:50,160
n
o
120
00:00:51,250 --> 00:00:51,250
o
m
m
o
121
00:00:51,690 --> 00:00:51,690
i
w
w
o
122
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
s
o
123
00:00:52,750 --> 00:00:53,080
r
a
124
00:00:53,080 --> 00:00:53,320
n
i
125
00:00:53,320 --> 00:00:53,500
t
o
126
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
k
i
127
00:00:54,500 --> 00:00:54,820
h
Release the memories of that day into the sky.
128
00:00:54,820 --> 00:00:56,200
Release the memories of that day into the sky.
129
00:00:56,200 --> 00:00:54,820
a
n
n
a
130
00:00:54,820 --> 00:00:55,170
t
e
131
00:00:55,170 --> 00:00:50,320
hi
132
00:00:50,320 --> 00:00:51,250
no
133
00:00:51,770 --> 00:00:51,770
mo
134
00:00:52,190 --> 00:00:53,050
wo
135
00:00:53,380 --> 00:00:53,380
ra
136
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
to
137
00:00:55,120 --> 00:00:55,120
ha
138
00:00:55,510 --> 00:00:56,500
te
139
00:00:56,500 --> 00:00:56,680
M
e
140
00:00:56,790 --> 00:00:56,790
c
h
a
k
k
u
141
00:00:57,090 --> 00:00:57,090
c
h
a
n
n
i
142
00:00:57,090 --> 00:00:57,520
g
a
143
00:00:57,520 --> 00:00:57,740
m
u
144
00:00:57,850 --> 00:00:57,850
s
h
a
r
r
a
145
00:00:57,850 --> 00:00:58,370
n
i
146
00:00:58,370 --> 00:00:58,560
k
Recklessly, mindlessly, soullessly.
147
00:00:58,560 --> 00:00:59,810
Recklessly, mindlessly, soullessly.
148
00:00:59,810 --> 00:00:58,560
a
r
r
a
149
00:00:58,560 --> 00:00:57,290
cha
p
150
00:00:59,170 --> 00:00:59,170
p
p
o
n
n
i
151
00:00:59,170 --> 00:00:57,420
cha
152
00:00:57,820 --> 00:00:57,820
ga
153
00:00:58,240 --> 00:00:58,240
sha
154
00:00:58,670 --> 00:00:58,670
ni
155
00:00:59,110 --> 00:00:59,110
ra
156
00:00:59,670 --> 00:00:59,670
A
157
00:00:59,670 --> 00:01:00,100
r
u
158
00:01:00,100 --> 00:01:00,520
i
t
159
00:01:00,790 --> 00:01:00,790
t
a
s
s
o
160
00:01:00,790 --> 00:01:01,210
n
o
161
00:01:01,210 --> 00:01:01,370
s
a
162
00:01:01,370 --> 00:01:01,610
k
i
163
00:01:01,610 --> 00:01:01,760
n
i
164
00:01:01,760 --> 00:01:00,420
Ahead of the the path I walked.
A
165
00:01:00,820 --> 00:01:02,910
Ahead of the the path I walked.
166
00:01:02,910 --> 00:01:01,090
ta
167
00:01:01,550 --> 00:01:01,550
no
168
00:01:01,910 --> 00:01:01,910
ki
169
00:01:01,910 --> 00:01:02,590
ni
170
00:01:02,620 --> 00:01:03,210
ni
T
o
171
00:01:03,290 --> 00:01:03,290
u
172
00:01:03,290 --> 00:01:03,540
m
e
173
00:01:03,720 --> 00:01:03,720
i
n
n
a
174
00:01:03,720 --> 00:01:04,120
m
i
175
00:01:04,310 --> 00:01:04,310
c
h
i
s
s
h
176
00:01:04,440 --> 00:01:04,440
i
r
r
u
177
00:01:04,440 --> 00:01:04,960
b
e
178
00:01:05,200 --> 00:01:05,200
u
k
k
a
179
00:01:05,200 --> 00:01:05,720
b
An invisible road sign appears...
180
00:01:05,720 --> 00:01:06,590
An invisible road sign appears...
181
00:01:06,590 --> 00:01:05,720
u
y
y
o
182
00:01:05,720 --> 00:01:03,930
me
183
00:01:04,220 --> 00:01:04,220
na
184
00:01:04,620 --> 00:01:04,620
chi
185
00:01:04,940 --> 00:01:04,940
ru
186
00:01:05,500 --> 00:01:05,500
u
187
00:01:06,020 --> 00:01:06,020
bu
188
00:01:06,590 --> 00:01:06,590
k
yo
yo
189
00:01:06,590 --> 00:01:06,710
m
i
190
00:01:06,710 --> 00:01:06,870
d
a
191
00:01:06,870 --> 00:01:07,160
k
e
192
00:01:07,160 --> 00:01:07,590
n
o
193
00:01:07,590 --> 00:01:07,990
k
o
194
00:01:07,990 --> 00:01:08,440
k
o
195
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
r
o
196
00:01:09,030 --> 00:01:09,340
n
i
197
00:01:09,340 --> 00:01:07,090
...only in your soul.
ki
198
00:01:07,210 --> 00:01:09,890
...only in your soul.
199
00:01:09,890 --> 00:01:07,460
ke
200
00:01:08,290 --> 00:01:08,290
ko
201
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
ko
202
00:01:09,640 --> 00:01:09,640
G
203
00:01:09,640 --> 00:01:09,890
e
n
204
00:01:09,890 --> 00:01:10,150
k
a
205
00:01:10,150 --> 00:01:10,190
ni
i
206
00:01:10,410 --> 00:01:10,410
n
207
00:01:10,590 --> 00:01:10,590
o
m
m
u
208
00:01:10,590 --> 00:01:11,000
k
o
209
00:01:11,130 --> 00:01:11,130
u
w
w
a
210
00:01:11,130 --> 00:01:11,630
m
u
211
00:01:11,630 --> 00:01:11,830
g
e
212
00:01:12,090 --> 00:01:12,090
n
d
d
a
213
00:01:12,090 --> 00:01:12,630
i
On the other side of your limits is your...
214
00:01:12,630 --> 00:01:13,200
On the other side of your limits is your...
215
00:01:13,200 --> 00:01:10,710
i
216
00:01:11,110 --> 00:01:11,110
mu
217
00:01:11,500 --> 00:01:11,500
u
218
00:01:11,930 --> 00:01:11,930
mu
219
00:01:12,390 --> 00:01:12,390
n
220
00:01:12,950 --> 00:01:12,950
k
221
00:01:13,200 --> 00:01:13,200
u
r
r
i
222
00:01:13,500 --> 00:01:13,500
k
i
k
a
223
00:01:14,070 --> 00:01:14,070
e
s
s
u
224
00:01:14,070 --> 00:01:14,490
d
e
225
00:01:14,720 --> 00:01:14,720
n
s
s
e
226
00:01:14,870 --> 00:01:14,870
t
s
s
u
227
00:01:14,870 --> 00:01:13,730
...infinitely repeating legend.
ku
228
00:01:14,010 --> 00:01:16,360
...infinitely repeating legend.
229
00:01:16,360 --> 00:01:14,370
e
230
00:01:14,790 --> 00:01:14,790
de
231
00:01:15,220 --> 00:01:15,220
set
232
00:01:15,220 --> 00:01:15,830
su
233
00:01:16,530 --> 00:01:16,530
su
K
o
su
234
00:01:16,530 --> 00:01:16,760
t
e
235
00:01:16,760 --> 00:01:16,990
y
u
236
00:01:16,990 --> 00:01:17,210
k
o
237
00:01:17,410 --> 00:01:17,410
u
n
n
u
238
00:01:17,410 --> 00:01:17,730
r
i
239
00:01:17,730 --> 00:01:17,960
k
a
240
00:01:18,250 --> 00:01:18,250
e
t
t
e
241
00:01:18,250 --> 00:01:18,760
y
u
242
00:01:18,760 --> 00:01:19,050
k
o
243
00:01:19,050 --> 00:01:19,290
u
Let's go beyond. Let's start over.
244
00:01:19,290 --> 00:01:19,630
Let's go beyond. Let's start over.
245
00:01:19,630 --> 00:01:17,290
yu
246
00:01:17,710 --> 00:01:17,710
u
247
00:01:18,110 --> 00:01:18,110
ri
248
00:01:18,550 --> 00:01:18,550
e
249
00:01:19,060 --> 00:01:19,060
yu
250
00:01:19,590 --> 00:01:19,590
D
251
00:01:19,800 --> 00:01:19,800
o
y
y
o
252
00:01:19,800 --> 00:01:19,960
u
r
253
00:01:19,960 --> 00:01:19,930
b
u
b
e
254
00:01:19,930 --> 00:01:20,110
s
t
255
00:01:20,530 --> 00:01:20,530
f
o
r
y
y
o
256
00:01:20,530 --> 00:01:20,880
u
r
257
00:01:20,880 --> 00:01:21,240
s
a
k
e
258
00:01:21,240 --> 00:01:21,730
a
n
259
00:01:21,730 --> 00:01:22,330
n
y
260
00:01:22,330 --> 00:01:22,530
t
i
m
261
00:01:22,530 --> 00:01:20,460
e
your
262
00:01:20,830 --> 00:01:22,530
e
263
00:01:22,530 --> 00:01:21,180
your
264
00:01:22,030 --> 00:01:22,630
a
265
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
time
266
00:01:27,610 --> 00:01:28,510
Can't you see?
267
00:01:40,420 --> 00:01:41,750
Are you all right?
268
00:01:43,090 --> 00:01:47,320
I don't want help from a friend
of murderers like La Guld!
269
00:02:31,710 --> 00:02:32,570
Asort...
270
00:02:46,890 --> 00:02:52,760
The Rain of Tears Ends
271
00:03:01,170 --> 00:03:03,640
I thought escorting cargo ships would be easy,
272
00:03:03,640 --> 00:03:05,040
but it's gotten complicated.
273
00:03:05,470 --> 00:03:07,600
I never thought Jess would be killed.
274
00:03:12,650 --> 00:03:16,710
If it's heads, we switch cargo ships.
275
00:03:17,290 --> 00:03:18,750
If it's tails...
276
00:03:24,690 --> 00:03:25,890
I'm sorry, Kane.
277
00:03:26,660 --> 00:03:28,060
It's okay.
278
00:03:28,260 --> 00:03:31,560
Were you able to find out
anything about that woman?
279
00:03:31,700 --> 00:03:33,830
Yes. She's Merina Concense.
280
00:03:34,200 --> 00:03:35,670
Comes from the planet Mets.
281
00:03:35,670 --> 00:03:37,940
Age 21. No criminal record.
282
00:03:38,110 --> 00:03:39,400
She's a very ordinary woman.
283
00:03:39,680 --> 00:03:41,010
An ordinary woman, huh?
284
00:03:43,450 --> 00:03:47,210
I don't want help from a friend
of murderers like La Guld!
285
00:03:48,480 --> 00:03:52,180
But La Guld's not with the pirates.
They're the victims, aren't they?
286
00:03:52,320 --> 00:03:53,790
Why would she call them murderers?
287
00:03:54,020 --> 00:03:56,080
Another thing that worries me is the pirates.
288
00:03:56,360 --> 00:03:59,520
Why have they only gone after La Guld's ships?
289
00:04:00,000 --> 00:04:03,760
When the police... and even us
Trouble Contractors were out there, too?
290
00:04:04,430 --> 00:04:09,230
That and... the destruction of Jess' ship...
291
00:04:10,940 --> 00:04:11,630
Kane...
292
00:04:12,170 --> 00:04:15,910
For now, all we know for sure is that
Merina knows something about all this.
293
00:04:16,180 --> 00:04:19,610
Canal, start a new investigation
into the La Guld company.
294
00:04:20,050 --> 00:04:21,810
I'm going to go see Merina.
295
00:04:22,150 --> 00:04:22,880
Okay.
296
00:04:23,350 --> 00:04:24,790
But you know, it's rare...
297
00:04:25,120 --> 00:04:27,350
...for you to take such an interest
in something that's not a job.
298
00:04:29,760 --> 00:04:32,490
The bet isn't settled yet.
299
00:04:43,570 --> 00:04:45,970
Merina, don't feel like drinking tonight?
300
00:04:46,410 --> 00:04:47,470
Not really.
301
00:04:49,040 --> 00:04:50,640
Ah, it's freezing!
302
00:04:51,250 --> 00:04:53,780
This is the first time I've ever
been jealous of your cape.
303
00:04:53,780 --> 00:04:56,050
This isn't some coat, you know.
304
00:05:01,060 --> 00:05:02,110
It's you again.
305
00:05:02,790 --> 00:05:04,450
Looks like I'm in the way. Later.
306
00:05:05,130 --> 00:05:10,160
Wait! Won't you tell us why
you're calling us killers?
307
00:05:10,470 --> 00:05:12,430
Don't play dumb! You already know.
308
00:05:12,770 --> 00:05:15,970
I have nothing to say to a man
who takes orders from La Guld!
309
00:05:18,070 --> 00:05:18,770
You...
310
00:05:22,850 --> 00:05:24,810
What's with her? So unpleasant.
311
00:05:25,050 --> 00:05:28,540
She used to be such a nice girl...
312
00:05:31,590 --> 00:05:32,490
Pirates did?
313
00:05:32,490 --> 00:05:37,220
That's right. I want to say his name was Asort.
314
00:05:37,530 --> 00:05:40,860
While riding on a La Guld cargo ship,
315
00:05:41,130 --> 00:05:43,890
he was killed by pirates two months ago.
316
00:05:44,600 --> 00:05:47,760
Merina hasn't smiled since.
317
00:05:47,870 --> 00:05:48,960
Hey, watch it!
318
00:05:49,040 --> 00:05:50,800
She quit her job and lost her sweet disposition.
319
00:05:51,070 --> 00:05:53,470
In fact, she became aggressive.
320
00:05:54,680 --> 00:05:57,910
You know, she said something
strange the other day.
321
00:05:59,680 --> 00:06:03,120
That the one who killed her
boyfriend was La Guld.
322
00:06:03,920 --> 00:06:05,280
Is that true?
323
00:06:05,490 --> 00:06:08,550
She was drunk when she said it
and didn't care who heard her.
324
00:06:08,990 --> 00:06:13,800
La Guld's business and the pirate boss
have apparently made some sort of deal.
325
00:06:13,800 --> 00:06:14,350
What?
326
00:06:21,200 --> 00:06:22,070
Is that true?
327
00:06:22,340 --> 00:06:23,530
No doubt about it.
328
00:06:23,770 --> 00:06:27,210
The pirates are in an abandoned
factory on 52nd Street.
329
00:06:27,380 --> 00:06:29,280
I see. Thanks.
330
00:06:31,380 --> 00:06:32,110
No problem!
331
00:06:32,780 --> 00:06:33,610
Bad news!
332
00:06:33,820 --> 00:06:35,620
When I took a glimpse into La Guld's computers,
333
00:06:35,620 --> 00:06:37,110
I found something incredible!
334
00:06:37,250 --> 00:06:37,810
What is it?
335
00:06:38,090 --> 00:06:39,180
You're gonna be surprised.
336
00:06:39,920 --> 00:06:40,720
The truth is...
337
00:06:42,420 --> 00:06:43,390
What?!
What?!
338
00:06:48,230 --> 00:06:51,170
Just you wait, Asort. Soon, I'll...
339
00:07:08,580 --> 00:07:11,050
We've got our next job.
Handle it the same as always.
340
00:07:11,490 --> 00:07:15,650
Last time that brat Kane got in the way.
Don't make the same mistake this time.
341
00:07:15,960 --> 00:07:17,450
Don't worry.
342
00:07:17,560 --> 00:07:21,120
We've got the ultimate ace up our sleeve.
343
00:07:21,560 --> 00:07:23,190
It's them... I knew it.
344
00:07:29,140 --> 00:07:32,770
Oh, it's you. You've been
sniffing around here lately.
345
00:07:36,380 --> 00:07:39,180
I look after the younger guys here.
346
00:07:39,420 --> 00:07:42,650
I'm their boss, Alzas. Nice to meet you.
347
00:07:46,460 --> 00:07:49,860
Unbelievable...
I should have realized it sooner!
348
00:07:50,760 --> 00:07:54,750
La Guld hasn't lost a single
credit due to these attacks.
349
00:07:54,960 --> 00:07:57,060
Actually, they've made money off of them.
350
00:07:57,170 --> 00:07:58,220
What do you mean?
351
00:07:58,330 --> 00:08:03,330
Their ships, cargo, crew... all were
insured for a huge amount of money.
352
00:08:03,640 --> 00:08:04,660
What?!
What?!
353
00:08:06,440 --> 00:08:09,970
La Guld took the insurance money,
and the pirates took the cargo.
354
00:08:10,150 --> 00:08:11,540
That's probably what happened.
355
00:08:12,110 --> 00:08:13,310
Unbelievable!
356
00:08:16,650 --> 00:08:19,180
Merina, don't rush into anything!
357
00:08:25,660 --> 00:08:27,420
I knew it. La Guld is...
358
00:08:27,630 --> 00:08:32,000
We pirates aren't the only
evil people in the world.
359
00:08:32,330 --> 00:08:33,820
Right, Mr. Marigan?
360
00:08:35,200 --> 00:08:38,110
I'll never forgive you!
Because of you, Asort was!
361
00:08:39,070 --> 00:08:43,100
Well, now that you know so much,
we can't just let you go.
362
00:08:44,080 --> 00:08:45,770
Farewell.
363
00:08:50,150 --> 00:08:51,590
What? Who's there?
364
00:08:57,530 --> 00:08:59,490
You! When did you?
365
00:09:04,670 --> 00:09:05,560
Dammit!
366
00:09:07,070 --> 00:09:07,930
Stop right there!
367
00:09:08,340 --> 00:09:09,370
And then what?
368
00:09:09,370 --> 00:09:11,860
Isn't it obvious? I'm going to kill him!
369
00:09:12,070 --> 00:09:15,040
You can't kill him.
Don't throw away what's important.
370
00:09:15,140 --> 00:09:18,040
Then what? What should I do?!
371
00:09:18,410 --> 00:09:20,210
Are you going to get revenge for me?
372
00:09:20,580 --> 00:09:22,880
Will you expose their sins?
373
00:09:29,190 --> 00:09:33,390
Second Patrol Fleet, join the
Sixth Patrol Fleet at Area 9.
374
00:09:33,900 --> 00:09:36,630
Second Patrol Fleet,
join the Sixth Patrol Fleet...
375
00:09:36,730 --> 00:09:38,430
Start the neutrino plasma engines!
376
00:09:38,770 --> 00:09:41,330
Switch to the psi-engine after takeoff!
377
00:09:44,040 --> 00:09:46,030
Attack systems are standing by.
378
00:09:46,540 --> 00:09:48,270
We're ready for launch.
379
00:09:48,780 --> 00:09:50,870
We just got an anonymous tip.
380
00:09:51,210 --> 00:09:53,150
It identified the pirates' hideout.
381
00:09:53,620 --> 00:09:57,240
Their home base is on the sixth
planet in the Vimes System.
382
00:09:57,620 --> 00:09:59,250
Our patrol fleet is headed there now.
383
00:09:59,490 --> 00:10:03,150
We already know! We've been
monitoring the police channels.
384
00:10:03,590 --> 00:10:06,030
So, you're finally going to
make your move, huh Rail?
385
00:10:06,330 --> 00:10:08,300
I guess you could say
we're upholding our honor.
386
00:10:08,660 --> 00:10:11,130
Oh and don't take this the wrong way,
387
00:10:11,130 --> 00:10:13,900
but the channel encryption
code will be changed soon.
388
00:10:16,070 --> 00:10:17,730
Swordbreaker, launch!
389
00:10:20,880 --> 00:10:23,370
So, she's moving at last.
390
00:10:23,480 --> 00:10:26,210
This won't be a failure like last time.
391
00:10:26,780 --> 00:10:30,410
I'm counting on you, Swordbreaker.
392
00:10:52,410 --> 00:10:56,500
Mr. Alzas, there's no mistaking it...
this is a Lost Ship!
393
00:10:56,810 --> 00:10:58,580
She's unbelievable.
394
00:10:59,880 --> 00:11:03,840
We're gonna be the most
powerful pirates in the galaxy!
395
00:11:25,810 --> 00:11:28,900
On this disk are La Guld's account records,
396
00:11:29,010 --> 00:11:31,380
insurance papers, and other
evidence about the attacks.
397
00:11:31,710 --> 00:11:33,510
What do you want me to do with it?
398
00:11:33,680 --> 00:11:35,620
That's up to you.
399
00:11:36,120 --> 00:11:38,180
Try to do what would make Asort happy.
400
00:11:38,720 --> 00:11:40,690
The rest is my job.
401
00:11:47,360 --> 00:11:48,330
Asort...
402
00:11:57,270 --> 00:12:01,640
Attention pirates, your battleship
is completely surrounded!
403
00:12:01,980 --> 00:12:05,000
Abandon your plans and surrender quietly.
404
00:12:05,280 --> 00:12:08,440
If you do not heed this warning,
we will not hesitate to attack!
405
00:12:09,990 --> 00:12:11,950
No response from the pirate battleship.
406
00:12:12,250 --> 00:12:13,050
I see.
407
00:12:13,520 --> 00:12:16,490
All ships, open fire! Full volley!
408
00:12:23,700 --> 00:12:26,630
All beams hit the target.
Enemy ship is not returning fire.
409
00:12:26,840 --> 00:12:30,100
Good, that ought to show
them we mean business!
410
00:12:30,240 --> 00:12:32,140
Arrest their entire crew!
411
00:12:32,540 --> 00:12:34,840
So, that's all these pirates were capable of.
412
00:12:36,110 --> 00:12:38,480
Sir, the target has disappeared from our radar!
413
00:12:38,650 --> 00:12:39,810
Disappeared?
414
00:12:40,180 --> 00:12:43,850
Nonsense! They couldn't disappear
that fast even with a phase drive!
415
00:12:44,190 --> 00:12:46,050
Even so, it's not showing up on radar, sir.
416
00:12:46,250 --> 00:12:48,050
All ships, stay alert.
417
00:12:48,660 --> 00:12:50,920
Search for it on long-range radar.
418
00:12:53,960 --> 00:12:55,950
Pencil beam search shows no sign of the ship.
419
00:12:56,060 --> 00:12:57,900
Phase array radar, no sign of the ship.
420
00:12:57,970 --> 00:12:59,800
Hyperspace radar also shows nothing.
421
00:13:00,040 --> 00:13:01,400
Where did it go?
422
00:13:03,440 --> 00:13:06,370
High energy beam approaching from the rear!
423
00:13:06,580 --> 00:13:08,130
All ships, defensive maneuvers!
424
00:13:11,580 --> 00:13:13,880
Dammit! What's going on with the radar?
425
00:13:14,180 --> 00:13:16,510
There's still nothing on radar, sir!
426
00:13:16,890 --> 00:13:19,850
An attack like that, from out of radar range?
427
00:13:20,120 --> 00:13:22,090
The only kind of ship that can do that...
428
00:13:22,190 --> 00:13:24,750
It can't be! A Lost Ship?!
429
00:13:25,830 --> 00:13:27,230
Radar is detecting a phase out!
430
00:13:27,560 --> 00:13:30,830
Enemy distance is 650! She's right below us!
431
00:13:39,170 --> 00:13:40,070
Farewell!
432
00:13:50,750 --> 00:13:52,050
T-This can't be happening!
433
00:14:03,830 --> 00:14:07,960
Look! The interstellar cops are
powerless before Death Cloud!
434
00:14:12,570 --> 00:14:14,470
Phase out, in the Vimes System.
435
00:14:14,710 --> 00:14:16,970
Detecting one pirate battleship dead ahead.
436
00:14:17,250 --> 00:14:19,300
Twenty seconds to firing range.
437
00:14:19,510 --> 00:14:21,880
All patrol ships have been destroyed!
438
00:14:22,080 --> 00:14:25,280
Those pirate scum have really done it now!
439
00:14:25,590 --> 00:14:26,650
Let's finish this!
440
00:14:32,230 --> 00:14:35,630
I'm detecting a medium-sized battleship
ahead of us, coming our way!
441
00:14:35,960 --> 00:14:36,560
What?!
442
00:14:38,030 --> 00:14:40,090
Enemy battleship is in firing range!
443
00:14:40,170 --> 00:14:41,660
Ready the psi-blaster!
444
00:14:42,140 --> 00:14:43,130
We're counting on you, Millie!
445
00:14:43,340 --> 00:14:44,170
Leave it to me!
446
00:14:44,440 --> 00:14:48,030
The psi-blaster's limiter is released
just like any other weapon. Got it?
447
00:14:48,140 --> 00:14:50,480
Okay! Power set at maximum!
448
00:14:50,780 --> 00:14:53,980
Her weapons radar has locked on us!
She's going to fire!
449
00:14:54,150 --> 00:14:56,520
Another round of cops?
Take countermeasures!
450
00:15:00,290 --> 00:15:00,850
Fire!
451
00:15:03,560 --> 00:15:05,420
Great, keep up the attack!
452
00:15:05,760 --> 00:15:06,320
Roger!
Roger!
453
00:15:12,270 --> 00:15:13,960
It's an incredible energy wave!
454
00:15:14,470 --> 00:15:17,370
That power... Is she a Lost Ship, too?
455
00:15:18,070 --> 00:15:20,010
Go into hyperspace!
456
00:15:20,410 --> 00:15:21,500
Entering hyperspace!
457
00:15:27,450 --> 00:15:29,510
Enemy battleship entered
hyperspace via phase drive.
458
00:15:29,750 --> 00:15:30,980
She's out of range.
459
00:15:31,420 --> 00:15:32,110
They ran away?
460
00:15:33,020 --> 00:15:35,320
Aw darn, we let 'em slip through our fingers.
461
00:15:35,420 --> 00:15:36,480
Something's wrong.
462
00:15:36,960 --> 00:15:38,550
They didn't put up a fight at all.
463
00:15:45,170 --> 00:15:46,230
Dodge it, Canal!
464
00:15:46,230 --> 00:15:46,730
Roger!
465
00:15:48,070 --> 00:15:48,830
Where did it come from?
466
00:15:49,100 --> 00:15:50,090
From five o'clock,
467
00:15:50,340 --> 00:15:53,000
but she's not showing on radar.
468
00:15:53,740 --> 00:15:56,730
A firing distance farther than
Swordbreaker's radar range...
469
00:15:57,180 --> 00:15:57,910
It couldn't be...
470
00:15:57,980 --> 00:15:59,500
It's probably a Lost Ship.
471
00:15:59,750 --> 00:16:00,410
No way!
472
00:16:00,720 --> 00:16:02,840
That's who killed Jess!
473
00:16:11,160 --> 00:16:14,690
You can't see me, but I can see you just fine!
474
00:16:14,900 --> 00:16:16,860
Let's have a little fun!
475
00:16:24,510 --> 00:16:26,630
Do you know that ship, Canal?
476
00:16:28,110 --> 00:16:30,980
No, it's just an ordinary Lost Ship.
477
00:16:31,550 --> 00:16:32,070
An ordinary?
478
00:16:32,280 --> 00:16:33,980
Canal, activate the psi-barrier!
479
00:16:34,280 --> 00:16:35,480
Prepare for a direct hit!
480
00:16:35,720 --> 00:16:37,880
Roger! Activating psi-barrier!
481
00:16:40,220 --> 00:16:41,120
What are you doing?
482
00:16:41,290 --> 00:16:43,290
If we stay like this, isn't it just a
matter of time before we get hit?
483
00:16:43,290 --> 00:16:46,920
As my grandmother used to say,
"all things come to he who waits."
484
00:16:47,200 --> 00:16:49,160
Canal, can we use the phase drive?
485
00:16:49,260 --> 00:16:50,700
We're already in phase drive range.
486
00:16:50,930 --> 00:16:52,700
We can use it at any time,
but what are you planning to do?
487
00:16:52,700 --> 00:16:55,430
If they won't come here, we'll go there.
488
00:16:55,900 --> 00:16:58,630
We'll use a short-distance phase drive
jump to land right on top of them!
489
00:16:58,810 --> 00:16:59,870
Are you serious?
490
00:17:00,110 --> 00:17:03,270
How will you set the coordinates if
you don't know where they are?
491
00:17:03,680 --> 00:17:06,980
That's what we're waiting for.
They're sure to fire again.
492
00:17:07,420 --> 00:17:08,750
And at the moment of impact,
493
00:17:08,750 --> 00:17:13,740
we'll use the beam's deviation and attenuation
to estimate their position, right?
494
00:17:13,990 --> 00:17:15,580
I'm counting on you, Canal.
495
00:17:27,040 --> 00:17:28,560
High energy reading directly ahead!
496
00:17:28,840 --> 00:17:30,460
Increase the psi-barrier to maximum!
497
00:17:30,910 --> 00:17:32,700
Active sensor, mode three!
498
00:17:35,210 --> 00:17:37,470
Psi-barrier down to twenty percent!
499
00:17:37,780 --> 00:17:38,540
Where are they?
500
00:17:38,650 --> 00:17:42,310
Coordinates 202, 203, 103
with a 0.5 margin of error.
501
00:17:42,480 --> 00:17:45,940
Phase Drive! Here we go!
502
00:17:51,190 --> 00:17:52,090
Did she run away?
503
00:17:55,700 --> 00:17:57,400
She's phased out right in front of us!
504
00:17:57,400 --> 00:17:58,090
What?!
505
00:18:01,440 --> 00:18:02,330
Perfect!
506
00:18:05,110 --> 00:18:06,570
All right! Score one for us!
507
00:18:10,810 --> 00:18:14,180
Hit the amplifying chips, keep the psi-barrier up!
508
00:18:14,420 --> 00:18:14,970
Roger!
509
00:18:28,130 --> 00:18:30,320
Plasma blaster is ready to fire.
510
00:18:30,730 --> 00:18:32,760
Plasma blaster, fire!
511
00:18:55,490 --> 00:18:56,250
Jess...
512
00:18:57,590 --> 00:19:01,530
Kane, we have a message from Rail.
He's arrested Marigan.
513
00:19:02,060 --> 00:19:02,720
Really?
514
00:19:03,770 --> 00:19:04,530
Merina...
515
00:19:04,700 --> 00:19:07,290
The disk she brought us
had conclusive evidence.
516
00:19:07,770 --> 00:19:10,400
And well, you gave her a hand, right?
517
00:19:11,610 --> 00:19:14,440
If Asort was still alive, I think this
is what he would have done.
518
00:19:16,850 --> 00:19:17,680
I see.
519
00:19:18,450 --> 00:19:20,000
Talk to you later, Kane.
520
00:19:20,120 --> 00:19:20,810
Later.
521
00:19:24,620 --> 00:19:25,640
I sense something...
522
00:19:26,220 --> 00:19:26,880
It can't be!
523
00:19:43,540 --> 00:19:45,940
Long time no see, Volfied.
524
00:19:46,310 --> 00:19:47,000
Nezard!
525
00:19:48,610 --> 00:19:50,130
W-What the heck is that?
526
00:19:50,950 --> 00:19:52,740
A mobile exterminator, Nezard.
527
00:19:53,920 --> 00:19:55,710
He's the same type of Lost Ship as me.
528
00:19:55,820 --> 00:19:57,250
So that's Nightmare's...
529
00:20:12,270 --> 00:20:18,140
We shall meet again, Volfied.
The time is fast approaching.
530
00:20:22,940 --> 00:20:25,380
So, he's finally starting to make his move?
531
00:20:25,650 --> 00:20:26,310
Yes.
532
00:20:29,920 --> 00:20:34,220
What's with those two?
And... what was that ship?
533
00:20:39,260 --> 00:20:43,360
Death Cloud has been taken care of,
exactly as planned.
534
00:20:43,460 --> 00:20:48,830
Though we aimed to do the same
with Swordbreaker, unfortunately...
535
00:20:49,200 --> 00:20:53,700
Swordbreaker... and Kane Blueriver.
536
00:20:54,310 --> 00:20:56,540
Always standing in the way of my ambitions.
537
00:20:57,380 --> 00:21:02,320
In order to claim the universe
as my own, I must defeat them.
538
00:21:07,750 --> 00:21:08,420
K
o
539
00:21:08,420 --> 00:21:09,060
n
o
540
00:21:09,600 --> 00:21:09,600
i
n
n
o
541
00:21:10,150 --> 00:21:10,150
c
h
i
g
g
a
542
00:21:10,150 --> 00:21:10,720
m
a
543
00:21:10,720 --> 00:21:11,050
d
a
544
00:21:11,740 --> 00:21:11,740
u
m
m
a
545
00:21:11,740 --> 00:21:12,370
r
e
546
00:21:12,370 --> 00:21:12,660
t
e
547
00:21:12,660 --> 00:21:12,790
k
Before life was born.
548
00:21:12,790 --> 00:21:13,560
Before life was born.
549
00:21:13,560 --> 00:21:12,790
u
r
r
u
550
00:21:12,790 --> 00:21:09,600
no
551
00:21:10,280 --> 00:21:10,280
no
552
00:21:10,820 --> 00:21:10,820
ga
553
00:21:11,350 --> 00:21:12,040
da
554
00:21:12,320 --> 00:21:12,320
ma
555
00:21:12,960 --> 00:21:12,960
te
556
00:21:13,530 --> 00:21:13,530
ku
Z
Z
u
557
00:21:14,160 --> 00:21:14,160
t
t
o
z
z
u
558
00:21:14,970 --> 00:21:14,970
t
t
o
m
m
u
559
00:21:14,970 --> 00:21:13,860
k
ru
560
00:21:13,860 --> 00:21:15,590
k
a
561
00:21:15,770 --> 00:21:15,770
s
h
i
n
n
i
562
00:21:15,770 --> 00:21:14,460
Long, long before.
Zu
563
00:21:14,820 --> 00:21:16,290
Long, long before.
564
00:21:16,290 --> 00:21:15,270
tto
565
00:21:15,890 --> 00:21:15,890
ka
566
00:21:16,320 --> 00:21:16,320
ni
567
00:21:17,730 --> 00:21:18,400
N
u
568
00:21:18,400 --> 00:21:18,820
g
u
569
00:21:19,100 --> 00:21:19,100
e
n
n
a
570
00:21:19,100 --> 00:21:19,530
i
u
571
00:21:19,530 --> 00:21:20,170
u
n
572
00:21:20,410 --> 00:21:20,410
m
573
00:21:20,410 --> 00:21:20,630
e
i
574
00:21:20,970 --> 00:21:20,970
n
575
00:21:21,150 --> 00:21:21,150
o
b
b
a
576
00:21:21,700 --> 00:21:21,700
i
b
b
u
577
00:21:21,700 --> 00:21:22,230
r
u
578
00:21:22,230 --> 00:21:22,470
g
a
579
00:21:22,470 --> 00:21:19,120
The Bible of Unalterable Fate...
Nu
580
00:21:19,400 --> 00:21:24,130
The Bible of Unalterable Fate...
581
00:21:24,130 --> 00:21:19,600
na
582
00:21:19,600 --> 00:21:20,170
i
583
00:21:20,710 --> 00:21:20,710
n
584
00:21:21,270 --> 00:21:21,270
i
585
00:21:21,650 --> 00:21:21,650
ba
586
00:21:22,280 --> 00:21:22,280
bu
587
00:21:22,770 --> 00:21:24,430
ga
588
00:21:24,430 --> 00:21:24,640
S
a
589
00:21:24,640 --> 00:21:25,060
d
a
590
00:21:25,060 --> 00:21:25,310
m
e
591
00:21:25,310 --> 00:21:25,510
t
a
592
00:21:25,870 --> 00:21:25,870
a
s
s
h
593
00:21:26,100 --> 00:21:26,100
i
t
t
a
594
00:21:26,100 --> 00:21:26,510
w
o
595
00:21:26,510 --> 00:21:26,780
f
u
596
00:21:26,780 --> 00:21:27,060
m
i
597
00:21:27,060 --> 00:21:27,320
h
a
598
00:21:27,320 --> 00:21:27,560
z
u
599
00:21:27,560 --> 00:21:25,360
...slipped up on the tomorrow that it chose.
Sa
600
00:21:25,360 --> 00:21:27,670
...slipped up on the tomorrow that it chose.
s
601
00:21:27,670 --> 00:21:28,370
...slipped up on the tomorrow that it chose.
602
00:21:28,370 --> 00:21:25,610
me
603
00:21:26,170 --> 00:21:26,170
a
604
00:21:26,600 --> 00:21:26,600
ta
605
00:21:27,080 --> 00:21:27,080
fu
606
00:21:27,620 --> 00:21:27,620
ha
607
00:21:28,060 --> 00:21:28,670
su
608
00:21:28,670 --> 00:21:28,370
S
o
609
00:21:28,370 --> 00:21:28,760
n
o
610
00:21:28,950 --> 00:21:28,950
o
r
r
o
611
00:21:28,950 --> 00:21:29,460
k
a
612
00:21:29,460 --> 00:21:29,650
s
a
613
00:21:29,650 --> 00:21:29,820
g
a
614
00:21:31,300 --> 00:21:31,300
i
t
t
o
615
00:21:31,300 --> 00:21:31,750
s
h
i
i
616
00:21:31,940 --> 00:21:31,940
c
617
00:21:31,940 --> 00:21:32,340
h
i
618
00:21:32,340 --> 00:21:32,540
k
That foolishness is my beloved encouragement.
619
00:21:32,540 --> 00:21:34,330
That foolishness is my beloved encouragement.
620
00:21:34,330 --> 00:21:32,540
a
r
r
a
621
00:21:32,540 --> 00:21:33,160
z
u
622
00:21:33,160 --> 00:21:33,450
y
o
623
00:21:33,450 --> 00:21:33,850
s
a
624
00:21:33,850 --> 00:21:29,260
o
625
00:21:29,760 --> 00:21:29,760
ka
626
00:21:30,150 --> 00:21:30,850
ga
627
00:21:31,800 --> 00:21:31,800
to
628
00:21:32,250 --> 00:21:32,250
i
629
00:21:32,840 --> 00:21:32,840
ka
630
00:21:33,460 --> 00:21:33,460
zu
631
00:21:34,150 --> 00:21:34,150
sa
632
00:21:35,550 --> 00:21:35,550
I
k
k
i
633
00:21:35,550 --> 00:21:36,090
r
u
634
00:21:36,090 --> 00:21:36,210
k
o
635
00:21:36,210 --> 00:21:36,530
t
o
636
00:21:37,070 --> 00:21:37,070
t
t
e
j
j
i
637
00:21:37,070 --> 00:21:37,700
b
u
638
00:21:37,990 --> 00:21:37,990
n
w
w
o
639
00:21:37,990 --> 00:21:38,350
t
s
u
r
640
00:21:38,350 --> 00:21:38,900
r
a
641
00:21:38,900 --> 00:21:36,080
Maybe life is living through...
I
642
00:21:36,080 --> 00:21:39,270
Maybe life is living through...
n
643
00:21:39,270 --> 00:21:41,310
Maybe life is living through...
644
00:21:41,310 --> 00:21:39,530
k
u
645
00:21:39,530 --> 00:21:36,390
ru
646
00:21:36,830 --> 00:21:37,370
to
647
00:21:37,690 --> 00:21:37,690
ji
648
00:21:38,290 --> 00:21:38,290
n
649
00:21:38,670 --> 00:21:39,200
tsu
650
00:21:39,570 --> 00:21:39,570
nu
651
00:21:39,570 --> 00:21:40,990
ku
652
00:21:41,020 --> 00:21:41,610
ku
w
a
653
00:21:41,690 --> 00:21:41,690
g
654
00:21:42,110 --> 00:21:42,110
a
m
m
a
655
00:21:42,110 --> 00:21:42,530
m
a
656
00:21:42,530 --> 00:21:42,890
k
a
657
00:21:42,890 --> 00:21:43,220
m
o
658
00:21:43,220 --> 00:21:43,470
n
e
659
00:21:43,470 --> 00:21:42,410
...your own selfishness.
wa
660
00:21:42,650 --> 00:21:43,620
...your own selfishness.
661
00:21:43,620 --> 00:21:42,850
ma
662
00:21:43,520 --> 00:21:43,520
ka
M
M
e
663
00:21:43,520 --> 00:21:44,070
n
i
664
00:21:44,070 --> 00:21:44,320
m
e
665
00:21:44,320 --> 00:21:44,570
n
i
666
00:21:44,570 --> 00:21:44,780
u
t
667
00:21:44,780 --> 00:21:45,140
t
s
u
668
00:21:45,140 --> 00:21:45,590
t
t
a
I
669
00:21:45,950 --> 00:21:45,950
w
670
00:21:45,950 --> 00:21:46,360
i
s
h
671
00:21:46,360 --> 00:21:46,790
b
o
r
n
672
00:21:46,790 --> 00:21:44,370
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
Me
673
00:21:44,620 --> 00:21:47,220
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
674
00:21:47,220 --> 00:21:44,870
ni
675
00:21:45,440 --> 00:21:45,440
tsu
676
00:21:46,250 --> 00:21:46,250
I
677
00:21:47,090 --> 00:21:47,090
born
678
00:21:47,090 --> 00:21:47,590
Y
u
679
00:21:47,590 --> 00:21:47,940
m
e
680
00:21:47,940 --> 00:21:48,280
y
u
681
00:21:48,280 --> 00:21:48,550
m
e
682
00:21:48,550 --> 00:21:48,840
n
i
683
00:21:48,840 --> 00:21:49,000
m
a
684
00:21:49,000 --> 00:21:49,340
d
e
685
00:21:49,340 --> 00:21:49,580
m
i
686
00:21:49,580 --> 00:21:49,810
t
e
687
00:21:49,810 --> 00:21:50,200
t
a
688
00:21:50,200 --> 00:21:50,550
n
a
689
00:21:50,550 --> 00:21:50,970
r
a
690
00:21:50,970 --> 00:21:48,240
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
Yu
691
00:21:48,580 --> 00:21:51,430
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
692
00:21:51,430 --> 00:21:48,850
me
693
00:21:49,340 --> 00:21:49,340
ma
694
00:21:49,880 --> 00:21:49,880
mi
695
00:21:50,500 --> 00:21:50,500
ta
696
00:21:51,270 --> 00:21:51,270
ra
697
00:21:51,900 --> 00:21:51,900
A
n
d
m
m
a
698
00:21:51,900 --> 00:21:52,540
n
y
699
00:21:52,540 --> 00:21:52,820
m
a
700
00:21:52,820 --> 00:21:53,070
n
y
701
00:21:53,070 --> 00:21:53,220
s
o
702
00:21:53,220 --> 00:21:53,550
k
o
703
00:21:53,550 --> 00:21:53,810
m
a
704
00:21:53,810 --> 00:21:54,140
d
e
705
00:21:54,140 --> 00:21:54,320
d
o
706
00:21:54,600 --> 00:21:54,600
n
k
k
u
707
00:21:54,600 --> 00:21:52,530
And many, many, to get to that point...
And
708
00:21:52,530 --> 00:21:54,910
And many, many, to get to that point...
r
709
00:21:54,910 --> 00:21:55,460
And many, many, to get to that point...
710
00:21:55,460 --> 00:21:55,070
i
m
m
o
711
00:21:55,070 --> 00:21:52,840
u
ma
712
00:21:53,120 --> 00:21:55,360
u
713
00:21:55,360 --> 00:21:53,370
ny
714
00:21:53,850 --> 00:21:53,850
ko
715
00:21:54,440 --> 00:21:54,440
de
716
00:21:54,900 --> 00:21:54,900
n
717
00:21:55,320 --> 00:21:55,320
K
718
00:21:55,320 --> 00:21:55,410
a
ra
719
00:21:56,070 --> 00:21:56,070
k
a
r
r
u
720
00:21:56,070 --> 00:21:55,570
n
i
721
00:21:55,570 --> 00:21:56,870
n
o
722
00:21:56,870 --> 00:21:57,360
k
a
723
00:21:57,360 --> 00:21:59,960
n
e
724
00:22:00,190 --> 00:22:00,190
r
a
t
t
t
725
00:22:00,190 --> 00:21:55,860
e
u
726
00:21:55,860 --> 00:22:00,440
e
...how long will it take? Take aim.
727
00:22:00,440 --> 00:22:00,530
...how long will it take? Take aim.
728
00:22:00,530 --> 00:21:56,820
ru
729
00:21:57,660 --> 00:21:58,290
ka
730
00:22:00,490 --> 00:22:00,490
T
ne
T
e
731
00:22:00,490 --> 00:22:01,030
n
i
732
00:22:01,030 --> 00:22:01,370
t
e
733
00:22:01,370 --> 00:22:01,590
n
i
734
00:22:01,590 --> 00:22:00,740
s
ra
735
00:22:00,740 --> 00:22:01,700
s
u
736
00:22:01,700 --> 00:22:02,130
r
u
737
00:22:02,130 --> 00:22:02,320
n
o
738
00:22:02,320 --> 00:22:02,660
g
a
739
00:22:02,660 --> 00:22:00,940
D
tte
740
00:22:00,940 --> 00:22:02,850
D
r
e
a
m
s
741
00:22:02,850 --> 00:22:03,380
c
o
742
00:22:03,380 --> 00:22:01,330
Take it. Take it and my dreams come true.
Te
743
00:22:01,330 --> 00:22:03,380
Take it. Take it and my dreams come true.
m
744
00:22:03,380 --> 00:22:04,130
Take it. Take it and my dreams come true.
745
00:22:04,130 --> 00:22:03,700
t
r
u
e
746
00:22:03,700 --> 00:22:01,670
te
747
00:22:02,090 --> 00:22:02,090
su
748
00:22:02,630 --> 00:22:02,630
no
749
00:22:03,160 --> 00:22:03,680
Dreams
750
00:22:04,000 --> 00:22:04,000
true
751
00:22:04,000 --> 00:22:04,610
Y
u
752
00:22:04,610 --> 00:22:05,040
m
e
753
00:22:05,040 --> 00:22:05,320
y
u
754
00:22:05,320 --> 00:22:05,590
m
e
755
00:22:05,590 --> 00:22:05,850
j
a
756
00:22:05,970 --> 00:22:05,970
o
w
w
a
757
00:22:05,970 --> 00:22:06,660
r
a
758
00:22:06,660 --> 00:22:06,830
s
e
759
00:22:06,830 --> 00:22:07,190
t
a
760
00:22:07,190 --> 00:22:07,560
k
u
761
00:22:07,560 --> 00:22:07,980
n
a
i
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
762
00:22:07,980 --> 00:22:08,440
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
763
00:22:08,440 --> 00:22:05,620
yu
764
00:22:06,150 --> 00:22:06,150
ja
765
00:22:06,660 --> 00:22:06,660
wa
766
00:22:07,160 --> 00:22:07,160
se
767
00:22:07,860 --> 00:22:07,860
ku
768
00:22:08,740 --> 00:22:08,740
nai
A
A
n
769
00:22:08,910 --> 00:22:08,910
d
m
m
a
770
00:22:08,910 --> 00:22:09,570
n
y
771
00:22:09,570 --> 00:22:09,780
m
a
772
00:22:09,780 --> 00:22:10,100
n
y
773
00:22:10,100 --> 00:22:10,280
m
a
774
00:22:10,280 --> 00:22:10,640
d
a
775
00:22:10,640 --> 00:22:09,570
And many, many, still...
And
776
00:22:09,870 --> 00:22:10,880
And many, many, still...
777
00:22:10,880 --> 00:22:10,080
ma
778
00:22:10,600 --> 00:22:10,600
ma
779
00:22:11,020 --> 00:22:11,020
A
n
d
m
m
a
780
00:22:11,020 --> 00:22:11,730
n
y
781
00:22:11,730 --> 00:22:11,900
m
a
782
00:22:11,900 --> 00:22:12,250
n
y
783
00:22:12,250 --> 00:22:11,180
da
a
784
00:22:12,420 --> 00:22:12,420
a
t
t
s
785
00:22:12,420 --> 00:22:12,770
u
i
786
00:22:13,020 --> 00:22:13,020
v
787
00:22:13,190 --> 00:22:13,190
i
j
j
o
788
00:22:13,190 --> 00:22:13,620
n
And many, many hot visions.
789
00:22:13,620 --> 00:22:15,210
And many, many hot visions.
790
00:22:15,210 --> 00:22:12,030
ny
791
00:22:12,550 --> 00:22:12,550
ny
792
00:22:13,070 --> 00:22:13,070
tsu
793
00:22:13,520 --> 00:22:13,520
vi
794
00:22:13,620 --> 00:22:15,390
jon
795
00:22:15,510 --> 00:22:16,090
O
i
796
00:22:16,340 --> 00:22:16,340
t
797
00:22:16,340 --> 00:22:16,520
s
u
798
00:22:16,520 --> 00:22:17,000
z
u
799
00:22:17,000 --> 00:22:17,320
k
e
800
00:22:17,320 --> 00:22:17,570
t
a
801
00:22:17,570 --> 00:22:17,770
i
I want to keep following them.
802
00:22:17,770 --> 00:22:19,680
I want to keep following them.
803
00:22:19,680 --> 00:22:16,840
tsu
804
00:22:17,620 --> 00:22:17,620
ke
805
00:22:18,070 --> 00:22:19,980
i
806
00:22:21,610 --> 00:22:23,310
A lovely assassin targets me.
807
00:22:23,550 --> 00:22:25,950
Meanwhile, we frolic on the beach!
808
00:22:26,050 --> 00:22:28,280
What does fate have in store
for all the lovely ladies in bikinis?
809
00:22:28,690 --> 00:22:30,620
Coconut Crabs Kill
Next Lost Universe:
"Coconut Crabs Kill"
810
00:22:30,890 --> 00:22:31,790
Coconut Crabs Kill
Now, let's get down to business!
811
00:22:31,790 --> 00:22:33,160
Now, let's get down to business!
46595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.