Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:07,230
Can't you see?
2
00:00:13,070 --> 00:00:13,870
You'll get it.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,010
M
a
4
00:00:17,010 --> 00:00:17,480
t
a
5
00:00:17,480 --> 00:00:17,870
t
a
6
00:00:17,870 --> 00:00:18,290
k
u
7
00:00:18,290 --> 00:00:18,640
r
y
u
s
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,220
s
e
9
00:00:19,220 --> 00:00:19,570
i
n
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,350
n
e
11
00:00:20,350 --> 00:00:20,790
g
a
12
00:00:21,170 --> 00:00:21,170
i
w
w
o
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,040
t
a
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,400
k
Entrust my wishes to the shining, falling star.
15
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
Entrust my wishes to the shining, falling star.
16
00:00:23,550 --> 00:00:22,400
u
s
s
h
17
00:00:22,590 --> 00:00:22,590
i
t
t
e
18
00:00:22,590 --> 00:00:18,170
ta
19
00:00:18,940 --> 00:00:19,520
ryu
20
00:00:19,870 --> 00:00:20,650
i
21
00:00:21,090 --> 00:00:21,090
ga
22
00:00:21,920 --> 00:00:21,920
wo
23
00:00:22,700 --> 00:00:22,700
ku
24
00:00:23,120 --> 00:00:23,850
te
25
00:00:23,850 --> 00:00:23,550
S
a
26
00:00:24,080 --> 00:00:24,080
n
d
d
o
27
00:00:24,880 --> 00:00:24,880
t
s
u
b
b
u
28
00:00:24,880 --> 00:00:25,640
y
a
29
00:00:25,940 --> 00:00:25,940
i
t
t
a
30
00:00:26,830 --> 00:00:26,830
o
s
s
a
31
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
n
a
32
00:00:27,450 --> 00:00:27,840
i
o
33
00:00:28,190 --> 00:00:28,190
m
34
00:00:28,190 --> 00:00:28,620
o
Childhood memories whispered three times.
35
00:00:28,620 --> 00:00:29,850
Childhood memories whispered three times.
36
00:00:29,850 --> 00:00:29,080
i
d
d
e
37
00:00:29,080 --> 00:00:24,850
do
38
00:00:25,660 --> 00:00:25,660
bu
39
00:00:26,240 --> 00:00:26,240
i
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,830
ta
41
00:00:27,330 --> 00:00:27,330
sa
42
00:00:28,140 --> 00:00:28,140
i
43
00:00:28,920 --> 00:00:28,920
mo
44
00:00:29,630 --> 00:00:30,150
de
45
00:00:30,290 --> 00:00:30,290
O
t
t
o
46
00:00:30,290 --> 00:00:31,050
g
i
47
00:00:31,050 --> 00:00:31,470
b
a
48
00:00:31,470 --> 00:00:31,920
n
a
49
00:00:32,260 --> 00:00:32,260
s
h
i
s
s
a
50
00:00:32,260 --> 00:00:32,840
t
o
51
00:00:32,840 --> 00:00:33,500
s
a
52
00:00:33,500 --> 00:00:34,030
m
e
53
00:00:34,030 --> 00:00:34,460
t
a
54
00:00:34,460 --> 00:00:34,820
m
a
55
00:00:34,820 --> 00:00:30,930
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
O
56
00:00:30,930 --> 00:00:35,220
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
n
57
00:00:35,220 --> 00:00:36,660
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
58
00:00:36,660 --> 00:00:35,590
z
a
59
00:00:35,850 --> 00:00:35,850
s
h
i
d
d
e
60
00:00:35,850 --> 00:00:31,350
gi
61
00:00:32,220 --> 00:00:32,220
na
62
00:00:32,870 --> 00:00:32,870
sa
63
00:00:32,870 --> 00:00:33,500
to
64
00:00:34,330 --> 00:00:34,330
me
65
00:00:35,120 --> 00:00:35,120
ma
66
00:00:35,890 --> 00:00:35,890
za
67
00:00:36,960 --> 00:00:36,960
de
A
k
k
i
68
00:00:36,960 --> 00:00:37,800
r
a
69
00:00:37,800 --> 00:00:38,190
m
e
70
00:00:38,190 --> 00:00:38,520
t
e
71
00:00:38,920 --> 00:00:38,920
i
t
t
a
72
00:00:38,920 --> 00:00:39,490
r
a
73
00:00:40,110 --> 00:00:40,110
i
s
s
s
74
00:00:40,110 --> 00:00:40,540
h
o
75
00:00:41,050 --> 00:00:41,050
u
t
t
s
76
00:00:41,050 --> 00:00:41,440
u
k
77
00:00:41,880 --> 00:00:43,230
You can't capture the life you want by giving up.
78
00:00:43,230 --> 00:00:37,600
A
a
79
00:00:41,880 --> 00:00:41,880
a
m
m
e
80
00:00:41,880 --> 00:00:42,560
n
a
81
00:00:42,560 --> 00:00:38,100
i
ki
82
00:00:38,490 --> 00:00:42,810
i
83
00:00:42,810 --> 00:00:38,820
te
84
00:00:39,560 --> 00:00:39,560
ta
85
00:00:39,560 --> 00:00:40,110
ra
86
00:00:40,840 --> 00:00:41,350
ssho
87
00:00:41,740 --> 00:00:41,740
tsu
88
00:00:42,590 --> 00:00:42,590
me
89
00:00:43,110 --> 00:00:43,110
i
90
00:00:43,570 --> 00:00:43,570
G
e
t
b
b
a
91
00:00:43,570 --> 00:00:44,030
c
k
92
00:00:44,330 --> 00:00:44,330
M
93
00:00:44,330 --> 00:00:44,600
o
u
94
00:00:44,850 --> 00:00:44,850
i
95
00:00:44,850 --> 00:00:44,900
c
back
96
00:00:45,550 --> 00:00:45,550
c
h
i
d
d
o
97
00:00:45,550 --> 00:00:46,280
k
o
98
00:00:46,280 --> 00:00:46,510
k
o
99
00:00:46,510 --> 00:00:46,700
r
o
100
00:00:46,700 --> 00:00:46,880
n
o
101
00:00:47,100 --> 00:00:47,100
o
k
k
u
102
00:00:47,100 --> 00:00:47,520
d
e
103
00:00:47,520 --> 00:00:47,740
n
e
104
00:00:47,740 --> 00:00:45,150
Once more, sleeping in the depths of my soul.
Mo
105
00:00:45,150 --> 00:00:48,000
Once more, sleeping in the depths of my soul.
m
106
00:00:48,000 --> 00:00:48,970
Once more, sleeping in the depths of my soul.
107
00:00:48,970 --> 00:00:48,380
t
t
e
i
108
00:00:48,380 --> 00:00:48,590
r
u
109
00:00:48,590 --> 00:00:45,850
i
110
00:00:46,200 --> 00:00:46,200
do
111
00:00:46,810 --> 00:00:46,810
ko
112
00:00:47,200 --> 00:00:47,200
no
113
00:00:47,640 --> 00:00:47,640
ku
114
00:00:48,040 --> 00:00:48,040
ne
115
00:00:48,680 --> 00:00:48,680
ttei
116
00:00:49,270 --> 00:00:49,270
A
117
00:00:49,270 --> 00:00:49,800
n
o
118
00:00:49,800 --> 00:00:50,020
h
i
119
00:00:50,020 --> 00:00:50,160
n
o
120
00:00:51,250 --> 00:00:51,250
o
m
m
o
121
00:00:51,690 --> 00:00:51,690
i
w
w
o
122
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
s
o
123
00:00:52,750 --> 00:00:53,080
r
a
124
00:00:53,080 --> 00:00:53,320
n
i
125
00:00:53,320 --> 00:00:53,500
t
o
126
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
k
i
127
00:00:54,500 --> 00:00:54,820
h
Release the memories of that day into the sky.
128
00:00:54,820 --> 00:00:56,200
Release the memories of that day into the sky.
129
00:00:56,200 --> 00:00:54,820
a
n
n
a
130
00:00:54,820 --> 00:00:55,170
t
e
131
00:00:55,170 --> 00:00:50,320
hi
132
00:00:50,320 --> 00:00:51,250
no
133
00:00:51,770 --> 00:00:51,770
mo
134
00:00:52,190 --> 00:00:53,050
wo
135
00:00:53,380 --> 00:00:53,380
ra
136
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
to
137
00:00:55,120 --> 00:00:55,120
ha
138
00:00:55,510 --> 00:00:56,500
te
139
00:00:56,500 --> 00:00:56,680
M
e
140
00:00:56,790 --> 00:00:56,790
c
h
a
k
k
u
141
00:00:57,090 --> 00:00:57,090
c
h
a
n
n
i
142
00:00:57,090 --> 00:00:57,520
g
a
143
00:00:57,520 --> 00:00:57,740
m
u
144
00:00:57,850 --> 00:00:57,850
s
h
a
r
r
a
145
00:00:57,850 --> 00:00:58,370
n
i
146
00:00:58,370 --> 00:00:58,560
k
Recklessly, mindlessly, soullessly.
147
00:00:58,560 --> 00:00:59,810
Recklessly, mindlessly, soullessly.
148
00:00:59,810 --> 00:00:58,560
a
r
r
a
149
00:00:58,560 --> 00:00:57,290
cha
p
150
00:00:59,170 --> 00:00:59,170
p
p
o
n
n
i
151
00:00:59,170 --> 00:00:57,420
cha
152
00:00:57,820 --> 00:00:57,820
ga
153
00:00:58,240 --> 00:00:58,240
sha
154
00:00:58,670 --> 00:00:58,670
ni
155
00:00:59,110 --> 00:00:59,110
ra
156
00:00:59,670 --> 00:00:59,670
A
157
00:00:59,670 --> 00:01:00,100
r
u
158
00:01:00,100 --> 00:01:00,520
i
t
159
00:01:00,790 --> 00:01:00,790
t
a
s
s
o
160
00:01:00,790 --> 00:01:01,210
n
o
161
00:01:01,210 --> 00:01:01,370
s
a
162
00:01:01,370 --> 00:01:01,610
k
i
163
00:01:01,610 --> 00:01:01,760
n
i
164
00:01:01,760 --> 00:01:00,420
Ahead of the the path I walked.
A
165
00:01:00,820 --> 00:01:02,910
Ahead of the the path I walked.
166
00:01:02,910 --> 00:01:01,090
ta
167
00:01:01,550 --> 00:01:01,550
no
168
00:01:01,910 --> 00:01:01,910
ki
169
00:01:01,910 --> 00:01:02,590
ni
170
00:01:02,620 --> 00:01:03,210
ni
T
o
171
00:01:03,290 --> 00:01:03,290
u
172
00:01:03,290 --> 00:01:03,540
m
e
173
00:01:03,720 --> 00:01:03,720
i
n
n
a
174
00:01:03,720 --> 00:01:04,120
m
i
175
00:01:04,310 --> 00:01:04,310
c
h
i
s
s
h
176
00:01:04,440 --> 00:01:04,440
i
r
r
u
177
00:01:04,440 --> 00:01:04,960
b
e
178
00:01:05,200 --> 00:01:05,200
u
k
k
a
179
00:01:05,200 --> 00:01:05,720
b
An invisible road sign appears...
180
00:01:05,720 --> 00:01:06,590
An invisible road sign appears...
181
00:01:06,590 --> 00:01:05,720
u
y
y
o
182
00:01:05,720 --> 00:01:03,930
me
183
00:01:04,220 --> 00:01:04,220
na
184
00:01:04,620 --> 00:01:04,620
chi
185
00:01:04,940 --> 00:01:04,940
ru
186
00:01:05,500 --> 00:01:05,500
u
187
00:01:06,020 --> 00:01:06,020
bu
188
00:01:06,590 --> 00:01:06,590
k
yo
yo
189
00:01:06,590 --> 00:01:06,710
m
i
190
00:01:06,710 --> 00:01:06,870
d
a
191
00:01:06,870 --> 00:01:07,160
k
e
192
00:01:07,160 --> 00:01:07,590
n
o
193
00:01:07,590 --> 00:01:07,990
k
o
194
00:01:07,990 --> 00:01:08,440
k
o
195
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
r
o
196
00:01:09,030 --> 00:01:09,340
n
i
197
00:01:09,340 --> 00:01:07,090
...only in your soul.
ki
198
00:01:07,210 --> 00:01:09,890
...only in your soul.
199
00:01:09,890 --> 00:01:07,460
ke
200
00:01:08,290 --> 00:01:08,290
ko
201
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
ko
202
00:01:09,640 --> 00:01:09,640
G
203
00:01:09,640 --> 00:01:09,890
e
n
204
00:01:09,890 --> 00:01:10,150
k
a
205
00:01:10,150 --> 00:01:10,190
ni
i
206
00:01:10,410 --> 00:01:10,410
n
207
00:01:10,590 --> 00:01:10,590
o
m
m
u
208
00:01:10,590 --> 00:01:11,000
k
o
209
00:01:11,130 --> 00:01:11,130
u
w
w
a
210
00:01:11,130 --> 00:01:11,630
m
u
211
00:01:11,630 --> 00:01:11,830
g
e
212
00:01:12,090 --> 00:01:12,090
n
d
d
a
213
00:01:12,090 --> 00:01:12,630
i
On the other side of your limits is your...
214
00:01:12,630 --> 00:01:13,200
On the other side of your limits is your...
215
00:01:13,200 --> 00:01:10,710
i
216
00:01:11,110 --> 00:01:11,110
mu
217
00:01:11,500 --> 00:01:11,500
u
218
00:01:11,930 --> 00:01:11,930
mu
219
00:01:12,390 --> 00:01:12,390
n
220
00:01:12,950 --> 00:01:12,950
k
221
00:01:13,200 --> 00:01:13,200
u
r
r
i
222
00:01:13,500 --> 00:01:13,500
k
i
k
a
223
00:01:14,070 --> 00:01:14,070
e
s
s
u
224
00:01:14,070 --> 00:01:14,490
d
e
225
00:01:14,720 --> 00:01:14,720
n
s
s
e
226
00:01:14,870 --> 00:01:14,870
t
s
s
u
227
00:01:14,870 --> 00:01:13,730
...infinitely repeating legend.
ku
228
00:01:14,010 --> 00:01:16,360
...infinitely repeating legend.
229
00:01:16,360 --> 00:01:14,370
e
230
00:01:14,790 --> 00:01:14,790
de
231
00:01:15,220 --> 00:01:15,220
set
232
00:01:15,220 --> 00:01:15,830
su
233
00:01:16,530 --> 00:01:16,530
su
K
o
su
234
00:01:16,530 --> 00:01:16,760
t
e
235
00:01:16,760 --> 00:01:16,990
y
u
236
00:01:16,990 --> 00:01:17,210
k
o
237
00:01:17,410 --> 00:01:17,410
u
n
n
u
238
00:01:17,410 --> 00:01:17,730
r
i
239
00:01:17,730 --> 00:01:17,960
k
a
240
00:01:18,250 --> 00:01:18,250
e
t
t
e
241
00:01:18,250 --> 00:01:18,760
y
u
242
00:01:18,760 --> 00:01:19,050
k
o
243
00:01:19,050 --> 00:01:19,290
u
Let's go beyond. Let's start over.
244
00:01:19,290 --> 00:01:19,630
Let's go beyond. Let's start over.
245
00:01:19,630 --> 00:01:17,290
yu
246
00:01:17,710 --> 00:01:17,710
u
247
00:01:18,110 --> 00:01:18,110
ri
248
00:01:18,550 --> 00:01:18,550
e
249
00:01:19,060 --> 00:01:19,060
yu
250
00:01:19,590 --> 00:01:19,590
D
251
00:01:19,800 --> 00:01:19,800
o
y
y
o
252
00:01:19,800 --> 00:01:19,960
u
r
253
00:01:19,960 --> 00:01:19,930
b
u
b
e
254
00:01:19,930 --> 00:01:20,110
s
t
255
00:01:20,530 --> 00:01:20,530
f
o
r
y
y
o
256
00:01:20,530 --> 00:01:20,880
u
r
257
00:01:20,880 --> 00:01:21,240
s
a
k
e
258
00:01:21,240 --> 00:01:21,730
a
n
259
00:01:21,730 --> 00:01:22,330
n
y
260
00:01:22,330 --> 00:01:22,530
t
i
m
261
00:01:22,530 --> 00:01:20,460
e
your
262
00:01:20,830 --> 00:01:22,530
e
263
00:01:22,530 --> 00:01:21,180
your
264
00:01:22,030 --> 00:01:22,630
a
265
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
time
266
00:01:27,610 --> 00:01:28,510
Can't you see?
267
00:01:38,890 --> 00:01:40,390
This is terrible.
268
00:01:40,390 --> 00:01:43,530
Yeah, I don't think we'll be
able to sell anything here.
269
00:01:43,530 --> 00:01:46,650
That's why I said shoot the engines!
270
00:01:47,000 --> 00:01:48,220
Sorry, sorry.
271
00:01:49,330 --> 00:01:50,560
Hey, look at that.
272
00:01:54,500 --> 00:01:56,330
It's too dark. I can't see anything.
273
00:01:58,910 --> 00:02:00,430
W-What the heck is that?
274
00:02:00,510 --> 00:02:02,030
Looks like a spaceship.
275
00:02:02,310 --> 00:02:04,070
I've never seen one like that.
276
00:02:05,210 --> 00:02:06,040
It can't be...
277
00:02:06,120 --> 00:02:07,340
A Lost Ship?!
278
00:02:09,250 --> 00:02:14,660
Friends Scatter
279
00:02:20,400 --> 00:02:23,160
Planet Legun's largest town, Kales City.
280
00:02:23,730 --> 00:02:25,360
The hotel is only average, but...
281
00:02:25,770 --> 00:02:28,760
...this could be the most
dynamic ocean in the universe.
282
00:02:29,710 --> 00:02:33,940
All right, I have three days until we
leave for the cargo ship escort job.
283
00:02:34,480 --> 00:02:35,970
I'm gonna do my best!
284
00:02:36,150 --> 00:02:37,940
Do your best at what, Millie?
285
00:02:39,650 --> 00:02:42,140
C'mon Kane, when you're at the ocean,
286
00:02:42,550 --> 00:02:43,710
you go surf fishing!
287
00:02:44,820 --> 00:02:46,310
Of course.
288
00:02:46,790 --> 00:02:48,160
Surf fishing, huh?
289
00:02:48,160 --> 00:02:50,150
You have strange hobbies for a girl your age.
290
00:02:55,000 --> 00:02:55,790
What is it?
291
00:02:56,270 --> 00:02:58,290
This is Canal the housekeeper!
292
00:03:00,240 --> 00:03:02,530
I'm really glad I stayed on board.
293
00:03:02,640 --> 00:03:06,440
The other crews have given
me a bunch of gifts!
294
00:03:06,610 --> 00:03:08,080
Missiles and stuff again?
295
00:03:09,210 --> 00:03:10,610
Hello, can you hear me?
296
00:03:10,980 --> 00:03:15,350
Um, I need to let you know there's been a
change in the details of your assignment.
297
00:03:15,480 --> 00:03:16,250
How so?
298
00:03:16,690 --> 00:03:18,850
The cargo ship we'll be escorting...
299
00:03:19,120 --> 00:03:21,110
It's leaving tomorrow?
300
00:03:22,020 --> 00:03:25,790
Our client, the La Guld company,
contacted me a while back.
301
00:03:26,030 --> 00:03:30,000
They said reinforcements from the
Universal Guardians will be here tomorrow.
302
00:03:30,000 --> 00:03:31,830
So you asked them to switch the departure?
303
00:03:31,830 --> 00:03:37,200
Yes. It's not that I don't have faith in our skills,
but it'll be nice to have the backup.
304
00:03:37,510 --> 00:03:38,840
Um, are you listening?
305
00:03:40,780 --> 00:03:42,640
Are... are you mad?
306
00:03:43,310 --> 00:03:47,580
B-But really, there have been tons
of space pirates around lately...
307
00:03:49,050 --> 00:03:50,650
Kane, are you mad?
308
00:03:50,650 --> 00:03:51,880
Of course I'm mad!
309
00:03:52,590 --> 00:03:53,920
Why tomorrow?!
310
00:03:54,020 --> 00:03:58,320
We don't need police help
to deal with space pirates!
311
00:03:58,930 --> 00:04:00,660
T-This hurts...
312
00:04:02,430 --> 00:04:04,060
It's already decided.
313
00:04:04,170 --> 00:04:07,430
Be back at the satellite port by
tomorrow afternoon, understand?
314
00:04:07,740 --> 00:04:11,470
And I was going to catch a big space tuna.
315
00:04:12,810 --> 00:04:16,110
You don't surf fish for those,
you catch them by trolling.
316
00:04:18,350 --> 00:04:20,180
Sorry about your space tuna.
317
00:04:20,420 --> 00:04:22,380
Let's go eat, that'll take your mind off it.
318
00:04:22,590 --> 00:04:25,450
All right. I'll eat my frustrations away!
319
00:04:27,490 --> 00:04:29,050
This place looks good.
320
00:04:29,330 --> 00:04:32,660
Hey! Is that any way to take a girl to dinner?
321
00:04:32,830 --> 00:04:33,690
Wait!
322
00:04:34,960 --> 00:04:36,090
Welcome!
323
00:04:50,850 --> 00:04:53,280
Let's see. What should
I eat to relieve my stress...
324
00:04:53,280 --> 00:04:54,180
What would you like?
325
00:04:54,420 --> 00:04:58,050
Give us two cold beers,
and for food, just bring us whatever.
326
00:04:58,120 --> 00:04:59,710
Okay, I'll grab something for you.
327
00:04:59,820 --> 00:05:02,550
Kane, you can't order like that!
328
00:05:02,860 --> 00:05:04,850
It doesn't matter what we get,
it'll all be the same.
329
00:05:05,230 --> 00:05:07,660
You don't know that until you try it!
330
00:05:07,930 --> 00:05:10,730
I do know. It won't be better
than the food I eat every day...
331
00:05:10,730 --> 00:05:13,070
...made by the best cook in the universe.
332
00:05:15,000 --> 00:05:17,340
Hey, you're finally learning!
333
00:05:17,670 --> 00:05:18,970
Hey, lady.
334
00:05:21,210 --> 00:05:22,540
Is this your first time here?
335
00:05:23,110 --> 00:05:25,770
Would you like to have a
drink with us at our table?
336
00:05:29,020 --> 00:05:31,510
Oh, I don't know...
337
00:05:31,890 --> 00:05:33,120
Way to go, Millie.
338
00:05:33,120 --> 00:05:35,590
You sure do pull in the freaks, don't you?
339
00:05:36,060 --> 00:05:37,360
What the heck does that mean?
340
00:05:39,260 --> 00:05:41,790
Is the guy in the cape your boyfriend?
341
00:05:42,200 --> 00:05:44,430
Or some kind of performer from another planet?
342
00:05:46,270 --> 00:05:46,770
Uh oh.
343
00:05:47,640 --> 00:05:51,000
Forget about your girlish, effeminate friend here.
344
00:05:51,070 --> 00:05:53,010
N-No, don't say that!
345
00:05:57,810 --> 00:05:58,680
You...
346
00:06:01,880 --> 00:06:02,580
Wanna fight?
347
00:06:06,290 --> 00:06:08,090
Oh, not again.
348
00:06:31,410 --> 00:06:32,140
Jess!
349
00:06:33,550 --> 00:06:34,240
Kane!
350
00:06:38,090 --> 00:06:39,820
Long time no see, Kane!
351
00:06:40,360 --> 00:06:41,250
Jess!
352
00:06:41,520 --> 00:06:43,350
I can't believe you're still alive, you bastard!
353
00:06:43,590 --> 00:06:45,360
Same here, I figured you were dead!
354
00:06:45,490 --> 00:06:48,590
What did you say?
Ah, I'm gonna cry now, boo hoo hoo!
355
00:06:54,800 --> 00:06:57,770
We meet again, Swordbreaker.
356
00:07:07,420 --> 00:07:10,580
Why didn't you tell me you
guys knew each other?
357
00:07:10,990 --> 00:07:14,580
You're Millie, right?
Are you Kane's assistant?
358
00:07:14,890 --> 00:07:17,320
Well, she hasn't been much use to me so far.
359
00:07:17,560 --> 00:07:18,650
What did you say?
360
00:07:19,530 --> 00:07:20,720
Aw, don't be mad.
361
00:07:20,800 --> 00:07:23,390
Are you here for the La Guld job, too?
362
00:07:23,630 --> 00:07:27,860
Yeah, escorting a cargo ship is easy work.
363
00:07:28,500 --> 00:07:31,670
If any pirates dare show up,
I'll blast 'em to pieces.
364
00:07:31,970 --> 00:07:34,000
Yeah, that'll be fun!
365
00:07:34,140 --> 00:07:35,940
You guys have had too much to drink.
366
00:07:36,210 --> 00:07:37,740
We've got to work tomorrow!
367
00:07:39,180 --> 00:07:40,340
Now that brings back memories.
368
00:07:42,320 --> 00:07:46,810
Yeah, that time you got
to work with a pretty girl.
369
00:07:47,160 --> 00:07:48,590
You bet I did.
370
00:07:48,690 --> 00:07:50,490
But I won't let it happen this time.
371
00:07:50,860 --> 00:07:54,800
If it's heads, we switch cargo ships.
372
00:07:55,460 --> 00:07:56,900
If it's tails...
373
00:07:56,900 --> 00:07:58,590
You'll pay for the drinks, right?
374
00:07:59,070 --> 00:08:01,370
Are you guys planning to switch jobs?
375
00:08:01,900 --> 00:08:03,170
You can't do that!
376
00:08:03,370 --> 00:08:06,710
Sure we can. We're both working for La Guld.
377
00:08:07,040 --> 00:08:09,100
It should be no problem to
switch which ships we escort.
378
00:08:09,650 --> 00:08:10,200
Right?
379
00:08:19,120 --> 00:08:21,060
All right, let's hit another bar!
380
00:08:21,060 --> 00:08:21,780
Yeah!
381
00:08:21,960 --> 00:08:23,580
Jeez, you guys are really drunk.
382
00:08:23,690 --> 00:08:24,620
You know what?
383
00:08:24,760 --> 00:08:27,860
The more I drink, the prettier he gets!
384
00:08:27,860 --> 00:08:29,470
Don't say such stupid things!
385
00:08:29,470 --> 00:08:32,130
But it's true! Go on,
say "no!" in that sexy voice again!
386
00:08:32,770 --> 00:08:33,670
Weirdos.
387
00:08:35,170 --> 00:08:38,770
Tomorrow's cargo ships will be tightly guarded.
388
00:08:39,740 --> 00:08:42,680
There will be several patrol ships, and one other,
389
00:08:42,950 --> 00:08:46,440
known as the Swordbreaker.
390
00:08:50,550 --> 00:08:52,520
Kane, hurry up!
391
00:08:52,620 --> 00:08:54,320
Ow-ow-ow... my head...
392
00:08:54,560 --> 00:08:56,820
I told you! You had too much to drink!
393
00:08:56,960 --> 00:08:58,530
I feel like my head is splitting.
394
00:08:58,530 --> 00:09:00,650
Jeez... If you don't hurry up, we'll be late!
395
00:09:01,300 --> 00:09:05,890
Boarding for the shuttle bus to the
satellite port is almost complete.
396
00:09:06,640 --> 00:09:09,040
All remaining passengers
please hurry to the gate.
397
00:09:16,580 --> 00:09:19,840
Thank you for riding our shuttle today.
398
00:09:20,250 --> 00:09:22,650
It was a short 15 minute flight,
399
00:09:22,750 --> 00:09:25,050
but we hope to provide you with
shuttle service again soon.
400
00:09:26,990 --> 00:09:28,620
Clearance procedure is complete.
401
00:09:29,060 --> 00:09:31,030
Swordbreaker is leaving port.
402
00:09:33,330 --> 00:09:35,660
Okay, Dock 7, we're opening the gate.
403
00:09:41,570 --> 00:09:44,900
Swordbreaker to control, we've cleared port.
404
00:09:45,170 --> 00:09:46,730
Thank you for the help.
405
00:09:47,010 --> 00:09:48,440
Roger. Have a good voyage.
406
00:09:53,020 --> 00:09:55,110
Kane, there's an incoming signal.
407
00:09:55,450 --> 00:09:56,380
Who is it?
408
00:09:56,650 --> 00:09:58,680
Someone you know well,
who's in the same business.
409
00:09:59,090 --> 00:09:59,950
Put him through.
410
00:10:00,720 --> 00:10:04,250
Hey Kane, Canal. And Millie!
411
00:10:08,000 --> 00:10:10,590
You have a hangover? Shame on you.
412
00:10:11,030 --> 00:10:12,470
Shut up! You've got one too!
413
00:10:14,040 --> 00:10:15,300
My head...
414
00:10:15,300 --> 00:10:17,230
I told them they were drinking too much.
415
00:10:17,670 --> 00:10:19,640
Jess, thanks for the missiles!
416
00:10:19,640 --> 00:10:20,610
Did you like them?
417
00:10:20,910 --> 00:10:23,570
Canal, did you know he was here?
418
00:10:24,350 --> 00:10:25,570
A system error.
419
00:10:25,650 --> 00:10:26,750
Listen here...
420
00:10:26,750 --> 00:10:29,550
Hey, how about a bet before we get to work?
421
00:10:30,290 --> 00:10:32,780
We've switched cargo ships, but...
422
00:10:33,320 --> 00:10:35,310
...our traveling distances
are pretty much the same.
423
00:10:35,420 --> 00:10:36,730
So whoever gets the job done,
424
00:10:36,730 --> 00:10:39,250
and gets back to the bar we
drank at last night first, wins.
425
00:10:39,330 --> 00:10:41,160
Drinks on the loser.
426
00:10:41,430 --> 00:10:42,020
You got it.
427
00:10:42,360 --> 00:10:43,890
If that's the bet, count me in!
428
00:10:44,430 --> 00:10:45,830
He looks like that, and wants to keep drinking.
429
00:10:46,340 --> 00:10:47,890
Just hopeless.
430
00:11:10,390 --> 00:11:13,950
We had to rush so much,
I didn't have time to get a decent lunch.
431
00:11:14,300 --> 00:11:16,460
Jeez, this chicken sandwich is so dry!
432
00:11:16,970 --> 00:11:20,230
Excuse me, but you're not allowed
to eat or drink in the cockpit!
433
00:11:20,700 --> 00:11:24,100
Hey, is anyone listening to me? C'mon...
434
00:11:24,670 --> 00:11:26,330
Yeah, we're listening. Ouch...
435
00:11:26,610 --> 00:11:28,840
Here's the information you wanted.
436
00:11:29,510 --> 00:11:32,380
This particular band of pirates
started showing up...
437
00:11:33,650 --> 00:11:35,050
...about half a year ago.
438
00:11:35,550 --> 00:11:38,880
So you guys have just let them
do what they want for half a year?
439
00:11:39,050 --> 00:11:40,920
No, that's not it, but...
440
00:11:41,190 --> 00:11:44,330
To be honest with you,
we've never seriously dealt with them.
441
00:11:44,330 --> 00:11:46,660
You just couldn't get
everything mobilized, right?
442
00:11:46,900 --> 00:11:47,920
Exactly!
443
00:11:48,060 --> 00:11:51,230
Everything in the world
revolves on budgets and schedules!
444
00:11:51,370 --> 00:11:54,390
That's definitely true. So, you were saying?
445
00:11:54,700 --> 00:11:56,970
Well, for some reason,
446
00:11:57,040 --> 00:12:00,300
the pirates have only been
attacking La Guld's cargo ships.
447
00:12:00,710 --> 00:12:01,800
Only La Guld ships?
448
00:12:02,310 --> 00:12:05,110
We've tried to keep up with our patrols,
449
00:12:05,280 --> 00:12:07,540
but they catch us when we're off guard.
450
00:12:07,780 --> 00:12:09,380
You need to do something about all this.
451
00:12:09,550 --> 00:12:15,180
Yes, well, today we've sent out even
more patrol ships than usual, Millie.
452
00:12:15,260 --> 00:12:16,120
Where are they?
453
00:12:16,360 --> 00:12:20,390
I don't see any of them around
the cargo ship I'm escorting.
454
00:12:20,860 --> 00:12:27,790
Please understand. Space is very big,
but our patrol budget is very small.
455
00:12:28,340 --> 00:12:30,430
Officer Rail, your tea is ready.
456
00:12:30,570 --> 00:12:31,160
Thank you.
457
00:12:33,280 --> 00:12:35,400
Ahhgh! It's rather hot...
458
00:12:35,710 --> 00:12:38,650
I'm sorry! I'm hopeless!
459
00:12:38,750 --> 00:12:40,180
Let me wipe it off!
460
00:12:40,250 --> 00:12:41,880
Hey, you don't have to wipe me there!
461
00:12:42,380 --> 00:12:44,050
The communication's been cut off.
462
00:12:46,790 --> 00:12:47,480
An alarm?
463
00:12:47,820 --> 00:12:51,590
An unknown ship has entered defensive
scanner range! It might be?
464
00:12:51,890 --> 00:12:53,360
Space pirates?!
465
00:12:53,700 --> 00:12:55,820
Canal, run a quick scan of the situation!
466
00:12:55,960 --> 00:12:56,460
Right!
467
00:12:56,930 --> 00:12:59,530
It's approaching from 3 o'clock
at an angle of fifteen degrees.
468
00:12:59,870 --> 00:13:01,960
As it stands, the ship is on
a collision course with us.
469
00:13:02,470 --> 00:13:03,460
I see.
470
00:13:03,640 --> 00:13:07,910
Why don't you transmit the greeting
signal that all spaceships use?
471
00:13:08,410 --> 00:13:11,070
She's not responding to our friendly hail.
472
00:13:11,250 --> 00:13:12,580
This isn't good...
473
00:13:12,810 --> 00:13:14,840
Standby at defense condition yellow!
474
00:13:15,320 --> 00:13:16,580
Can you get me a visual?
475
00:13:16,690 --> 00:13:18,620
Yes. I'll put it on the main display.
476
00:13:19,820 --> 00:13:22,090
Optical zoom.
This is at its highest resolution.
477
00:13:22,490 --> 00:13:23,390
A cargo ship?
478
00:13:23,390 --> 00:13:24,320
Sure looks like one.
479
00:13:24,830 --> 00:13:28,350
It is a type of cargo ship
that La Guld used to use,
480
00:13:28,760 --> 00:13:31,060
but she's not sending out her fleet ID code.
481
00:13:31,330 --> 00:13:33,670
Also, it looks like she's been
remodeled in certain places.
482
00:13:34,000 --> 00:13:36,230
Understood. Defense condition red!
483
00:13:37,040 --> 00:13:39,230
Roger! Preparing psi-barrier!
484
00:13:40,010 --> 00:13:41,810
Connecting to psi-blaster energy circuit!
485
00:13:42,380 --> 00:13:45,570
Ready to fire. Passing the
trigger over to you, master.
486
00:13:45,750 --> 00:13:46,610
Okay!
487
00:13:47,220 --> 00:13:49,120
Hey, what do you want me to do?
488
00:13:49,120 --> 00:13:51,110
For now, just stay back there!
489
00:13:51,590 --> 00:13:53,060
Hey, is that the way you talk to-
490
00:13:53,060 --> 00:13:54,180
Oh... Look!
491
00:13:55,960 --> 00:13:58,360
An SOS, huh? How cliché.
492
00:13:58,530 --> 00:14:00,390
This smells fishy. It might be a trap.
493
00:14:00,600 --> 00:14:01,430
What would you like to do?
494
00:14:01,900 --> 00:14:03,300
Get ready to activate the psi-barrier!
495
00:14:03,930 --> 00:14:05,560
You set up the psi-blaster, Millie!
496
00:14:06,740 --> 00:14:07,860
Okay, leave it to me!
497
00:14:08,170 --> 00:14:12,370
Canal, switch the psi-blaster
control system duties over to Millie.
498
00:14:12,910 --> 00:14:15,880
We'll go with manual aiming
to avoid any enemy jamming!
499
00:14:16,080 --> 00:14:17,240
Roger, master!
500
00:14:17,480 --> 00:14:19,470
Now all we have to do is wait
for them to make their move.
501
00:14:19,750 --> 00:14:20,370
Roger!
Roger!
502
00:14:22,380 --> 00:14:25,980
Cruising with cops instead of a pretty girl.
503
00:14:26,890 --> 00:14:29,760
I just want to get this over with
and have a drink with Kane.
504
00:14:38,000 --> 00:14:39,370
What happened? Is it pirates?
505
00:14:39,470 --> 00:14:41,660
I-I'm not sure. But...
506
00:14:42,040 --> 00:14:42,770
But what?
507
00:14:43,140 --> 00:14:44,730
The patrol ships have been
completely destroyed!
508
00:14:49,880 --> 00:14:52,350
Collision will occur in T-minus 60 seconds.
509
00:14:55,950 --> 00:14:57,890
The enemy will be visible soon.
510
00:14:58,020 --> 00:14:59,890
Relative distance 6400 units.
511
00:15:00,690 --> 00:15:01,780
Collision will occur in T-minus-
512
00:15:02,790 --> 00:15:03,420
Alert!
513
00:15:03,790 --> 00:15:06,260
Detecting an energy build-up
inside the approaching ship!
514
00:15:11,200 --> 00:15:12,260
Those are beam cannons!
515
00:15:12,500 --> 00:15:13,660
They're locked onto us!
516
00:15:15,670 --> 00:15:16,700
They're hostile!
517
00:15:16,840 --> 00:15:18,700
The enemy's coming right at us!
518
00:15:18,770 --> 00:15:21,070
Canal, let's make a rush at the enemy!
519
00:15:21,210 --> 00:15:23,470
Activate the psi-barrier before they attack!
520
00:15:26,550 --> 00:15:27,310
Emergency brake!
521
00:15:32,790 --> 00:15:34,690
We're now within enemy range!
522
00:15:34,790 --> 00:15:36,120
Activate the psi-barrier!
523
00:15:42,160 --> 00:15:43,530
They've started their attack!
524
00:15:44,070 --> 00:15:45,830
Increase the psi-barrier to maximum!
525
00:15:45,930 --> 00:15:47,230
Shield the cargo ship!
526
00:15:52,640 --> 00:15:55,440
Barrier down to ninety-two percent!
527
00:15:55,540 --> 00:15:56,530
Is that all they've got?!
528
00:16:01,020 --> 00:16:01,810
Stay alert!
529
00:16:02,580 --> 00:16:04,750
All hands, maintain battle stations!
530
00:16:05,420 --> 00:16:06,820
Have you been able to locate them?
531
00:16:07,420 --> 00:16:09,750
No sir! We have nothing on the radar.
532
00:16:13,830 --> 00:16:16,730
Damn pirates. Where the hell are they?
533
00:16:20,040 --> 00:16:22,000
There's a powerful energy build-up dead ahead!
534
00:16:24,040 --> 00:16:27,610
What? An attack from outside radar range?
535
00:16:27,610 --> 00:16:29,130
No good! We can't dodge it!
536
00:16:31,310 --> 00:16:32,370
It'll be a direct hit!
537
00:16:37,620 --> 00:16:39,180
Where did the cargo ship go?
538
00:16:39,890 --> 00:16:42,410
She's out of enemy range!
539
00:16:42,820 --> 00:16:43,920
Release psi-barrier!
540
00:16:43,990 --> 00:16:45,760
Swordbreaker engines to full speed!
541
00:16:48,160 --> 00:16:49,430
I'll do the dodging.
542
00:16:49,730 --> 00:16:55,100
Millie, when we get close enough,
use a pinpoint psi-blast on her!
543
00:16:55,400 --> 00:16:58,500
Understand? Don't destroy her, just cripple her!
544
00:16:58,940 --> 00:16:59,440
Okay!
545
00:16:59,940 --> 00:17:02,270
We've entered precision shooting range.
546
00:17:02,740 --> 00:17:04,270
All right. Let me handle the rest.
547
00:17:04,610 --> 00:17:06,600
Psi-blaster power, twelve percent.
548
00:17:07,050 --> 00:17:08,950
Convergent ratio at maximum.
549
00:17:13,560 --> 00:17:15,650
Canal, give me the target data.
550
00:17:15,860 --> 00:17:17,450
Okay, passing it to you now!
551
00:17:17,890 --> 00:17:20,330
The enemy ship's main controls
would be... here?
552
00:17:26,170 --> 00:17:27,330
Got to go with my instincts.
553
00:17:28,870 --> 00:17:29,390
Fire!
554
00:17:37,550 --> 00:17:39,640
Enemy movement has ceased completely.
555
00:17:39,920 --> 00:17:41,040
Millie, great work!
556
00:17:41,480 --> 00:17:43,710
Well, my goal is to be the best
in the universe, you know.
557
00:17:44,550 --> 00:17:46,990
Kane, we're getting an emergency
signal from Jess' ship.
558
00:17:47,420 --> 00:17:48,320
Jess' ship?
559
00:17:48,620 --> 00:17:51,560
It's a one-way communication.
There's a lot of static.
560
00:17:51,990 --> 00:17:53,190
I'll bring up the sensitivity.
561
00:17:56,030 --> 00:18:00,370
Kane, one of the pirates' ships is incredible.
562
00:18:02,170 --> 00:18:05,370
She shot us from outside our radar range.
563
00:18:07,010 --> 00:18:12,210
How pathetic. I hate to go down
before I even see my enemy.
564
00:18:12,680 --> 00:18:13,380
Jess!
565
00:18:14,020 --> 00:18:17,180
Looks like I won't be able to
meet with you like I promised.
566
00:18:17,490 --> 00:18:20,050
Canal, we're going to rescue him!
Where is he?!
567
00:18:20,220 --> 00:18:22,920
12 o'clock, relative distance
approximately twenty-six million.
568
00:18:23,190 --> 00:18:26,290
Using the plasma engines,
it would take nine hours to reach them.
569
00:18:26,660 --> 00:18:29,060
There are no possible phase
drive points nearby either.
570
00:18:29,060 --> 00:18:30,660
Canal, turn the ship around!
571
00:18:30,900 --> 00:18:32,130
We won't make it!
572
00:18:33,170 --> 00:18:37,000
It would've been great to drink
with you one more time, Kane.
573
00:18:44,450 --> 00:18:45,610
So that's it, huh?
574
00:18:46,110 --> 00:18:47,780
A Trouble Contractor's life is dangerous.
575
00:18:55,160 --> 00:18:57,290
Just a small fry.
576
00:18:57,290 --> 00:19:00,280
That blasted Swordbreaker didn't show up.
577
00:19:00,730 --> 00:19:02,290
They're lucky.
578
00:19:02,960 --> 00:19:05,260
Fine then, I'll get them next time.
579
00:19:17,250 --> 00:19:18,370
Kane?
580
00:19:19,610 --> 00:19:23,380
I'm Marigan Howell, Director
of the Space Cargo Safety Division.
581
00:19:23,750 --> 00:19:25,120
Kane Blueriver.
582
00:19:25,690 --> 00:19:26,710
I'm Canal!
583
00:19:26,960 --> 00:19:27,980
I'm Millie!
584
00:19:28,620 --> 00:19:31,390
I heard you did a great job on this last run.
585
00:19:31,560 --> 00:19:33,990
Keep up the good work.
586
00:19:34,530 --> 00:19:36,460
At least, I hope you'll continue to work for us!
587
00:19:38,870 --> 00:19:42,270
Those pirates won't be able to beat you, Kane.
588
00:19:42,570 --> 00:19:45,560
You're better than the usual
useless Trouble Contractors!
589
00:19:47,180 --> 00:19:49,510
Are you Marigan from the La Guld company?
590
00:19:49,910 --> 00:19:51,540
Yes, I am. Who are you?
591
00:19:54,550 --> 00:19:55,570
What was that for?!
592
00:20:07,630 --> 00:20:11,360
It would've been great to drink
with you one more time, Kane.
593
00:20:15,500 --> 00:20:19,410
You! You been sniffing around about us?
594
00:20:20,980 --> 00:20:21,810
That girl...
595
00:20:23,140 --> 00:20:25,310
Kane, just leave it alone!
596
00:20:25,310 --> 00:20:26,210
Shut up!
597
00:20:28,620 --> 00:20:31,520
I'm in a really bad mood right now!
598
00:20:47,240 --> 00:20:48,070
Are you all right?
599
00:20:50,170 --> 00:20:54,440
I don't want help from a friend
of murderers like La Guld!
600
00:21:07,790 --> 00:21:08,460
K
o
601
00:21:08,460 --> 00:21:09,100
n
o
602
00:21:09,640 --> 00:21:09,640
i
n
n
o
603
00:21:10,190 --> 00:21:10,190
c
h
i
g
g
a
604
00:21:10,190 --> 00:21:10,760
m
a
605
00:21:10,760 --> 00:21:11,090
d
a
606
00:21:11,780 --> 00:21:11,780
u
m
m
a
607
00:21:11,780 --> 00:21:12,410
r
e
608
00:21:12,410 --> 00:21:12,700
t
e
609
00:21:12,700 --> 00:21:12,830
k
Before life was born.
610
00:21:12,830 --> 00:21:13,600
Before life was born.
611
00:21:13,600 --> 00:21:12,830
u
r
r
u
612
00:21:12,830 --> 00:21:09,640
no
613
00:21:10,320 --> 00:21:10,320
no
614
00:21:10,860 --> 00:21:10,860
ga
615
00:21:11,390 --> 00:21:12,080
da
616
00:21:12,360 --> 00:21:12,360
ma
617
00:21:13,000 --> 00:21:13,000
te
618
00:21:13,570 --> 00:21:13,570
ku
Z
Z
u
619
00:21:14,200 --> 00:21:14,200
t
t
o
z
z
u
620
00:21:15,010 --> 00:21:15,010
t
t
o
m
m
u
621
00:21:15,010 --> 00:21:13,900
k
ru
622
00:21:13,900 --> 00:21:15,630
k
a
623
00:21:15,810 --> 00:21:15,810
s
h
i
n
n
i
624
00:21:15,810 --> 00:21:14,500
Long, long before.
Zu
625
00:21:14,860 --> 00:21:16,330
Long, long before.
626
00:21:16,330 --> 00:21:15,310
tto
627
00:21:15,930 --> 00:21:15,930
ka
628
00:21:16,360 --> 00:21:16,360
ni
629
00:21:17,770 --> 00:21:18,440
N
u
630
00:21:18,440 --> 00:21:18,860
g
u
631
00:21:19,140 --> 00:21:19,140
e
n
n
a
632
00:21:19,140 --> 00:21:19,570
i
u
633
00:21:19,570 --> 00:21:20,210
u
n
634
00:21:20,450 --> 00:21:20,450
m
635
00:21:20,450 --> 00:21:20,670
e
i
636
00:21:21,010 --> 00:21:21,010
n
637
00:21:21,190 --> 00:21:21,190
o
b
b
a
638
00:21:21,740 --> 00:21:21,740
i
b
b
u
639
00:21:21,740 --> 00:21:22,270
r
u
640
00:21:22,270 --> 00:21:22,510
g
a
641
00:21:22,510 --> 00:21:19,160
The Bible of Unalterable Fate...
Nu
642
00:21:19,440 --> 00:21:24,170
The Bible of Unalterable Fate...
643
00:21:24,170 --> 00:21:19,640
na
644
00:21:19,640 --> 00:21:20,210
i
645
00:21:20,750 --> 00:21:20,750
n
646
00:21:21,310 --> 00:21:21,310
i
647
00:21:21,690 --> 00:21:21,690
ba
648
00:21:22,320 --> 00:21:22,320
bu
649
00:21:22,810 --> 00:21:24,470
ga
650
00:21:24,470 --> 00:21:24,680
S
a
651
00:21:24,680 --> 00:21:25,100
d
a
652
00:21:25,100 --> 00:21:25,350
m
e
653
00:21:25,350 --> 00:21:25,550
t
a
654
00:21:25,910 --> 00:21:25,910
a
s
s
h
655
00:21:26,140 --> 00:21:26,140
i
t
t
a
656
00:21:26,140 --> 00:21:26,550
w
o
657
00:21:26,550 --> 00:21:26,820
f
u
658
00:21:26,820 --> 00:21:27,100
m
i
659
00:21:27,100 --> 00:21:27,360
h
a
660
00:21:27,360 --> 00:21:27,600
z
u
661
00:21:27,600 --> 00:21:25,400
...slipped up on the tomorrow that it chose.
Sa
662
00:21:25,400 --> 00:21:27,710
...slipped up on the tomorrow that it chose.
s
663
00:21:27,710 --> 00:21:28,410
...slipped up on the tomorrow that it chose.
664
00:21:28,410 --> 00:21:25,650
me
665
00:21:26,210 --> 00:21:26,210
a
666
00:21:26,640 --> 00:21:26,640
ta
667
00:21:27,120 --> 00:21:27,120
fu
668
00:21:27,660 --> 00:21:27,660
ha
669
00:21:28,100 --> 00:21:28,710
su
670
00:21:28,710 --> 00:21:28,410
S
o
671
00:21:28,410 --> 00:21:28,800
n
o
672
00:21:28,990 --> 00:21:28,990
o
r
r
o
673
00:21:28,990 --> 00:21:29,500
k
a
674
00:21:29,500 --> 00:21:29,690
s
a
675
00:21:29,690 --> 00:21:29,860
g
a
676
00:21:31,340 --> 00:21:31,340
i
t
t
o
677
00:21:31,340 --> 00:21:31,790
s
h
i
i
678
00:21:31,980 --> 00:21:31,980
c
679
00:21:31,980 --> 00:21:32,380
h
i
680
00:21:32,380 --> 00:21:32,580
k
That foolishness is my beloved encouragement.
681
00:21:32,580 --> 00:21:34,370
That foolishness is my beloved encouragement.
682
00:21:34,370 --> 00:21:32,580
a
r
r
a
683
00:21:32,580 --> 00:21:33,200
z
u
684
00:21:33,200 --> 00:21:33,490
y
o
685
00:21:33,490 --> 00:21:33,890
s
a
686
00:21:33,890 --> 00:21:29,300
o
687
00:21:29,800 --> 00:21:29,800
ka
688
00:21:30,190 --> 00:21:30,890
ga
689
00:21:31,840 --> 00:21:31,840
to
690
00:21:32,290 --> 00:21:32,290
i
691
00:21:32,880 --> 00:21:32,880
ka
692
00:21:33,500 --> 00:21:33,500
zu
693
00:21:34,190 --> 00:21:34,190
sa
694
00:21:35,590 --> 00:21:35,590
I
k
k
i
695
00:21:35,590 --> 00:21:36,130
r
u
696
00:21:36,130 --> 00:21:36,250
k
o
697
00:21:36,250 --> 00:21:36,570
t
o
698
00:21:37,110 --> 00:21:37,110
t
t
e
j
j
i
699
00:21:37,110 --> 00:21:37,740
b
u
700
00:21:38,030 --> 00:21:38,030
n
w
w
o
701
00:21:38,030 --> 00:21:38,390
t
s
u
r
702
00:21:38,390 --> 00:21:38,940
r
a
703
00:21:38,940 --> 00:21:36,120
Maybe life is living through...
I
704
00:21:36,120 --> 00:21:39,310
Maybe life is living through...
n
705
00:21:39,310 --> 00:21:41,350
Maybe life is living through...
706
00:21:41,350 --> 00:21:39,570
k
u
707
00:21:39,570 --> 00:21:36,430
ru
708
00:21:36,870 --> 00:21:37,410
to
709
00:21:37,730 --> 00:21:37,730
ji
710
00:21:38,330 --> 00:21:38,330
n
711
00:21:38,710 --> 00:21:39,240
tsu
712
00:21:39,610 --> 00:21:39,610
nu
713
00:21:39,610 --> 00:21:41,030
ku
714
00:21:41,060 --> 00:21:41,650
ku
w
a
715
00:21:41,730 --> 00:21:41,730
g
716
00:21:42,150 --> 00:21:42,150
a
m
m
a
717
00:21:42,150 --> 00:21:42,570
m
a
718
00:21:42,570 --> 00:21:42,930
k
a
719
00:21:42,930 --> 00:21:43,260
m
o
720
00:21:43,260 --> 00:21:43,510
n
e
721
00:21:43,510 --> 00:21:42,450
...your own selfishness.
wa
722
00:21:42,690 --> 00:21:43,660
...your own selfishness.
723
00:21:43,660 --> 00:21:42,890
ma
724
00:21:43,560 --> 00:21:43,560
ka
M
M
e
725
00:21:43,560 --> 00:21:44,110
n
i
726
00:21:44,110 --> 00:21:44,360
m
e
727
00:21:44,360 --> 00:21:44,610
n
i
728
00:21:44,610 --> 00:21:44,820
u
t
729
00:21:44,820 --> 00:21:45,180
t
s
u
730
00:21:45,180 --> 00:21:45,630
t
t
a
I
731
00:21:45,990 --> 00:21:45,990
w
732
00:21:45,990 --> 00:21:46,400
i
s
h
733
00:21:46,400 --> 00:21:46,830
b
o
r
n
734
00:21:46,830 --> 00:21:44,410
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
Me
735
00:21:44,660 --> 00:21:47,260
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
736
00:21:47,260 --> 00:21:44,910
ni
737
00:21:45,480 --> 00:21:45,480
tsu
738
00:21:46,290 --> 00:21:46,290
I
739
00:21:47,130 --> 00:21:47,130
born
740
00:21:47,130 --> 00:21:47,630
Y
u
741
00:21:47,630 --> 00:21:47,980
m
e
742
00:21:47,980 --> 00:21:48,320
y
u
743
00:21:48,320 --> 00:21:48,590
m
e
744
00:21:48,590 --> 00:21:48,880
n
i
745
00:21:48,880 --> 00:21:49,040
m
a
746
00:21:49,040 --> 00:21:49,380
d
e
747
00:21:49,380 --> 00:21:49,620
m
i
748
00:21:49,620 --> 00:21:49,850
t
e
749
00:21:49,850 --> 00:21:50,240
t
a
750
00:21:50,240 --> 00:21:50,590
n
a
751
00:21:50,590 --> 00:21:51,010
r
a
752
00:21:51,010 --> 00:21:48,280
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
Yu
753
00:21:48,620 --> 00:21:51,470
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
754
00:21:51,470 --> 00:21:48,890
me
755
00:21:49,380 --> 00:21:49,380
ma
756
00:21:49,920 --> 00:21:49,920
mi
757
00:21:50,540 --> 00:21:50,540
ta
758
00:21:51,310 --> 00:21:51,310
ra
759
00:21:51,940 --> 00:21:51,940
A
n
d
m
m
a
760
00:21:51,940 --> 00:21:52,580
n
y
761
00:21:52,580 --> 00:21:52,860
m
a
762
00:21:52,860 --> 00:21:53,110
n
y
763
00:21:53,110 --> 00:21:53,260
s
o
764
00:21:53,260 --> 00:21:53,590
k
o
765
00:21:53,590 --> 00:21:53,850
m
a
766
00:21:53,850 --> 00:21:54,180
d
e
767
00:21:54,180 --> 00:21:54,360
d
o
768
00:21:54,640 --> 00:21:54,640
n
k
k
u
769
00:21:54,640 --> 00:21:52,570
And many, many, to get to that point...
And
770
00:21:52,570 --> 00:21:54,950
And many, many, to get to that point...
r
771
00:21:54,950 --> 00:21:55,500
And many, many, to get to that point...
772
00:21:55,500 --> 00:21:55,110
i
m
m
o
773
00:21:55,110 --> 00:21:52,880
u
ma
774
00:21:53,160 --> 00:21:55,400
u
775
00:21:55,400 --> 00:21:53,410
ny
776
00:21:53,890 --> 00:21:53,890
ko
777
00:21:54,480 --> 00:21:54,480
de
778
00:21:54,940 --> 00:21:54,940
n
779
00:21:55,360 --> 00:21:55,360
K
780
00:21:55,360 --> 00:21:55,450
a
ra
781
00:21:56,110 --> 00:21:56,110
k
a
r
r
u
782
00:21:56,110 --> 00:21:55,610
n
i
783
00:21:55,610 --> 00:21:56,910
n
o
784
00:21:56,910 --> 00:21:57,400
k
a
785
00:21:57,400 --> 00:22:00,000
n
e
786
00:22:00,230 --> 00:22:00,230
r
a
t
t
t
787
00:22:00,230 --> 00:21:55,900
e
u
788
00:21:55,900 --> 00:22:00,480
e
...how long will it take? Take aim.
789
00:22:00,480 --> 00:22:00,570
...how long will it take? Take aim.
790
00:22:00,570 --> 00:21:56,860
ru
791
00:21:57,700 --> 00:21:58,330
ka
792
00:22:00,530 --> 00:22:00,530
T
ne
T
e
793
00:22:00,530 --> 00:22:01,070
n
i
794
00:22:01,070 --> 00:22:01,410
t
e
795
00:22:01,410 --> 00:22:01,630
n
i
796
00:22:01,630 --> 00:22:00,780
s
ra
797
00:22:00,780 --> 00:22:01,740
s
u
798
00:22:01,740 --> 00:22:02,170
r
u
799
00:22:02,170 --> 00:22:02,360
n
o
800
00:22:02,360 --> 00:22:02,700
g
a
801
00:22:02,700 --> 00:22:00,980
D
tte
802
00:22:00,980 --> 00:22:02,890
D
r
e
a
m
s
803
00:22:02,890 --> 00:22:03,420
c
o
804
00:22:03,420 --> 00:22:01,370
Take it. Take it and my dreams come true.
Te
805
00:22:01,370 --> 00:22:03,420
Take it. Take it and my dreams come true.
m
806
00:22:03,420 --> 00:22:04,170
Take it. Take it and my dreams come true.
807
00:22:04,170 --> 00:22:03,740
t
r
u
e
808
00:22:03,740 --> 00:22:01,710
te
809
00:22:02,130 --> 00:22:02,130
su
810
00:22:02,670 --> 00:22:02,670
no
811
00:22:03,200 --> 00:22:03,720
Dreams
812
00:22:04,040 --> 00:22:04,040
true
813
00:22:04,040 --> 00:22:04,650
Y
u
814
00:22:04,650 --> 00:22:05,080
m
e
815
00:22:05,080 --> 00:22:05,360
y
u
816
00:22:05,360 --> 00:22:05,630
m
e
817
00:22:05,630 --> 00:22:05,890
j
a
818
00:22:06,010 --> 00:22:06,010
o
w
w
a
819
00:22:06,010 --> 00:22:06,700
r
a
820
00:22:06,700 --> 00:22:06,870
s
e
821
00:22:06,870 --> 00:22:07,230
t
a
822
00:22:07,230 --> 00:22:07,600
k
u
823
00:22:07,600 --> 00:22:08,020
n
a
i
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
824
00:22:08,020 --> 00:22:08,480
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
825
00:22:08,480 --> 00:22:05,660
yu
826
00:22:06,190 --> 00:22:06,190
ja
827
00:22:06,700 --> 00:22:06,700
wa
828
00:22:07,200 --> 00:22:07,200
se
829
00:22:07,900 --> 00:22:07,900
ku
830
00:22:08,780 --> 00:22:08,780
nai
A
A
n
831
00:22:08,950 --> 00:22:08,950
d
m
m
a
832
00:22:08,950 --> 00:22:09,610
n
y
833
00:22:09,610 --> 00:22:09,820
m
a
834
00:22:09,820 --> 00:22:10,140
n
y
835
00:22:10,140 --> 00:22:10,320
m
a
836
00:22:10,320 --> 00:22:10,680
d
a
837
00:22:10,680 --> 00:22:09,610
And many, many, still...
And
838
00:22:09,910 --> 00:22:10,920
And many, many, still...
839
00:22:10,920 --> 00:22:10,120
ma
840
00:22:10,640 --> 00:22:10,640
ma
841
00:22:11,060 --> 00:22:11,060
A
n
d
m
m
a
842
00:22:11,060 --> 00:22:11,770
n
y
843
00:22:11,770 --> 00:22:11,940
m
a
844
00:22:11,940 --> 00:22:12,290
n
y
845
00:22:12,290 --> 00:22:11,220
da
a
846
00:22:12,460 --> 00:22:12,460
a
t
t
s
847
00:22:12,460 --> 00:22:12,810
u
i
848
00:22:13,060 --> 00:22:13,060
v
849
00:22:13,230 --> 00:22:13,230
i
j
j
o
850
00:22:13,230 --> 00:22:13,660
n
And many, many hot visions.
851
00:22:13,660 --> 00:22:15,250
And many, many hot visions.
852
00:22:15,250 --> 00:22:12,070
ny
853
00:22:12,590 --> 00:22:12,590
ny
854
00:22:13,110 --> 00:22:13,110
tsu
855
00:22:13,560 --> 00:22:13,560
vi
856
00:22:13,660 --> 00:22:15,430
jon
857
00:22:15,550 --> 00:22:16,130
O
i
858
00:22:16,380 --> 00:22:16,380
t
859
00:22:16,380 --> 00:22:16,560
s
u
860
00:22:16,560 --> 00:22:17,040
z
u
861
00:22:17,040 --> 00:22:17,360
k
e
862
00:22:17,360 --> 00:22:17,610
t
a
863
00:22:17,610 --> 00:22:17,810
i
I want to keep following them.
864
00:22:17,810 --> 00:22:19,720
I want to keep following them.
865
00:22:19,720 --> 00:22:16,880
tsu
866
00:22:17,660 --> 00:22:17,660
ke
867
00:22:18,110 --> 00:22:20,020
i
868
00:22:21,100 --> 00:22:22,790
You're the one who killed Jess!
869
00:22:23,160 --> 00:22:24,930
A Lost Ship vs. Swordbreaker.
870
00:22:25,170 --> 00:22:27,530
The heroic battle now begins!
871
00:22:28,140 --> 00:22:30,140
Next Lost Universe:
"The Rain of Tears Ends"
872
00:22:30,270 --> 00:22:30,770
The Rain of Tears Ends
873
00:22:33,010 --> 00:22:33,010
The Rain of Tears Ends
Now, let's get down to business!
Now, let's get down to business!
51017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.