All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 10 [D06F3903]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:01:38,890 --> 00:01:40,390 This is terrible. 268 00:01:40,390 --> 00:01:43,530 Yeah, I don't think we'll be able to sell anything here. 269 00:01:43,530 --> 00:01:46,650 That's why I said shoot the engines! 270 00:01:47,000 --> 00:01:48,220 Sorry, sorry. 271 00:01:49,330 --> 00:01:50,560 Hey, look at that. 272 00:01:54,500 --> 00:01:56,330 It's too dark. I can't see anything. 273 00:01:58,910 --> 00:02:00,430 W-What the heck is that? 274 00:02:00,510 --> 00:02:02,030 Looks like a spaceship. 275 00:02:02,310 --> 00:02:04,070 I've never seen one like that. 276 00:02:05,210 --> 00:02:06,040 It can't be... 277 00:02:06,120 --> 00:02:07,340 A Lost Ship?! 278 00:02:09,250 --> 00:02:14,660 Friends Scatter 279 00:02:20,400 --> 00:02:23,160 Planet Legun's largest town, Kales City. 280 00:02:23,730 --> 00:02:25,360 The hotel is only average, but... 281 00:02:25,770 --> 00:02:28,760 ...this could be the most dynamic ocean in the universe. 282 00:02:29,710 --> 00:02:33,940 All right, I have three days until we leave for the cargo ship escort job. 283 00:02:34,480 --> 00:02:35,970 I'm gonna do my best! 284 00:02:36,150 --> 00:02:37,940 Do your best at what, Millie? 285 00:02:39,650 --> 00:02:42,140 C'mon Kane, when you're at the ocean, 286 00:02:42,550 --> 00:02:43,710 you go surf fishing! 287 00:02:44,820 --> 00:02:46,310 Of course. 288 00:02:46,790 --> 00:02:48,160 Surf fishing, huh? 289 00:02:48,160 --> 00:02:50,150 You have strange hobbies for a girl your age. 290 00:02:55,000 --> 00:02:55,790 What is it? 291 00:02:56,270 --> 00:02:58,290 This is Canal the housekeeper! 292 00:03:00,240 --> 00:03:02,530 I'm really glad I stayed on board. 293 00:03:02,640 --> 00:03:06,440 The other crews have given me a bunch of gifts! 294 00:03:06,610 --> 00:03:08,080 Missiles and stuff again? 295 00:03:09,210 --> 00:03:10,610 Hello, can you hear me? 296 00:03:10,980 --> 00:03:15,350 Um, I need to let you know there's been a change in the details of your assignment. 297 00:03:15,480 --> 00:03:16,250 How so? 298 00:03:16,690 --> 00:03:18,850 The cargo ship we'll be escorting... 299 00:03:19,120 --> 00:03:21,110 It's leaving tomorrow? 300 00:03:22,020 --> 00:03:25,790 Our client, the La Guld company, contacted me a while back. 301 00:03:26,030 --> 00:03:30,000 They said reinforcements from the Universal Guardians will be here tomorrow. 302 00:03:30,000 --> 00:03:31,830 So you asked them to switch the departure? 303 00:03:31,830 --> 00:03:37,200 Yes. It's not that I don't have faith in our skills, but it'll be nice to have the backup. 304 00:03:37,510 --> 00:03:38,840 Um, are you listening? 305 00:03:40,780 --> 00:03:42,640 Are... are you mad? 306 00:03:43,310 --> 00:03:47,580 B-But really, there have been tons of space pirates around lately... 307 00:03:49,050 --> 00:03:50,650 Kane, are you mad? 308 00:03:50,650 --> 00:03:51,880 Of course I'm mad! 309 00:03:52,590 --> 00:03:53,920 Why tomorrow?! 310 00:03:54,020 --> 00:03:58,320 We don't need police help to deal with space pirates! 311 00:03:58,930 --> 00:04:00,660 T-This hurts... 312 00:04:02,430 --> 00:04:04,060 It's already decided. 313 00:04:04,170 --> 00:04:07,430 Be back at the satellite port by tomorrow afternoon, understand? 314 00:04:07,740 --> 00:04:11,470 And I was going to catch a big space tuna. 315 00:04:12,810 --> 00:04:16,110 You don't surf fish for those, you catch them by trolling. 316 00:04:18,350 --> 00:04:20,180 Sorry about your space tuna. 317 00:04:20,420 --> 00:04:22,380 Let's go eat, that'll take your mind off it. 318 00:04:22,590 --> 00:04:25,450 All right. I'll eat my frustrations away! 319 00:04:27,490 --> 00:04:29,050 This place looks good. 320 00:04:29,330 --> 00:04:32,660 Hey! Is that any way to take a girl to dinner? 321 00:04:32,830 --> 00:04:33,690 Wait! 322 00:04:34,960 --> 00:04:36,090 Welcome! 323 00:04:50,850 --> 00:04:53,280 Let's see. What should I eat to relieve my stress... 324 00:04:53,280 --> 00:04:54,180 What would you like? 325 00:04:54,420 --> 00:04:58,050 Give us two cold beers, and for food, just bring us whatever. 326 00:04:58,120 --> 00:04:59,710 Okay, I'll grab something for you. 327 00:04:59,820 --> 00:05:02,550 Kane, you can't order like that! 328 00:05:02,860 --> 00:05:04,850 It doesn't matter what we get, it'll all be the same. 329 00:05:05,230 --> 00:05:07,660 You don't know that until you try it! 330 00:05:07,930 --> 00:05:10,730 I do know. It won't be better than the food I eat every day... 331 00:05:10,730 --> 00:05:13,070 ...made by the best cook in the universe. 332 00:05:15,000 --> 00:05:17,340 Hey, you're finally learning! 333 00:05:17,670 --> 00:05:18,970 Hey, lady. 334 00:05:21,210 --> 00:05:22,540 Is this your first time here? 335 00:05:23,110 --> 00:05:25,770 Would you like to have a drink with us at our table? 336 00:05:29,020 --> 00:05:31,510 Oh, I don't know... 337 00:05:31,890 --> 00:05:33,120 Way to go, Millie. 338 00:05:33,120 --> 00:05:35,590 You sure do pull in the freaks, don't you? 339 00:05:36,060 --> 00:05:37,360 What the heck does that mean? 340 00:05:39,260 --> 00:05:41,790 Is the guy in the cape your boyfriend? 341 00:05:42,200 --> 00:05:44,430 Or some kind of performer from another planet? 342 00:05:46,270 --> 00:05:46,770 Uh oh. 343 00:05:47,640 --> 00:05:51,000 Forget about your girlish, effeminate friend here. 344 00:05:51,070 --> 00:05:53,010 N-No, don't say that! 345 00:05:57,810 --> 00:05:58,680 You... 346 00:06:01,880 --> 00:06:02,580 Wanna fight? 347 00:06:06,290 --> 00:06:08,090 Oh, not again. 348 00:06:31,410 --> 00:06:32,140 Jess! 349 00:06:33,550 --> 00:06:34,240 Kane! 350 00:06:38,090 --> 00:06:39,820 Long time no see, Kane! 351 00:06:40,360 --> 00:06:41,250 Jess! 352 00:06:41,520 --> 00:06:43,350 I can't believe you're still alive, you bastard! 353 00:06:43,590 --> 00:06:45,360 Same here, I figured you were dead! 354 00:06:45,490 --> 00:06:48,590 What did you say? Ah, I'm gonna cry now, boo hoo hoo! 355 00:06:54,800 --> 00:06:57,770 We meet again, Swordbreaker. 356 00:07:07,420 --> 00:07:10,580 Why didn't you tell me you guys knew each other? 357 00:07:10,990 --> 00:07:14,580 You're Millie, right? Are you Kane's assistant? 358 00:07:14,890 --> 00:07:17,320 Well, she hasn't been much use to me so far. 359 00:07:17,560 --> 00:07:18,650 What did you say? 360 00:07:19,530 --> 00:07:20,720 Aw, don't be mad. 361 00:07:20,800 --> 00:07:23,390 Are you here for the La Guld job, too? 362 00:07:23,630 --> 00:07:27,860 Yeah, escorting a cargo ship is easy work. 363 00:07:28,500 --> 00:07:31,670 If any pirates dare show up, I'll blast 'em to pieces. 364 00:07:31,970 --> 00:07:34,000 Yeah, that'll be fun! 365 00:07:34,140 --> 00:07:35,940 You guys have had too much to drink. 366 00:07:36,210 --> 00:07:37,740 We've got to work tomorrow! 367 00:07:39,180 --> 00:07:40,340 Now that brings back memories. 368 00:07:42,320 --> 00:07:46,810 Yeah, that time you got to work with a pretty girl. 369 00:07:47,160 --> 00:07:48,590 You bet I did. 370 00:07:48,690 --> 00:07:50,490 But I won't let it happen this time. 371 00:07:50,860 --> 00:07:54,800 If it's heads, we switch cargo ships. 372 00:07:55,460 --> 00:07:56,900 If it's tails... 373 00:07:56,900 --> 00:07:58,590 You'll pay for the drinks, right? 374 00:07:59,070 --> 00:08:01,370 Are you guys planning to switch jobs? 375 00:08:01,900 --> 00:08:03,170 You can't do that! 376 00:08:03,370 --> 00:08:06,710 Sure we can. We're both working for La Guld. 377 00:08:07,040 --> 00:08:09,100 It should be no problem to switch which ships we escort. 378 00:08:09,650 --> 00:08:10,200 Right? 379 00:08:19,120 --> 00:08:21,060 All right, let's hit another bar! 380 00:08:21,060 --> 00:08:21,780 Yeah! 381 00:08:21,960 --> 00:08:23,580 Jeez, you guys are really drunk. 382 00:08:23,690 --> 00:08:24,620 You know what? 383 00:08:24,760 --> 00:08:27,860 The more I drink, the prettier he gets! 384 00:08:27,860 --> 00:08:29,470 Don't say such stupid things! 385 00:08:29,470 --> 00:08:32,130 But it's true! Go on, say "no!" in that sexy voice again! 386 00:08:32,770 --> 00:08:33,670 Weirdos. 387 00:08:35,170 --> 00:08:38,770 Tomorrow's cargo ships will be tightly guarded. 388 00:08:39,740 --> 00:08:42,680 There will be several patrol ships, and one other, 389 00:08:42,950 --> 00:08:46,440 known as the Swordbreaker. 390 00:08:50,550 --> 00:08:52,520 Kane, hurry up! 391 00:08:52,620 --> 00:08:54,320 Ow-ow-ow... my head... 392 00:08:54,560 --> 00:08:56,820 I told you! You had too much to drink! 393 00:08:56,960 --> 00:08:58,530 I feel like my head is splitting. 394 00:08:58,530 --> 00:09:00,650 Jeez... If you don't hurry up, we'll be late! 395 00:09:01,300 --> 00:09:05,890 Boarding for the shuttle bus to the satellite port is almost complete. 396 00:09:06,640 --> 00:09:09,040 All remaining passengers please hurry to the gate. 397 00:09:16,580 --> 00:09:19,840 Thank you for riding our shuttle today. 398 00:09:20,250 --> 00:09:22,650 It was a short 15 minute flight, 399 00:09:22,750 --> 00:09:25,050 but we hope to provide you with shuttle service again soon. 400 00:09:26,990 --> 00:09:28,620 Clearance procedure is complete. 401 00:09:29,060 --> 00:09:31,030 Swordbreaker is leaving port. 402 00:09:33,330 --> 00:09:35,660 Okay, Dock 7, we're opening the gate. 403 00:09:41,570 --> 00:09:44,900 Swordbreaker to control, we've cleared port. 404 00:09:45,170 --> 00:09:46,730 Thank you for the help. 405 00:09:47,010 --> 00:09:48,440 Roger. Have a good voyage. 406 00:09:53,020 --> 00:09:55,110 Kane, there's an incoming signal. 407 00:09:55,450 --> 00:09:56,380 Who is it? 408 00:09:56,650 --> 00:09:58,680 Someone you know well, who's in the same business. 409 00:09:59,090 --> 00:09:59,950 Put him through. 410 00:10:00,720 --> 00:10:04,250 Hey Kane, Canal. And Millie! 411 00:10:08,000 --> 00:10:10,590 You have a hangover? Shame on you. 412 00:10:11,030 --> 00:10:12,470 Shut up! You've got one too! 413 00:10:14,040 --> 00:10:15,300 My head... 414 00:10:15,300 --> 00:10:17,230 I told them they were drinking too much. 415 00:10:17,670 --> 00:10:19,640 Jess, thanks for the missiles! 416 00:10:19,640 --> 00:10:20,610 Did you like them? 417 00:10:20,910 --> 00:10:23,570 Canal, did you know he was here? 418 00:10:24,350 --> 00:10:25,570 A system error. 419 00:10:25,650 --> 00:10:26,750 Listen here... 420 00:10:26,750 --> 00:10:29,550 Hey, how about a bet before we get to work? 421 00:10:30,290 --> 00:10:32,780 We've switched cargo ships, but... 422 00:10:33,320 --> 00:10:35,310 ...our traveling distances are pretty much the same. 423 00:10:35,420 --> 00:10:36,730 So whoever gets the job done, 424 00:10:36,730 --> 00:10:39,250 and gets back to the bar we drank at last night first, wins. 425 00:10:39,330 --> 00:10:41,160 Drinks on the loser. 426 00:10:41,430 --> 00:10:42,020 You got it. 427 00:10:42,360 --> 00:10:43,890 If that's the bet, count me in! 428 00:10:44,430 --> 00:10:45,830 He looks like that, and wants to keep drinking. 429 00:10:46,340 --> 00:10:47,890 Just hopeless. 430 00:11:10,390 --> 00:11:13,950 We had to rush so much, I didn't have time to get a decent lunch. 431 00:11:14,300 --> 00:11:16,460 Jeez, this chicken sandwich is so dry! 432 00:11:16,970 --> 00:11:20,230 Excuse me, but you're not allowed to eat or drink in the cockpit! 433 00:11:20,700 --> 00:11:24,100 Hey, is anyone listening to me? C'mon... 434 00:11:24,670 --> 00:11:26,330 Yeah, we're listening. Ouch... 435 00:11:26,610 --> 00:11:28,840 Here's the information you wanted. 436 00:11:29,510 --> 00:11:32,380 This particular band of pirates started showing up... 437 00:11:33,650 --> 00:11:35,050 ...about half a year ago. 438 00:11:35,550 --> 00:11:38,880 So you guys have just let them do what they want for half a year? 439 00:11:39,050 --> 00:11:40,920 No, that's not it, but... 440 00:11:41,190 --> 00:11:44,330 To be honest with you, we've never seriously dealt with them. 441 00:11:44,330 --> 00:11:46,660 You just couldn't get everything mobilized, right? 442 00:11:46,900 --> 00:11:47,920 Exactly! 443 00:11:48,060 --> 00:11:51,230 Everything in the world revolves on budgets and schedules! 444 00:11:51,370 --> 00:11:54,390 That's definitely true. So, you were saying? 445 00:11:54,700 --> 00:11:56,970 Well, for some reason, 446 00:11:57,040 --> 00:12:00,300 the pirates have only been attacking La Guld's cargo ships. 447 00:12:00,710 --> 00:12:01,800 Only La Guld ships? 448 00:12:02,310 --> 00:12:05,110 We've tried to keep up with our patrols, 449 00:12:05,280 --> 00:12:07,540 but they catch us when we're off guard. 450 00:12:07,780 --> 00:12:09,380 You need to do something about all this. 451 00:12:09,550 --> 00:12:15,180 Yes, well, today we've sent out even more patrol ships than usual, Millie. 452 00:12:15,260 --> 00:12:16,120 Where are they? 453 00:12:16,360 --> 00:12:20,390 I don't see any of them around the cargo ship I'm escorting. 454 00:12:20,860 --> 00:12:27,790 Please understand. Space is very big, but our patrol budget is very small. 455 00:12:28,340 --> 00:12:30,430 Officer Rail, your tea is ready. 456 00:12:30,570 --> 00:12:31,160 Thank you. 457 00:12:33,280 --> 00:12:35,400 Ahhgh! It's rather hot... 458 00:12:35,710 --> 00:12:38,650 I'm sorry! I'm hopeless! 459 00:12:38,750 --> 00:12:40,180 Let me wipe it off! 460 00:12:40,250 --> 00:12:41,880 Hey, you don't have to wipe me there! 461 00:12:42,380 --> 00:12:44,050 The communication's been cut off. 462 00:12:46,790 --> 00:12:47,480 An alarm? 463 00:12:47,820 --> 00:12:51,590 An unknown ship has entered defensive scanner range! It might be? 464 00:12:51,890 --> 00:12:53,360 Space pirates?! 465 00:12:53,700 --> 00:12:55,820 Canal, run a quick scan of the situation! 466 00:12:55,960 --> 00:12:56,460 Right! 467 00:12:56,930 --> 00:12:59,530 It's approaching from 3 o'clock at an angle of fifteen degrees. 468 00:12:59,870 --> 00:13:01,960 As it stands, the ship is on a collision course with us. 469 00:13:02,470 --> 00:13:03,460 I see. 470 00:13:03,640 --> 00:13:07,910 Why don't you transmit the greeting signal that all spaceships use? 471 00:13:08,410 --> 00:13:11,070 She's not responding to our friendly hail. 472 00:13:11,250 --> 00:13:12,580 This isn't good... 473 00:13:12,810 --> 00:13:14,840 Standby at defense condition yellow! 474 00:13:15,320 --> 00:13:16,580 Can you get me a visual? 475 00:13:16,690 --> 00:13:18,620 Yes. I'll put it on the main display. 476 00:13:19,820 --> 00:13:22,090 Optical zoom. This is at its highest resolution. 477 00:13:22,490 --> 00:13:23,390 A cargo ship? 478 00:13:23,390 --> 00:13:24,320 Sure looks like one. 479 00:13:24,830 --> 00:13:28,350 It is a type of cargo ship that La Guld used to use, 480 00:13:28,760 --> 00:13:31,060 but she's not sending out her fleet ID code. 481 00:13:31,330 --> 00:13:33,670 Also, it looks like she's been remodeled in certain places. 482 00:13:34,000 --> 00:13:36,230 Understood. Defense condition red! 483 00:13:37,040 --> 00:13:39,230 Roger! Preparing psi-barrier! 484 00:13:40,010 --> 00:13:41,810 Connecting to psi-blaster energy circuit! 485 00:13:42,380 --> 00:13:45,570 Ready to fire. Passing the trigger over to you, master. 486 00:13:45,750 --> 00:13:46,610 Okay! 487 00:13:47,220 --> 00:13:49,120 Hey, what do you want me to do? 488 00:13:49,120 --> 00:13:51,110 For now, just stay back there! 489 00:13:51,590 --> 00:13:53,060 Hey, is that the way you talk to- 490 00:13:53,060 --> 00:13:54,180 Oh... Look! 491 00:13:55,960 --> 00:13:58,360 An SOS, huh? How cliché. 492 00:13:58,530 --> 00:14:00,390 This smells fishy. It might be a trap. 493 00:14:00,600 --> 00:14:01,430 What would you like to do? 494 00:14:01,900 --> 00:14:03,300 Get ready to activate the psi-barrier! 495 00:14:03,930 --> 00:14:05,560 You set up the psi-blaster, Millie! 496 00:14:06,740 --> 00:14:07,860 Okay, leave it to me! 497 00:14:08,170 --> 00:14:12,370 Canal, switch the psi-blaster control system duties over to Millie. 498 00:14:12,910 --> 00:14:15,880 We'll go with manual aiming to avoid any enemy jamming! 499 00:14:16,080 --> 00:14:17,240 Roger, master! 500 00:14:17,480 --> 00:14:19,470 Now all we have to do is wait for them to make their move. 501 00:14:19,750 --> 00:14:20,370 Roger! Roger! 502 00:14:22,380 --> 00:14:25,980 Cruising with cops instead of a pretty girl. 503 00:14:26,890 --> 00:14:29,760 I just want to get this over with and have a drink with Kane. 504 00:14:38,000 --> 00:14:39,370 What happened? Is it pirates? 505 00:14:39,470 --> 00:14:41,660 I-I'm not sure. But... 506 00:14:42,040 --> 00:14:42,770 But what? 507 00:14:43,140 --> 00:14:44,730 The patrol ships have been completely destroyed! 508 00:14:49,880 --> 00:14:52,350 Collision will occur in T-minus 60 seconds. 509 00:14:55,950 --> 00:14:57,890 The enemy will be visible soon. 510 00:14:58,020 --> 00:14:59,890 Relative distance 6400 units. 511 00:15:00,690 --> 00:15:01,780 Collision will occur in T-minus- 512 00:15:02,790 --> 00:15:03,420 Alert! 513 00:15:03,790 --> 00:15:06,260 Detecting an energy build-up inside the approaching ship! 514 00:15:11,200 --> 00:15:12,260 Those are beam cannons! 515 00:15:12,500 --> 00:15:13,660 They're locked onto us! 516 00:15:15,670 --> 00:15:16,700 They're hostile! 517 00:15:16,840 --> 00:15:18,700 The enemy's coming right at us! 518 00:15:18,770 --> 00:15:21,070 Canal, let's make a rush at the enemy! 519 00:15:21,210 --> 00:15:23,470 Activate the psi-barrier before they attack! 520 00:15:26,550 --> 00:15:27,310 Emergency brake! 521 00:15:32,790 --> 00:15:34,690 We're now within enemy range! 522 00:15:34,790 --> 00:15:36,120 Activate the psi-barrier! 523 00:15:42,160 --> 00:15:43,530 They've started their attack! 524 00:15:44,070 --> 00:15:45,830 Increase the psi-barrier to maximum! 525 00:15:45,930 --> 00:15:47,230 Shield the cargo ship! 526 00:15:52,640 --> 00:15:55,440 Barrier down to ninety-two percent! 527 00:15:55,540 --> 00:15:56,530 Is that all they've got?! 528 00:16:01,020 --> 00:16:01,810 Stay alert! 529 00:16:02,580 --> 00:16:04,750 All hands, maintain battle stations! 530 00:16:05,420 --> 00:16:06,820 Have you been able to locate them? 531 00:16:07,420 --> 00:16:09,750 No sir! We have nothing on the radar. 532 00:16:13,830 --> 00:16:16,730 Damn pirates. Where the hell are they? 533 00:16:20,040 --> 00:16:22,000 There's a powerful energy build-up dead ahead! 534 00:16:24,040 --> 00:16:27,610 What? An attack from outside radar range? 535 00:16:27,610 --> 00:16:29,130 No good! We can't dodge it! 536 00:16:31,310 --> 00:16:32,370 It'll be a direct hit! 537 00:16:37,620 --> 00:16:39,180 Where did the cargo ship go? 538 00:16:39,890 --> 00:16:42,410 She's out of enemy range! 539 00:16:42,820 --> 00:16:43,920 Release psi-barrier! 540 00:16:43,990 --> 00:16:45,760 Swordbreaker engines to full speed! 541 00:16:48,160 --> 00:16:49,430 I'll do the dodging. 542 00:16:49,730 --> 00:16:55,100 Millie, when we get close enough, use a pinpoint psi-blast on her! 543 00:16:55,400 --> 00:16:58,500 Understand? Don't destroy her, just cripple her! 544 00:16:58,940 --> 00:16:59,440 Okay! 545 00:16:59,940 --> 00:17:02,270 We've entered precision shooting range. 546 00:17:02,740 --> 00:17:04,270 All right. Let me handle the rest. 547 00:17:04,610 --> 00:17:06,600 Psi-blaster power, twelve percent. 548 00:17:07,050 --> 00:17:08,950 Convergent ratio at maximum. 549 00:17:13,560 --> 00:17:15,650 Canal, give me the target data. 550 00:17:15,860 --> 00:17:17,450 Okay, passing it to you now! 551 00:17:17,890 --> 00:17:20,330 The enemy ship's main controls would be... here? 552 00:17:26,170 --> 00:17:27,330 Got to go with my instincts. 553 00:17:28,870 --> 00:17:29,390 Fire! 554 00:17:37,550 --> 00:17:39,640 Enemy movement has ceased completely. 555 00:17:39,920 --> 00:17:41,040 Millie, great work! 556 00:17:41,480 --> 00:17:43,710 Well, my goal is to be the best in the universe, you know. 557 00:17:44,550 --> 00:17:46,990 Kane, we're getting an emergency signal from Jess' ship. 558 00:17:47,420 --> 00:17:48,320 Jess' ship? 559 00:17:48,620 --> 00:17:51,560 It's a one-way communication. There's a lot of static. 560 00:17:51,990 --> 00:17:53,190 I'll bring up the sensitivity. 561 00:17:56,030 --> 00:18:00,370 Kane, one of the pirates' ships is incredible. 562 00:18:02,170 --> 00:18:05,370 She shot us from outside our radar range. 563 00:18:07,010 --> 00:18:12,210 How pathetic. I hate to go down before I even see my enemy. 564 00:18:12,680 --> 00:18:13,380 Jess! 565 00:18:14,020 --> 00:18:17,180 Looks like I won't be able to meet with you like I promised. 566 00:18:17,490 --> 00:18:20,050 Canal, we're going to rescue him! Where is he?! 567 00:18:20,220 --> 00:18:22,920 12 o'clock, relative distance approximately twenty-six million. 568 00:18:23,190 --> 00:18:26,290 Using the plasma engines, it would take nine hours to reach them. 569 00:18:26,660 --> 00:18:29,060 There are no possible phase drive points nearby either. 570 00:18:29,060 --> 00:18:30,660 Canal, turn the ship around! 571 00:18:30,900 --> 00:18:32,130 We won't make it! 572 00:18:33,170 --> 00:18:37,000 It would've been great to drink with you one more time, Kane. 573 00:18:44,450 --> 00:18:45,610 So that's it, huh? 574 00:18:46,110 --> 00:18:47,780 A Trouble Contractor's life is dangerous. 575 00:18:55,160 --> 00:18:57,290 Just a small fry. 576 00:18:57,290 --> 00:19:00,280 That blasted Swordbreaker didn't show up. 577 00:19:00,730 --> 00:19:02,290 They're lucky. 578 00:19:02,960 --> 00:19:05,260 Fine then, I'll get them next time. 579 00:19:17,250 --> 00:19:18,370 Kane? 580 00:19:19,610 --> 00:19:23,380 I'm Marigan Howell, Director of the Space Cargo Safety Division. 581 00:19:23,750 --> 00:19:25,120 Kane Blueriver. 582 00:19:25,690 --> 00:19:26,710 I'm Canal! 583 00:19:26,960 --> 00:19:27,980 I'm Millie! 584 00:19:28,620 --> 00:19:31,390 I heard you did a great job on this last run. 585 00:19:31,560 --> 00:19:33,990 Keep up the good work. 586 00:19:34,530 --> 00:19:36,460 At least, I hope you'll continue to work for us! 587 00:19:38,870 --> 00:19:42,270 Those pirates won't be able to beat you, Kane. 588 00:19:42,570 --> 00:19:45,560 You're better than the usual useless Trouble Contractors! 589 00:19:47,180 --> 00:19:49,510 Are you Marigan from the La Guld company? 590 00:19:49,910 --> 00:19:51,540 Yes, I am. Who are you? 591 00:19:54,550 --> 00:19:55,570 What was that for?! 592 00:20:07,630 --> 00:20:11,360 It would've been great to drink with you one more time, Kane. 593 00:20:15,500 --> 00:20:19,410 You! You been sniffing around about us? 594 00:20:20,980 --> 00:20:21,810 That girl... 595 00:20:23,140 --> 00:20:25,310 Kane, just leave it alone! 596 00:20:25,310 --> 00:20:26,210 Shut up! 597 00:20:28,620 --> 00:20:31,520 I'm in a really bad mood right now! 598 00:20:47,240 --> 00:20:48,070 Are you all right? 599 00:20:50,170 --> 00:20:54,440 I don't want help from a friend of murderers like La Guld! 600 00:21:07,790 --> 00:21:08,460 K o 601 00:21:08,460 --> 00:21:09,100 n o 602 00:21:09,640 --> 00:21:09,640 i n n o 603 00:21:10,190 --> 00:21:10,190 c h i g g a 604 00:21:10,190 --> 00:21:10,760 m a 605 00:21:10,760 --> 00:21:11,090 d a 606 00:21:11,780 --> 00:21:11,780 u m m a 607 00:21:11,780 --> 00:21:12,410 r e 608 00:21:12,410 --> 00:21:12,700 t e 609 00:21:12,700 --> 00:21:12,830 k Before life was born. 610 00:21:12,830 --> 00:21:13,600 Before life was born. 611 00:21:13,600 --> 00:21:12,830 u r r u 612 00:21:12,830 --> 00:21:09,640 no 613 00:21:10,320 --> 00:21:10,320 no 614 00:21:10,860 --> 00:21:10,860 ga 615 00:21:11,390 --> 00:21:12,080 da 616 00:21:12,360 --> 00:21:12,360 ma 617 00:21:13,000 --> 00:21:13,000 te 618 00:21:13,570 --> 00:21:13,570 ku Z Z u 619 00:21:14,200 --> 00:21:14,200 t t o z z u 620 00:21:15,010 --> 00:21:15,010 t t o m m u 621 00:21:15,010 --> 00:21:13,900 k ru 622 00:21:13,900 --> 00:21:15,630 k a 623 00:21:15,810 --> 00:21:15,810 s h i n n i 624 00:21:15,810 --> 00:21:14,500 Long, long before. Zu 625 00:21:14,860 --> 00:21:16,330 Long, long before. 626 00:21:16,330 --> 00:21:15,310 tto 627 00:21:15,930 --> 00:21:15,930 ka 628 00:21:16,360 --> 00:21:16,360 ni 629 00:21:17,770 --> 00:21:18,440 N u 630 00:21:18,440 --> 00:21:18,860 g u 631 00:21:19,140 --> 00:21:19,140 e n n a 632 00:21:19,140 --> 00:21:19,570 i u 633 00:21:19,570 --> 00:21:20,210 u n 634 00:21:20,450 --> 00:21:20,450 m 635 00:21:20,450 --> 00:21:20,670 e i 636 00:21:21,010 --> 00:21:21,010 n 637 00:21:21,190 --> 00:21:21,190 o b b a 638 00:21:21,740 --> 00:21:21,740 i b b u 639 00:21:21,740 --> 00:21:22,270 r u 640 00:21:22,270 --> 00:21:22,510 g a 641 00:21:22,510 --> 00:21:19,160 The Bible of Unalterable Fate... Nu 642 00:21:19,440 --> 00:21:24,170 The Bible of Unalterable Fate... 643 00:21:24,170 --> 00:21:19,640 na 644 00:21:19,640 --> 00:21:20,210 i 645 00:21:20,750 --> 00:21:20,750 n 646 00:21:21,310 --> 00:21:21,310 i 647 00:21:21,690 --> 00:21:21,690 ba 648 00:21:22,320 --> 00:21:22,320 bu 649 00:21:22,810 --> 00:21:24,470 ga 650 00:21:24,470 --> 00:21:24,680 S a 651 00:21:24,680 --> 00:21:25,100 d a 652 00:21:25,100 --> 00:21:25,350 m e 653 00:21:25,350 --> 00:21:25,550 t a 654 00:21:25,910 --> 00:21:25,910 a s s h 655 00:21:26,140 --> 00:21:26,140 i t t a 656 00:21:26,140 --> 00:21:26,550 w o 657 00:21:26,550 --> 00:21:26,820 f u 658 00:21:26,820 --> 00:21:27,100 m i 659 00:21:27,100 --> 00:21:27,360 h a 660 00:21:27,360 --> 00:21:27,600 z u 661 00:21:27,600 --> 00:21:25,400 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 662 00:21:25,400 --> 00:21:27,710 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 663 00:21:27,710 --> 00:21:28,410 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 664 00:21:28,410 --> 00:21:25,650 me 665 00:21:26,210 --> 00:21:26,210 a 666 00:21:26,640 --> 00:21:26,640 ta 667 00:21:27,120 --> 00:21:27,120 fu 668 00:21:27,660 --> 00:21:27,660 ha 669 00:21:28,100 --> 00:21:28,710 su 670 00:21:28,710 --> 00:21:28,410 S o 671 00:21:28,410 --> 00:21:28,800 n o 672 00:21:28,990 --> 00:21:28,990 o r r o 673 00:21:28,990 --> 00:21:29,500 k a 674 00:21:29,500 --> 00:21:29,690 s a 675 00:21:29,690 --> 00:21:29,860 g a 676 00:21:31,340 --> 00:21:31,340 i t t o 677 00:21:31,340 --> 00:21:31,790 s h i i 678 00:21:31,980 --> 00:21:31,980 c 679 00:21:31,980 --> 00:21:32,380 h i 680 00:21:32,380 --> 00:21:32,580 k That foolishness is my beloved encouragement. 681 00:21:32,580 --> 00:21:34,370 That foolishness is my beloved encouragement. 682 00:21:34,370 --> 00:21:32,580 a r r a 683 00:21:32,580 --> 00:21:33,200 z u 684 00:21:33,200 --> 00:21:33,490 y o 685 00:21:33,490 --> 00:21:33,890 s a 686 00:21:33,890 --> 00:21:29,300 o 687 00:21:29,800 --> 00:21:29,800 ka 688 00:21:30,190 --> 00:21:30,890 ga 689 00:21:31,840 --> 00:21:31,840 to 690 00:21:32,290 --> 00:21:32,290 i 691 00:21:32,880 --> 00:21:32,880 ka 692 00:21:33,500 --> 00:21:33,500 zu 693 00:21:34,190 --> 00:21:34,190 sa 694 00:21:35,590 --> 00:21:35,590 I k k i 695 00:21:35,590 --> 00:21:36,130 r u 696 00:21:36,130 --> 00:21:36,250 k o 697 00:21:36,250 --> 00:21:36,570 t o 698 00:21:37,110 --> 00:21:37,110 t t e j j i 699 00:21:37,110 --> 00:21:37,740 b u 700 00:21:38,030 --> 00:21:38,030 n w w o 701 00:21:38,030 --> 00:21:38,390 t s u r 702 00:21:38,390 --> 00:21:38,940 r a 703 00:21:38,940 --> 00:21:36,120 Maybe life is living through... I 704 00:21:36,120 --> 00:21:39,310 Maybe life is living through... n 705 00:21:39,310 --> 00:21:41,350 Maybe life is living through... 706 00:21:41,350 --> 00:21:39,570 k u 707 00:21:39,570 --> 00:21:36,430 ru 708 00:21:36,870 --> 00:21:37,410 to 709 00:21:37,730 --> 00:21:37,730 ji 710 00:21:38,330 --> 00:21:38,330 n 711 00:21:38,710 --> 00:21:39,240 tsu 712 00:21:39,610 --> 00:21:39,610 nu 713 00:21:39,610 --> 00:21:41,030 ku 714 00:21:41,060 --> 00:21:41,650 ku w a 715 00:21:41,730 --> 00:21:41,730 g 716 00:21:42,150 --> 00:21:42,150 a m m a 717 00:21:42,150 --> 00:21:42,570 m a 718 00:21:42,570 --> 00:21:42,930 k a 719 00:21:42,930 --> 00:21:43,260 m o 720 00:21:43,260 --> 00:21:43,510 n e 721 00:21:43,510 --> 00:21:42,450 ...your own selfishness. wa 722 00:21:42,690 --> 00:21:43,660 ...your own selfishness. 723 00:21:43,660 --> 00:21:42,890 ma 724 00:21:43,560 --> 00:21:43,560 ka M M e 725 00:21:43,560 --> 00:21:44,110 n i 726 00:21:44,110 --> 00:21:44,360 m e 727 00:21:44,360 --> 00:21:44,610 n i 728 00:21:44,610 --> 00:21:44,820 u t 729 00:21:44,820 --> 00:21:45,180 t s u 730 00:21:45,180 --> 00:21:45,630 t t a I 731 00:21:45,990 --> 00:21:45,990 w 732 00:21:45,990 --> 00:21:46,400 i s h 733 00:21:46,400 --> 00:21:46,830 b o r n 734 00:21:46,830 --> 00:21:44,410 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 735 00:21:44,660 --> 00:21:47,260 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 736 00:21:47,260 --> 00:21:44,910 ni 737 00:21:45,480 --> 00:21:45,480 tsu 738 00:21:46,290 --> 00:21:46,290 I 739 00:21:47,130 --> 00:21:47,130 born 740 00:21:47,130 --> 00:21:47,630 Y u 741 00:21:47,630 --> 00:21:47,980 m e 742 00:21:47,980 --> 00:21:48,320 y u 743 00:21:48,320 --> 00:21:48,590 m e 744 00:21:48,590 --> 00:21:48,880 n i 745 00:21:48,880 --> 00:21:49,040 m a 746 00:21:49,040 --> 00:21:49,380 d e 747 00:21:49,380 --> 00:21:49,620 m i 748 00:21:49,620 --> 00:21:49,850 t e 749 00:21:49,850 --> 00:21:50,240 t a 750 00:21:50,240 --> 00:21:50,590 n a 751 00:21:50,590 --> 00:21:51,010 r a 752 00:21:51,010 --> 00:21:48,280 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 753 00:21:48,620 --> 00:21:51,470 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 754 00:21:51,470 --> 00:21:48,890 me 755 00:21:49,380 --> 00:21:49,380 ma 756 00:21:49,920 --> 00:21:49,920 mi 757 00:21:50,540 --> 00:21:50,540 ta 758 00:21:51,310 --> 00:21:51,310 ra 759 00:21:51,940 --> 00:21:51,940 A n d m m a 760 00:21:51,940 --> 00:21:52,580 n y 761 00:21:52,580 --> 00:21:52,860 m a 762 00:21:52,860 --> 00:21:53,110 n y 763 00:21:53,110 --> 00:21:53,260 s o 764 00:21:53,260 --> 00:21:53,590 k o 765 00:21:53,590 --> 00:21:53,850 m a 766 00:21:53,850 --> 00:21:54,180 d e 767 00:21:54,180 --> 00:21:54,360 d o 768 00:21:54,640 --> 00:21:54,640 n k k u 769 00:21:54,640 --> 00:21:52,570 And many, many, to get to that point... And 770 00:21:52,570 --> 00:21:54,950 And many, many, to get to that point... r 771 00:21:54,950 --> 00:21:55,500 And many, many, to get to that point... 772 00:21:55,500 --> 00:21:55,110 i m m o 773 00:21:55,110 --> 00:21:52,880 u ma 774 00:21:53,160 --> 00:21:55,400 u 775 00:21:55,400 --> 00:21:53,410 ny 776 00:21:53,890 --> 00:21:53,890 ko 777 00:21:54,480 --> 00:21:54,480 de 778 00:21:54,940 --> 00:21:54,940 n 779 00:21:55,360 --> 00:21:55,360 K 780 00:21:55,360 --> 00:21:55,450 a ra 781 00:21:56,110 --> 00:21:56,110 k a r r u 782 00:21:56,110 --> 00:21:55,610 n i 783 00:21:55,610 --> 00:21:56,910 n o 784 00:21:56,910 --> 00:21:57,400 k a 785 00:21:57,400 --> 00:22:00,000 n e 786 00:22:00,230 --> 00:22:00,230 r a t t t 787 00:22:00,230 --> 00:21:55,900 e u 788 00:21:55,900 --> 00:22:00,480 e ...how long will it take? Take aim. 789 00:22:00,480 --> 00:22:00,570 ...how long will it take? Take aim. 790 00:22:00,570 --> 00:21:56,860 ru 791 00:21:57,700 --> 00:21:58,330 ka 792 00:22:00,530 --> 00:22:00,530 T ne T e 793 00:22:00,530 --> 00:22:01,070 n i 794 00:22:01,070 --> 00:22:01,410 t e 795 00:22:01,410 --> 00:22:01,630 n i 796 00:22:01,630 --> 00:22:00,780 s ra 797 00:22:00,780 --> 00:22:01,740 s u 798 00:22:01,740 --> 00:22:02,170 r u 799 00:22:02,170 --> 00:22:02,360 n o 800 00:22:02,360 --> 00:22:02,700 g a 801 00:22:02,700 --> 00:22:00,980 D tte 802 00:22:00,980 --> 00:22:02,890 D r e a m s 803 00:22:02,890 --> 00:22:03,420 c o 804 00:22:03,420 --> 00:22:01,370 Take it. Take it and my dreams come true. Te 805 00:22:01,370 --> 00:22:03,420 Take it. Take it and my dreams come true. m 806 00:22:03,420 --> 00:22:04,170 Take it. Take it and my dreams come true. 807 00:22:04,170 --> 00:22:03,740 t r u e 808 00:22:03,740 --> 00:22:01,710 te 809 00:22:02,130 --> 00:22:02,130 su 810 00:22:02,670 --> 00:22:02,670 no 811 00:22:03,200 --> 00:22:03,720 Dreams 812 00:22:04,040 --> 00:22:04,040 true 813 00:22:04,040 --> 00:22:04,650 Y u 814 00:22:04,650 --> 00:22:05,080 m e 815 00:22:05,080 --> 00:22:05,360 y u 816 00:22:05,360 --> 00:22:05,630 m e 817 00:22:05,630 --> 00:22:05,890 j a 818 00:22:06,010 --> 00:22:06,010 o w w a 819 00:22:06,010 --> 00:22:06,700 r a 820 00:22:06,700 --> 00:22:06,870 s e 821 00:22:06,870 --> 00:22:07,230 t a 822 00:22:07,230 --> 00:22:07,600 k u 823 00:22:07,600 --> 00:22:08,020 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 824 00:22:08,020 --> 00:22:08,480 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 825 00:22:08,480 --> 00:22:05,660 yu 826 00:22:06,190 --> 00:22:06,190 ja 827 00:22:06,700 --> 00:22:06,700 wa 828 00:22:07,200 --> 00:22:07,200 se 829 00:22:07,900 --> 00:22:07,900 ku 830 00:22:08,780 --> 00:22:08,780 nai A A n 831 00:22:08,950 --> 00:22:08,950 d m m a 832 00:22:08,950 --> 00:22:09,610 n y 833 00:22:09,610 --> 00:22:09,820 m a 834 00:22:09,820 --> 00:22:10,140 n y 835 00:22:10,140 --> 00:22:10,320 m a 836 00:22:10,320 --> 00:22:10,680 d a 837 00:22:10,680 --> 00:22:09,610 And many, many, still... And 838 00:22:09,910 --> 00:22:10,920 And many, many, still... 839 00:22:10,920 --> 00:22:10,120 ma 840 00:22:10,640 --> 00:22:10,640 ma 841 00:22:11,060 --> 00:22:11,060 A n d m m a 842 00:22:11,060 --> 00:22:11,770 n y 843 00:22:11,770 --> 00:22:11,940 m a 844 00:22:11,940 --> 00:22:12,290 n y 845 00:22:12,290 --> 00:22:11,220 da a 846 00:22:12,460 --> 00:22:12,460 a t t s 847 00:22:12,460 --> 00:22:12,810 u i 848 00:22:13,060 --> 00:22:13,060 v 849 00:22:13,230 --> 00:22:13,230 i j j o 850 00:22:13,230 --> 00:22:13,660 n And many, many hot visions. 851 00:22:13,660 --> 00:22:15,250 And many, many hot visions. 852 00:22:15,250 --> 00:22:12,070 ny 853 00:22:12,590 --> 00:22:12,590 ny 854 00:22:13,110 --> 00:22:13,110 tsu 855 00:22:13,560 --> 00:22:13,560 vi 856 00:22:13,660 --> 00:22:15,430 jon 857 00:22:15,550 --> 00:22:16,130 O i 858 00:22:16,380 --> 00:22:16,380 t 859 00:22:16,380 --> 00:22:16,560 s u 860 00:22:16,560 --> 00:22:17,040 z u 861 00:22:17,040 --> 00:22:17,360 k e 862 00:22:17,360 --> 00:22:17,610 t a 863 00:22:17,610 --> 00:22:17,810 i I want to keep following them. 864 00:22:17,810 --> 00:22:19,720 I want to keep following them. 865 00:22:19,720 --> 00:22:16,880 tsu 866 00:22:17,660 --> 00:22:17,660 ke 867 00:22:18,110 --> 00:22:20,020 i 868 00:22:21,100 --> 00:22:22,790 You're the one who killed Jess! 869 00:22:23,160 --> 00:22:24,930 A Lost Ship vs. Swordbreaker. 870 00:22:25,170 --> 00:22:27,530 The heroic battle now begins! 871 00:22:28,140 --> 00:22:30,140 Next Lost Universe: "The Rain of Tears Ends" 872 00:22:30,270 --> 00:22:30,770 The Rain of Tears Ends 873 00:22:33,010 --> 00:22:33,010 The Rain of Tears Ends Now, let's get down to business! Now, let's get down to business! 51017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.