Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:07,230
Can't you see?
2
00:00:13,070 --> 00:00:13,870
You'll get it.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,010
M
a
4
00:00:17,010 --> 00:00:17,480
t
a
5
00:00:17,480 --> 00:00:17,870
t
a
6
00:00:17,870 --> 00:00:18,290
k
u
7
00:00:18,290 --> 00:00:18,640
r
y
u
s
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,220
s
e
9
00:00:19,220 --> 00:00:19,570
i
n
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,350
n
e
11
00:00:20,350 --> 00:00:20,790
g
a
12
00:00:21,170 --> 00:00:21,170
i
w
w
o
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,040
t
a
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,400
k
Entrust my wishes to the shining, falling star.
15
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
Entrust my wishes to the shining, falling star.
16
00:00:23,550 --> 00:00:22,400
u
s
s
h
17
00:00:22,590 --> 00:00:22,590
i
t
t
e
18
00:00:22,590 --> 00:00:18,170
ta
19
00:00:18,940 --> 00:00:19,520
ryu
20
00:00:19,870 --> 00:00:20,650
i
21
00:00:21,090 --> 00:00:21,090
ga
22
00:00:21,920 --> 00:00:21,920
wo
23
00:00:22,700 --> 00:00:22,700
ku
24
00:00:23,120 --> 00:00:23,850
te
25
00:00:23,850 --> 00:00:23,550
S
a
26
00:00:24,080 --> 00:00:24,080
n
d
d
o
27
00:00:24,880 --> 00:00:24,880
t
s
u
b
b
u
28
00:00:24,880 --> 00:00:25,640
y
a
29
00:00:25,940 --> 00:00:25,940
i
t
t
a
30
00:00:26,830 --> 00:00:26,830
o
s
s
a
31
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
n
a
32
00:00:27,450 --> 00:00:27,840
i
o
33
00:00:28,190 --> 00:00:28,190
m
34
00:00:28,190 --> 00:00:28,620
o
Childhood memories whispered three times.
35
00:00:28,620 --> 00:00:29,850
Childhood memories whispered three times.
36
00:00:29,850 --> 00:00:29,080
i
d
d
e
37
00:00:29,080 --> 00:00:24,850
do
38
00:00:25,660 --> 00:00:25,660
bu
39
00:00:26,240 --> 00:00:26,240
i
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,830
ta
41
00:00:27,330 --> 00:00:27,330
sa
42
00:00:28,140 --> 00:00:28,140
i
43
00:00:28,920 --> 00:00:28,920
mo
44
00:00:29,630 --> 00:00:30,150
de
45
00:00:30,290 --> 00:00:30,290
O
t
t
o
46
00:00:30,290 --> 00:00:31,050
g
i
47
00:00:31,050 --> 00:00:31,470
b
a
48
00:00:31,470 --> 00:00:31,920
n
a
49
00:00:32,260 --> 00:00:32,260
s
h
i
s
s
a
50
00:00:32,260 --> 00:00:32,840
t
o
51
00:00:32,840 --> 00:00:33,500
s
a
52
00:00:33,500 --> 00:00:34,030
m
e
53
00:00:34,030 --> 00:00:34,460
t
a
54
00:00:34,460 --> 00:00:34,820
m
a
55
00:00:34,820 --> 00:00:30,930
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
O
56
00:00:30,930 --> 00:00:35,220
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
n
57
00:00:35,220 --> 00:00:36,660
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
58
00:00:36,660 --> 00:00:35,590
z
a
59
00:00:35,850 --> 00:00:35,850
s
h
i
d
d
e
60
00:00:35,850 --> 00:00:31,350
gi
61
00:00:32,220 --> 00:00:32,220
na
62
00:00:32,870 --> 00:00:32,870
sa
63
00:00:32,870 --> 00:00:33,500
to
64
00:00:34,330 --> 00:00:34,330
me
65
00:00:35,120 --> 00:00:35,120
ma
66
00:00:35,890 --> 00:00:35,890
za
67
00:00:36,960 --> 00:00:36,960
de
A
k
k
i
68
00:00:36,960 --> 00:00:37,800
r
a
69
00:00:37,800 --> 00:00:38,190
m
e
70
00:00:38,190 --> 00:00:38,520
t
e
71
00:00:38,920 --> 00:00:38,920
i
t
t
a
72
00:00:38,920 --> 00:00:39,490
r
a
73
00:00:40,110 --> 00:00:40,110
i
s
s
s
74
00:00:40,110 --> 00:00:40,540
h
o
75
00:00:41,050 --> 00:00:41,050
u
t
t
s
76
00:00:41,050 --> 00:00:41,440
u
k
77
00:00:41,880 --> 00:00:43,230
You can't capture the life you want by giving up.
78
00:00:43,230 --> 00:00:37,600
A
a
79
00:00:41,880 --> 00:00:41,880
a
m
m
e
80
00:00:41,880 --> 00:00:42,560
n
a
81
00:00:42,560 --> 00:00:38,100
i
ki
82
00:00:38,490 --> 00:00:42,810
i
83
00:00:42,810 --> 00:00:38,820
te
84
00:00:39,560 --> 00:00:39,560
ta
85
00:00:39,560 --> 00:00:40,110
ra
86
00:00:40,840 --> 00:00:41,350
ssho
87
00:00:41,740 --> 00:00:41,740
tsu
88
00:00:42,590 --> 00:00:42,590
me
89
00:00:43,110 --> 00:00:43,110
i
90
00:00:43,570 --> 00:00:43,570
G
e
t
b
b
a
91
00:00:43,570 --> 00:00:44,030
c
k
92
00:00:44,330 --> 00:00:44,330
M
93
00:00:44,330 --> 00:00:44,600
o
u
94
00:00:44,850 --> 00:00:44,850
i
95
00:00:44,850 --> 00:00:44,900
c
back
96
00:00:45,550 --> 00:00:45,550
c
h
i
d
d
o
97
00:00:45,550 --> 00:00:46,280
k
o
98
00:00:46,280 --> 00:00:46,510
k
o
99
00:00:46,510 --> 00:00:46,700
r
o
100
00:00:46,700 --> 00:00:46,880
n
o
101
00:00:47,100 --> 00:00:47,100
o
k
k
u
102
00:00:47,100 --> 00:00:47,520
d
e
103
00:00:47,520 --> 00:00:47,740
n
e
104
00:00:47,740 --> 00:00:45,150
Once more, sleeping in the depths of my soul.
Mo
105
00:00:45,150 --> 00:00:48,000
Once more, sleeping in the depths of my soul.
m
106
00:00:48,000 --> 00:00:48,970
Once more, sleeping in the depths of my soul.
107
00:00:48,970 --> 00:00:48,380
t
t
e
i
108
00:00:48,380 --> 00:00:48,590
r
u
109
00:00:48,590 --> 00:00:45,850
i
110
00:00:46,200 --> 00:00:46,200
do
111
00:00:46,810 --> 00:00:46,810
ko
112
00:00:47,200 --> 00:00:47,200
no
113
00:00:47,640 --> 00:00:47,640
ku
114
00:00:48,040 --> 00:00:48,040
ne
115
00:00:48,680 --> 00:00:48,680
ttei
116
00:00:49,270 --> 00:00:49,270
A
117
00:00:49,270 --> 00:00:49,800
n
o
118
00:00:49,800 --> 00:00:50,020
h
i
119
00:00:50,020 --> 00:00:50,160
n
o
120
00:00:51,250 --> 00:00:51,250
o
m
m
o
121
00:00:51,690 --> 00:00:51,690
i
w
w
o
122
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
s
o
123
00:00:52,750 --> 00:00:53,080
r
a
124
00:00:53,080 --> 00:00:53,320
n
i
125
00:00:53,320 --> 00:00:53,500
t
o
126
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
k
i
127
00:00:54,500 --> 00:00:54,820
h
Release the memories of that day into the sky.
128
00:00:54,820 --> 00:00:56,200
Release the memories of that day into the sky.
129
00:00:56,200 --> 00:00:54,820
a
n
n
a
130
00:00:54,820 --> 00:00:55,170
t
e
131
00:00:55,170 --> 00:00:50,320
hi
132
00:00:50,320 --> 00:00:51,250
no
133
00:00:51,770 --> 00:00:51,770
mo
134
00:00:52,190 --> 00:00:53,050
wo
135
00:00:53,380 --> 00:00:53,380
ra
136
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
to
137
00:00:55,120 --> 00:00:55,120
ha
138
00:00:55,510 --> 00:00:56,500
te
139
00:00:56,500 --> 00:00:56,680
M
e
140
00:00:56,790 --> 00:00:56,790
c
h
a
k
k
u
141
00:00:57,090 --> 00:00:57,090
c
h
a
n
n
i
142
00:00:57,090 --> 00:00:57,520
g
a
143
00:00:57,520 --> 00:00:57,740
m
u
144
00:00:57,850 --> 00:00:57,850
s
h
a
r
r
a
145
00:00:57,850 --> 00:00:58,370
n
i
146
00:00:58,370 --> 00:00:58,560
k
Recklessly, mindlessly, soullessly.
147
00:00:58,560 --> 00:00:59,810
Recklessly, mindlessly, soullessly.
148
00:00:59,810 --> 00:00:58,560
a
r
r
a
149
00:00:58,560 --> 00:00:57,290
cha
p
150
00:00:59,170 --> 00:00:59,170
p
p
o
n
n
i
151
00:00:59,170 --> 00:00:57,420
cha
152
00:00:57,820 --> 00:00:57,820
ga
153
00:00:58,240 --> 00:00:58,240
sha
154
00:00:58,670 --> 00:00:58,670
ni
155
00:00:59,110 --> 00:00:59,110
ra
156
00:00:59,670 --> 00:00:59,670
A
157
00:00:59,670 --> 00:01:00,100
r
u
158
00:01:00,100 --> 00:01:00,520
i
t
159
00:01:00,790 --> 00:01:00,790
t
a
s
s
o
160
00:01:00,790 --> 00:01:01,210
n
o
161
00:01:01,210 --> 00:01:01,370
s
a
162
00:01:01,370 --> 00:01:01,610
k
i
163
00:01:01,610 --> 00:01:01,760
n
i
164
00:01:01,760 --> 00:01:00,420
Ahead of the the path I walked.
A
165
00:01:00,820 --> 00:01:02,910
Ahead of the the path I walked.
166
00:01:02,910 --> 00:01:01,090
ta
167
00:01:01,550 --> 00:01:01,550
no
168
00:01:01,910 --> 00:01:01,910
ki
169
00:01:01,910 --> 00:01:02,590
ni
170
00:01:02,620 --> 00:01:03,210
ni
T
o
171
00:01:03,290 --> 00:01:03,290
u
172
00:01:03,290 --> 00:01:03,540
m
e
173
00:01:03,720 --> 00:01:03,720
i
n
n
a
174
00:01:03,720 --> 00:01:04,120
m
i
175
00:01:04,310 --> 00:01:04,310
c
h
i
s
s
h
176
00:01:04,440 --> 00:01:04,440
i
r
r
u
177
00:01:04,440 --> 00:01:04,960
b
e
178
00:01:05,200 --> 00:01:05,200
u
k
k
a
179
00:01:05,200 --> 00:01:05,720
b
An invisible road sign appears...
180
00:01:05,720 --> 00:01:06,590
An invisible road sign appears...
181
00:01:06,590 --> 00:01:05,720
u
y
y
o
182
00:01:05,720 --> 00:01:03,930
me
183
00:01:04,220 --> 00:01:04,220
na
184
00:01:04,620 --> 00:01:04,620
chi
185
00:01:04,940 --> 00:01:04,940
ru
186
00:01:05,500 --> 00:01:05,500
u
187
00:01:06,020 --> 00:01:06,020
bu
188
00:01:06,590 --> 00:01:06,590
k
yo
yo
189
00:01:06,590 --> 00:01:06,710
m
i
190
00:01:06,710 --> 00:01:06,870
d
a
191
00:01:06,870 --> 00:01:07,160
k
e
192
00:01:07,160 --> 00:01:07,590
n
o
193
00:01:07,590 --> 00:01:07,990
k
o
194
00:01:07,990 --> 00:01:08,440
k
o
195
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
r
o
196
00:01:09,030 --> 00:01:09,340
n
i
197
00:01:09,340 --> 00:01:07,090
...only in your soul.
ki
198
00:01:07,210 --> 00:01:09,890
...only in your soul.
199
00:01:09,890 --> 00:01:07,460
ke
200
00:01:08,290 --> 00:01:08,290
ko
201
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
ko
202
00:01:09,640 --> 00:01:09,640
G
203
00:01:09,640 --> 00:01:09,890
e
n
204
00:01:09,890 --> 00:01:10,150
k
a
205
00:01:10,150 --> 00:01:10,190
ni
i
206
00:01:10,410 --> 00:01:10,410
n
207
00:01:10,590 --> 00:01:10,590
o
m
m
u
208
00:01:10,590 --> 00:01:11,000
k
o
209
00:01:11,130 --> 00:01:11,130
u
w
w
a
210
00:01:11,130 --> 00:01:11,630
m
u
211
00:01:11,630 --> 00:01:11,830
g
e
212
00:01:12,090 --> 00:01:12,090
n
d
d
a
213
00:01:12,090 --> 00:01:12,630
i
On the other side of your limits is your...
214
00:01:12,630 --> 00:01:13,200
On the other side of your limits is your...
215
00:01:13,200 --> 00:01:10,710
i
216
00:01:11,110 --> 00:01:11,110
mu
217
00:01:11,500 --> 00:01:11,500
u
218
00:01:11,930 --> 00:01:11,930
mu
219
00:01:12,390 --> 00:01:12,390
n
220
00:01:12,950 --> 00:01:12,950
k
221
00:01:13,200 --> 00:01:13,200
u
r
r
i
222
00:01:13,500 --> 00:01:13,500
k
i
k
a
223
00:01:14,070 --> 00:01:14,070
e
s
s
u
224
00:01:14,070 --> 00:01:14,490
d
e
225
00:01:14,720 --> 00:01:14,720
n
s
s
e
226
00:01:14,870 --> 00:01:14,870
t
s
s
u
227
00:01:14,870 --> 00:01:13,730
...infinitely repeating legend.
ku
228
00:01:14,010 --> 00:01:16,360
...infinitely repeating legend.
229
00:01:16,360 --> 00:01:14,370
e
230
00:01:14,790 --> 00:01:14,790
de
231
00:01:15,220 --> 00:01:15,220
set
232
00:01:15,220 --> 00:01:15,830
su
233
00:01:16,530 --> 00:01:16,530
su
K
o
su
234
00:01:16,530 --> 00:01:16,760
t
e
235
00:01:16,760 --> 00:01:16,990
y
u
236
00:01:16,990 --> 00:01:17,210
k
o
237
00:01:17,410 --> 00:01:17,410
u
n
n
u
238
00:01:17,410 --> 00:01:17,730
r
i
239
00:01:17,730 --> 00:01:17,960
k
a
240
00:01:18,250 --> 00:01:18,250
e
t
t
e
241
00:01:18,250 --> 00:01:18,760
y
u
242
00:01:18,760 --> 00:01:19,050
k
o
243
00:01:19,050 --> 00:01:19,290
u
Let's go beyond. Let's start over.
244
00:01:19,290 --> 00:01:19,630
Let's go beyond. Let's start over.
245
00:01:19,630 --> 00:01:17,290
yu
246
00:01:17,710 --> 00:01:17,710
u
247
00:01:18,110 --> 00:01:18,110
ri
248
00:01:18,550 --> 00:01:18,550
e
249
00:01:19,060 --> 00:01:19,060
yu
250
00:01:19,590 --> 00:01:19,590
D
251
00:01:19,800 --> 00:01:19,800
o
y
y
o
252
00:01:19,800 --> 00:01:19,960
u
r
253
00:01:19,960 --> 00:01:19,930
b
u
b
e
254
00:01:19,930 --> 00:01:20,110
s
t
255
00:01:20,530 --> 00:01:20,530
f
o
r
y
y
o
256
00:01:20,530 --> 00:01:20,880
u
r
257
00:01:20,880 --> 00:01:21,240
s
a
k
e
258
00:01:21,240 --> 00:01:21,730
a
n
259
00:01:21,730 --> 00:01:22,330
n
y
260
00:01:22,330 --> 00:01:22,530
t
i
m
261
00:01:22,530 --> 00:01:20,460
e
your
262
00:01:20,830 --> 00:01:22,530
e
263
00:01:22,530 --> 00:01:21,180
your
264
00:01:22,030 --> 00:01:22,630
a
265
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
time
266
00:01:27,610 --> 00:01:28,510
Can't you see?
267
00:01:38,670 --> 00:01:40,440
Due to traffic regulations,
268
00:01:40,440 --> 00:01:46,380
Planet Chicken Earth prohibits spaceships
from parking in orbit around it.
269
00:01:46,980 --> 00:01:51,380
All spaceships are required to
park at an airport on the ground.
270
00:01:51,850 --> 00:01:56,950
Problem is, the airport's parking
fees are really, really expensive.
271
00:02:03,430 --> 00:02:08,630
Nina Worries
272
00:02:15,210 --> 00:02:17,140
He's late. That Rail!
273
00:02:17,140 --> 00:02:18,700
Making us wait so long...
274
00:02:18,980 --> 00:02:22,570
Let's see... parking costs
100 credits for two hours.
275
00:02:22,950 --> 00:02:25,820
If we don't get back soon,
the fee will be rather high.
276
00:02:26,720 --> 00:02:28,850
We'll add it to his bill as an extra charge!
277
00:02:39,330 --> 00:02:40,130
Are you all right?!
278
00:02:41,470 --> 00:02:43,030
Owww...
279
00:02:43,500 --> 00:02:47,960
I was in such a rush that I jumped
through the door before it opened.
280
00:02:48,170 --> 00:02:49,540
Nina, is that you?
281
00:02:49,980 --> 00:02:52,980
What are you doing? I thought you
were a terrorist or something.
282
00:02:52,980 --> 00:02:55,910
Oh! Kane, I've been waiting for you!
283
00:02:56,180 --> 00:02:58,950
I'm the one who's been waiting!
Where's Rail?
284
00:02:59,190 --> 00:03:04,090
I brought the job request on his behalf.
But more importantly, listen to this!
285
00:03:04,390 --> 00:03:08,590
This is the first assignment I've been given
since I joined the Universal Guardians!
286
00:03:08,590 --> 00:03:09,290
Okay...
287
00:03:09,360 --> 00:03:12,970
So I'm glad to have the chance
to work with you! I'll do my best!
288
00:03:12,970 --> 00:03:14,630
Uh, okay...
289
00:03:18,070 --> 00:03:19,330
Allow me to introduce you.
290
00:03:19,540 --> 00:03:22,870
This is Minister Blanco Magma
from the country of Trevin.
291
00:03:26,510 --> 00:03:30,310
You'll be escorting him home to Trevin.
292
00:03:30,780 --> 00:03:33,190
I'm Kane Blueriver.
Nice to meet you.
293
00:03:33,190 --> 00:03:36,120
Niihii da hii tra-con Kane Blueriver.
294
00:03:36,290 --> 00:03:37,450
Yaah haah.
295
00:03:37,720 --> 00:03:38,280
Huh?
296
00:03:38,760 --> 00:03:40,790
So, this is all well and good, but...
297
00:03:40,790 --> 00:03:43,560
...why is a low-ranking officer
like Nina in charge of this?
298
00:03:43,800 --> 00:03:51,030
Apparently, she's the only Universal
Guardian who speaks Trevinese.
299
00:03:51,800 --> 00:03:54,360
Looks like her job is to be
the minister's interpreter.
300
00:03:54,510 --> 00:03:58,340
I see. So, we're her support then, huh?
301
00:03:58,510 --> 00:04:03,350
Rail was complaining the Universal
Guardians are really short handed.
302
00:04:03,950 --> 00:04:07,780
But you know, it won't take very long
to travel there on the Swordbreaker.
303
00:04:08,090 --> 00:04:12,050
This time, instead of Trouble Contractors,
we're more like a personal airline service.
304
00:04:14,030 --> 00:04:16,150
Goh rachtov frattoh nahshin.
305
00:04:16,460 --> 00:04:17,900
Torasungwah aratoh.
306
00:04:18,430 --> 00:04:19,490
Torasungwah?
307
00:04:19,870 --> 00:04:21,330
Nisem aratwah.
308
00:04:21,570 --> 00:04:23,300
Goh atoro asaari hisowa?
309
00:04:23,470 --> 00:04:24,900
Rasungwah aratoh.
310
00:04:25,370 --> 00:04:26,840
Do you know what he's saying?
311
00:04:27,070 --> 00:04:28,270
Don't ask me.
312
00:04:29,140 --> 00:04:33,310
My translation function doesn't
cover his language either.
313
00:04:34,580 --> 00:04:35,410
Nii towah?
314
00:04:38,780 --> 00:04:39,810
Aratoh gashuu.
315
00:04:40,150 --> 00:04:42,450
Woohoah! Dow mett touh!
316
00:04:48,030 --> 00:04:49,330
Wear horns?
317
00:04:49,330 --> 00:04:50,390
What do you mean?
318
00:04:50,760 --> 00:04:54,570
Minister Blanco says that
according to Trevin's customs,
319
00:04:54,570 --> 00:04:59,470
he's forbidden to ride in anything
that doesn't have three horns.
320
00:04:59,810 --> 00:05:04,270
Three horns? I guess there are all
kinds of cultures in the world.
321
00:05:04,480 --> 00:05:09,070
Yes. So, he can't ride in Swordbreaker
unless you put horns on her.
322
00:05:10,250 --> 00:05:12,220
This is such an insult!
323
00:05:12,550 --> 00:05:16,720
We don't have a choice, Canal.
Just put on some horns.
324
00:05:16,720 --> 00:05:18,380
I absolutely will not!
325
00:05:18,490 --> 00:05:21,460
I've never been so offended in all my life!
326
00:05:21,960 --> 00:05:24,330
"Put on some horns," what, are you crazy?
327
00:05:24,530 --> 00:05:25,700
No, no! I don't want to!
328
00:05:25,700 --> 00:05:27,470
Um... Canal?
No, no! I don't want to!
329
00:05:27,470 --> 00:05:28,690
No, no! I don't want to!
330
00:05:29,240 --> 00:05:31,560
Are spaceships really supposed to cry?
331
00:05:32,970 --> 00:05:34,560
Oh well...
332
00:05:36,780 --> 00:05:41,580
Trevin Air flight 102 to the Trevin capital...
333
00:05:41,580 --> 00:05:42,350
...will now begin boarding at gate 51.
334
00:05:42,350 --> 00:05:44,650
I've got our boarding passes!
...will now begin boarding at gate 51.
335
00:05:44,950 --> 00:05:45,920
Here you go!
336
00:05:46,420 --> 00:05:48,350
We're riding with the regular passengers?
337
00:05:48,450 --> 00:05:49,650
Oh great.
338
00:05:49,890 --> 00:05:55,420
We're going to charge you extra for
the holographic signal relay rental fee.
339
00:05:55,660 --> 00:06:00,190
That's something you'll have to talk
to my boss about. Okay, let's go!
340
00:06:00,970 --> 00:06:03,160
Geez, this is nothing more than baby-sitting.
341
00:06:10,410 --> 00:06:11,100
What is it?
342
00:06:11,240 --> 00:06:14,610
You're not allowed to go
on board wearing a cape.
343
00:06:14,680 --> 00:06:15,650
What?!
344
00:06:16,280 --> 00:06:17,950
It's a local custom.
345
00:06:17,950 --> 00:06:20,710
The other passengers will
be upset if they see it.
346
00:06:20,890 --> 00:06:22,980
You can't argue with custom, I guess.
347
00:06:23,190 --> 00:06:24,180
Okay, fine.
348
00:06:24,960 --> 00:06:26,620
But what kind of custom is that?
349
00:06:31,160 --> 00:06:32,600
What now?
350
00:06:32,900 --> 00:06:34,530
Are you carrying a dangerous weapon?
351
00:06:35,970 --> 00:06:37,870
Do you mean this, by any chance?
352
00:06:39,070 --> 00:06:41,130
That's definitely a dangerous weapon!
353
00:06:41,570 --> 00:06:43,410
Then, is this not allowed either?
354
00:06:44,840 --> 00:06:45,950
Of course not!
355
00:06:45,950 --> 00:06:48,250
But we're Trouble Contractors.
356
00:06:48,250 --> 00:06:49,780
We can't just go around unarmed.
357
00:06:49,780 --> 00:06:51,220
Weapons are not allowed!
358
00:06:53,720 --> 00:06:56,350
I'll take custody of their belongings.
359
00:06:56,560 --> 00:06:57,850
That'll be okay, right?
360
00:06:58,020 --> 00:06:59,010
Who are you?
361
00:07:02,160 --> 00:07:03,790
A Universal Guardian?
362
00:07:03,960 --> 00:07:05,360
Excuse me, Miss!
363
00:07:05,460 --> 00:07:06,450
Okay, put them in here.
364
00:07:06,800 --> 00:07:08,130
Guess there's no other choice.
365
00:07:08,500 --> 00:07:10,040
Don't be rough with them, okay?
366
00:07:10,040 --> 00:07:10,540
Okay!
367
00:07:11,340 --> 00:07:12,600
Just leave it to me.
368
00:07:14,170 --> 00:07:15,230
What happened?
369
00:07:15,810 --> 00:07:16,440
What the?
370
00:07:16,440 --> 00:07:17,680
The circuit shorted out!
371
00:07:17,680 --> 00:07:19,670
Oh no, not again!
372
00:07:19,910 --> 00:07:21,140
"Again?"
373
00:07:21,450 --> 00:07:25,180
Electronics and I don't really get along.
374
00:07:25,950 --> 00:07:27,150
Don't come near me!
375
00:07:27,150 --> 00:07:29,450
But I'm great with people!
376
00:07:29,520 --> 00:07:30,780
That's not quite the same thing...
377
00:07:30,890 --> 00:07:31,650
Hey, wait!
378
00:07:33,530 --> 00:07:36,650
I have a bad feeling about this.
379
00:07:37,530 --> 00:07:39,730
Are you sure my psi-blade will be okay?
380
00:07:40,100 --> 00:07:40,830
Probably.
381
00:07:40,900 --> 00:07:41,800
"Probably?"
382
00:07:45,070 --> 00:07:46,870
They really put horns on the ship.
383
00:07:47,070 --> 00:07:48,940
It's such an interesting culture!
384
00:07:48,940 --> 00:07:49,810
That's so dumb!
385
00:07:49,910 --> 00:07:52,040
Please hurry, folks!
386
00:07:53,250 --> 00:07:57,220
Flight 102 bound for the Trevin
capital will be taking off soon.
387
00:07:57,220 --> 00:07:58,510
It's so crowded.
388
00:07:58,750 --> 00:08:02,050
That's why I don't like being
on any ship but Swordbreaker.
389
00:08:02,450 --> 00:08:05,180
This economy seat is really narrow.
390
00:08:05,360 --> 00:08:09,020
Can't they do something?
We can't do our job like this!
391
00:08:10,500 --> 00:08:11,660
Would you be quiet, please?
392
00:08:13,100 --> 00:08:14,590
She is definitely not my type...
393
00:08:15,170 --> 00:08:18,600
Why is Nina in first-class,
and we're stuck in economy?
394
00:08:19,040 --> 00:08:21,030
Because of our tight budget, as usual!
395
00:08:21,140 --> 00:08:23,040
This place feels like a chicken coop!
396
00:08:28,150 --> 00:08:31,280
Uh-huh. This is just part of their
culture too, right? Culture.
397
00:08:51,200 --> 00:08:53,770
Right on schedule, we've stabilized at
an altitude of fifteen thousand meters.
398
00:08:53,770 --> 00:08:55,100
I don't foresee any problems.
399
00:08:55,740 --> 00:08:57,730
I see. No problems, eh?
400
00:08:58,240 --> 00:08:59,910
Would you like me to switch to autopilot, sir?
401
00:09:00,210 --> 00:09:01,440
Yes, please.
402
00:09:13,090 --> 00:09:15,960
Wow! Is it okay for me to eat all this?
403
00:09:16,430 --> 00:09:18,920
But it's part of my job,
so I don't have a choice!
404
00:09:21,830 --> 00:09:22,990
It's great!
405
00:09:28,540 --> 00:09:31,170
It's bad. So very bad.
406
00:09:32,010 --> 00:09:34,880
I wish I could eat some sautéed chicken.
407
00:09:35,080 --> 00:09:38,210
Don't say such reckless things!
408
00:09:39,180 --> 00:09:43,420
On this planet,
chickens are worshiped as sacred.
409
00:09:43,690 --> 00:09:48,130
They are second only to the
three horns in their holiness!
410
00:09:50,460 --> 00:09:51,520
Hey, what are you doing?!
411
00:09:52,330 --> 00:09:54,990
Chickens and horns are divine things!
412
00:09:55,100 --> 00:09:56,600
If you like horns so much,
413
00:09:56,600 --> 00:09:58,730
I can pound some right into your head!
414
00:09:59,570 --> 00:10:04,800
It's no wonder Rail brought us in on this job.
415
00:10:05,140 --> 00:10:08,440
Tribal conflicts,
anti-government forces on the rise
416
00:10:08,980 --> 00:10:12,210
VIPs kidnapped by terrorists,
economic collapse...
417
00:10:12,450 --> 00:10:14,980
Trevin has really fallen on hard times.
418
00:10:15,290 --> 00:10:16,450
I'm having a hard time myself!
419
00:10:17,120 --> 00:10:20,920
Dammit, she won't let me into
first class, no matter what.
420
00:10:21,930 --> 00:10:24,690
Her, over there. Annoying old bat.
421
00:10:25,060 --> 00:10:29,090
But I shouldn't pick a fight with a woman.
422
00:10:29,400 --> 00:10:31,960
Eh, go for it. You'll probably lose though.
423
00:10:36,180 --> 00:10:38,110
Ah, I'm so full...
424
00:10:40,850 --> 00:10:42,370
Would you like something to drink?
425
00:10:42,820 --> 00:10:44,080
No, I'm fine.
426
00:10:48,050 --> 00:10:49,520
Excuse me, sir?
427
00:10:54,960 --> 00:10:56,020
Don't make any noise!
428
00:10:57,830 --> 00:11:02,530
Fine, do whatever you want, Mr. Holy Chicken.
429
00:11:05,140 --> 00:11:06,370
What are you doing?
430
00:11:12,610 --> 00:11:14,270
Don't make any noise!
431
00:11:14,510 --> 00:11:18,280
This plane is now under the
control of the Red Cock's Comb!
432
00:11:19,890 --> 00:11:20,750
What?
433
00:11:21,390 --> 00:11:22,850
Are you one of them?
434
00:11:23,260 --> 00:11:24,520
Probably not.
435
00:11:36,450 --> 00:11:40,290
We're only here for the Trevin
Minister who's on this plane!
436
00:11:40,860 --> 00:11:43,920
Once he's our hostage,
we will abolish the worship of horns,
437
00:11:44,190 --> 00:11:47,290
and replace the country's
symbol with a cock's comb!
438
00:11:47,800 --> 00:11:50,230
From horns to a cock's comb?
439
00:11:50,900 --> 00:11:53,840
Who would hijack a plane
over something like that?
440
00:11:55,040 --> 00:11:57,560
There are all kinds of tribal conflicts, you know.
441
00:12:00,640 --> 00:12:02,630
This is going to be the worst job ever.
442
00:12:09,520 --> 00:12:11,350
Dewah, gahshtateh bukaraihi.
443
00:12:11,550 --> 00:12:13,520
Fuhostoh raigai gatabe buh!
444
00:12:13,690 --> 00:12:14,750
Kahgdeh gibarah!
445
00:12:14,890 --> 00:12:17,620
Te zukazeh... bah, ozuwetari chatoh!
446
00:12:18,990 --> 00:12:20,620
W-What are they saying?
447
00:12:20,830 --> 00:12:23,350
He said "Relay our demands to the government,"
448
00:12:23,570 --> 00:12:25,560
but the minister refused.
449
00:12:25,770 --> 00:12:28,800
Goh bah dorashidozuh!
Mogari soh dodah gahsoh!
450
00:12:28,800 --> 00:12:31,500
I've got to do something.
I've got to do something!
451
00:12:37,350 --> 00:12:39,870
Latstuh gaheh! Don degosteh bairuh!
452
00:12:40,020 --> 00:12:42,710
Saguhstrhes! Rehuah buguoeh!
453
00:12:42,820 --> 00:12:44,380
Rehuah buguoeh!
454
00:12:57,470 --> 00:12:58,770
Hey, she did pretty good!
455
00:12:58,770 --> 00:13:01,670
Nevermind that. What are we
going to do about this, Kane?
456
00:13:01,940 --> 00:13:03,770
We'll do whatever we have to.
457
00:13:04,240 --> 00:13:08,140
Getting that minister to his
country safely is our job.
458
00:13:08,480 --> 00:13:10,570
So, you're going to take them down, right?
459
00:13:11,380 --> 00:13:12,900
But you're unarmed.
460
00:13:13,550 --> 00:13:14,740
I have an idea.
461
00:13:17,520 --> 00:13:18,420
A chicken?
462
00:13:22,090 --> 00:13:26,290
I sort of prefer a penguin to a chicken.
463
00:13:26,730 --> 00:13:28,590
Just shut up and do it!
464
00:13:36,270 --> 00:13:38,260
Modeling data scan is complete.
465
00:13:41,610 --> 00:13:46,810
Find Nina, and bring back my
psi-blade and Millie's gun! Got it?
466
00:13:47,280 --> 00:13:48,050
Roger!
467
00:13:49,150 --> 00:13:51,520
Derah gohbahs... numosuh nasoh de dahah.
468
00:13:51,750 --> 00:13:54,280
linii musuh gahah razuh ozuh irahs!
469
00:13:54,620 --> 00:13:55,490
Gohshah!
470
00:13:55,590 --> 00:13:58,190
I've got to do something!
471
00:14:04,930 --> 00:14:06,760
What? What was that strange noise?
472
00:14:08,270 --> 00:14:09,930
We've taken control of economy!
473
00:14:10,140 --> 00:14:11,900
Everything is going just as planned, sir!
474
00:14:12,780 --> 00:14:13,330
Excellent!
475
00:14:13,810 --> 00:14:16,040
What should I do with the
first class passengers?
476
00:14:16,410 --> 00:14:17,670
Should I move them to the back?
477
00:14:19,080 --> 00:14:20,950
No, just leave them here for now.
478
00:14:21,420 --> 00:14:22,280
Understood sir!
479
00:14:29,490 --> 00:14:30,480
Canal?
480
00:14:30,730 --> 00:14:33,160
Nina, give me the psi-blade and Millie's gun.
481
00:14:33,260 --> 00:14:36,560
Right! They're in my bag on my seat.
482
00:14:37,400 --> 00:14:38,260
That's it, right?
483
00:14:38,570 --> 00:14:40,160
But it's locked.
484
00:14:40,240 --> 00:14:40,960
What?
485
00:14:41,100 --> 00:14:43,270
Ahh! Please don't break the bag!
486
00:14:43,270 --> 00:14:46,370
It's important to me.
I bought it with my very first paycheck!
487
00:14:46,540 --> 00:14:47,840
Fine, where's the key?
488
00:14:48,080 --> 00:14:50,510
Right! It's in the inside pocket of my jacket.
489
00:14:51,150 --> 00:14:52,310
The inside pocket, eh?
490
00:14:54,150 --> 00:14:55,080
Stop wiggling!
491
00:14:56,350 --> 00:14:57,410
Hold still!
492
00:14:58,320 --> 00:15:01,290
Hey, don't touch me there!
493
00:15:05,760 --> 00:15:06,630
What are you doing?
494
00:15:07,530 --> 00:15:10,400
She mouthed off, so I was beating her up!
495
00:15:11,200 --> 00:15:13,690
I'm going back to economy now, sir.
496
00:15:13,800 --> 00:15:16,700
Good. Show no mercy to the ones who resist.
497
00:15:17,510 --> 00:15:18,500
Yes sir!
498
00:15:19,940 --> 00:15:20,530
Wait.
499
00:15:21,510 --> 00:15:23,910
I don't think I've seen you before.
500
00:15:23,980 --> 00:15:28,540
I-Is that so? Well, the Red Cock's
Comb has a lot of members.
501
00:15:28,750 --> 00:15:29,650
It does?
502
00:15:29,720 --> 00:15:31,310
Well, so I've been told, anyway...
503
00:15:31,450 --> 00:15:34,850
All right. If you're really a member...
504
00:15:35,220 --> 00:15:36,210
If I'm a member...
505
00:15:36,760 --> 00:15:38,850
You should be able to dance
the Cock's Comb Amore.
506
00:15:39,160 --> 00:15:40,360
The Cock's Comb Amore?
507
00:15:40,430 --> 00:15:41,420
The Cock's Comb Amore?
508
00:15:41,860 --> 00:15:45,200
It's taught to all Red Cock's Comb members.
509
00:15:45,300 --> 00:15:47,000
Now, show me your dance.
510
00:15:47,100 --> 00:15:48,570
Uh, well, that is...
511
00:15:48,740 --> 00:15:49,530
What's wrong?
512
00:15:50,210 --> 00:15:51,140
Don't you know it?
513
00:15:51,810 --> 00:15:56,540
Data recovery. Connect to Universal Net.
Access Deep Space Alexandria Database.
514
00:15:56,650 --> 00:15:58,610
Begin search. Ultra high-speed mode!
515
00:16:04,320 --> 00:16:06,080
What are you doing? Hurry up and dance!
516
00:16:09,220 --> 00:16:09,750
Yes, sir!
517
00:16:10,090 --> 00:16:14,190
Amore, amore, cock's comb amore!
518
00:16:14,800 --> 00:16:20,240
Just kidding! There is no
such embarrassing dance!
519
00:16:21,770 --> 00:16:22,600
Right.
520
00:16:22,770 --> 00:16:24,570
I'll just go back now.
521
00:16:25,410 --> 00:16:26,570
That dance wasn't bad.
522
00:16:26,740 --> 00:16:27,440
Thanks.
523
00:16:29,450 --> 00:16:30,840
That was close.
524
00:16:35,120 --> 00:16:38,610
I'll be passing out blankets for those
of you who aren't feeling well.
525
00:16:40,120 --> 00:16:40,710
All right.
526
00:16:41,060 --> 00:16:41,560
Go!
527
00:16:52,730 --> 00:16:53,330
You little-
528
00:16:58,010 --> 00:17:00,310
Be careful not to shoot
holes in the plane, Millie!
529
00:17:00,310 --> 00:17:03,470
Who do you think you're talking to?
I'm the best shot in the universe!
530
00:17:06,780 --> 00:17:07,280
Damn!
531
00:17:07,320 --> 00:17:07,870
This is bad!
532
00:17:15,690 --> 00:17:17,490
G-Good job!
533
00:17:20,630 --> 00:17:22,760
It's almost time for lunch, Captain.
534
00:17:26,200 --> 00:17:27,760
Captain, what are you?
535
00:17:29,810 --> 00:17:31,570
Why do I have to do this?
536
00:17:31,910 --> 00:17:33,200
It looks pretty good on you.
537
00:17:33,610 --> 00:17:34,270
Really?
538
00:17:34,910 --> 00:17:37,000
I brought this, just in case.
539
00:17:37,080 --> 00:17:40,210
Ah! It's just not the same without this!
540
00:17:40,520 --> 00:17:41,380
As for the rest...
541
00:17:42,520 --> 00:17:43,880
I'll leave them to you, ma'am!
542
00:17:49,060 --> 00:17:50,080
Yaahmoen!
543
00:17:50,730 --> 00:17:53,630
If you're going to be this stubborn,
then I might as well kill you.
544
00:17:53,800 --> 00:17:56,130
Wait! Please, wait!
545
00:18:00,440 --> 00:18:02,030
Dinner's ready.
546
00:18:05,010 --> 00:18:05,700
Stop right there!
547
00:18:07,210 --> 00:18:10,010
Who are you? You're not a member!
548
00:18:10,510 --> 00:18:12,100
That's not true.
549
00:18:12,280 --> 00:18:14,840
Shut up! Show me your face!
550
00:18:18,820 --> 00:18:20,150
What gave us away?
551
00:18:20,220 --> 00:18:24,420
In Trevin, capes are for devils.
552
00:18:25,160 --> 00:18:27,150
No one would ever wear one!
553
00:18:27,600 --> 00:18:28,530
Kane...
554
00:18:28,960 --> 00:18:30,230
I didn't know!
555
00:18:30,670 --> 00:18:32,660
Anyway, drop your weapons!
556
00:18:38,310 --> 00:18:38,860
Get in!
557
00:18:39,680 --> 00:18:40,700
What's going on?
558
00:18:41,010 --> 00:18:44,310
Looks like these guys took
out my men in economy.
559
00:18:44,750 --> 00:18:46,150
Is the Captain one of them too?
560
00:18:46,280 --> 00:18:49,310
Yeah, and so are some of
the guards at the port.
561
00:18:49,850 --> 00:18:52,950
So that's how they got their
weapons onto the plane so easily.
562
00:18:53,260 --> 00:18:55,750
This image relay is being
broadcast all across Trevin.
563
00:18:56,160 --> 00:18:59,820
Declare the supremacy of
the Cock's Comb right now!
564
00:19:00,430 --> 00:19:01,990
Otherwise, you're dead!
565
00:19:02,130 --> 00:19:02,790
Damn!
566
00:19:03,870 --> 00:19:05,060
Hey now, don't move.
567
00:19:07,940 --> 00:19:09,460
I've got to do my best!
568
00:19:11,410 --> 00:19:15,400
Come on, Nina! This is my job.
569
00:19:15,680 --> 00:19:18,010
I have to try!
570
00:19:18,510 --> 00:19:22,350
Now, make the declaration! Otherwise, you die.
571
00:19:30,030 --> 00:19:30,620
Nina!
572
00:19:31,330 --> 00:19:33,990
All right, get up! Slowly.
573
00:19:36,230 --> 00:19:36,790
There!
574
00:19:37,700 --> 00:19:38,600
Mr. Blanco!
575
00:19:38,700 --> 00:19:39,690
Daahaah...
576
00:19:40,200 --> 00:19:41,170
Time's up.
577
00:19:46,980 --> 00:19:48,310
The autopilot!
578
00:20:04,890 --> 00:20:06,830
Okay everyone, please remain calm,
579
00:20:06,830 --> 00:20:10,060
put your head in your lap,
and brace for the shock!
580
00:20:10,300 --> 00:20:12,930
Why do I have to be the one to fly this?
581
00:20:13,040 --> 00:20:15,470
It's easy. Just touch here.
582
00:20:18,010 --> 00:20:20,640
Wow, we got control back!
583
00:20:20,640 --> 00:20:21,940
Nice job, Nina.
584
00:20:25,080 --> 00:20:26,600
I'm sorry!
585
00:20:26,980 --> 00:20:30,150
We just saved him, so why is he mad?
586
00:20:30,220 --> 00:20:33,620
He is grateful to us for saving his life,
587
00:20:33,620 --> 00:20:36,850
but he's angry because I broke his horn.
588
00:20:37,690 --> 00:20:40,290
This could turn into an international incident!
589
00:20:40,500 --> 00:20:41,830
Oh, Canal!
590
00:20:43,700 --> 00:20:48,340
Critical system error detected in
Swordbreaker's main computer.
591
00:20:48,340 --> 00:20:50,740
What?! Hold on, Canal!
592
00:20:50,810 --> 00:20:52,170
Pull yourself together!
593
00:20:52,170 --> 00:20:53,440
It might be fatal.
594
00:20:53,440 --> 00:20:55,140
What do you mean, fatal?!
595
00:20:55,140 --> 00:20:59,680
It might be a fatal- might be- might be-
might be a fatal- fatal error. Fatal error- error-
596
00:20:59,680 --> 00:21:02,910
I'm sorry, Canal!
597
00:21:07,770 --> 00:21:08,440
K
o
598
00:21:08,440 --> 00:21:09,080
n
o
599
00:21:09,620 --> 00:21:09,620
i
n
n
o
600
00:21:10,170 --> 00:21:10,170
c
h
i
g
g
a
601
00:21:10,170 --> 00:21:10,740
m
a
602
00:21:10,740 --> 00:21:11,070
d
a
603
00:21:11,760 --> 00:21:11,760
u
m
m
a
604
00:21:11,760 --> 00:21:12,390
r
e
605
00:21:12,390 --> 00:21:12,680
t
e
606
00:21:12,680 --> 00:21:12,810
k
Before life was born.
607
00:21:12,810 --> 00:21:13,580
Before life was born.
608
00:21:13,580 --> 00:21:12,810
u
r
r
u
609
00:21:12,810 --> 00:21:09,620
no
610
00:21:10,300 --> 00:21:10,300
no
611
00:21:10,840 --> 00:21:10,840
ga
612
00:21:11,370 --> 00:21:12,060
da
613
00:21:12,340 --> 00:21:12,340
ma
614
00:21:12,980 --> 00:21:12,980
te
615
00:21:13,550 --> 00:21:13,550
ku
Z
Z
u
616
00:21:14,180 --> 00:21:14,180
t
t
o
z
z
u
617
00:21:14,990 --> 00:21:14,990
t
t
o
m
m
u
618
00:21:14,990 --> 00:21:13,880
k
ru
619
00:21:13,880 --> 00:21:15,610
k
a
620
00:21:15,790 --> 00:21:15,790
s
h
i
n
n
i
621
00:21:15,790 --> 00:21:14,480
Long, long before.
Zu
622
00:21:14,840 --> 00:21:16,310
Long, long before.
623
00:21:16,310 --> 00:21:15,290
tto
624
00:21:15,910 --> 00:21:15,910
ka
625
00:21:16,340 --> 00:21:16,340
ni
626
00:21:17,750 --> 00:21:18,420
N
u
627
00:21:18,420 --> 00:21:18,840
g
u
628
00:21:19,120 --> 00:21:19,120
e
n
n
a
629
00:21:19,120 --> 00:21:19,550
i
u
630
00:21:19,550 --> 00:21:20,190
u
n
631
00:21:20,430 --> 00:21:20,430
m
632
00:21:20,430 --> 00:21:20,650
e
i
633
00:21:20,990 --> 00:21:20,990
n
634
00:21:21,170 --> 00:21:21,170
o
b
b
a
635
00:21:21,720 --> 00:21:21,720
i
b
b
u
636
00:21:21,720 --> 00:21:22,250
r
u
637
00:21:22,250 --> 00:21:22,490
g
a
638
00:21:22,490 --> 00:21:19,140
The Bible of Unalterable Fate...
Nu
639
00:21:19,420 --> 00:21:24,150
The Bible of Unalterable Fate...
640
00:21:24,150 --> 00:21:19,620
na
641
00:21:19,620 --> 00:21:20,190
i
642
00:21:20,730 --> 00:21:20,730
n
643
00:21:21,290 --> 00:21:21,290
i
644
00:21:21,670 --> 00:21:21,670
ba
645
00:21:22,300 --> 00:21:22,300
bu
646
00:21:22,790 --> 00:21:24,450
ga
647
00:21:24,450 --> 00:21:24,660
S
a
648
00:21:24,660 --> 00:21:25,080
d
a
649
00:21:25,080 --> 00:21:25,330
m
e
650
00:21:25,330 --> 00:21:25,530
t
a
651
00:21:25,890 --> 00:21:25,890
a
s
s
h
652
00:21:26,120 --> 00:21:26,120
i
t
t
a
653
00:21:26,120 --> 00:21:26,530
w
o
654
00:21:26,530 --> 00:21:26,800
f
u
655
00:21:26,800 --> 00:21:27,080
m
i
656
00:21:27,080 --> 00:21:27,340
h
a
657
00:21:27,340 --> 00:21:27,580
z
u
658
00:21:27,580 --> 00:21:25,380
...slipped up on the tomorrow that it chose.
Sa
659
00:21:25,380 --> 00:21:27,690
...slipped up on the tomorrow that it chose.
s
660
00:21:27,690 --> 00:21:28,390
...slipped up on the tomorrow that it chose.
661
00:21:28,390 --> 00:21:25,630
me
662
00:21:26,190 --> 00:21:26,190
a
663
00:21:26,620 --> 00:21:26,620
ta
664
00:21:27,100 --> 00:21:27,100
fu
665
00:21:27,640 --> 00:21:27,640
ha
666
00:21:28,080 --> 00:21:28,690
su
667
00:21:28,690 --> 00:21:28,390
S
o
668
00:21:28,390 --> 00:21:28,780
n
o
669
00:21:28,970 --> 00:21:28,970
o
r
r
o
670
00:21:28,970 --> 00:21:29,480
k
a
671
00:21:29,480 --> 00:21:29,670
s
a
672
00:21:29,670 --> 00:21:29,840
g
a
673
00:21:31,320 --> 00:21:31,320
i
t
t
o
674
00:21:31,320 --> 00:21:31,770
s
h
i
i
675
00:21:31,960 --> 00:21:31,960
c
676
00:21:31,960 --> 00:21:32,360
h
i
677
00:21:32,360 --> 00:21:32,560
k
That foolishness is my beloved encouragement.
678
00:21:32,560 --> 00:21:34,350
That foolishness is my beloved encouragement.
679
00:21:34,350 --> 00:21:32,560
a
r
r
a
680
00:21:32,560 --> 00:21:33,180
z
u
681
00:21:33,180 --> 00:21:33,470
y
o
682
00:21:33,470 --> 00:21:33,870
s
a
683
00:21:33,870 --> 00:21:29,280
o
684
00:21:29,780 --> 00:21:29,780
ka
685
00:21:30,170 --> 00:21:30,870
ga
686
00:21:31,820 --> 00:21:31,820
to
687
00:21:32,270 --> 00:21:32,270
i
688
00:21:32,860 --> 00:21:32,860
ka
689
00:21:33,480 --> 00:21:33,480
zu
690
00:21:34,170 --> 00:21:34,170
sa
691
00:21:35,570 --> 00:21:35,570
I
k
k
i
692
00:21:35,570 --> 00:21:36,110
r
u
693
00:21:36,110 --> 00:21:36,230
k
o
694
00:21:36,230 --> 00:21:36,550
t
o
695
00:21:37,090 --> 00:21:37,090
t
t
e
j
j
i
696
00:21:37,090 --> 00:21:37,720
b
u
697
00:21:38,010 --> 00:21:38,010
n
w
w
o
698
00:21:38,010 --> 00:21:38,370
t
s
u
r
699
00:21:38,370 --> 00:21:38,920
r
a
700
00:21:38,920 --> 00:21:36,100
Maybe life is living through...
I
701
00:21:36,100 --> 00:21:39,290
Maybe life is living through...
n
702
00:21:39,290 --> 00:21:41,330
Maybe life is living through...
703
00:21:41,330 --> 00:21:39,550
k
u
704
00:21:39,550 --> 00:21:36,410
ru
705
00:21:36,850 --> 00:21:37,390
to
706
00:21:37,710 --> 00:21:37,710
ji
707
00:21:38,310 --> 00:21:38,310
n
708
00:21:38,690 --> 00:21:39,220
tsu
709
00:21:39,590 --> 00:21:39,590
nu
710
00:21:39,590 --> 00:21:41,010
ku
711
00:21:41,040 --> 00:21:41,630
ku
w
a
712
00:21:41,710 --> 00:21:41,710
g
713
00:21:42,130 --> 00:21:42,130
a
m
m
a
714
00:21:42,130 --> 00:21:42,550
m
a
715
00:21:42,550 --> 00:21:42,910
k
a
716
00:21:42,910 --> 00:21:43,240
m
o
717
00:21:43,240 --> 00:21:43,490
n
e
718
00:21:43,490 --> 00:21:42,430
...your own selfishness.
wa
719
00:21:42,670 --> 00:21:43,640
...your own selfishness.
720
00:21:43,640 --> 00:21:42,870
ma
721
00:21:43,540 --> 00:21:43,540
ka
M
M
e
722
00:21:43,540 --> 00:21:44,090
n
i
723
00:21:44,090 --> 00:21:44,340
m
e
724
00:21:44,340 --> 00:21:44,590
n
i
725
00:21:44,590 --> 00:21:44,800
u
t
726
00:21:44,800 --> 00:21:45,160
t
s
u
727
00:21:45,160 --> 00:21:45,610
t
t
a
I
728
00:21:45,970 --> 00:21:45,970
w
729
00:21:45,970 --> 00:21:46,380
i
s
h
730
00:21:46,380 --> 00:21:46,810
b
o
r
n
731
00:21:46,810 --> 00:21:44,390
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
Me
732
00:21:44,640 --> 00:21:47,240
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
733
00:21:47,240 --> 00:21:44,890
ni
734
00:21:45,460 --> 00:21:45,460
tsu
735
00:21:46,270 --> 00:21:46,270
I
736
00:21:47,110 --> 00:21:47,110
born
737
00:21:47,110 --> 00:21:47,610
Y
u
738
00:21:47,610 --> 00:21:47,960
m
e
739
00:21:47,960 --> 00:21:48,300
y
u
740
00:21:48,300 --> 00:21:48,570
m
e
741
00:21:48,570 --> 00:21:48,860
n
i
742
00:21:48,860 --> 00:21:49,020
m
a
743
00:21:49,020 --> 00:21:49,360
d
e
744
00:21:49,360 --> 00:21:49,600
m
i
745
00:21:49,600 --> 00:21:49,830
t
e
746
00:21:49,830 --> 00:21:50,220
t
a
747
00:21:50,220 --> 00:21:50,570
n
a
748
00:21:50,570 --> 00:21:50,990
r
a
749
00:21:50,990 --> 00:21:48,260
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
Yu
750
00:21:48,600 --> 00:21:51,450
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
751
00:21:51,450 --> 00:21:48,870
me
752
00:21:49,360 --> 00:21:49,360
ma
753
00:21:49,900 --> 00:21:49,900
mi
754
00:21:50,520 --> 00:21:50,520
ta
755
00:21:51,290 --> 00:21:51,290
ra
756
00:21:51,920 --> 00:21:51,920
A
n
d
m
m
a
757
00:21:51,920 --> 00:21:52,560
n
y
758
00:21:52,560 --> 00:21:52,840
m
a
759
00:21:52,840 --> 00:21:53,090
n
y
760
00:21:53,090 --> 00:21:53,240
s
o
761
00:21:53,240 --> 00:21:53,570
k
o
762
00:21:53,570 --> 00:21:53,830
m
a
763
00:21:53,830 --> 00:21:54,160
d
e
764
00:21:54,160 --> 00:21:54,340
d
o
765
00:21:54,620 --> 00:21:54,620
n
k
k
u
766
00:21:54,620 --> 00:21:52,550
And many, many, to get to that point...
And
767
00:21:52,550 --> 00:21:54,930
And many, many, to get to that point...
r
768
00:21:54,930 --> 00:21:55,480
And many, many, to get to that point...
769
00:21:55,480 --> 00:21:55,090
i
m
m
o
770
00:21:55,090 --> 00:21:52,860
u
ma
771
00:21:53,140 --> 00:21:55,380
u
772
00:21:55,380 --> 00:21:53,390
ny
773
00:21:53,870 --> 00:21:53,870
ko
774
00:21:54,460 --> 00:21:54,460
de
775
00:21:54,920 --> 00:21:54,920
n
776
00:21:55,340 --> 00:21:55,340
K
777
00:21:55,340 --> 00:21:55,430
a
ra
778
00:21:56,090 --> 00:21:56,090
k
a
r
r
u
779
00:21:56,090 --> 00:21:55,590
n
i
780
00:21:55,590 --> 00:21:56,890
n
o
781
00:21:56,890 --> 00:21:57,380
k
a
782
00:21:57,380 --> 00:21:59,980
n
e
783
00:22:00,210 --> 00:22:00,210
r
a
t
t
t
784
00:22:00,210 --> 00:21:55,880
e
u
785
00:21:55,880 --> 00:22:00,460
e
...how long will it take? Take aim.
786
00:22:00,460 --> 00:22:00,550
...how long will it take? Take aim.
787
00:22:00,550 --> 00:21:56,840
ru
788
00:21:57,680 --> 00:21:58,310
ka
789
00:22:00,510 --> 00:22:00,510
T
ne
T
e
790
00:22:00,510 --> 00:22:01,050
n
i
791
00:22:01,050 --> 00:22:01,390
t
e
792
00:22:01,390 --> 00:22:01,610
n
i
793
00:22:01,610 --> 00:22:00,760
s
ra
794
00:22:00,760 --> 00:22:01,720
s
u
795
00:22:01,720 --> 00:22:02,150
r
u
796
00:22:02,150 --> 00:22:02,340
n
o
797
00:22:02,340 --> 00:22:02,680
g
a
798
00:22:02,680 --> 00:22:00,960
D
tte
799
00:22:00,960 --> 00:22:02,870
D
r
e
a
m
s
800
00:22:02,870 --> 00:22:03,400
c
o
801
00:22:03,400 --> 00:22:01,350
Take it. Take it and my dreams come true.
Te
802
00:22:01,350 --> 00:22:03,400
Take it. Take it and my dreams come true.
m
803
00:22:03,400 --> 00:22:04,150
Take it. Take it and my dreams come true.
804
00:22:04,150 --> 00:22:03,720
t
r
u
e
805
00:22:03,720 --> 00:22:01,690
te
806
00:22:02,110 --> 00:22:02,110
su
807
00:22:02,650 --> 00:22:02,650
no
808
00:22:03,180 --> 00:22:03,700
Dreams
809
00:22:04,020 --> 00:22:04,020
true
810
00:22:04,020 --> 00:22:04,630
Y
u
811
00:22:04,630 --> 00:22:05,060
m
e
812
00:22:05,060 --> 00:22:05,340
y
u
813
00:22:05,340 --> 00:22:05,610
m
e
814
00:22:05,610 --> 00:22:05,870
j
a
815
00:22:05,990 --> 00:22:05,990
o
w
w
a
816
00:22:05,990 --> 00:22:06,680
r
a
817
00:22:06,680 --> 00:22:06,850
s
e
818
00:22:06,850 --> 00:22:07,210
t
a
819
00:22:07,210 --> 00:22:07,580
k
u
820
00:22:07,580 --> 00:22:08,000
n
a
i
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
821
00:22:08,000 --> 00:22:08,460
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
822
00:22:08,460 --> 00:22:05,640
yu
823
00:22:06,170 --> 00:22:06,170
ja
824
00:22:06,680 --> 00:22:06,680
wa
825
00:22:07,180 --> 00:22:07,180
se
826
00:22:07,880 --> 00:22:07,880
ku
827
00:22:08,760 --> 00:22:08,760
nai
A
A
n
828
00:22:08,930 --> 00:22:08,930
d
m
m
a
829
00:22:08,930 --> 00:22:09,590
n
y
830
00:22:09,590 --> 00:22:09,800
m
a
831
00:22:09,800 --> 00:22:10,120
n
y
832
00:22:10,120 --> 00:22:10,300
m
a
833
00:22:10,300 --> 00:22:10,660
d
a
834
00:22:10,660 --> 00:22:09,590
And many, many, still...
And
835
00:22:09,890 --> 00:22:10,900
And many, many, still...
836
00:22:10,900 --> 00:22:10,100
ma
837
00:22:10,620 --> 00:22:10,620
ma
838
00:22:11,040 --> 00:22:11,040
A
n
d
m
m
a
839
00:22:11,040 --> 00:22:11,750
n
y
840
00:22:11,750 --> 00:22:11,920
m
a
841
00:22:11,920 --> 00:22:12,270
n
y
842
00:22:12,270 --> 00:22:11,200
da
a
843
00:22:12,440 --> 00:22:12,440
a
t
t
s
844
00:22:12,440 --> 00:22:12,790
u
i
845
00:22:13,040 --> 00:22:13,040
v
846
00:22:13,210 --> 00:22:13,210
i
j
j
o
847
00:22:13,210 --> 00:22:13,640
n
And many, many hot visions.
848
00:22:13,640 --> 00:22:15,230
And many, many hot visions.
849
00:22:15,230 --> 00:22:12,050
ny
850
00:22:12,570 --> 00:22:12,570
ny
851
00:22:13,090 --> 00:22:13,090
tsu
852
00:22:13,540 --> 00:22:13,540
vi
853
00:22:13,640 --> 00:22:15,410
jon
854
00:22:15,530 --> 00:22:16,110
O
i
855
00:22:16,360 --> 00:22:16,360
t
856
00:22:16,360 --> 00:22:16,540
s
u
857
00:22:16,540 --> 00:22:17,020
z
u
858
00:22:17,020 --> 00:22:17,340
k
e
859
00:22:17,340 --> 00:22:17,590
t
a
860
00:22:17,590 --> 00:22:17,790
i
I want to keep following them.
861
00:22:17,790 --> 00:22:19,700
I want to keep following them.
862
00:22:19,700 --> 00:22:16,860
tsu
863
00:22:17,640 --> 00:22:17,640
ke
864
00:22:18,090 --> 00:22:20,000
i
865
00:22:21,410 --> 00:22:22,850
I don't have much time left...
866
00:22:22,850 --> 00:22:24,080
Somehow, I must get to that room.
867
00:22:24,250 --> 00:22:28,310
If I don't, there will be a terrible disaster!
868
00:22:28,850 --> 00:22:30,310
Next Lost Universe:
"The Bathroom Disappears"
869
00:22:30,310 --> 00:22:30,860
Next Lost Universe:
"The Bathroom Disappears"
The Bathroom Disappears
870
00:22:30,860 --> 00:22:33,430
The Bathroom Disappears
Now, let's get down to business!
871
00:22:33,430 --> 00:22:34,950
The Bathroom Disappears
50265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.