All language subtitles for [Azel] Lost Universe - 07 [B9CD0934]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,430 --> 00:00:07,230 Can't you see? 2 00:00:13,070 --> 00:00:13,870 You'll get it. 3 00:00:16,340 --> 00:00:17,010 M a 4 00:00:17,010 --> 00:00:17,480 t a 5 00:00:17,480 --> 00:00:17,870 t a 6 00:00:17,870 --> 00:00:18,290 k u 7 00:00:18,290 --> 00:00:18,640 r y u s 8 00:00:18,640 --> 00:00:19,220 s e 9 00:00:19,220 --> 00:00:19,570 i n 10 00:00:19,570 --> 00:00:20,350 n e 11 00:00:20,350 --> 00:00:20,790 g a 12 00:00:21,170 --> 00:00:21,170 i w w o 13 00:00:21,170 --> 00:00:22,040 t a 14 00:00:22,040 --> 00:00:22,400 k Entrust my wishes to the shining, falling star. 15 00:00:22,400 --> 00:00:23,550 Entrust my wishes to the shining, falling star. 16 00:00:23,550 --> 00:00:22,400 u s s h 17 00:00:22,590 --> 00:00:22,590 i t t e 18 00:00:22,590 --> 00:00:18,170 ta 19 00:00:18,940 --> 00:00:19,520 ryu 20 00:00:19,870 --> 00:00:20,650 i 21 00:00:21,090 --> 00:00:21,090 ga 22 00:00:21,920 --> 00:00:21,920 wo 23 00:00:22,700 --> 00:00:22,700 ku 24 00:00:23,120 --> 00:00:23,850 te 25 00:00:23,850 --> 00:00:23,550 S a 26 00:00:24,080 --> 00:00:24,080 n d d o 27 00:00:24,880 --> 00:00:24,880 t s u b b u 28 00:00:24,880 --> 00:00:25,640 y a 29 00:00:25,940 --> 00:00:25,940 i t t a 30 00:00:26,830 --> 00:00:26,830 o s s a 31 00:00:26,830 --> 00:00:27,450 n a 32 00:00:27,450 --> 00:00:27,840 i o 33 00:00:28,190 --> 00:00:28,190 m 34 00:00:28,190 --> 00:00:28,620 o Childhood memories whispered three times. 35 00:00:28,620 --> 00:00:29,850 Childhood memories whispered three times. 36 00:00:29,850 --> 00:00:29,080 i d d e 37 00:00:29,080 --> 00:00:24,850 do 38 00:00:25,660 --> 00:00:25,660 bu 39 00:00:26,240 --> 00:00:26,240 i 40 00:00:26,240 --> 00:00:26,830 ta 41 00:00:27,330 --> 00:00:27,330 sa 42 00:00:28,140 --> 00:00:28,140 i 43 00:00:28,920 --> 00:00:28,920 mo 44 00:00:29,630 --> 00:00:30,150 de 45 00:00:30,290 --> 00:00:30,290 O t t o 46 00:00:30,290 --> 00:00:31,050 g i 47 00:00:31,050 --> 00:00:31,470 b a 48 00:00:31,470 --> 00:00:31,920 n a 49 00:00:32,260 --> 00:00:32,260 s h i s s a 50 00:00:32,260 --> 00:00:32,840 t o 51 00:00:32,840 --> 00:00:33,500 s a 52 00:00:33,500 --> 00:00:34,030 m e 53 00:00:34,030 --> 00:00:34,460 t a 54 00:00:34,460 --> 00:00:34,820 m a 55 00:00:34,820 --> 00:00:30,930 The likeness of a fairy tale and a cold stare. O 56 00:00:30,930 --> 00:00:35,220 The likeness of a fairy tale and a cold stare. n 57 00:00:35,220 --> 00:00:36,660 The likeness of a fairy tale and a cold stare. 58 00:00:36,660 --> 00:00:35,590 z a 59 00:00:35,850 --> 00:00:35,850 s h i d d e 60 00:00:35,850 --> 00:00:31,350 gi 61 00:00:32,220 --> 00:00:32,220 na 62 00:00:32,870 --> 00:00:32,870 sa 63 00:00:32,870 --> 00:00:33,500 to 64 00:00:34,330 --> 00:00:34,330 me 65 00:00:35,120 --> 00:00:35,120 ma 66 00:00:35,890 --> 00:00:35,890 za 67 00:00:36,960 --> 00:00:36,960 de A k k i 68 00:00:36,960 --> 00:00:37,800 r a 69 00:00:37,800 --> 00:00:38,190 m e 70 00:00:38,190 --> 00:00:38,520 t e 71 00:00:38,920 --> 00:00:38,920 i t t a 72 00:00:38,920 --> 00:00:39,490 r a 73 00:00:40,110 --> 00:00:40,110 i s s s 74 00:00:40,110 --> 00:00:40,540 h o 75 00:00:41,050 --> 00:00:41,050 u t t s 76 00:00:41,050 --> 00:00:41,440 u k 77 00:00:41,880 --> 00:00:43,230 You can't capture the life you want by giving up. 78 00:00:43,230 --> 00:00:37,600 A a 79 00:00:41,880 --> 00:00:41,880 a m m e 80 00:00:41,880 --> 00:00:42,560 n a 81 00:00:42,560 --> 00:00:38,100 i ki 82 00:00:38,490 --> 00:00:42,810 i 83 00:00:42,810 --> 00:00:38,820 te 84 00:00:39,560 --> 00:00:39,560 ta 85 00:00:39,560 --> 00:00:40,110 ra 86 00:00:40,840 --> 00:00:41,350 ssho 87 00:00:41,740 --> 00:00:41,740 tsu 88 00:00:42,590 --> 00:00:42,590 me 89 00:00:43,110 --> 00:00:43,110 i 90 00:00:43,570 --> 00:00:43,570 G e t b b a 91 00:00:43,570 --> 00:00:44,030 c k 92 00:00:44,330 --> 00:00:44,330 M 93 00:00:44,330 --> 00:00:44,600 o u 94 00:00:44,850 --> 00:00:44,850 i 95 00:00:44,850 --> 00:00:44,900 c back 96 00:00:45,550 --> 00:00:45,550 c h i d d o 97 00:00:45,550 --> 00:00:46,280 k o 98 00:00:46,280 --> 00:00:46,510 k o 99 00:00:46,510 --> 00:00:46,700 r o 100 00:00:46,700 --> 00:00:46,880 n o 101 00:00:47,100 --> 00:00:47,100 o k k u 102 00:00:47,100 --> 00:00:47,520 d e 103 00:00:47,520 --> 00:00:47,740 n e 104 00:00:47,740 --> 00:00:45,150 Once more, sleeping in the depths of my soul. Mo 105 00:00:45,150 --> 00:00:48,000 Once more, sleeping in the depths of my soul. m 106 00:00:48,000 --> 00:00:48,970 Once more, sleeping in the depths of my soul. 107 00:00:48,970 --> 00:00:48,380 t t e i 108 00:00:48,380 --> 00:00:48,590 r u 109 00:00:48,590 --> 00:00:45,850 i 110 00:00:46,200 --> 00:00:46,200 do 111 00:00:46,810 --> 00:00:46,810 ko 112 00:00:47,200 --> 00:00:47,200 no 113 00:00:47,640 --> 00:00:47,640 ku 114 00:00:48,040 --> 00:00:48,040 ne 115 00:00:48,680 --> 00:00:48,680 ttei 116 00:00:49,270 --> 00:00:49,270 A 117 00:00:49,270 --> 00:00:49,800 n o 118 00:00:49,800 --> 00:00:50,020 h i 119 00:00:50,020 --> 00:00:50,160 n o 120 00:00:51,250 --> 00:00:51,250 o m m o 121 00:00:51,690 --> 00:00:51,690 i w w o 122 00:00:51,690 --> 00:00:52,750 s o 123 00:00:52,750 --> 00:00:53,080 r a 124 00:00:53,080 --> 00:00:53,320 n i 125 00:00:53,320 --> 00:00:53,500 t o 126 00:00:53,500 --> 00:00:54,500 k i 127 00:00:54,500 --> 00:00:54,820 h Release the memories of that day into the sky. 128 00:00:54,820 --> 00:00:56,200 Release the memories of that day into the sky. 129 00:00:56,200 --> 00:00:54,820 a n n a 130 00:00:54,820 --> 00:00:55,170 t e 131 00:00:55,170 --> 00:00:50,320 hi 132 00:00:50,320 --> 00:00:51,250 no 133 00:00:51,770 --> 00:00:51,770 mo 134 00:00:52,190 --> 00:00:53,050 wo 135 00:00:53,380 --> 00:00:53,380 ra 136 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 to 137 00:00:55,120 --> 00:00:55,120 ha 138 00:00:55,510 --> 00:00:56,500 te 139 00:00:56,500 --> 00:00:56,680 M e 140 00:00:56,790 --> 00:00:56,790 c h a k k u 141 00:00:57,090 --> 00:00:57,090 c h a n n i 142 00:00:57,090 --> 00:00:57,520 g a 143 00:00:57,520 --> 00:00:57,740 m u 144 00:00:57,850 --> 00:00:57,850 s h a r r a 145 00:00:57,850 --> 00:00:58,370 n i 146 00:00:58,370 --> 00:00:58,560 k Recklessly, mindlessly, soullessly. 147 00:00:58,560 --> 00:00:59,810 Recklessly, mindlessly, soullessly. 148 00:00:59,810 --> 00:00:58,560 a r r a 149 00:00:58,560 --> 00:00:57,290 cha p 150 00:00:59,170 --> 00:00:59,170 p p o n n i 151 00:00:59,170 --> 00:00:57,420 cha 152 00:00:57,820 --> 00:00:57,820 ga 153 00:00:58,240 --> 00:00:58,240 sha 154 00:00:58,670 --> 00:00:58,670 ni 155 00:00:59,110 --> 00:00:59,110 ra 156 00:00:59,670 --> 00:00:59,670 A 157 00:00:59,670 --> 00:01:00,100 r u 158 00:01:00,100 --> 00:01:00,520 i t 159 00:01:00,790 --> 00:01:00,790 t a s s o 160 00:01:00,790 --> 00:01:01,210 n o 161 00:01:01,210 --> 00:01:01,370 s a 162 00:01:01,370 --> 00:01:01,610 k i 163 00:01:01,610 --> 00:01:01,760 n i 164 00:01:01,760 --> 00:01:00,420 Ahead of the the path I walked. A 165 00:01:00,820 --> 00:01:02,910 Ahead of the the path I walked. 166 00:01:02,910 --> 00:01:01,090 ta 167 00:01:01,550 --> 00:01:01,550 no 168 00:01:01,910 --> 00:01:01,910 ki 169 00:01:01,910 --> 00:01:02,590 ni 170 00:01:02,620 --> 00:01:03,210 ni T o 171 00:01:03,290 --> 00:01:03,290 u 172 00:01:03,290 --> 00:01:03,540 m e 173 00:01:03,720 --> 00:01:03,720 i n n a 174 00:01:03,720 --> 00:01:04,120 m i 175 00:01:04,310 --> 00:01:04,310 c h i s s h 176 00:01:04,440 --> 00:01:04,440 i r r u 177 00:01:04,440 --> 00:01:04,960 b e 178 00:01:05,200 --> 00:01:05,200 u k k a 179 00:01:05,200 --> 00:01:05,720 b An invisible road sign appears... 180 00:01:05,720 --> 00:01:06,590 An invisible road sign appears... 181 00:01:06,590 --> 00:01:05,720 u y y o 182 00:01:05,720 --> 00:01:03,930 me 183 00:01:04,220 --> 00:01:04,220 na 184 00:01:04,620 --> 00:01:04,620 chi 185 00:01:04,940 --> 00:01:04,940 ru 186 00:01:05,500 --> 00:01:05,500 u 187 00:01:06,020 --> 00:01:06,020 bu 188 00:01:06,590 --> 00:01:06,590 k yo yo 189 00:01:06,590 --> 00:01:06,710 m i 190 00:01:06,710 --> 00:01:06,870 d a 191 00:01:06,870 --> 00:01:07,160 k e 192 00:01:07,160 --> 00:01:07,590 n o 193 00:01:07,590 --> 00:01:07,990 k o 194 00:01:07,990 --> 00:01:08,440 k o 195 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 r o 196 00:01:09,030 --> 00:01:09,340 n i 197 00:01:09,340 --> 00:01:07,090 ...only in your soul. ki 198 00:01:07,210 --> 00:01:09,890 ...only in your soul. 199 00:01:09,890 --> 00:01:07,460 ke 200 00:01:08,290 --> 00:01:08,290 ko 201 00:01:08,440 --> 00:01:09,030 ko 202 00:01:09,640 --> 00:01:09,640 G 203 00:01:09,640 --> 00:01:09,890 e n 204 00:01:09,890 --> 00:01:10,150 k a 205 00:01:10,150 --> 00:01:10,190 ni i 206 00:01:10,410 --> 00:01:10,410 n 207 00:01:10,590 --> 00:01:10,590 o m m u 208 00:01:10,590 --> 00:01:11,000 k o 209 00:01:11,130 --> 00:01:11,130 u w w a 210 00:01:11,130 --> 00:01:11,630 m u 211 00:01:11,630 --> 00:01:11,830 g e 212 00:01:12,090 --> 00:01:12,090 n d d a 213 00:01:12,090 --> 00:01:12,630 i On the other side of your limits is your... 214 00:01:12,630 --> 00:01:13,200 On the other side of your limits is your... 215 00:01:13,200 --> 00:01:10,710 i 216 00:01:11,110 --> 00:01:11,110 mu 217 00:01:11,500 --> 00:01:11,500 u 218 00:01:11,930 --> 00:01:11,930 mu 219 00:01:12,390 --> 00:01:12,390 n 220 00:01:12,950 --> 00:01:12,950 k 221 00:01:13,200 --> 00:01:13,200 u r r i 222 00:01:13,500 --> 00:01:13,500 k i k a 223 00:01:14,070 --> 00:01:14,070 e s s u 224 00:01:14,070 --> 00:01:14,490 d e 225 00:01:14,720 --> 00:01:14,720 n s s e 226 00:01:14,870 --> 00:01:14,870 t s s u 227 00:01:14,870 --> 00:01:13,730 ...infinitely repeating legend. ku 228 00:01:14,010 --> 00:01:16,360 ...infinitely repeating legend. 229 00:01:16,360 --> 00:01:14,370 e 230 00:01:14,790 --> 00:01:14,790 de 231 00:01:15,220 --> 00:01:15,220 set 232 00:01:15,220 --> 00:01:15,830 su 233 00:01:16,530 --> 00:01:16,530 su K o su 234 00:01:16,530 --> 00:01:16,760 t e 235 00:01:16,760 --> 00:01:16,990 y u 236 00:01:16,990 --> 00:01:17,210 k o 237 00:01:17,410 --> 00:01:17,410 u n n u 238 00:01:17,410 --> 00:01:17,730 r i 239 00:01:17,730 --> 00:01:17,960 k a 240 00:01:18,250 --> 00:01:18,250 e t t e 241 00:01:18,250 --> 00:01:18,760 y u 242 00:01:18,760 --> 00:01:19,050 k o 243 00:01:19,050 --> 00:01:19,290 u Let's go beyond. Let's start over. 244 00:01:19,290 --> 00:01:19,630 Let's go beyond. Let's start over. 245 00:01:19,630 --> 00:01:17,290 yu 246 00:01:17,710 --> 00:01:17,710 u 247 00:01:18,110 --> 00:01:18,110 ri 248 00:01:18,550 --> 00:01:18,550 e 249 00:01:19,060 --> 00:01:19,060 yu 250 00:01:19,590 --> 00:01:19,590 D 251 00:01:19,800 --> 00:01:19,800 o y y o 252 00:01:19,800 --> 00:01:19,960 u r 253 00:01:19,960 --> 00:01:19,930 b u b e 254 00:01:19,930 --> 00:01:20,110 s t 255 00:01:20,530 --> 00:01:20,530 f o r y y o 256 00:01:20,530 --> 00:01:20,880 u r 257 00:01:20,880 --> 00:01:21,240 s a k e 258 00:01:21,240 --> 00:01:21,730 a n 259 00:01:21,730 --> 00:01:22,330 n y 260 00:01:22,330 --> 00:01:22,530 t i m 261 00:01:22,530 --> 00:01:20,460 e your 262 00:01:20,830 --> 00:01:22,530 e 263 00:01:22,530 --> 00:01:21,180 your 264 00:01:22,030 --> 00:01:22,630 a 265 00:01:22,830 --> 00:01:25,060 time 266 00:01:27,610 --> 00:01:28,510 Can't you see? 267 00:01:38,670 --> 00:01:40,440 Due to traffic regulations, 268 00:01:40,440 --> 00:01:46,380 Planet Chicken Earth prohibits spaceships from parking in orbit around it. 269 00:01:46,980 --> 00:01:51,380 All spaceships are required to park at an airport on the ground. 270 00:01:51,850 --> 00:01:56,950 Problem is, the airport's parking fees are really, really expensive. 271 00:02:03,430 --> 00:02:08,630 Nina Worries 272 00:02:15,210 --> 00:02:17,140 He's late. That Rail! 273 00:02:17,140 --> 00:02:18,700 Making us wait so long... 274 00:02:18,980 --> 00:02:22,570 Let's see... parking costs 100 credits for two hours. 275 00:02:22,950 --> 00:02:25,820 If we don't get back soon, the fee will be rather high. 276 00:02:26,720 --> 00:02:28,850 We'll add it to his bill as an extra charge! 277 00:02:39,330 --> 00:02:40,130 Are you all right?! 278 00:02:41,470 --> 00:02:43,030 Owww... 279 00:02:43,500 --> 00:02:47,960 I was in such a rush that I jumped through the door before it opened. 280 00:02:48,170 --> 00:02:49,540 Nina, is that you? 281 00:02:49,980 --> 00:02:52,980 What are you doing? I thought you were a terrorist or something. 282 00:02:52,980 --> 00:02:55,910 Oh! Kane, I've been waiting for you! 283 00:02:56,180 --> 00:02:58,950 I'm the one who's been waiting! Where's Rail? 284 00:02:59,190 --> 00:03:04,090 I brought the job request on his behalf. But more importantly, listen to this! 285 00:03:04,390 --> 00:03:08,590 This is the first assignment I've been given since I joined the Universal Guardians! 286 00:03:08,590 --> 00:03:09,290 Okay... 287 00:03:09,360 --> 00:03:12,970 So I'm glad to have the chance to work with you! I'll do my best! 288 00:03:12,970 --> 00:03:14,630 Uh, okay... 289 00:03:18,070 --> 00:03:19,330 Allow me to introduce you. 290 00:03:19,540 --> 00:03:22,870 This is Minister Blanco Magma from the country of Trevin. 291 00:03:26,510 --> 00:03:30,310 You'll be escorting him home to Trevin. 292 00:03:30,780 --> 00:03:33,190 I'm Kane Blueriver. Nice to meet you. 293 00:03:33,190 --> 00:03:36,120 Niihii da hii tra-con Kane Blueriver. 294 00:03:36,290 --> 00:03:37,450 Yaah haah. 295 00:03:37,720 --> 00:03:38,280 Huh? 296 00:03:38,760 --> 00:03:40,790 So, this is all well and good, but... 297 00:03:40,790 --> 00:03:43,560 ...why is a low-ranking officer like Nina in charge of this? 298 00:03:43,800 --> 00:03:51,030 Apparently, she's the only Universal Guardian who speaks Trevinese. 299 00:03:51,800 --> 00:03:54,360 Looks like her job is to be the minister's interpreter. 300 00:03:54,510 --> 00:03:58,340 I see. So, we're her support then, huh? 301 00:03:58,510 --> 00:04:03,350 Rail was complaining the Universal Guardians are really short handed. 302 00:04:03,950 --> 00:04:07,780 But you know, it won't take very long to travel there on the Swordbreaker. 303 00:04:08,090 --> 00:04:12,050 This time, instead of Trouble Contractors, we're more like a personal airline service. 304 00:04:14,030 --> 00:04:16,150 Goh rachtov frattoh nahshin. 305 00:04:16,460 --> 00:04:17,900 Torasungwah aratoh. 306 00:04:18,430 --> 00:04:19,490 Torasungwah? 307 00:04:19,870 --> 00:04:21,330 Nisem aratwah. 308 00:04:21,570 --> 00:04:23,300 Goh atoro asaari hisowa? 309 00:04:23,470 --> 00:04:24,900 Rasungwah aratoh. 310 00:04:25,370 --> 00:04:26,840 Do you know what he's saying? 311 00:04:27,070 --> 00:04:28,270 Don't ask me. 312 00:04:29,140 --> 00:04:33,310 My translation function doesn't cover his language either. 313 00:04:34,580 --> 00:04:35,410 Nii towah? 314 00:04:38,780 --> 00:04:39,810 Aratoh gashuu. 315 00:04:40,150 --> 00:04:42,450 Woohoah! Dow mett touh! 316 00:04:48,030 --> 00:04:49,330 Wear horns? 317 00:04:49,330 --> 00:04:50,390 What do you mean? 318 00:04:50,760 --> 00:04:54,570 Minister Blanco says that according to Trevin's customs, 319 00:04:54,570 --> 00:04:59,470 he's forbidden to ride in anything that doesn't have three horns. 320 00:04:59,810 --> 00:05:04,270 Three horns? I guess there are all kinds of cultures in the world. 321 00:05:04,480 --> 00:05:09,070 Yes. So, he can't ride in Swordbreaker unless you put horns on her. 322 00:05:10,250 --> 00:05:12,220 This is such an insult! 323 00:05:12,550 --> 00:05:16,720 We don't have a choice, Canal. Just put on some horns. 324 00:05:16,720 --> 00:05:18,380 I absolutely will not! 325 00:05:18,490 --> 00:05:21,460 I've never been so offended in all my life! 326 00:05:21,960 --> 00:05:24,330 "Put on some horns," what, are you crazy? 327 00:05:24,530 --> 00:05:25,700 No, no! I don't want to! 328 00:05:25,700 --> 00:05:27,470 Um... Canal? No, no! I don't want to! 329 00:05:27,470 --> 00:05:28,690 No, no! I don't want to! 330 00:05:29,240 --> 00:05:31,560 Are spaceships really supposed to cry? 331 00:05:32,970 --> 00:05:34,560 Oh well... 332 00:05:36,780 --> 00:05:41,580 Trevin Air flight 102 to the Trevin capital... 333 00:05:41,580 --> 00:05:42,350 ...will now begin boarding at gate 51. 334 00:05:42,350 --> 00:05:44,650 I've got our boarding passes! ...will now begin boarding at gate 51. 335 00:05:44,950 --> 00:05:45,920 Here you go! 336 00:05:46,420 --> 00:05:48,350 We're riding with the regular passengers? 337 00:05:48,450 --> 00:05:49,650 Oh great. 338 00:05:49,890 --> 00:05:55,420 We're going to charge you extra for the holographic signal relay rental fee. 339 00:05:55,660 --> 00:06:00,190 That's something you'll have to talk to my boss about. Okay, let's go! 340 00:06:00,970 --> 00:06:03,160 Geez, this is nothing more than baby-sitting. 341 00:06:10,410 --> 00:06:11,100 What is it? 342 00:06:11,240 --> 00:06:14,610 You're not allowed to go on board wearing a cape. 343 00:06:14,680 --> 00:06:15,650 What?! 344 00:06:16,280 --> 00:06:17,950 It's a local custom. 345 00:06:17,950 --> 00:06:20,710 The other passengers will be upset if they see it. 346 00:06:20,890 --> 00:06:22,980 You can't argue with custom, I guess. 347 00:06:23,190 --> 00:06:24,180 Okay, fine. 348 00:06:24,960 --> 00:06:26,620 But what kind of custom is that? 349 00:06:31,160 --> 00:06:32,600 What now? 350 00:06:32,900 --> 00:06:34,530 Are you carrying a dangerous weapon? 351 00:06:35,970 --> 00:06:37,870 Do you mean this, by any chance? 352 00:06:39,070 --> 00:06:41,130 That's definitely a dangerous weapon! 353 00:06:41,570 --> 00:06:43,410 Then, is this not allowed either? 354 00:06:44,840 --> 00:06:45,950 Of course not! 355 00:06:45,950 --> 00:06:48,250 But we're Trouble Contractors. 356 00:06:48,250 --> 00:06:49,780 We can't just go around unarmed. 357 00:06:49,780 --> 00:06:51,220 Weapons are not allowed! 358 00:06:53,720 --> 00:06:56,350 I'll take custody of their belongings. 359 00:06:56,560 --> 00:06:57,850 That'll be okay, right? 360 00:06:58,020 --> 00:06:59,010 Who are you? 361 00:07:02,160 --> 00:07:03,790 A Universal Guardian? 362 00:07:03,960 --> 00:07:05,360 Excuse me, Miss! 363 00:07:05,460 --> 00:07:06,450 Okay, put them in here. 364 00:07:06,800 --> 00:07:08,130 Guess there's no other choice. 365 00:07:08,500 --> 00:07:10,040 Don't be rough with them, okay? 366 00:07:10,040 --> 00:07:10,540 Okay! 367 00:07:11,340 --> 00:07:12,600 Just leave it to me. 368 00:07:14,170 --> 00:07:15,230 What happened? 369 00:07:15,810 --> 00:07:16,440 What the? 370 00:07:16,440 --> 00:07:17,680 The circuit shorted out! 371 00:07:17,680 --> 00:07:19,670 Oh no, not again! 372 00:07:19,910 --> 00:07:21,140 "Again?" 373 00:07:21,450 --> 00:07:25,180 Electronics and I don't really get along. 374 00:07:25,950 --> 00:07:27,150 Don't come near me! 375 00:07:27,150 --> 00:07:29,450 But I'm great with people! 376 00:07:29,520 --> 00:07:30,780 That's not quite the same thing... 377 00:07:30,890 --> 00:07:31,650 Hey, wait! 378 00:07:33,530 --> 00:07:36,650 I have a bad feeling about this. 379 00:07:37,530 --> 00:07:39,730 Are you sure my psi-blade will be okay? 380 00:07:40,100 --> 00:07:40,830 Probably. 381 00:07:40,900 --> 00:07:41,800 "Probably?" 382 00:07:45,070 --> 00:07:46,870 They really put horns on the ship. 383 00:07:47,070 --> 00:07:48,940 It's such an interesting culture! 384 00:07:48,940 --> 00:07:49,810 That's so dumb! 385 00:07:49,910 --> 00:07:52,040 Please hurry, folks! 386 00:07:53,250 --> 00:07:57,220 Flight 102 bound for the Trevin capital will be taking off soon. 387 00:07:57,220 --> 00:07:58,510 It's so crowded. 388 00:07:58,750 --> 00:08:02,050 That's why I don't like being on any ship but Swordbreaker. 389 00:08:02,450 --> 00:08:05,180 This economy seat is really narrow. 390 00:08:05,360 --> 00:08:09,020 Can't they do something? We can't do our job like this! 391 00:08:10,500 --> 00:08:11,660 Would you be quiet, please? 392 00:08:13,100 --> 00:08:14,590 She is definitely not my type... 393 00:08:15,170 --> 00:08:18,600 Why is Nina in first-class, and we're stuck in economy? 394 00:08:19,040 --> 00:08:21,030 Because of our tight budget, as usual! 395 00:08:21,140 --> 00:08:23,040 This place feels like a chicken coop! 396 00:08:28,150 --> 00:08:31,280 Uh-huh. This is just part of their culture too, right? Culture. 397 00:08:51,200 --> 00:08:53,770 Right on schedule, we've stabilized at an altitude of fifteen thousand meters. 398 00:08:53,770 --> 00:08:55,100 I don't foresee any problems. 399 00:08:55,740 --> 00:08:57,730 I see. No problems, eh? 400 00:08:58,240 --> 00:08:59,910 Would you like me to switch to autopilot, sir? 401 00:09:00,210 --> 00:09:01,440 Yes, please. 402 00:09:13,090 --> 00:09:15,960 Wow! Is it okay for me to eat all this? 403 00:09:16,430 --> 00:09:18,920 But it's part of my job, so I don't have a choice! 404 00:09:21,830 --> 00:09:22,990 It's great! 405 00:09:28,540 --> 00:09:31,170 It's bad. So very bad. 406 00:09:32,010 --> 00:09:34,880 I wish I could eat some sautéed chicken. 407 00:09:35,080 --> 00:09:38,210 Don't say such reckless things! 408 00:09:39,180 --> 00:09:43,420 On this planet, chickens are worshiped as sacred. 409 00:09:43,690 --> 00:09:48,130 They are second only to the three horns in their holiness! 410 00:09:50,460 --> 00:09:51,520 Hey, what are you doing?! 411 00:09:52,330 --> 00:09:54,990 Chickens and horns are divine things! 412 00:09:55,100 --> 00:09:56,600 If you like horns so much, 413 00:09:56,600 --> 00:09:58,730 I can pound some right into your head! 414 00:09:59,570 --> 00:10:04,800 It's no wonder Rail brought us in on this job. 415 00:10:05,140 --> 00:10:08,440 Tribal conflicts, anti-government forces on the rise 416 00:10:08,980 --> 00:10:12,210 VIPs kidnapped by terrorists, economic collapse... 417 00:10:12,450 --> 00:10:14,980 Trevin has really fallen on hard times. 418 00:10:15,290 --> 00:10:16,450 I'm having a hard time myself! 419 00:10:17,120 --> 00:10:20,920 Dammit, she won't let me into first class, no matter what. 420 00:10:21,930 --> 00:10:24,690 Her, over there. Annoying old bat. 421 00:10:25,060 --> 00:10:29,090 But I shouldn't pick a fight with a woman. 422 00:10:29,400 --> 00:10:31,960 Eh, go for it. You'll probably lose though. 423 00:10:36,180 --> 00:10:38,110 Ah, I'm so full... 424 00:10:40,850 --> 00:10:42,370 Would you like something to drink? 425 00:10:42,820 --> 00:10:44,080 No, I'm fine. 426 00:10:48,050 --> 00:10:49,520 Excuse me, sir? 427 00:10:54,960 --> 00:10:56,020 Don't make any noise! 428 00:10:57,830 --> 00:11:02,530 Fine, do whatever you want, Mr. Holy Chicken. 429 00:11:05,140 --> 00:11:06,370 What are you doing? 430 00:11:12,610 --> 00:11:14,270 Don't make any noise! 431 00:11:14,510 --> 00:11:18,280 This plane is now under the control of the Red Cock's Comb! 432 00:11:19,890 --> 00:11:20,750 What? 433 00:11:21,390 --> 00:11:22,850 Are you one of them? 434 00:11:23,260 --> 00:11:24,520 Probably not. 435 00:11:36,450 --> 00:11:40,290 We're only here for the Trevin Minister who's on this plane! 436 00:11:40,860 --> 00:11:43,920 Once he's our hostage, we will abolish the worship of horns, 437 00:11:44,190 --> 00:11:47,290 and replace the country's symbol with a cock's comb! 438 00:11:47,800 --> 00:11:50,230 From horns to a cock's comb? 439 00:11:50,900 --> 00:11:53,840 Who would hijack a plane over something like that? 440 00:11:55,040 --> 00:11:57,560 There are all kinds of tribal conflicts, you know. 441 00:12:00,640 --> 00:12:02,630 This is going to be the worst job ever. 442 00:12:09,520 --> 00:12:11,350 Dewah, gahshtateh bukaraihi. 443 00:12:11,550 --> 00:12:13,520 Fuhostoh raigai gatabe buh! 444 00:12:13,690 --> 00:12:14,750 Kahgdeh gibarah! 445 00:12:14,890 --> 00:12:17,620 Te zukazeh... bah, ozuwetari chatoh! 446 00:12:18,990 --> 00:12:20,620 W-What are they saying? 447 00:12:20,830 --> 00:12:23,350 He said "Relay our demands to the government," 448 00:12:23,570 --> 00:12:25,560 but the minister refused. 449 00:12:25,770 --> 00:12:28,800 Goh bah dorashidozuh! Mogari soh dodah gahsoh! 450 00:12:28,800 --> 00:12:31,500 I've got to do something. I've got to do something! 451 00:12:37,350 --> 00:12:39,870 Latstuh gaheh! Don degosteh bairuh! 452 00:12:40,020 --> 00:12:42,710 Saguhstrhes! Rehuah buguoeh! 453 00:12:42,820 --> 00:12:44,380 Rehuah buguoeh! 454 00:12:57,470 --> 00:12:58,770 Hey, she did pretty good! 455 00:12:58,770 --> 00:13:01,670 Nevermind that. What are we going to do about this, Kane? 456 00:13:01,940 --> 00:13:03,770 We'll do whatever we have to. 457 00:13:04,240 --> 00:13:08,140 Getting that minister to his country safely is our job. 458 00:13:08,480 --> 00:13:10,570 So, you're going to take them down, right? 459 00:13:11,380 --> 00:13:12,900 But you're unarmed. 460 00:13:13,550 --> 00:13:14,740 I have an idea. 461 00:13:17,520 --> 00:13:18,420 A chicken? 462 00:13:22,090 --> 00:13:26,290 I sort of prefer a penguin to a chicken. 463 00:13:26,730 --> 00:13:28,590 Just shut up and do it! 464 00:13:36,270 --> 00:13:38,260 Modeling data scan is complete. 465 00:13:41,610 --> 00:13:46,810 Find Nina, and bring back my psi-blade and Millie's gun! Got it? 466 00:13:47,280 --> 00:13:48,050 Roger! 467 00:13:49,150 --> 00:13:51,520 Derah gohbahs... numosuh nasoh de dahah. 468 00:13:51,750 --> 00:13:54,280 linii musuh gahah razuh ozuh irahs! 469 00:13:54,620 --> 00:13:55,490 Gohshah! 470 00:13:55,590 --> 00:13:58,190 I've got to do something! 471 00:14:04,930 --> 00:14:06,760 What? What was that strange noise? 472 00:14:08,270 --> 00:14:09,930 We've taken control of economy! 473 00:14:10,140 --> 00:14:11,900 Everything is going just as planned, sir! 474 00:14:12,780 --> 00:14:13,330 Excellent! 475 00:14:13,810 --> 00:14:16,040 What should I do with the first class passengers? 476 00:14:16,410 --> 00:14:17,670 Should I move them to the back? 477 00:14:19,080 --> 00:14:20,950 No, just leave them here for now. 478 00:14:21,420 --> 00:14:22,280 Understood sir! 479 00:14:29,490 --> 00:14:30,480 Canal? 480 00:14:30,730 --> 00:14:33,160 Nina, give me the psi-blade and Millie's gun. 481 00:14:33,260 --> 00:14:36,560 Right! They're in my bag on my seat. 482 00:14:37,400 --> 00:14:38,260 That's it, right? 483 00:14:38,570 --> 00:14:40,160 But it's locked. 484 00:14:40,240 --> 00:14:40,960 What? 485 00:14:41,100 --> 00:14:43,270 Ahh! Please don't break the bag! 486 00:14:43,270 --> 00:14:46,370 It's important to me. I bought it with my very first paycheck! 487 00:14:46,540 --> 00:14:47,840 Fine, where's the key? 488 00:14:48,080 --> 00:14:50,510 Right! It's in the inside pocket of my jacket. 489 00:14:51,150 --> 00:14:52,310 The inside pocket, eh? 490 00:14:54,150 --> 00:14:55,080 Stop wiggling! 491 00:14:56,350 --> 00:14:57,410 Hold still! 492 00:14:58,320 --> 00:15:01,290 Hey, don't touch me there! 493 00:15:05,760 --> 00:15:06,630 What are you doing? 494 00:15:07,530 --> 00:15:10,400 She mouthed off, so I was beating her up! 495 00:15:11,200 --> 00:15:13,690 I'm going back to economy now, sir. 496 00:15:13,800 --> 00:15:16,700 Good. Show no mercy to the ones who resist. 497 00:15:17,510 --> 00:15:18,500 Yes sir! 498 00:15:19,940 --> 00:15:20,530 Wait. 499 00:15:21,510 --> 00:15:23,910 I don't think I've seen you before. 500 00:15:23,980 --> 00:15:28,540 I-Is that so? Well, the Red Cock's Comb has a lot of members. 501 00:15:28,750 --> 00:15:29,650 It does? 502 00:15:29,720 --> 00:15:31,310 Well, so I've been told, anyway... 503 00:15:31,450 --> 00:15:34,850 All right. If you're really a member... 504 00:15:35,220 --> 00:15:36,210 If I'm a member... 505 00:15:36,760 --> 00:15:38,850 You should be able to dance the Cock's Comb Amore. 506 00:15:39,160 --> 00:15:40,360 The Cock's Comb Amore? 507 00:15:40,430 --> 00:15:41,420 The Cock's Comb Amore? 508 00:15:41,860 --> 00:15:45,200 It's taught to all Red Cock's Comb members. 509 00:15:45,300 --> 00:15:47,000 Now, show me your dance. 510 00:15:47,100 --> 00:15:48,570 Uh, well, that is... 511 00:15:48,740 --> 00:15:49,530 What's wrong? 512 00:15:50,210 --> 00:15:51,140 Don't you know it? 513 00:15:51,810 --> 00:15:56,540 Data recovery. Connect to Universal Net. Access Deep Space Alexandria Database. 514 00:15:56,650 --> 00:15:58,610 Begin search. Ultra high-speed mode! 515 00:16:04,320 --> 00:16:06,080 What are you doing? Hurry up and dance! 516 00:16:09,220 --> 00:16:09,750 Yes, sir! 517 00:16:10,090 --> 00:16:14,190 Amore, amore, cock's comb amore! 518 00:16:14,800 --> 00:16:20,240 Just kidding! There is no such embarrassing dance! 519 00:16:21,770 --> 00:16:22,600 Right. 520 00:16:22,770 --> 00:16:24,570 I'll just go back now. 521 00:16:25,410 --> 00:16:26,570 That dance wasn't bad. 522 00:16:26,740 --> 00:16:27,440 Thanks. 523 00:16:29,450 --> 00:16:30,840 That was close. 524 00:16:35,120 --> 00:16:38,610 I'll be passing out blankets for those of you who aren't feeling well. 525 00:16:40,120 --> 00:16:40,710 All right. 526 00:16:41,060 --> 00:16:41,560 Go! 527 00:16:52,730 --> 00:16:53,330 You little- 528 00:16:58,010 --> 00:17:00,310 Be careful not to shoot holes in the plane, Millie! 529 00:17:00,310 --> 00:17:03,470 Who do you think you're talking to? I'm the best shot in the universe! 530 00:17:06,780 --> 00:17:07,280 Damn! 531 00:17:07,320 --> 00:17:07,870 This is bad! 532 00:17:15,690 --> 00:17:17,490 G-Good job! 533 00:17:20,630 --> 00:17:22,760 It's almost time for lunch, Captain. 534 00:17:26,200 --> 00:17:27,760 Captain, what are you? 535 00:17:29,810 --> 00:17:31,570 Why do I have to do this? 536 00:17:31,910 --> 00:17:33,200 It looks pretty good on you. 537 00:17:33,610 --> 00:17:34,270 Really? 538 00:17:34,910 --> 00:17:37,000 I brought this, just in case. 539 00:17:37,080 --> 00:17:40,210 Ah! It's just not the same without this! 540 00:17:40,520 --> 00:17:41,380 As for the rest... 541 00:17:42,520 --> 00:17:43,880 I'll leave them to you, ma'am! 542 00:17:49,060 --> 00:17:50,080 Yaahmoen! 543 00:17:50,730 --> 00:17:53,630 If you're going to be this stubborn, then I might as well kill you. 544 00:17:53,800 --> 00:17:56,130 Wait! Please, wait! 545 00:18:00,440 --> 00:18:02,030 Dinner's ready. 546 00:18:05,010 --> 00:18:05,700 Stop right there! 547 00:18:07,210 --> 00:18:10,010 Who are you? You're not a member! 548 00:18:10,510 --> 00:18:12,100 That's not true. 549 00:18:12,280 --> 00:18:14,840 Shut up! Show me your face! 550 00:18:18,820 --> 00:18:20,150 What gave us away? 551 00:18:20,220 --> 00:18:24,420 In Trevin, capes are for devils. 552 00:18:25,160 --> 00:18:27,150 No one would ever wear one! 553 00:18:27,600 --> 00:18:28,530 Kane... 554 00:18:28,960 --> 00:18:30,230 I didn't know! 555 00:18:30,670 --> 00:18:32,660 Anyway, drop your weapons! 556 00:18:38,310 --> 00:18:38,860 Get in! 557 00:18:39,680 --> 00:18:40,700 What's going on? 558 00:18:41,010 --> 00:18:44,310 Looks like these guys took out my men in economy. 559 00:18:44,750 --> 00:18:46,150 Is the Captain one of them too? 560 00:18:46,280 --> 00:18:49,310 Yeah, and so are some of the guards at the port. 561 00:18:49,850 --> 00:18:52,950 So that's how they got their weapons onto the plane so easily. 562 00:18:53,260 --> 00:18:55,750 This image relay is being broadcast all across Trevin. 563 00:18:56,160 --> 00:18:59,820 Declare the supremacy of the Cock's Comb right now! 564 00:19:00,430 --> 00:19:01,990 Otherwise, you're dead! 565 00:19:02,130 --> 00:19:02,790 Damn! 566 00:19:03,870 --> 00:19:05,060 Hey now, don't move. 567 00:19:07,940 --> 00:19:09,460 I've got to do my best! 568 00:19:11,410 --> 00:19:15,400 Come on, Nina! This is my job. 569 00:19:15,680 --> 00:19:18,010 I have to try! 570 00:19:18,510 --> 00:19:22,350 Now, make the declaration! Otherwise, you die. 571 00:19:30,030 --> 00:19:30,620 Nina! 572 00:19:31,330 --> 00:19:33,990 All right, get up! Slowly. 573 00:19:36,230 --> 00:19:36,790 There! 574 00:19:37,700 --> 00:19:38,600 Mr. Blanco! 575 00:19:38,700 --> 00:19:39,690 Daahaah... 576 00:19:40,200 --> 00:19:41,170 Time's up. 577 00:19:46,980 --> 00:19:48,310 The autopilot! 578 00:20:04,890 --> 00:20:06,830 Okay everyone, please remain calm, 579 00:20:06,830 --> 00:20:10,060 put your head in your lap, and brace for the shock! 580 00:20:10,300 --> 00:20:12,930 Why do I have to be the one to fly this? 581 00:20:13,040 --> 00:20:15,470 It's easy. Just touch here. 582 00:20:18,010 --> 00:20:20,640 Wow, we got control back! 583 00:20:20,640 --> 00:20:21,940 Nice job, Nina. 584 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 I'm sorry! 585 00:20:26,980 --> 00:20:30,150 We just saved him, so why is he mad? 586 00:20:30,220 --> 00:20:33,620 He is grateful to us for saving his life, 587 00:20:33,620 --> 00:20:36,850 but he's angry because I broke his horn. 588 00:20:37,690 --> 00:20:40,290 This could turn into an international incident! 589 00:20:40,500 --> 00:20:41,830 Oh, Canal! 590 00:20:43,700 --> 00:20:48,340 Critical system error detected in Swordbreaker's main computer. 591 00:20:48,340 --> 00:20:50,740 What?! Hold on, Canal! 592 00:20:50,810 --> 00:20:52,170 Pull yourself together! 593 00:20:52,170 --> 00:20:53,440 It might be fatal. 594 00:20:53,440 --> 00:20:55,140 What do you mean, fatal?! 595 00:20:55,140 --> 00:20:59,680 It might be a fatal- might be- might be- might be a fatal- fatal error. Fatal error- error- 596 00:20:59,680 --> 00:21:02,910 I'm sorry, Canal! 597 00:21:07,770 --> 00:21:08,440 K o 598 00:21:08,440 --> 00:21:09,080 n o 599 00:21:09,620 --> 00:21:09,620 i n n o 600 00:21:10,170 --> 00:21:10,170 c h i g g a 601 00:21:10,170 --> 00:21:10,740 m a 602 00:21:10,740 --> 00:21:11,070 d a 603 00:21:11,760 --> 00:21:11,760 u m m a 604 00:21:11,760 --> 00:21:12,390 r e 605 00:21:12,390 --> 00:21:12,680 t e 606 00:21:12,680 --> 00:21:12,810 k Before life was born. 607 00:21:12,810 --> 00:21:13,580 Before life was born. 608 00:21:13,580 --> 00:21:12,810 u r r u 609 00:21:12,810 --> 00:21:09,620 no 610 00:21:10,300 --> 00:21:10,300 no 611 00:21:10,840 --> 00:21:10,840 ga 612 00:21:11,370 --> 00:21:12,060 da 613 00:21:12,340 --> 00:21:12,340 ma 614 00:21:12,980 --> 00:21:12,980 te 615 00:21:13,550 --> 00:21:13,550 ku Z Z u 616 00:21:14,180 --> 00:21:14,180 t t o z z u 617 00:21:14,990 --> 00:21:14,990 t t o m m u 618 00:21:14,990 --> 00:21:13,880 k ru 619 00:21:13,880 --> 00:21:15,610 k a 620 00:21:15,790 --> 00:21:15,790 s h i n n i 621 00:21:15,790 --> 00:21:14,480 Long, long before. Zu 622 00:21:14,840 --> 00:21:16,310 Long, long before. 623 00:21:16,310 --> 00:21:15,290 tto 624 00:21:15,910 --> 00:21:15,910 ka 625 00:21:16,340 --> 00:21:16,340 ni 626 00:21:17,750 --> 00:21:18,420 N u 627 00:21:18,420 --> 00:21:18,840 g u 628 00:21:19,120 --> 00:21:19,120 e n n a 629 00:21:19,120 --> 00:21:19,550 i u 630 00:21:19,550 --> 00:21:20,190 u n 631 00:21:20,430 --> 00:21:20,430 m 632 00:21:20,430 --> 00:21:20,650 e i 633 00:21:20,990 --> 00:21:20,990 n 634 00:21:21,170 --> 00:21:21,170 o b b a 635 00:21:21,720 --> 00:21:21,720 i b b u 636 00:21:21,720 --> 00:21:22,250 r u 637 00:21:22,250 --> 00:21:22,490 g a 638 00:21:22,490 --> 00:21:19,140 The Bible of Unalterable Fate... Nu 639 00:21:19,420 --> 00:21:24,150 The Bible of Unalterable Fate... 640 00:21:24,150 --> 00:21:19,620 na 641 00:21:19,620 --> 00:21:20,190 i 642 00:21:20,730 --> 00:21:20,730 n 643 00:21:21,290 --> 00:21:21,290 i 644 00:21:21,670 --> 00:21:21,670 ba 645 00:21:22,300 --> 00:21:22,300 bu 646 00:21:22,790 --> 00:21:24,450 ga 647 00:21:24,450 --> 00:21:24,660 S a 648 00:21:24,660 --> 00:21:25,080 d a 649 00:21:25,080 --> 00:21:25,330 m e 650 00:21:25,330 --> 00:21:25,530 t a 651 00:21:25,890 --> 00:21:25,890 a s s h 652 00:21:26,120 --> 00:21:26,120 i t t a 653 00:21:26,120 --> 00:21:26,530 w o 654 00:21:26,530 --> 00:21:26,800 f u 655 00:21:26,800 --> 00:21:27,080 m i 656 00:21:27,080 --> 00:21:27,340 h a 657 00:21:27,340 --> 00:21:27,580 z u 658 00:21:27,580 --> 00:21:25,380 ...slipped up on the tomorrow that it chose. Sa 659 00:21:25,380 --> 00:21:27,690 ...slipped up on the tomorrow that it chose. s 660 00:21:27,690 --> 00:21:28,390 ...slipped up on the tomorrow that it chose. 661 00:21:28,390 --> 00:21:25,630 me 662 00:21:26,190 --> 00:21:26,190 a 663 00:21:26,620 --> 00:21:26,620 ta 664 00:21:27,100 --> 00:21:27,100 fu 665 00:21:27,640 --> 00:21:27,640 ha 666 00:21:28,080 --> 00:21:28,690 su 667 00:21:28,690 --> 00:21:28,390 S o 668 00:21:28,390 --> 00:21:28,780 n o 669 00:21:28,970 --> 00:21:28,970 o r r o 670 00:21:28,970 --> 00:21:29,480 k a 671 00:21:29,480 --> 00:21:29,670 s a 672 00:21:29,670 --> 00:21:29,840 g a 673 00:21:31,320 --> 00:21:31,320 i t t o 674 00:21:31,320 --> 00:21:31,770 s h i i 675 00:21:31,960 --> 00:21:31,960 c 676 00:21:31,960 --> 00:21:32,360 h i 677 00:21:32,360 --> 00:21:32,560 k That foolishness is my beloved encouragement. 678 00:21:32,560 --> 00:21:34,350 That foolishness is my beloved encouragement. 679 00:21:34,350 --> 00:21:32,560 a r r a 680 00:21:32,560 --> 00:21:33,180 z u 681 00:21:33,180 --> 00:21:33,470 y o 682 00:21:33,470 --> 00:21:33,870 s a 683 00:21:33,870 --> 00:21:29,280 o 684 00:21:29,780 --> 00:21:29,780 ka 685 00:21:30,170 --> 00:21:30,870 ga 686 00:21:31,820 --> 00:21:31,820 to 687 00:21:32,270 --> 00:21:32,270 i 688 00:21:32,860 --> 00:21:32,860 ka 689 00:21:33,480 --> 00:21:33,480 zu 690 00:21:34,170 --> 00:21:34,170 sa 691 00:21:35,570 --> 00:21:35,570 I k k i 692 00:21:35,570 --> 00:21:36,110 r u 693 00:21:36,110 --> 00:21:36,230 k o 694 00:21:36,230 --> 00:21:36,550 t o 695 00:21:37,090 --> 00:21:37,090 t t e j j i 696 00:21:37,090 --> 00:21:37,720 b u 697 00:21:38,010 --> 00:21:38,010 n w w o 698 00:21:38,010 --> 00:21:38,370 t s u r 699 00:21:38,370 --> 00:21:38,920 r a 700 00:21:38,920 --> 00:21:36,100 Maybe life is living through... I 701 00:21:36,100 --> 00:21:39,290 Maybe life is living through... n 702 00:21:39,290 --> 00:21:41,330 Maybe life is living through... 703 00:21:41,330 --> 00:21:39,550 k u 704 00:21:39,550 --> 00:21:36,410 ru 705 00:21:36,850 --> 00:21:37,390 to 706 00:21:37,710 --> 00:21:37,710 ji 707 00:21:38,310 --> 00:21:38,310 n 708 00:21:38,690 --> 00:21:39,220 tsu 709 00:21:39,590 --> 00:21:39,590 nu 710 00:21:39,590 --> 00:21:41,010 ku 711 00:21:41,040 --> 00:21:41,630 ku w a 712 00:21:41,710 --> 00:21:41,710 g 713 00:21:42,130 --> 00:21:42,130 a m m a 714 00:21:42,130 --> 00:21:42,550 m a 715 00:21:42,550 --> 00:21:42,910 k a 716 00:21:42,910 --> 00:21:43,240 m o 717 00:21:43,240 --> 00:21:43,490 n e 718 00:21:43,490 --> 00:21:42,430 ...your own selfishness. wa 719 00:21:42,670 --> 00:21:43,640 ...your own selfishness. 720 00:21:43,640 --> 00:21:42,870 ma 721 00:21:43,540 --> 00:21:43,540 ka M M e 722 00:21:43,540 --> 00:21:44,090 n i 723 00:21:44,090 --> 00:21:44,340 m e 724 00:21:44,340 --> 00:21:44,590 n i 725 00:21:44,590 --> 00:21:44,800 u t 726 00:21:44,800 --> 00:21:45,160 t s u 727 00:21:45,160 --> 00:21:45,610 t t a I 728 00:21:45,970 --> 00:21:45,970 w 729 00:21:45,970 --> 00:21:46,380 i s h 730 00:21:46,380 --> 00:21:46,810 b o r n 731 00:21:46,810 --> 00:21:44,390 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. Me 732 00:21:44,640 --> 00:21:47,240 In my eye, my eye, it's reflected. I wish born. 733 00:21:47,240 --> 00:21:44,890 ni 734 00:21:45,460 --> 00:21:45,460 tsu 735 00:21:46,270 --> 00:21:46,270 I 736 00:21:47,110 --> 00:21:47,110 born 737 00:21:47,110 --> 00:21:47,610 Y u 738 00:21:47,610 --> 00:21:47,960 m e 739 00:21:47,960 --> 00:21:48,300 y u 740 00:21:48,300 --> 00:21:48,570 m e 741 00:21:48,570 --> 00:21:48,860 n i 742 00:21:48,860 --> 00:21:49,020 m a 743 00:21:49,020 --> 00:21:49,360 d e 744 00:21:49,360 --> 00:21:49,600 m i 745 00:21:49,600 --> 00:21:49,830 t e 746 00:21:49,830 --> 00:21:50,220 t a 747 00:21:50,220 --> 00:21:50,570 n a 748 00:21:50,570 --> 00:21:50,990 r a 749 00:21:50,990 --> 00:21:48,260 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. Yu 750 00:21:48,600 --> 00:21:51,450 Even if I saw it in my dreams. In my dreams. 751 00:21:51,450 --> 00:21:48,870 me 752 00:21:49,360 --> 00:21:49,360 ma 753 00:21:49,900 --> 00:21:49,900 mi 754 00:21:50,520 --> 00:21:50,520 ta 755 00:21:51,290 --> 00:21:51,290 ra 756 00:21:51,920 --> 00:21:51,920 A n d m m a 757 00:21:51,920 --> 00:21:52,560 n y 758 00:21:52,560 --> 00:21:52,840 m a 759 00:21:52,840 --> 00:21:53,090 n y 760 00:21:53,090 --> 00:21:53,240 s o 761 00:21:53,240 --> 00:21:53,570 k o 762 00:21:53,570 --> 00:21:53,830 m a 763 00:21:53,830 --> 00:21:54,160 d e 764 00:21:54,160 --> 00:21:54,340 d o 765 00:21:54,620 --> 00:21:54,620 n k k u 766 00:21:54,620 --> 00:21:52,550 And many, many, to get to that point... And 767 00:21:52,550 --> 00:21:54,930 And many, many, to get to that point... r 768 00:21:54,930 --> 00:21:55,480 And many, many, to get to that point... 769 00:21:55,480 --> 00:21:55,090 i m m o 770 00:21:55,090 --> 00:21:52,860 u ma 771 00:21:53,140 --> 00:21:55,380 u 772 00:21:55,380 --> 00:21:53,390 ny 773 00:21:53,870 --> 00:21:53,870 ko 774 00:21:54,460 --> 00:21:54,460 de 775 00:21:54,920 --> 00:21:54,920 n 776 00:21:55,340 --> 00:21:55,340 K 777 00:21:55,340 --> 00:21:55,430 a ra 778 00:21:56,090 --> 00:21:56,090 k a r r u 779 00:21:56,090 --> 00:21:55,590 n i 780 00:21:55,590 --> 00:21:56,890 n o 781 00:21:56,890 --> 00:21:57,380 k a 782 00:21:57,380 --> 00:21:59,980 n e 783 00:22:00,210 --> 00:22:00,210 r a t t t 784 00:22:00,210 --> 00:21:55,880 e u 785 00:21:55,880 --> 00:22:00,460 e ...how long will it take? Take aim. 786 00:22:00,460 --> 00:22:00,550 ...how long will it take? Take aim. 787 00:22:00,550 --> 00:21:56,840 ru 788 00:21:57,680 --> 00:21:58,310 ka 789 00:22:00,510 --> 00:22:00,510 T ne T e 790 00:22:00,510 --> 00:22:01,050 n i 791 00:22:01,050 --> 00:22:01,390 t e 792 00:22:01,390 --> 00:22:01,610 n i 793 00:22:01,610 --> 00:22:00,760 s ra 794 00:22:00,760 --> 00:22:01,720 s u 795 00:22:01,720 --> 00:22:02,150 r u 796 00:22:02,150 --> 00:22:02,340 n o 797 00:22:02,340 --> 00:22:02,680 g a 798 00:22:02,680 --> 00:22:00,960 D tte 799 00:22:00,960 --> 00:22:02,870 D r e a m s 800 00:22:02,870 --> 00:22:03,400 c o 801 00:22:03,400 --> 00:22:01,350 Take it. Take it and my dreams come true. Te 802 00:22:01,350 --> 00:22:03,400 Take it. Take it and my dreams come true. m 803 00:22:03,400 --> 00:22:04,150 Take it. Take it and my dreams come true. 804 00:22:04,150 --> 00:22:03,720 t r u e 805 00:22:03,720 --> 00:22:01,690 te 806 00:22:02,110 --> 00:22:02,110 su 807 00:22:02,650 --> 00:22:02,650 no 808 00:22:03,180 --> 00:22:03,700 Dreams 809 00:22:04,020 --> 00:22:04,020 true 810 00:22:04,020 --> 00:22:04,630 Y u 811 00:22:04,630 --> 00:22:05,060 m e 812 00:22:05,060 --> 00:22:05,340 y u 813 00:22:05,340 --> 00:22:05,610 m e 814 00:22:05,610 --> 00:22:05,870 j a 815 00:22:05,990 --> 00:22:05,990 o w w a 816 00:22:05,990 --> 00:22:06,680 r a 817 00:22:06,680 --> 00:22:06,850 s e 818 00:22:06,850 --> 00:22:07,210 t a 819 00:22:07,210 --> 00:22:07,580 k u 820 00:22:07,580 --> 00:22:08,000 n a i I don't want to let it end with dreams. Dreams. 821 00:22:08,000 --> 00:22:08,460 I don't want to let it end with dreams. Dreams. 822 00:22:08,460 --> 00:22:05,640 yu 823 00:22:06,170 --> 00:22:06,170 ja 824 00:22:06,680 --> 00:22:06,680 wa 825 00:22:07,180 --> 00:22:07,180 se 826 00:22:07,880 --> 00:22:07,880 ku 827 00:22:08,760 --> 00:22:08,760 nai A A n 828 00:22:08,930 --> 00:22:08,930 d m m a 829 00:22:08,930 --> 00:22:09,590 n y 830 00:22:09,590 --> 00:22:09,800 m a 831 00:22:09,800 --> 00:22:10,120 n y 832 00:22:10,120 --> 00:22:10,300 m a 833 00:22:10,300 --> 00:22:10,660 d a 834 00:22:10,660 --> 00:22:09,590 And many, many, still... And 835 00:22:09,890 --> 00:22:10,900 And many, many, still... 836 00:22:10,900 --> 00:22:10,100 ma 837 00:22:10,620 --> 00:22:10,620 ma 838 00:22:11,040 --> 00:22:11,040 A n d m m a 839 00:22:11,040 --> 00:22:11,750 n y 840 00:22:11,750 --> 00:22:11,920 m a 841 00:22:11,920 --> 00:22:12,270 n y 842 00:22:12,270 --> 00:22:11,200 da a 843 00:22:12,440 --> 00:22:12,440 a t t s 844 00:22:12,440 --> 00:22:12,790 u i 845 00:22:13,040 --> 00:22:13,040 v 846 00:22:13,210 --> 00:22:13,210 i j j o 847 00:22:13,210 --> 00:22:13,640 n And many, many hot visions. 848 00:22:13,640 --> 00:22:15,230 And many, many hot visions. 849 00:22:15,230 --> 00:22:12,050 ny 850 00:22:12,570 --> 00:22:12,570 ny 851 00:22:13,090 --> 00:22:13,090 tsu 852 00:22:13,540 --> 00:22:13,540 vi 853 00:22:13,640 --> 00:22:15,410 jon 854 00:22:15,530 --> 00:22:16,110 O i 855 00:22:16,360 --> 00:22:16,360 t 856 00:22:16,360 --> 00:22:16,540 s u 857 00:22:16,540 --> 00:22:17,020 z u 858 00:22:17,020 --> 00:22:17,340 k e 859 00:22:17,340 --> 00:22:17,590 t a 860 00:22:17,590 --> 00:22:17,790 i I want to keep following them. 861 00:22:17,790 --> 00:22:19,700 I want to keep following them. 862 00:22:19,700 --> 00:22:16,860 tsu 863 00:22:17,640 --> 00:22:17,640 ke 864 00:22:18,090 --> 00:22:20,000 i 865 00:22:21,410 --> 00:22:22,850 I don't have much time left... 866 00:22:22,850 --> 00:22:24,080 Somehow, I must get to that room. 867 00:22:24,250 --> 00:22:28,310 If I don't, there will be a terrible disaster! 868 00:22:28,850 --> 00:22:30,310 Next Lost Universe: "The Bathroom Disappears" 869 00:22:30,310 --> 00:22:30,860 Next Lost Universe: "The Bathroom Disappears" The Bathroom Disappears 870 00:22:30,860 --> 00:22:33,430 The Bathroom Disappears Now, let's get down to business! 871 00:22:33,430 --> 00:22:34,950 The Bathroom Disappears 50265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.