Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,430 --> 00:00:07,230
Can't you see?
2
00:00:13,070 --> 00:00:13,870
You'll get it.
3
00:00:16,340 --> 00:00:17,010
M
a
4
00:00:17,010 --> 00:00:17,480
t
a
5
00:00:17,480 --> 00:00:17,870
t
a
6
00:00:17,870 --> 00:00:18,290
k
u
7
00:00:18,290 --> 00:00:18,640
r
y
u
s
8
00:00:18,640 --> 00:00:19,220
s
e
9
00:00:19,220 --> 00:00:19,570
i
n
10
00:00:19,570 --> 00:00:20,350
n
e
11
00:00:20,350 --> 00:00:20,790
g
a
12
00:00:21,170 --> 00:00:21,170
i
w
w
o
13
00:00:21,170 --> 00:00:22,040
t
a
14
00:00:22,040 --> 00:00:22,400
k
Entrust my wishes to the shining, falling star.
15
00:00:22,400 --> 00:00:23,550
Entrust my wishes to the shining, falling star.
16
00:00:23,550 --> 00:00:22,400
u
s
s
h
17
00:00:22,590 --> 00:00:22,590
i
t
t
e
18
00:00:22,590 --> 00:00:18,170
ta
19
00:00:18,940 --> 00:00:19,520
ryu
20
00:00:19,870 --> 00:00:20,650
i
21
00:00:21,090 --> 00:00:21,090
ga
22
00:00:21,920 --> 00:00:21,920
wo
23
00:00:22,700 --> 00:00:22,700
ku
24
00:00:23,120 --> 00:00:23,850
te
25
00:00:23,850 --> 00:00:23,550
S
a
26
00:00:24,080 --> 00:00:24,080
n
d
d
o
27
00:00:24,880 --> 00:00:24,880
t
s
u
b
b
u
28
00:00:24,880 --> 00:00:25,640
y
a
29
00:00:25,940 --> 00:00:25,940
i
t
t
a
30
00:00:26,830 --> 00:00:26,830
o
s
s
a
31
00:00:26,830 --> 00:00:27,450
n
a
32
00:00:27,450 --> 00:00:27,840
i
o
33
00:00:28,190 --> 00:00:28,190
m
34
00:00:28,190 --> 00:00:28,620
o
Childhood memories whispered three times.
35
00:00:28,620 --> 00:00:29,850
Childhood memories whispered three times.
36
00:00:29,850 --> 00:00:29,080
i
d
d
e
37
00:00:29,080 --> 00:00:24,850
do
38
00:00:25,660 --> 00:00:25,660
bu
39
00:00:26,240 --> 00:00:26,240
i
40
00:00:26,240 --> 00:00:26,830
ta
41
00:00:27,330 --> 00:00:27,330
sa
42
00:00:28,140 --> 00:00:28,140
i
43
00:00:28,920 --> 00:00:28,920
mo
44
00:00:29,630 --> 00:00:30,150
de
45
00:00:30,290 --> 00:00:30,290
O
t
t
o
46
00:00:30,290 --> 00:00:31,050
g
i
47
00:00:31,050 --> 00:00:31,470
b
a
48
00:00:31,470 --> 00:00:31,920
n
a
49
00:00:32,260 --> 00:00:32,260
s
h
i
s
s
a
50
00:00:32,260 --> 00:00:32,840
t
o
51
00:00:32,840 --> 00:00:33,500
s
a
52
00:00:33,500 --> 00:00:34,030
m
e
53
00:00:34,030 --> 00:00:34,460
t
a
54
00:00:34,460 --> 00:00:34,820
m
a
55
00:00:34,820 --> 00:00:30,930
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
O
56
00:00:30,930 --> 00:00:35,220
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
n
57
00:00:35,220 --> 00:00:36,660
The likeness of a fairy tale and a cold stare.
58
00:00:36,660 --> 00:00:35,590
z
a
59
00:00:35,850 --> 00:00:35,850
s
h
i
d
d
e
60
00:00:35,850 --> 00:00:31,350
gi
61
00:00:32,220 --> 00:00:32,220
na
62
00:00:32,870 --> 00:00:32,870
sa
63
00:00:32,870 --> 00:00:33,500
to
64
00:00:34,330 --> 00:00:34,330
me
65
00:00:35,120 --> 00:00:35,120
ma
66
00:00:35,890 --> 00:00:35,890
za
67
00:00:36,960 --> 00:00:36,960
de
A
k
k
i
68
00:00:36,960 --> 00:00:37,800
r
a
69
00:00:37,800 --> 00:00:38,190
m
e
70
00:00:38,190 --> 00:00:38,520
t
e
71
00:00:38,920 --> 00:00:38,920
i
t
t
a
72
00:00:38,920 --> 00:00:39,490
r
a
73
00:00:40,110 --> 00:00:40,110
i
s
s
s
74
00:00:40,110 --> 00:00:40,540
h
o
75
00:00:41,050 --> 00:00:41,050
u
t
t
s
76
00:00:41,050 --> 00:00:41,440
u
k
77
00:00:41,880 --> 00:00:43,230
You can't capture the life you want by giving up.
78
00:00:43,230 --> 00:00:37,600
A
a
79
00:00:41,880 --> 00:00:41,880
a
m
m
e
80
00:00:41,880 --> 00:00:42,560
n
a
81
00:00:42,560 --> 00:00:38,100
i
ki
82
00:00:38,490 --> 00:00:42,810
i
83
00:00:42,810 --> 00:00:38,820
te
84
00:00:39,560 --> 00:00:39,560
ta
85
00:00:39,560 --> 00:00:40,110
ra
86
00:00:40,840 --> 00:00:41,350
ssho
87
00:00:41,740 --> 00:00:41,740
tsu
88
00:00:42,590 --> 00:00:42,590
me
89
00:00:43,110 --> 00:00:43,110
i
90
00:00:43,570 --> 00:00:43,570
G
e
t
b
b
a
91
00:00:43,570 --> 00:00:44,030
c
k
92
00:00:44,330 --> 00:00:44,330
M
93
00:00:44,330 --> 00:00:44,600
o
u
94
00:00:44,850 --> 00:00:44,850
i
95
00:00:44,850 --> 00:00:44,900
c
back
96
00:00:45,550 --> 00:00:45,550
c
h
i
d
d
o
97
00:00:45,550 --> 00:00:46,280
k
o
98
00:00:46,280 --> 00:00:46,510
k
o
99
00:00:46,510 --> 00:00:46,700
r
o
100
00:00:46,700 --> 00:00:46,880
n
o
101
00:00:47,100 --> 00:00:47,100
o
k
k
u
102
00:00:47,100 --> 00:00:47,520
d
e
103
00:00:47,520 --> 00:00:47,740
n
e
104
00:00:47,740 --> 00:00:45,150
Once more, sleeping in the depths of my soul.
Mo
105
00:00:45,150 --> 00:00:48,000
Once more, sleeping in the depths of my soul.
m
106
00:00:48,000 --> 00:00:48,970
Once more, sleeping in the depths of my soul.
107
00:00:48,970 --> 00:00:48,380
t
t
e
i
108
00:00:48,380 --> 00:00:48,590
r
u
109
00:00:48,590 --> 00:00:45,850
i
110
00:00:46,200 --> 00:00:46,200
do
111
00:00:46,810 --> 00:00:46,810
ko
112
00:00:47,200 --> 00:00:47,200
no
113
00:00:47,640 --> 00:00:47,640
ku
114
00:00:48,040 --> 00:00:48,040
ne
115
00:00:48,680 --> 00:00:48,680
ttei
116
00:00:49,270 --> 00:00:49,270
A
117
00:00:49,270 --> 00:00:49,800
n
o
118
00:00:49,800 --> 00:00:50,020
h
i
119
00:00:50,020 --> 00:00:50,160
n
o
120
00:00:51,250 --> 00:00:51,250
o
m
m
o
121
00:00:51,690 --> 00:00:51,690
i
w
w
o
122
00:00:51,690 --> 00:00:52,750
s
o
123
00:00:52,750 --> 00:00:53,080
r
a
124
00:00:53,080 --> 00:00:53,320
n
i
125
00:00:53,320 --> 00:00:53,500
t
o
126
00:00:53,500 --> 00:00:54,500
k
i
127
00:00:54,500 --> 00:00:54,820
h
Release the memories of that day into the sky.
128
00:00:54,820 --> 00:00:56,200
Release the memories of that day into the sky.
129
00:00:56,200 --> 00:00:54,820
a
n
n
a
130
00:00:54,820 --> 00:00:55,170
t
e
131
00:00:55,170 --> 00:00:50,320
hi
132
00:00:50,320 --> 00:00:51,250
no
133
00:00:51,770 --> 00:00:51,770
mo
134
00:00:52,190 --> 00:00:53,050
wo
135
00:00:53,380 --> 00:00:53,380
ra
136
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
to
137
00:00:55,120 --> 00:00:55,120
ha
138
00:00:55,510 --> 00:00:56,500
te
139
00:00:56,500 --> 00:00:56,680
M
e
140
00:00:56,790 --> 00:00:56,790
c
h
a
k
k
u
141
00:00:57,090 --> 00:00:57,090
c
h
a
n
n
i
142
00:00:57,090 --> 00:00:57,520
g
a
143
00:00:57,520 --> 00:00:57,740
m
u
144
00:00:57,850 --> 00:00:57,850
s
h
a
r
r
a
145
00:00:57,850 --> 00:00:58,370
n
i
146
00:00:58,370 --> 00:00:58,560
k
Recklessly, mindlessly, soullessly.
147
00:00:58,560 --> 00:00:59,810
Recklessly, mindlessly, soullessly.
148
00:00:59,810 --> 00:00:58,560
a
r
r
a
149
00:00:58,560 --> 00:00:57,290
cha
p
150
00:00:59,170 --> 00:00:59,170
p
p
o
n
n
i
151
00:00:59,170 --> 00:00:57,420
cha
152
00:00:57,820 --> 00:00:57,820
ga
153
00:00:58,240 --> 00:00:58,240
sha
154
00:00:58,670 --> 00:00:58,670
ni
155
00:00:59,110 --> 00:00:59,110
ra
156
00:00:59,670 --> 00:00:59,670
A
157
00:00:59,670 --> 00:01:00,100
r
u
158
00:01:00,100 --> 00:01:00,520
i
t
159
00:01:00,790 --> 00:01:00,790
t
a
s
s
o
160
00:01:00,790 --> 00:01:01,210
n
o
161
00:01:01,210 --> 00:01:01,370
s
a
162
00:01:01,370 --> 00:01:01,610
k
i
163
00:01:01,610 --> 00:01:01,760
n
i
164
00:01:01,760 --> 00:01:00,420
Ahead of the the path I walked.
A
165
00:01:00,820 --> 00:01:02,910
Ahead of the the path I walked.
166
00:01:02,910 --> 00:01:01,090
ta
167
00:01:01,550 --> 00:01:01,550
no
168
00:01:01,910 --> 00:01:01,910
ki
169
00:01:01,910 --> 00:01:02,590
ni
170
00:01:02,620 --> 00:01:03,210
ni
T
o
171
00:01:03,290 --> 00:01:03,290
u
172
00:01:03,290 --> 00:01:03,540
m
e
173
00:01:03,720 --> 00:01:03,720
i
n
n
a
174
00:01:03,720 --> 00:01:04,120
m
i
175
00:01:04,310 --> 00:01:04,310
c
h
i
s
s
h
176
00:01:04,440 --> 00:01:04,440
i
r
r
u
177
00:01:04,440 --> 00:01:04,960
b
e
178
00:01:05,200 --> 00:01:05,200
u
k
k
a
179
00:01:05,200 --> 00:01:05,720
b
An invisible road sign appears...
180
00:01:05,720 --> 00:01:06,590
An invisible road sign appears...
181
00:01:06,590 --> 00:01:05,720
u
y
y
o
182
00:01:05,720 --> 00:01:03,930
me
183
00:01:04,220 --> 00:01:04,220
na
184
00:01:04,620 --> 00:01:04,620
chi
185
00:01:04,940 --> 00:01:04,940
ru
186
00:01:05,500 --> 00:01:05,500
u
187
00:01:06,020 --> 00:01:06,020
bu
188
00:01:06,590 --> 00:01:06,590
k
yo
yo
189
00:01:06,590 --> 00:01:06,710
m
i
190
00:01:06,710 --> 00:01:06,870
d
a
191
00:01:06,870 --> 00:01:07,160
k
e
192
00:01:07,160 --> 00:01:07,590
n
o
193
00:01:07,590 --> 00:01:07,990
k
o
194
00:01:07,990 --> 00:01:08,440
k
o
195
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
r
o
196
00:01:09,030 --> 00:01:09,340
n
i
197
00:01:09,340 --> 00:01:07,090
...only in your soul.
ki
198
00:01:07,210 --> 00:01:09,890
...only in your soul.
199
00:01:09,890 --> 00:01:07,460
ke
200
00:01:08,290 --> 00:01:08,290
ko
201
00:01:08,440 --> 00:01:09,030
ko
202
00:01:09,640 --> 00:01:09,640
G
203
00:01:09,640 --> 00:01:09,890
e
n
204
00:01:09,890 --> 00:01:10,150
k
a
205
00:01:10,150 --> 00:01:10,190
ni
i
206
00:01:10,410 --> 00:01:10,410
n
207
00:01:10,590 --> 00:01:10,590
o
m
m
u
208
00:01:10,590 --> 00:01:11,000
k
o
209
00:01:11,130 --> 00:01:11,130
u
w
w
a
210
00:01:11,130 --> 00:01:11,630
m
u
211
00:01:11,630 --> 00:01:11,830
g
e
212
00:01:12,090 --> 00:01:12,090
n
d
d
a
213
00:01:12,090 --> 00:01:12,630
i
On the other side of your limits is your...
214
00:01:12,630 --> 00:01:13,200
On the other side of your limits is your...
215
00:01:13,200 --> 00:01:10,710
i
216
00:01:11,110 --> 00:01:11,110
mu
217
00:01:11,500 --> 00:01:11,500
u
218
00:01:11,930 --> 00:01:11,930
mu
219
00:01:12,390 --> 00:01:12,390
n
220
00:01:12,950 --> 00:01:12,950
k
221
00:01:13,200 --> 00:01:13,200
u
r
r
i
222
00:01:13,500 --> 00:01:13,500
k
i
k
a
223
00:01:14,070 --> 00:01:14,070
e
s
s
u
224
00:01:14,070 --> 00:01:14,490
d
e
225
00:01:14,720 --> 00:01:14,720
n
s
s
e
226
00:01:14,870 --> 00:01:14,870
t
s
s
u
227
00:01:14,870 --> 00:01:13,730
...infinitely repeating legend.
ku
228
00:01:14,010 --> 00:01:16,360
...infinitely repeating legend.
229
00:01:16,360 --> 00:01:14,370
e
230
00:01:14,790 --> 00:01:14,790
de
231
00:01:15,220 --> 00:01:15,220
set
232
00:01:15,220 --> 00:01:15,830
su
233
00:01:16,530 --> 00:01:16,530
su
K
o
su
234
00:01:16,530 --> 00:01:16,760
t
e
235
00:01:16,760 --> 00:01:16,990
y
u
236
00:01:16,990 --> 00:01:17,210
k
o
237
00:01:17,410 --> 00:01:17,410
u
n
n
u
238
00:01:17,410 --> 00:01:17,730
r
i
239
00:01:17,730 --> 00:01:17,960
k
a
240
00:01:18,250 --> 00:01:18,250
e
t
t
e
241
00:01:18,250 --> 00:01:18,760
y
u
242
00:01:18,760 --> 00:01:19,050
k
o
243
00:01:19,050 --> 00:01:19,290
u
Let's go beyond. Let's start over.
244
00:01:19,290 --> 00:01:19,630
Let's go beyond. Let's start over.
245
00:01:19,630 --> 00:01:17,290
yu
246
00:01:17,710 --> 00:01:17,710
u
247
00:01:18,110 --> 00:01:18,110
ri
248
00:01:18,550 --> 00:01:18,550
e
249
00:01:19,060 --> 00:01:19,060
yu
250
00:01:19,590 --> 00:01:19,590
D
251
00:01:19,800 --> 00:01:19,800
o
y
y
o
252
00:01:19,800 --> 00:01:19,960
u
r
253
00:01:19,960 --> 00:01:19,930
b
u
b
e
254
00:01:19,930 --> 00:01:20,110
s
t
255
00:01:20,530 --> 00:01:20,530
f
o
r
y
y
o
256
00:01:20,530 --> 00:01:20,880
u
r
257
00:01:20,880 --> 00:01:21,240
s
a
k
e
258
00:01:21,240 --> 00:01:21,730
a
n
259
00:01:21,730 --> 00:01:22,330
n
y
260
00:01:22,330 --> 00:01:22,530
t
i
m
261
00:01:22,530 --> 00:01:20,460
e
your
262
00:01:20,830 --> 00:01:22,530
e
263
00:01:22,530 --> 00:01:21,180
your
264
00:01:22,030 --> 00:01:22,630
a
265
00:01:22,830 --> 00:01:25,060
time
266
00:01:27,610 --> 00:01:28,510
Can't you see?
267
00:01:45,160 --> 00:01:46,220
I did it!
268
00:01:46,830 --> 00:01:47,920
Sorry to keep you waiting, Kane!
269
00:01:48,000 --> 00:01:50,520
Millie's special, the best lunch
in the universe, is complete!
270
00:01:50,800 --> 00:01:52,560
Wait! Wait a minute, Canal!
271
00:01:54,270 --> 00:01:55,930
Nope, time's up!
272
00:01:56,770 --> 00:01:59,470
So this is my twenty-eighth straight win!
273
00:01:59,580 --> 00:02:01,980
Dammit! You always make those weird moves.
274
00:02:01,980 --> 00:02:03,770
Why would you use a knight there?
275
00:02:04,180 --> 00:02:06,610
I can sacrifice the knight
because I have the queen.
276
00:02:07,080 --> 00:02:10,020
Just be a man and accept your defeat, Kane.
277
00:02:10,450 --> 00:02:13,950
How silly, getting so upset when
your opponent is just a computer.
278
00:02:14,120 --> 00:02:15,520
"Just a computer"?
279
00:02:15,660 --> 00:02:19,750
Well, you've been programmed
with every possible move, right?
280
00:02:20,130 --> 00:02:21,660
So, of course there's no way to beat you.
281
00:02:21,660 --> 00:02:23,290
That's not what I'm talking about!
282
00:02:23,830 --> 00:02:25,330
Say something to her, Kane!
283
00:02:25,330 --> 00:02:27,840
Shut up. I'm stressed out right now.
284
00:02:27,840 --> 00:02:29,470
Quit making such a fuss over stupid things!
285
00:02:29,470 --> 00:02:30,530
"Stupid"?!
286
00:02:31,070 --> 00:02:34,040
Fine, if that's how you're going to be, then...
287
00:02:35,540 --> 00:02:37,980
The gravity is currently 4.5 Gs.
288
00:02:38,050 --> 00:02:40,110
Maybe this will help push all
that hot blood out of your head!
289
00:02:40,320 --> 00:02:41,580
You're definitely pushing it!
290
00:02:41,980 --> 00:02:46,050
You cold-blooded Silicon Valley woman!
291
00:02:48,190 --> 00:02:53,650
The Chess Players Meet
292
00:03:04,140 --> 00:03:07,130
So, you'd like us to find Bobby?
293
00:03:07,310 --> 00:03:10,510
There's a debt I owe him.
294
00:03:13,120 --> 00:03:15,980
I can't die in peace until it's settled.
295
00:03:16,290 --> 00:03:18,750
Here's the job description and reference file.
296
00:03:19,520 --> 00:03:21,010
An old friend, huh?
297
00:03:21,620 --> 00:03:25,360
Leave it to us, Mr. Lassen,
I promise we'll help you repay him.
298
00:03:29,000 --> 00:03:30,190
A chess piece?
299
00:03:33,400 --> 00:03:39,600
So, at Mr. Lassen's request,
we set off to search for Bobby James,
300
00:03:39,840 --> 00:03:44,110
an archaeologist who had suddenly stopped
all communication and disappeared.
301
00:03:44,350 --> 00:03:47,870
Following his trail, we ended up on the
furthest reaches of the planet Gambit.
302
00:03:48,320 --> 00:03:50,250
Which was fine, but...
303
00:03:50,920 --> 00:03:52,080
A contest?
304
00:03:52,150 --> 00:03:52,780
Oh please.
305
00:03:52,860 --> 00:03:57,620
Yes. You two and I will compete to
see who can find the old man first!
306
00:03:58,060 --> 00:04:01,150
Well, I guess splitting up is a more
efficient way to gather information.
307
00:04:01,560 --> 00:04:03,030
All right, you're on!
308
00:04:03,600 --> 00:04:04,460
Very good.
309
00:04:04,800 --> 00:04:08,260
I'll show you what "just a computer" can do!
310
00:04:10,270 --> 00:04:12,370
She really took that personally.
311
00:04:12,680 --> 00:04:14,640
There's no stopping her
when she gets like this.
312
00:04:14,880 --> 00:04:15,740
Just leave her alone.
313
00:04:19,580 --> 00:04:20,550
C-Canal?
314
00:04:24,690 --> 00:04:26,210
Those twin suns are trouble.
315
00:04:26,620 --> 00:04:30,430
There's twice the flare activity,
and it's increasing perfectly...
316
00:04:30,430 --> 00:04:32,120
...to form a magnetic storm.
317
00:04:32,230 --> 00:04:34,590
She looks like an old broken TV.
318
00:04:35,100 --> 00:04:36,790
Maybe if we hit her, it'll fix her personality.
319
00:04:37,030 --> 00:04:39,000
I don't like this planet!
320
00:04:39,130 --> 00:04:41,800
Let's get the job done quickly,
and get out of here.
321
00:04:48,210 --> 00:04:50,040
Wow, this place has a real antique feel.
322
00:04:50,780 --> 00:04:52,410
Hey, can I ask you something?
323
00:04:56,450 --> 00:04:58,680
Hey, let me buy you a drink.
324
00:04:59,360 --> 00:05:02,720
By the way, do you know
an old man named Bobby?
325
00:05:04,330 --> 00:05:06,060
I... I don't know him!
326
00:05:06,800 --> 00:05:09,890
Old Bobby's a really popular guy.
327
00:05:09,970 --> 00:05:11,960
Maybe it's your cape.
328
00:05:12,700 --> 00:05:13,760
What?
329
00:05:14,100 --> 00:05:15,900
Are you implying something about my cape?
330
00:05:15,900 --> 00:05:16,960
What's so suspicious about it?
331
00:05:17,040 --> 00:05:18,710
I didn't say there was
anything suspicious about it.
332
00:05:18,710 --> 00:05:20,080
Then what?
333
00:05:20,080 --> 00:05:21,410
It's just weird.
334
00:05:25,810 --> 00:05:28,310
Okay, the magnetic storm is over.
335
00:05:28,420 --> 00:05:29,610
Let's get started.
336
00:05:33,320 --> 00:05:34,650
This oughtta do...
337
00:05:38,530 --> 00:05:42,730
Excuse me sir, but can I ask you something?
338
00:05:44,030 --> 00:05:45,760
Ask me anything!
339
00:05:46,270 --> 00:05:46,930
Too easy.
340
00:05:49,270 --> 00:05:51,240
My heart burns with emotion,
but you say you know nothing!
341
00:05:51,240 --> 00:05:53,540
Such cruel indifference!
342
00:05:53,780 --> 00:05:55,400
Oh, such terrible tragedy!
343
00:05:55,610 --> 00:05:57,150
I came all the way to the ends of the universe,
344
00:05:57,150 --> 00:05:59,450
only to receive no help from you ladies.
345
00:05:59,450 --> 00:06:01,680
Oh, it troubles me so.
346
00:06:02,180 --> 00:06:05,090
We honestly don't know anyone named Bobby!
347
00:06:05,720 --> 00:06:07,620
But, now that you mention it...
348
00:06:07,790 --> 00:06:10,220
What? Now that I mention it?
349
00:06:13,860 --> 00:06:15,830
Guess I'll give it a shot.
350
00:06:18,530 --> 00:06:21,990
Initiating access to the database
of the State Sheriff's Department!
351
00:06:22,440 --> 00:06:25,500
Access complete! I should've done this first!
352
00:06:26,340 --> 00:06:27,870
Indeed.
353
00:06:28,410 --> 00:06:30,340
Hello? Thank you!
354
00:06:30,450 --> 00:06:33,040
We're both computers, so let's be friends!
355
00:06:33,120 --> 00:06:34,840
I love you! Bye!
356
00:06:35,880 --> 00:06:41,220
So after analyzing all the data,
my destination should be... that way!
357
00:06:43,960 --> 00:06:49,500
No one will talk to you because you're wearing
that stupid black cape, you understand?
358
00:06:49,500 --> 00:06:50,560
Look, you...
359
00:06:52,130 --> 00:06:54,240
I should've teamed up with Canal.
360
00:06:54,240 --> 00:06:54,740
Millie!
361
00:06:56,810 --> 00:06:57,640
This is bad.
362
00:06:58,370 --> 00:06:59,500
What, what, what, what?!
363
00:06:59,610 --> 00:07:02,300
Looks like I should've teamed up with Canal!
364
00:07:04,550 --> 00:07:06,640
It must be a sniper rifle with a silencer!
365
00:07:06,820 --> 00:07:08,480
Not only that, it's a pretty high caliber.
366
00:07:16,690 --> 00:07:19,920
We're in a bad spot.
They're blocking us in, little by little.
367
00:07:20,160 --> 00:07:22,630
That's Nightmare's way of doing things!
368
00:07:23,070 --> 00:07:24,730
A team, move right.
369
00:07:25,230 --> 00:07:26,700
B and C teams, move left.
370
00:07:27,000 --> 00:07:28,440
D team, await further orders.
371
00:07:39,080 --> 00:07:43,540
It feels like they're about to get a checkmate.
They can read all of our moves perfectly.
372
00:07:43,850 --> 00:07:44,720
What should we do, Kane?
373
00:07:45,050 --> 00:07:47,720
We can't fight back if we
don't know where they are.
374
00:07:49,160 --> 00:07:49,850
Kane?
375
00:07:53,560 --> 00:07:56,930
According to my calculations,
they'll be at this point next.
376
00:07:58,100 --> 00:08:00,030
In that case, I'll bring B team over.
377
00:08:00,200 --> 00:08:01,530
S-Sergeant Danish!
378
00:08:01,700 --> 00:08:03,930
What? Just follow my instructions!
379
00:08:04,010 --> 00:08:04,530
What?
380
00:08:07,680 --> 00:08:09,580
So, what's my next move?
381
00:08:17,990 --> 00:08:18,490
Kane!
382
00:08:31,830 --> 00:08:34,000
He's too good! Retreat!
383
00:08:35,170 --> 00:08:36,470
They're running.
384
00:08:38,410 --> 00:08:39,600
Ah, that sly dog!
385
00:08:39,740 --> 00:08:41,800
I knew I shouldn't have been so reckless.
386
00:08:43,050 --> 00:08:44,010
Hey, that hurt!
387
00:08:44,010 --> 00:08:45,780
Don't do crazy things like that!
388
00:08:45,980 --> 00:08:48,710
You would've been dead without the
best covering fire in the universe!
389
00:08:49,080 --> 00:08:51,720
Like my grandmother said,
"If you want to surprise your enemy,"
390
00:08:51,720 --> 00:08:53,280
"start with your ally."
391
00:08:53,760 --> 00:08:54,740
Is he dead?
392
00:08:54,820 --> 00:08:57,790
No. They were just plastic bullets.
393
00:08:58,230 --> 00:09:00,490
He won't be able to
move for a while, though.
394
00:09:01,530 --> 00:09:02,620
Hey, rise and shine.
395
00:09:02,870 --> 00:09:04,700
Why are you doing all this?
396
00:09:04,970 --> 00:09:06,660
What do you guys have to do with old Bobby?
397
00:09:06,970 --> 00:09:09,340
I... I don't know.
398
00:09:09,470 --> 00:09:13,200
Some guy just hired us and
told us to scare you off.
399
00:09:13,280 --> 00:09:16,180
"Some guy?" Who's the mystery man?
400
00:09:16,310 --> 00:09:18,440
All I know is, he was one of Nightmare's...
401
00:09:18,510 --> 00:09:19,110
What?
402
00:09:22,620 --> 00:09:23,810
P-Please, stop!
403
00:09:29,060 --> 00:09:31,860
What's wrong with him?
What happened?
404
00:09:34,900 --> 00:09:37,260
K-Kane? What's going on?
405
00:09:37,670 --> 00:09:40,360
Do you know which chess
move I hate the most?
406
00:09:41,300 --> 00:09:45,600
Sacrificing your pawn.
This was Nightmare's work.
407
00:09:46,210 --> 00:09:47,140
Nightmare?
408
00:09:53,750 --> 00:09:56,340
So this is the Kain Blueriver
we've heard so much about.
409
00:09:57,020 --> 00:10:00,320
That means there should also be
a woman with green hair.
410
00:10:00,890 --> 00:10:05,420
Maybe while Kane drew our attention,
that woman has already...
411
00:10:06,230 --> 00:10:09,930
Regardless, I've been ordered to
stop anyone who's after Bobby.
412
00:10:10,570 --> 00:10:11,530
Find that woman!
413
00:10:36,060 --> 00:10:37,120
This is it.
414
00:10:40,800 --> 00:10:42,760
Is Bobby here?
415
00:10:55,140 --> 00:10:56,340
That startled me.
416
00:10:58,280 --> 00:10:59,180
Bobby?
417
00:11:03,150 --> 00:11:03,810
Oh, no.
418
00:11:42,890 --> 00:11:44,860
Nice to meet you, Bobby.
419
00:11:45,560 --> 00:11:49,360
For what it's worth, I wish we'd
met while you were still alive.
420
00:11:52,500 --> 00:11:53,470
A diary?
421
00:11:56,070 --> 00:11:59,400
"This will likely be the final page."
422
00:12:00,140 --> 00:12:03,740
"I don't have much time left, but it's all right."
423
00:12:04,150 --> 00:12:08,280
"From the moment I made the discovery,
I knew this would be my fate."
424
00:12:09,050 --> 00:12:10,180
The discovery?
425
00:12:16,930 --> 00:12:19,090
"It was a certainly an incredible find,"
426
00:12:19,090 --> 00:12:24,760
"but I chose the valor of humanity
over my honor as an archaeologist."
427
00:12:25,330 --> 00:12:30,310
"To that end, I separated from my
colleagues and fled to this remote planet,"
428
00:12:30,310 --> 00:12:32,070
"but I have no regrets."
429
00:12:32,510 --> 00:12:36,210
"If I had helped those who wish to spread
their nightmare across the galaxy,"
430
00:12:36,210 --> 00:12:39,270
"I would surely burn in Hell."
431
00:12:39,850 --> 00:12:42,540
Spread their nightmare across the galaxy...
Nightmare?
432
00:12:49,460 --> 00:12:51,890
Alice... it's been a long time.
433
00:12:52,830 --> 00:12:54,590
I never thought I'd see you here.
434
00:13:04,370 --> 00:13:08,830
You're so rough! You've got to be
gentle when you call on a lady.
435
00:13:09,240 --> 00:13:11,970
Resisting us will mean your death.
436
00:13:12,780 --> 00:13:14,750
Courtesy of Nightmare.
437
00:13:14,950 --> 00:13:19,580
Oh really? So that's why
you chased Bobby this far...
438
00:13:20,260 --> 00:13:22,160
The Lost Ship, right?
439
00:13:23,460 --> 00:13:26,720
I got it right, didn't I,
Mr. Nightmare Errand Boy?
440
00:13:27,430 --> 00:13:29,830
You guys were digging for a Lost Ship.
441
00:13:30,070 --> 00:13:33,520
Bobby found out your secret, and ran away.
442
00:13:33,670 --> 00:13:35,570
You've come all this way
to get rid of him, right?
443
00:13:37,510 --> 00:13:41,470
Killing whoever gets in the way,
typical Nightmare tactics.
444
00:13:41,710 --> 00:13:43,310
If you know so much,
445
00:13:43,310 --> 00:13:46,140
then I guess I have no choice
but to bring you death as well.
446
00:13:46,380 --> 00:13:48,140
Nightmare, open fire!
447
00:13:50,820 --> 00:13:52,550
What the hell is she? What's going on?
448
00:13:53,020 --> 00:13:54,750
She's some kind of hologram!
449
00:13:55,020 --> 00:13:56,790
Aim for the disk she's holding!
450
00:13:57,030 --> 00:13:59,050
I should probably get out of here.
451
00:14:18,250 --> 00:14:19,440
Microwave radiation?
452
00:14:19,550 --> 00:14:20,250
Well?
453
00:14:20,250 --> 00:14:22,340
I'm not an ordinary hologram, you know.
454
00:14:26,250 --> 00:14:28,250
You're pretty clever.
455
00:14:28,760 --> 00:14:31,990
But the last laugh will be ours!
456
00:14:35,830 --> 00:14:38,530
Oh, no! The magnetic storm is getting stronger!
457
00:14:41,240 --> 00:14:44,260
Hey! Go get the insulation net!
458
00:14:44,540 --> 00:14:45,040
Yes sir!
459
00:14:50,280 --> 00:14:51,640
Got to hold this just a bit longer...
460
00:14:52,080 --> 00:14:53,570
If I can, that is!
461
00:14:54,080 --> 00:14:56,920
I've got to protect it! It was important to Bobby!
462
00:15:07,560 --> 00:15:11,000
Checkmate! Give up and hand over the data.
463
00:15:15,740 --> 00:15:17,670
The plasma control level has
gone down ever further.
464
00:15:17,770 --> 00:15:19,370
Reaching critical cutoff.
465
00:15:19,370 --> 00:15:21,540
I'll lose matter reciprocity soon!
466
00:15:26,180 --> 00:15:29,210
Looks like we won't even have
to use the insulation net.
467
00:15:29,280 --> 00:15:29,880
Get her!
468
00:15:32,320 --> 00:15:34,880
I'm sorry, Bobby. I can't protect it anymore!
469
00:15:36,090 --> 00:15:36,590
What?
470
00:15:47,170 --> 00:15:48,900
A relay antenna and booster?
471
00:15:51,210 --> 00:15:53,170
Signal level returned to maximum!
472
00:16:02,520 --> 00:16:04,350
Canal! Do you read me?
473
00:16:04,520 --> 00:16:06,420
I read you loud and clear, Kane!
474
00:16:06,490 --> 00:16:08,120
It's about time the knight showed up!
475
00:16:08,390 --> 00:16:09,120
Damn!
476
00:16:15,360 --> 00:16:16,630
Kane!
477
00:16:16,970 --> 00:16:19,560
Jeez, she's such a troublesome hologram.
478
00:16:19,770 --> 00:16:23,100
Really! She should've taken the relay
antenna with her in the first place!
479
00:16:23,200 --> 00:16:24,900
Cover me, Millie!
480
00:16:29,310 --> 00:16:30,970
You're being reckless again!
481
00:16:33,750 --> 00:16:35,440
I'll show you how to shoot a gun!
482
00:16:44,860 --> 00:16:46,260
Kane Blueriver is here!
483
00:16:46,930 --> 00:16:47,690
Get him!
484
00:16:47,830 --> 00:16:49,990
What are you all doing? He's just one guy!
485
00:16:54,870 --> 00:16:56,630
Looks like you've lost all your chess pieces.
486
00:16:59,370 --> 00:17:00,400
Drop your gun.
487
00:17:02,180 --> 00:17:04,170
All right, now don't move!
488
00:17:04,610 --> 00:17:06,270
Well now, how about a confession?
489
00:17:06,920 --> 00:17:08,580
Tell us all about Nightmare.
490
00:17:11,090 --> 00:17:16,580
N-Nightmare... By Nightmare, do you mean
that enormous crime syndicate?
491
00:17:16,730 --> 00:17:18,850
You got it. Well done Miss Best In The Universe.
492
00:17:19,160 --> 00:17:21,960
The huge criminal organization that
runs rampant throughout the stars...
493
00:17:22,430 --> 00:17:24,730
Their influence reaches
across the entire galaxy.
494
00:17:24,830 --> 00:17:28,290
Even the Universal Guardians
can't do anything about them.
495
00:17:28,440 --> 00:17:29,900
It's a criminal empire.
496
00:17:31,440 --> 00:17:35,970
Why... Why do guys like this
show up wherever you go?
497
00:17:36,210 --> 00:17:37,480
And this time they're from Nightmare!
498
00:17:37,480 --> 00:17:39,910
Come on, it's not my fault!
499
00:17:41,820 --> 00:17:43,370
Forgive me!
500
00:17:43,920 --> 00:17:45,280
Please, forgive me!
501
00:17:47,690 --> 00:17:51,130
This failure wasn't my fault!
502
00:17:51,730 --> 00:17:53,320
Forgive me!
503
00:17:54,830 --> 00:17:57,200
Spread our nightmare across the galaxy...
504
00:18:05,210 --> 00:18:08,400
Nightmare... across the galaxy...
505
00:18:08,610 --> 00:18:11,270
Nightmare... Nightmare...
506
00:18:11,610 --> 00:18:12,240
Kane...
507
00:18:12,610 --> 00:18:15,480
Yeah, it seems he's just a pawn too.
508
00:18:16,180 --> 00:18:17,450
Nightmare...
509
00:18:18,320 --> 00:18:21,310
Nightmare across the galaxy...
510
00:18:24,990 --> 00:18:26,460
Nightmare, huh?
511
00:18:41,480 --> 00:18:44,170
I never thought they'd show up.
512
00:18:45,580 --> 00:18:47,510
I didn't expect it at all.
513
00:18:48,850 --> 00:18:51,880
It's time they were eliminated.
514
00:18:52,350 --> 00:18:57,290
Kane Blueriver and Canal.
515
00:18:58,230 --> 00:19:00,350
Canal Volfield.
516
00:19:21,650 --> 00:19:25,450
I see. So he went before me.
517
00:19:26,720 --> 00:19:29,350
The last words in his diary were these:
518
00:19:30,130 --> 00:19:37,120
"I do have one single regret...
that I could not say farewell to Lassen."
519
00:19:40,940 --> 00:19:46,900
Bobby, it was unfair of you,
to leave before me like that.
520
00:19:51,610 --> 00:19:54,380
What's this? Is this what he left to you?
521
00:19:54,380 --> 00:19:57,180
Bobby, is that what you were going to do?
522
00:19:57,920 --> 00:20:00,790
That's a good move.
523
00:20:01,160 --> 00:20:05,120
You're moving there? That's pretty bold.
524
00:20:06,060 --> 00:20:08,320
So, the big debt you mentioned was...
525
00:20:08,430 --> 00:20:10,950
I see! A chess match!
526
00:20:11,270 --> 00:20:14,200
Oh, I'm glad I didn't disappear back there.
527
00:20:15,700 --> 00:20:20,000
What a reckless move!
You're using the knight there?
528
00:20:20,340 --> 00:20:23,440
You can sacrifice it because
you have the queen, eh?
529
00:20:24,450 --> 00:20:26,740
Hey, that's the same move that Canal...
530
00:20:29,420 --> 00:20:33,410
Come to think of it,
Bobby often used to tell me...
531
00:20:33,920 --> 00:20:38,760
that he learned everything about chess
from someone who loved reckless moves.
532
00:20:39,390 --> 00:20:41,620
A lady named Alice.
533
00:20:42,930 --> 00:20:43,660
Alice?
534
00:20:51,210 --> 00:20:54,270
It's as if Bobby has come back.
535
00:20:55,210 --> 00:20:57,470
He lives on still.
536
00:20:58,110 --> 00:20:59,600
I'm certain of it.
537
00:21:03,550 --> 00:21:04,140
Yeah.
538
00:21:07,750 --> 00:21:08,420
K
o
539
00:21:08,420 --> 00:21:09,060
n
o
540
00:21:09,600 --> 00:21:09,600
i
n
n
o
541
00:21:10,150 --> 00:21:10,150
c
h
i
g
g
a
542
00:21:10,150 --> 00:21:10,720
m
a
543
00:21:10,720 --> 00:21:11,050
d
a
544
00:21:11,740 --> 00:21:11,740
u
m
m
a
545
00:21:11,740 --> 00:21:12,370
r
e
546
00:21:12,370 --> 00:21:12,660
t
e
547
00:21:12,660 --> 00:21:12,790
k
Before life was born.
548
00:21:12,790 --> 00:21:13,560
Before life was born.
549
00:21:13,560 --> 00:21:12,790
u
r
r
u
550
00:21:12,790 --> 00:21:09,600
no
551
00:21:10,280 --> 00:21:10,280
no
552
00:21:10,820 --> 00:21:10,820
ga
553
00:21:11,350 --> 00:21:12,040
da
554
00:21:12,320 --> 00:21:12,320
ma
555
00:21:12,960 --> 00:21:12,960
te
556
00:21:13,530 --> 00:21:13,530
ku
Z
Z
u
557
00:21:14,160 --> 00:21:14,160
t
t
o
z
z
u
558
00:21:14,970 --> 00:21:14,970
t
t
o
m
m
u
559
00:21:14,970 --> 00:21:13,860
k
ru
560
00:21:13,860 --> 00:21:15,590
k
a
561
00:21:15,770 --> 00:21:15,770
s
h
i
n
n
i
562
00:21:15,770 --> 00:21:14,460
Long, long before.
Zu
563
00:21:14,820 --> 00:21:16,290
Long, long before.
564
00:21:16,290 --> 00:21:15,270
tto
565
00:21:15,890 --> 00:21:15,890
ka
566
00:21:16,320 --> 00:21:16,320
ni
567
00:21:17,730 --> 00:21:18,400
N
u
568
00:21:18,400 --> 00:21:18,820
g
u
569
00:21:19,100 --> 00:21:19,100
e
n
n
a
570
00:21:19,100 --> 00:21:19,530
i
u
571
00:21:19,530 --> 00:21:20,170
u
n
572
00:21:20,410 --> 00:21:20,410
m
573
00:21:20,410 --> 00:21:20,630
e
i
574
00:21:20,970 --> 00:21:20,970
n
575
00:21:21,150 --> 00:21:21,150
o
b
b
a
576
00:21:21,700 --> 00:21:21,700
i
b
b
u
577
00:21:21,700 --> 00:21:22,230
r
u
578
00:21:22,230 --> 00:21:22,470
g
a
579
00:21:22,470 --> 00:21:19,120
The Bible of Unalterable Fate...
Nu
580
00:21:19,400 --> 00:21:24,130
The Bible of Unalterable Fate...
581
00:21:24,130 --> 00:21:19,600
na
582
00:21:19,600 --> 00:21:20,170
i
583
00:21:20,710 --> 00:21:20,710
n
584
00:21:21,270 --> 00:21:21,270
i
585
00:21:21,650 --> 00:21:21,650
ba
586
00:21:22,280 --> 00:21:22,280
bu
587
00:21:22,770 --> 00:21:24,430
ga
588
00:21:24,430 --> 00:21:24,640
S
a
589
00:21:24,640 --> 00:21:25,060
d
a
590
00:21:25,060 --> 00:21:25,310
m
e
591
00:21:25,310 --> 00:21:25,510
t
a
592
00:21:25,870 --> 00:21:25,870
a
s
s
h
593
00:21:26,100 --> 00:21:26,100
i
t
t
a
594
00:21:26,100 --> 00:21:26,510
w
o
595
00:21:26,510 --> 00:21:26,780
f
u
596
00:21:26,780 --> 00:21:27,060
m
i
597
00:21:27,060 --> 00:21:27,320
h
a
598
00:21:27,320 --> 00:21:27,560
z
u
599
00:21:27,560 --> 00:21:25,360
...slipped up on the tomorrow that it chose.
Sa
600
00:21:25,360 --> 00:21:27,670
...slipped up on the tomorrow that it chose.
s
601
00:21:27,670 --> 00:21:28,370
...slipped up on the tomorrow that it chose.
602
00:21:28,370 --> 00:21:25,610
me
603
00:21:26,170 --> 00:21:26,170
a
604
00:21:26,600 --> 00:21:26,600
ta
605
00:21:27,080 --> 00:21:27,080
fu
606
00:21:27,620 --> 00:21:27,620
ha
607
00:21:28,060 --> 00:21:28,670
su
608
00:21:28,670 --> 00:21:28,370
S
o
609
00:21:28,370 --> 00:21:28,760
n
o
610
00:21:28,950 --> 00:21:28,950
o
r
r
o
611
00:21:28,950 --> 00:21:29,460
k
a
612
00:21:29,460 --> 00:21:29,650
s
a
613
00:21:29,650 --> 00:21:29,820
g
a
614
00:21:31,300 --> 00:21:31,300
i
t
t
o
615
00:21:31,300 --> 00:21:31,750
s
h
i
i
616
00:21:31,940 --> 00:21:31,940
c
617
00:21:31,940 --> 00:21:32,340
h
i
618
00:21:32,340 --> 00:21:32,540
k
That foolishness is my beloved encouragement.
619
00:21:32,540 --> 00:21:34,330
That foolishness is my beloved encouragement.
620
00:21:34,330 --> 00:21:32,540
a
r
r
a
621
00:21:32,540 --> 00:21:33,160
z
u
622
00:21:33,160 --> 00:21:33,450
y
o
623
00:21:33,450 --> 00:21:33,850
s
a
624
00:21:33,850 --> 00:21:29,260
o
625
00:21:29,760 --> 00:21:29,760
ka
626
00:21:30,150 --> 00:21:30,850
ga
627
00:21:31,800 --> 00:21:31,800
to
628
00:21:32,250 --> 00:21:32,250
i
629
00:21:32,840 --> 00:21:32,840
ka
630
00:21:33,460 --> 00:21:33,460
zu
631
00:21:34,150 --> 00:21:34,150
sa
632
00:21:35,550 --> 00:21:35,550
I
k
k
i
633
00:21:35,550 --> 00:21:36,090
r
u
634
00:21:36,090 --> 00:21:36,210
k
o
635
00:21:36,210 --> 00:21:36,530
t
o
636
00:21:37,070 --> 00:21:37,070
t
t
e
j
j
i
637
00:21:37,070 --> 00:21:37,700
b
u
638
00:21:37,990 --> 00:21:37,990
n
w
w
o
639
00:21:37,990 --> 00:21:38,350
t
s
u
r
640
00:21:38,350 --> 00:21:38,900
r
a
641
00:21:38,900 --> 00:21:36,080
Maybe life is living through...
I
642
00:21:36,080 --> 00:21:39,270
Maybe life is living through...
n
643
00:21:39,270 --> 00:21:41,310
Maybe life is living through...
644
00:21:41,310 --> 00:21:39,530
k
u
645
00:21:39,530 --> 00:21:36,390
ru
646
00:21:36,830 --> 00:21:37,370
to
647
00:21:37,690 --> 00:21:37,690
ji
648
00:21:38,290 --> 00:21:38,290
n
649
00:21:38,670 --> 00:21:39,200
tsu
650
00:21:39,570 --> 00:21:39,570
nu
651
00:21:39,570 --> 00:21:40,990
ku
652
00:21:41,020 --> 00:21:41,610
ku
w
a
653
00:21:41,690 --> 00:21:41,690
g
654
00:21:42,110 --> 00:21:42,110
a
m
m
a
655
00:21:42,110 --> 00:21:42,530
m
a
656
00:21:42,530 --> 00:21:42,890
k
a
657
00:21:42,890 --> 00:21:43,220
m
o
658
00:21:43,220 --> 00:21:43,470
n
e
659
00:21:43,470 --> 00:21:42,410
...your own selfishness.
wa
660
00:21:42,650 --> 00:21:43,620
...your own selfishness.
661
00:21:43,620 --> 00:21:42,850
ma
662
00:21:43,520 --> 00:21:43,520
ka
M
M
e
663
00:21:43,520 --> 00:21:44,070
n
i
664
00:21:44,070 --> 00:21:44,320
m
e
665
00:21:44,320 --> 00:21:44,570
n
i
666
00:21:44,570 --> 00:21:44,780
u
t
667
00:21:44,780 --> 00:21:45,140
t
s
u
668
00:21:45,140 --> 00:21:45,590
t
t
a
I
669
00:21:45,950 --> 00:21:45,950
w
670
00:21:45,950 --> 00:21:46,360
i
s
h
671
00:21:46,360 --> 00:21:46,790
b
o
r
n
672
00:21:46,790 --> 00:21:44,370
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
Me
673
00:21:44,620 --> 00:21:47,220
In my eye, my eye, it's reflected. I wish born.
674
00:21:47,220 --> 00:21:44,870
ni
675
00:21:45,440 --> 00:21:45,440
tsu
676
00:21:46,250 --> 00:21:46,250
I
677
00:21:47,090 --> 00:21:47,090
born
678
00:21:47,090 --> 00:21:47,590
Y
u
679
00:21:47,590 --> 00:21:47,940
m
e
680
00:21:47,940 --> 00:21:48,280
y
u
681
00:21:48,280 --> 00:21:48,550
m
e
682
00:21:48,550 --> 00:21:48,840
n
i
683
00:21:48,840 --> 00:21:49,000
m
a
684
00:21:49,000 --> 00:21:49,340
d
e
685
00:21:49,340 --> 00:21:49,580
m
i
686
00:21:49,580 --> 00:21:49,810
t
e
687
00:21:49,810 --> 00:21:50,200
t
a
688
00:21:50,200 --> 00:21:50,550
n
a
689
00:21:50,550 --> 00:21:50,970
r
a
690
00:21:50,970 --> 00:21:48,240
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
Yu
691
00:21:48,580 --> 00:21:51,430
Even if I saw it in my dreams. In my dreams.
692
00:21:51,430 --> 00:21:48,850
me
693
00:21:49,340 --> 00:21:49,340
ma
694
00:21:49,880 --> 00:21:49,880
mi
695
00:21:50,500 --> 00:21:50,500
ta
696
00:21:51,270 --> 00:21:51,270
ra
697
00:21:51,900 --> 00:21:51,900
A
n
d
m
m
a
698
00:21:51,900 --> 00:21:52,540
n
y
699
00:21:52,540 --> 00:21:52,820
m
a
700
00:21:52,820 --> 00:21:53,070
n
y
701
00:21:53,070 --> 00:21:53,220
s
o
702
00:21:53,220 --> 00:21:53,550
k
o
703
00:21:53,550 --> 00:21:53,810
m
a
704
00:21:53,810 --> 00:21:54,140
d
e
705
00:21:54,140 --> 00:21:54,320
d
o
706
00:21:54,600 --> 00:21:54,600
n
k
k
u
707
00:21:54,600 --> 00:21:52,530
And many, many, to get to that point...
And
708
00:21:52,530 --> 00:21:54,910
And many, many, to get to that point...
r
709
00:21:54,910 --> 00:21:55,460
And many, many, to get to that point...
710
00:21:55,460 --> 00:21:55,070
i
m
m
o
711
00:21:55,070 --> 00:21:52,840
u
ma
712
00:21:53,120 --> 00:21:55,360
u
713
00:21:55,360 --> 00:21:53,370
ny
714
00:21:53,850 --> 00:21:53,850
ko
715
00:21:54,440 --> 00:21:54,440
de
716
00:21:54,900 --> 00:21:54,900
n
717
00:21:55,320 --> 00:21:55,320
K
718
00:21:55,320 --> 00:21:55,410
a
ra
719
00:21:56,070 --> 00:21:56,070
k
a
r
r
u
720
00:21:56,070 --> 00:21:55,570
n
i
721
00:21:55,570 --> 00:21:56,870
n
o
722
00:21:56,870 --> 00:21:57,360
k
a
723
00:21:57,360 --> 00:21:59,960
n
e
724
00:22:00,190 --> 00:22:00,190
r
a
t
t
t
725
00:22:00,190 --> 00:21:55,860
e
u
726
00:21:55,860 --> 00:22:00,440
e
...how long will it take? Take aim.
727
00:22:00,440 --> 00:22:00,530
...how long will it take? Take aim.
728
00:22:00,530 --> 00:21:56,820
ru
729
00:21:57,660 --> 00:21:58,290
ka
730
00:22:00,490 --> 00:22:00,490
T
ne
T
e
731
00:22:00,490 --> 00:22:01,030
n
i
732
00:22:01,030 --> 00:22:01,370
t
e
733
00:22:01,370 --> 00:22:01,590
n
i
734
00:22:01,590 --> 00:22:00,740
s
ra
735
00:22:00,740 --> 00:22:01,700
s
u
736
00:22:01,700 --> 00:22:02,130
r
u
737
00:22:02,130 --> 00:22:02,320
n
o
738
00:22:02,320 --> 00:22:02,660
g
a
739
00:22:02,660 --> 00:22:00,940
D
tte
740
00:22:00,940 --> 00:22:02,850
D
r
e
a
m
s
741
00:22:02,850 --> 00:22:03,380
c
o
742
00:22:03,380 --> 00:22:01,330
Take it. Take it and my dreams come true.
Te
743
00:22:01,330 --> 00:22:03,380
Take it. Take it and my dreams come true.
m
744
00:22:03,380 --> 00:22:04,130
Take it. Take it and my dreams come true.
745
00:22:04,130 --> 00:22:03,700
t
r
u
e
746
00:22:03,700 --> 00:22:01,670
te
747
00:22:02,090 --> 00:22:02,090
su
748
00:22:02,630 --> 00:22:02,630
no
749
00:22:03,160 --> 00:22:03,680
Dreams
750
00:22:04,000 --> 00:22:04,000
true
751
00:22:04,000 --> 00:22:04,610
Y
u
752
00:22:04,610 --> 00:22:05,040
m
e
753
00:22:05,040 --> 00:22:05,320
y
u
754
00:22:05,320 --> 00:22:05,590
m
e
755
00:22:05,590 --> 00:22:05,850
j
a
756
00:22:05,970 --> 00:22:05,970
o
w
w
a
757
00:22:05,970 --> 00:22:06,660
r
a
758
00:22:06,660 --> 00:22:06,830
s
e
759
00:22:06,830 --> 00:22:07,190
t
a
760
00:22:07,190 --> 00:22:07,560
k
u
761
00:22:07,560 --> 00:22:07,980
n
a
i
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
762
00:22:07,980 --> 00:22:08,440
I don't want to let it end with dreams. Dreams.
763
00:22:08,440 --> 00:22:05,620
yu
764
00:22:06,150 --> 00:22:06,150
ja
765
00:22:06,660 --> 00:22:06,660
wa
766
00:22:07,160 --> 00:22:07,160
se
767
00:22:07,860 --> 00:22:07,860
ku
768
00:22:08,740 --> 00:22:08,740
nai
A
A
n
769
00:22:08,910 --> 00:22:08,910
d
m
m
a
770
00:22:08,910 --> 00:22:09,570
n
y
771
00:22:09,570 --> 00:22:09,780
m
a
772
00:22:09,780 --> 00:22:10,100
n
y
773
00:22:10,100 --> 00:22:10,280
m
a
774
00:22:10,280 --> 00:22:10,640
d
a
775
00:22:10,640 --> 00:22:09,570
And many, many, still...
And
776
00:22:09,870 --> 00:22:10,880
And many, many, still...
777
00:22:10,880 --> 00:22:10,080
ma
778
00:22:10,600 --> 00:22:10,600
ma
779
00:22:11,020 --> 00:22:11,020
A
n
d
m
m
a
780
00:22:11,020 --> 00:22:11,730
n
y
781
00:22:11,730 --> 00:22:11,900
m
a
782
00:22:11,900 --> 00:22:12,250
n
y
783
00:22:12,250 --> 00:22:11,180
da
a
784
00:22:12,420 --> 00:22:12,420
a
t
t
s
785
00:22:12,420 --> 00:22:12,770
u
i
786
00:22:13,020 --> 00:22:13,020
v
787
00:22:13,190 --> 00:22:13,190
i
j
j
o
788
00:22:13,190 --> 00:22:13,620
n
And many, many hot visions.
789
00:22:13,620 --> 00:22:15,210
And many, many hot visions.
790
00:22:15,210 --> 00:22:12,030
ny
791
00:22:12,550 --> 00:22:12,550
ny
792
00:22:13,070 --> 00:22:13,070
tsu
793
00:22:13,520 --> 00:22:13,520
vi
794
00:22:13,620 --> 00:22:15,390
jon
795
00:22:15,510 --> 00:22:16,090
O
i
796
00:22:16,340 --> 00:22:16,340
t
797
00:22:16,340 --> 00:22:16,520
s
u
798
00:22:16,520 --> 00:22:17,000
z
u
799
00:22:17,000 --> 00:22:17,320
k
e
800
00:22:17,320 --> 00:22:17,570
t
a
801
00:22:17,570 --> 00:22:17,770
i
I want to keep following them.
802
00:22:17,770 --> 00:22:19,680
I want to keep following them.
803
00:22:19,680 --> 00:22:16,840
tsu
804
00:22:17,620 --> 00:22:17,620
ke
805
00:22:18,070 --> 00:22:19,980
i
806
00:22:20,930 --> 00:22:24,130
Hey, don't touch that!
Don't touch that either! Or this!
807
00:22:25,130 --> 00:22:27,570
Look, just stay back, okay?! Nina!
808
00:22:28,240 --> 00:22:29,550
Next Lost Universe:
"Nina Worries"
809
00:22:29,550 --> 00:22:30,140
Next Lost Universe:
"Nina Worries"
Nina Worries
810
00:22:30,310 --> 00:22:31,760
Nina Worries
Now, let's get down to business!
811
00:22:31,760 --> 00:22:32,600
Now, let's get down to business!
46586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.