Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
English subs by john420
Blue indicates dialogue spoken in German
2
00:01:01,103 --> 00:01:03,731
You are sending your love message
to your boyfriend?
3
00:01:03,731 --> 00:01:06,731
My boyfriend? He commit suicide.
4
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Suicide?
5
00:01:09,500 --> 00:01:11,000
I hope so.
6
00:01:12,800 --> 00:01:14,000
This is your camera?
7
00:01:18,000 --> 00:01:20,500
Are you gonna take pictures
of what we see tonight?
8
00:01:20,700 --> 00:01:21,700
Yes.
9
00:01:22,200 --> 00:01:23,500
Like professional?
10
00:01:26,000 --> 00:01:30,000
Why don't you take a photo of me
and this sweet German waiter?
11
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
And we send it to my boyfriend?
12
00:01:52,600 --> 00:01:58,000
I love the way you smell tonight.
13
00:01:59,500 --> 00:02:00,700
Just say it already!
14
00:02:00,700 --> 00:02:01,900
You say it first!
15
00:02:01,900 --> 00:02:02,800
It's a stupid game!
16
00:02:02,800 --> 00:02:06,000
If you really just want to hear those
three little words
17
00:02:06,000 --> 00:02:08,500
then you know exactly what to do, Lucia.
18
00:02:08,500 --> 00:02:12,500
All you have to do is say them to me and I
promise you will get them right back.
19
00:02:16,500 --> 00:02:18,000
I hate you.
20
00:02:18,700 --> 00:02:21,000
It isn't such a stupid game.
You still don't wanna lose.
21
00:02:21,200 --> 00:02:22,500
Neither do you!
22
00:02:23,000 --> 00:02:27,000
Guess that's what makes us a perfect...
23
00:02:30,800 --> 00:02:32,000
Match.
24
00:02:42,300 --> 00:02:44,000
Are those the others?
25
00:02:45,200 --> 00:02:46,500
Bonsoir!
26
00:02:46,700 --> 00:02:48,600
They don't look like they're ready to go clubbing.
27
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
You didn't tell me the other two were women.
28
00:02:53,500 --> 00:02:54,500
I didn't?
29
00:03:22,500 --> 00:03:24,200
So you're the guide?
30
00:03:28,000 --> 00:03:29,700
You can call me Dante.
31
00:03:29,900 --> 00:03:35,800
Hey. Erm, I'm Mickey and this is Mallory.
32
00:03:35,800 --> 00:03:38,500
Natural Born Killers. Very cool.
You're from the States, right?
33
00:03:38,800 --> 00:03:41,700
Why the nickname? Isn't it a little silly?
34
00:03:41,700 --> 00:03:46,200
No. What we are going to do isn't exactly legal so
you don't know my name. I don't know your name.
35
00:03:46,200 --> 00:03:51,000
Our identities are safe, you know,
in case the authorities get involved.
36
00:03:58,500 --> 00:04:02,000
Mickey and Mallory, this is Haiku and Olympia.
Correct?
37
00:04:02,700 --> 00:04:03,500
Hi.
38
00:04:03,500 --> 00:04:05,500
You can leave your stuff in the car.
39
00:04:12,500 --> 00:04:14,200
This is for you.
40
00:04:15,000 --> 00:04:17,500
Save your batteries.
We're gonna need them underground.
41
00:04:20,000 --> 00:04:21,500
Where's the entrance?
42
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
You're gonna drag us in a club?
You promised us something special.
43
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
You will get something special.
44
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
[Heavy metal]
45
00:05:52,500 --> 00:05:55,000
Okay guys. I'll be back in a second.
46
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
Hey!
47
00:05:59,300 --> 00:06:00,300
Hey!
48
00:06:06,800 --> 00:06:08,300
You're his friends?
49
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
Er, kind of.
50
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
We never met before.
51
00:06:11,000 --> 00:06:13,100
Yeah but he comes highly recommended.
52
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
How about you two?
You and Olympia know each other?
53
00:06:17,200 --> 00:06:21,000
No. She's from France and I'm from Korea.
We just met this afternoon.
54
00:06:21,000 --> 00:06:26,300
So no one knows anyone else here and we're
following a stranger into the basement of a club.
55
00:06:27,000 --> 00:06:29,800
Does it make anyone else a little nervous?
56
00:06:29,800 --> 00:06:31,300
It's an adventure.
57
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
Just relax. This is going to be a blast.
58
00:06:37,300 --> 00:06:41,800
Okay guys. Sorry you had to wait.
59
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
This is the best entrance if you want
to reach our goal on time.
60
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
I will show you. Wait a sec.
61
00:07:12,700 --> 00:07:17,000
We're about here.
The most exciting route leads to here.
62
00:07:17,200 --> 00:07:18,500
It's two hours' walk.
63
00:07:18,500 --> 00:07:23,100
So once we get there, we return to this place
and still have time to party.
64
00:07:23,100 --> 00:07:25,600
Yeah but what's the surprise?
You promised something special.
65
00:07:26,000 --> 00:07:28,400
Berlin underground is special.
66
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
But you're right. I promised you a surprise.
67
00:07:32,000 --> 00:07:39,000
This is a special bunker - the Fahrerbunker - just
recently discovered and immediately walled up again.
68
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
But, the... the Führerbunker?
69
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
No, no - the Fahrerbunker.
70
00:07:43,700 --> 00:07:47,000
Fahrer means driver, like the
chauffeurs of Adolf Hitler.
71
00:07:47,500 --> 00:07:50,300
It has a lot of unusual Nazi war drawings.
72
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
War drawings?
73
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Old Nazi graffiti from the Second World War.
74
00:07:54,000 --> 00:07:59,000
That's why they walled it up again, so
neo-Nazis won't come to worship.
75
00:08:00,200 --> 00:08:03,000
So how are we going to see it
if it's all walled up?
76
00:08:13,600 --> 00:08:18,200
My fee is three hundred a head.
But you pay me after the tour.
77
00:08:19,500 --> 00:08:21,800
If you don't like it, you don't have
to pay me at all.
78
00:08:23,500 --> 00:08:28,000
But if you like it, though, please recommend
me to other urban explorers.
79
00:08:39,000 --> 00:08:41,300
Welcome to the dark side of Berlin.
80
00:10:29,400 --> 00:10:30,400
Bats.
81
00:10:34,000 --> 00:10:35,500
I hate bats.
82
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Almost fifteen species live in Berlin.
83
00:11:46,500 --> 00:11:48,500
Shooting place.
84
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
Nazi shooting gallery?
85
00:11:51,000 --> 00:11:56,100
Stasi - East German secret police.
It's one of their former shooting galleries.
86
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
Don't!
87
00:12:05,300 --> 00:12:06,300
Why?
88
00:12:10,700 --> 00:12:12,500
Bad luck.
89
00:12:13,500 --> 00:12:15,000
Throw it away!
90
00:12:38,300 --> 00:12:39,500
What's the matter?
91
00:12:40,000 --> 00:12:41,500
Border barrier.
92
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Which border?
93
00:12:44,500 --> 00:12:49,000
Between East and West Berlin.
It's of the time of the Berlin Wall.
94
00:12:53,000 --> 00:12:54,500
Okay, so where do we go now?
95
00:12:55,000 --> 00:12:56,500
A little detour.
96
00:13:13,200 --> 00:13:14,200
Wow!
97
00:13:25,200 --> 00:13:26,800
How deep are we?
98
00:13:28,000 --> 00:13:34,000
Twenty-five meters underground.
During the Third Reich, slave workers had to sleep here.
99
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
Cold?
100
00:13:57,400 --> 00:14:00,700
I got a sweater in my backpack.
I can get it for you.
101
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
I'm okay.
102
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
[Distant thud]
103
00:15:05,300 --> 00:15:06,300
Le phosphore.
104
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
[Dog snarling]
105
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
What's going on?
106
00:15:39,500 --> 00:15:46,000
We don't want any trouble.
I am the leader of this group. Sorry...
107
00:15:47,800 --> 00:15:49,000
The camera.
108
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Why?
109
00:15:51,000 --> 00:15:53,000
What does he want?
110
00:15:55,500 --> 00:15:58,500
That bitch will give us the camera!
111
00:15:58,500 --> 00:15:59,800
But it's hers!
112
00:15:59,800 --> 00:16:01,100
She took our photograph.
113
00:16:01,100 --> 00:16:02,000
[Lucia]
What is he saying?
114
00:16:02,000 --> 00:16:03,500
That she photographed them.
115
00:16:03,500 --> 00:16:05,300
I can delete the picture!
116
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
She can delete the picture!
117
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
[Dog barks and snarls]
118
00:16:09,700 --> 00:16:12,000
All gone! Gone!
119
00:16:12,000 --> 00:16:13,700
They have been deleted, okay?
120
00:16:13,700 --> 00:16:15,000
I look!
121
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
[Dog barks]
122
00:16:18,000 --> 00:16:20,000
I look!
123
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
[Dog yelps in pain]
124
00:16:34,000 --> 00:16:36,500
Not bad, little bitch.
125
00:16:38,000 --> 00:16:41,000
We will meet again, babe.
126
00:16:44,500 --> 00:16:48,000
Come on.
Let's leave these weirdos alone to play.
127
00:16:55,500 --> 00:16:57,000
Who were those shits?
128
00:16:57,000 --> 00:17:00,500
No idea. Maybe some criminals, I don't know.
129
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
Criminals?!
130
00:17:01,500 --> 00:17:05,500
Yeah. Maybe they hide something down here,
I don't know.
131
00:17:05,500 --> 00:17:10,000
Let's get going if we still want to reach the
Fahrerbunker, the one with the graffiti.
132
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
Are you sure? Maybe we should go back.
133
00:17:13,000 --> 00:17:15,500
No, no. They won't follow us.
134
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Come on.
135
00:17:20,000 --> 00:17:21,500
It's an adventure.
136
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
Let's just roll with it.
137
00:17:34,700 --> 00:17:36,500
[Lucia]
Are you sure they won't follow us?
138
00:17:37,400 --> 00:17:39,000
[Dante]
Yeah.
139
00:17:43,000 --> 00:17:44,500
Shitheads.
140
00:18:18,500 --> 00:18:20,500
[Scoffs]
You're kidding!
141
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
You want us to actually wear these?
142
00:18:23,000 --> 00:18:26,300
You're free to go without them.
Watch the eels though.
143
00:18:26,300 --> 00:18:27,500
Eels?
144
00:18:28,000 --> 00:18:29,200
Don't worry.
145
00:18:29,200 --> 00:18:34,000
They're down here for seventy years.
They're more afraid of you than you are of them.
146
00:19:27,000 --> 00:19:30,500
[Girls squeal and giggle]
[Haiku] You tickle!
147
00:19:30,500 --> 00:19:32,000
Don't you dare!
148
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
Don't! Don't!
149
00:19:37,000 --> 00:19:39,000
[Girls giggling]
150
00:19:39,500 --> 00:19:40,500
[Girls scream]
151
00:19:44,500 --> 00:19:47,000
[Dante]
Let's move on before they get too friendly.
152
00:20:41,100 --> 00:20:45,000
[Dante]
Go ahead. Sit down. Coffee's included.
153
00:21:01,800 --> 00:21:04,000
So how many times have you done this?
154
00:21:04,800 --> 00:21:06,500
Into the underground?
155
00:21:07,000 --> 00:21:12,000
I've been playing around down here since I was fourteen.
156
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
But, er, just started leading tours a year ago
so maybe ten times now.
157
00:21:19,000 --> 00:21:21,000
How did the piano get here?
158
00:21:26,000 --> 00:21:28,000
Maybe some commercial.
159
00:21:28,000 --> 00:21:29,400
Commercial?
160
00:21:29,400 --> 00:21:35,000
Yeah. Maybe they shot some commercial down here.
I heard about it once.
161
00:21:36,000 --> 00:21:37,500
[Olympia]
Strange.
162
00:21:37,500 --> 00:21:42,000
But maybe it belongs to the Odin people.
163
00:21:43,500 --> 00:21:45,500
The "Odin people"?
164
00:21:45,500 --> 00:21:49,000
Nah. Better forget what I just said.
165
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
No! No, no, no, no! Now you have to tell us!
166
00:21:52,000 --> 00:21:55,500
It's something very German.
Foreigners may not understand.
167
00:22:00,600 --> 00:22:03,300
Ever heard of the Reichsflugscheibe?
168
00:22:04,000 --> 00:22:06,400
[Scoffs]
He's conning us.
169
00:22:06,500 --> 00:22:09,000
What's the "Reichsflugscheibe"?
170
00:22:09,000 --> 00:22:16,000
Reichsflugscheibe.
It's a Nazi technology, a spaceship named Odin.
171
00:22:16,200 --> 00:22:20,500
Hitler was obsessed with conquering space
as well as the earth.
172
00:22:20,500 --> 00:22:22,300
How come I've never heard of this?
173
00:22:22,300 --> 00:22:24,000
Because it's bullshit!
174
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
Okay, if you don't want to hear about it...
175
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
No, no, no, no! No, no. I'm listening.
176
00:22:31,700 --> 00:22:37,700
The Odin was a massive space rocket,
built and stored deep under Berlin.
177
00:22:38,500 --> 00:22:44,000
The crew were the best of the best,
the power of the coming race.
178
00:22:45,000 --> 00:22:49,500
And they were subjected to... experiments.
179
00:22:49,500 --> 00:22:51,000
Experiments?
180
00:22:51,600 --> 00:22:55,000
They did terrible things in the name of science
181
00:22:55,000 --> 00:23:00,000
like lengthening life spans,
building extreme tolerance to pain
182
00:23:00,000 --> 00:23:03,500
combining their genes with non-human strains.
183
00:23:04,500 --> 00:23:06,000
Several died.
184
00:23:07,000 --> 00:23:11,000
And the ones who didn't die went mad
and turned on the doctors.
185
00:23:12,000 --> 00:23:14,000
And the project was abandoned.
186
00:23:16,000 --> 00:23:21,000
Some say they're still down here, roaming
the caverns and tunnels.
187
00:23:21,500 --> 00:23:24,000
And the piano?
188
00:23:27,000 --> 00:23:30,000
They use it to cast a spell over people.
189
00:23:31,000 --> 00:23:38,500
They attract foreigners with German romantic piano music and
kidnap them to do slave labour on board of their spacecraft.
190
00:23:39,000 --> 00:23:43,500
[Others laugh]
191
00:23:43,800 --> 00:23:45,500
You don't believe me, right?
192
00:23:46,300 --> 00:23:50,500
But there are many blank spots on
the map of underground Berlin.
193
00:23:51,300 --> 00:23:54,500
The substructures go down six
levels in some places.
194
00:23:55,000 --> 00:23:56,500
Why so deep?
195
00:23:57,000 --> 00:23:58,500
Who knows?
196
00:24:00,000 --> 00:24:04,500
Great story but when are you going to show
us the real stuff - you know, the graffiti?
197
00:24:05,000 --> 00:24:06,000
The Fahrerbunker?
198
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
Yeah!
199
00:24:07,500 --> 00:24:09,500
That's still about forty minutes' walk.
200
00:24:09,500 --> 00:24:11,000
Let's get started.
201
00:24:14,100 --> 00:24:15,100
[Screams]
202
00:24:33,000 --> 00:24:34,500
[Dante]
It's very close now.
203
00:24:35,250 --> 00:24:40,000
[Glass shatters loudly]
204
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
[Dante]
Okay. Walk in the middle.
205
00:26:36,600 --> 00:26:38,600
How many clients did he lose here already?
206
00:26:38,700 --> 00:26:41,000
I've never been here before, even myself.
207
00:26:41,500 --> 00:26:44,200
You wanted to go to special places, didn't you?
208
00:27:22,000 --> 00:27:25,000
Okay, this is it.
209
00:27:26,000 --> 00:27:27,900
Why did they wall it up again?
210
00:27:28,000 --> 00:27:32,000
So the ones who can't change won't
come here to worship.
211
00:27:32,500 --> 00:27:33,900
What do you mean? Which ones?
212
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
Like neo-Nazis.
213
00:27:39,000 --> 00:27:43,000
Maybe even people like us who want to see it
with our own eyes.
214
00:27:50,000 --> 00:27:53,000
You want us to go back, now?
215
00:27:54,500 --> 00:27:56,000
Okay then.
216
00:28:10,000 --> 00:28:11,500
You coming?
217
00:29:16,500 --> 00:29:20,500
Shields? Nazis didn't use shields.
218
00:29:21,000 --> 00:29:22,500
They're just symbols.
219
00:29:23,000 --> 00:29:24,500
[Denis]
Symbols of what?
220
00:29:25,000 --> 00:29:31,000
[Dante]
They're protecting family, friendship,
industry, agriculture.
221
00:30:11,600 --> 00:30:13,500
[Haiku]
He's staring at us.
222
00:30:15,700 --> 00:30:19,000
Maybe he is falling for you.
223
00:30:44,100 --> 00:30:52,700
[Camera countdown timer beeps]
224
00:30:55,500 --> 00:30:57,500
[Dante]
Ready to go back to the club?
225
00:31:26,300 --> 00:31:27,500
Dante!
226
00:31:30,500 --> 00:31:31,500
[Dante screams]
227
00:31:33,000 --> 00:31:34,000
[Olympia screams]
228
00:31:43,800 --> 00:31:45,000
Dante?!
229
00:31:55,800 --> 00:31:59,000
[Screams]
230
00:32:11,500 --> 00:32:13,000
[Gasping for breath]
231
00:32:20,500 --> 00:32:21,500
Dante?
232
00:32:21,500 --> 00:32:24,000
[Dante moaning and gasping]
233
00:32:24,000 --> 00:32:25,500
Can you move?
234
00:32:25,500 --> 00:32:29,000
Kris! My name is Kris!
235
00:32:31,400 --> 00:32:32,600
Oh my God.
236
00:32:36,000 --> 00:32:37,600
[Dante screams]
237
00:32:37,600 --> 00:32:39,200
What's happening?
238
00:32:39,200 --> 00:32:42,000
He broke his thigh bone.
It's, er, pretty bad.
239
00:32:43,000 --> 00:32:44,000
Kris?
240
00:32:52,000 --> 00:32:53,400
What do you think you're doing?
241
00:32:53,400 --> 00:32:54,800
I have to help him.
242
00:32:54,800 --> 00:32:56,000
Yeah, we will.
243
00:32:57,500 --> 00:32:59,000
Lucia?
244
00:33:00,700 --> 00:33:02,200
I have to go down there?
245
00:33:02,400 --> 00:33:04,000
Why does she go down?
246
00:33:04,500 --> 00:33:06,200
Because I'm a nurse.
247
00:33:07,000 --> 00:33:08,500
I am so sorry!
248
00:33:10,000 --> 00:33:13,800
He's in really bad shape and we won't
be able to move him.
249
00:33:13,800 --> 00:33:19,000
I need the two of you to go and get help.
Can you remember your way out of here?
250
00:33:19,000 --> 00:33:20,000
Yeah.
251
00:33:20,000 --> 00:33:26,000
Make sure you don't forget your way back here.
We'll be waiting for you down there.
252
00:33:27,800 --> 00:33:29,000
Let's go.
253
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
You can do this.
254
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
Ay Dios mío!
255
00:34:16,000 --> 00:34:18,000
Don't we have any painkillers or something?
256
00:34:19,500 --> 00:34:22,000
He's unconscious right now.
He doesn't need any.
257
00:34:22,000 --> 00:34:23,500
I could use some.
258
00:34:32,000 --> 00:34:33,500
So what now?
259
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
We wait for help to come.
260
00:34:37,000 --> 00:34:38,500
Is he gonna make it?
261
00:34:38,500 --> 00:34:43,000
He's lost a lot of blood.
He probably has some internal bleeding.
262
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
He's in bad shape and he needs a lot
more help than I can give him.
263
00:34:52,000 --> 00:34:55,500
What is it?
You cannot remember the way back?
264
00:34:55,500 --> 00:34:57,000
Yes, I remember.
265
00:35:00,800 --> 00:35:02,300
But something's changed.
266
00:35:06,000 --> 00:35:07,500
Let's go on.
267
00:35:35,000 --> 00:35:36,500
[Denis sighs]
268
00:35:39,700 --> 00:35:41,300
Where the hell are they?
269
00:35:44,500 --> 00:35:46,000
Maybe they got them.
270
00:35:47,700 --> 00:35:48,700
Who?
271
00:35:50,200 --> 00:35:52,000
Those creeps.
272
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
Or the Odin crew.
273
00:35:56,000 --> 00:35:57,500
[Denis laughs drily]
274
00:36:04,900 --> 00:36:06,500
[Sounds of movement above]
275
00:36:07,000 --> 00:36:08,500
It's a light!
276
00:36:08,500 --> 00:36:09,500
Where?
277
00:36:10,300 --> 00:36:11,300
There.
278
00:36:13,000 --> 00:36:14,500
Who is it?
279
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
[Laughs]
280
00:36:59,000 --> 00:37:03,500
What the hell are you doing there?
You scared the life out of me.
281
00:37:03,500 --> 00:37:05,000
Do you speak English?
282
00:37:05,000 --> 00:37:10,000
No, no, only German and a little Russian.
Do you speak German?
283
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
A little.
284
00:37:11,800 --> 00:37:13,000
Good.
285
00:37:15,000 --> 00:37:17,000
Why were you hiding here?
286
00:37:18,000 --> 00:37:21,500
We thought you were someone else.
287
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
And him?
288
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
What's his problem?
289
00:37:30,000 --> 00:37:32,000
[Laughs quietly]
290
00:37:35,500 --> 00:37:38,000
So you are foreigners, yes?
291
00:37:39,000 --> 00:37:40,500
Yes, from America.
292
00:37:42,000 --> 00:37:44,000
My friend is from Venezuela.
293
00:37:44,500 --> 00:37:46,000
How do you speak German?
294
00:37:46,500 --> 00:37:48,500
I studied in Freiburg.
295
00:37:49,000 --> 00:37:50,500
Freiburg, eh?
296
00:37:51,000 --> 00:37:55,000
And now you are here as an "Urban Explorer"?
297
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Yeah.
298
00:37:56,000 --> 00:37:58,500
And something went wrong.
299
00:37:59,000 --> 00:38:03,000
Your friend needs a doctor.
In an hour at the latest.
300
00:38:03,000 --> 00:38:04,500
An hour?
301
00:38:04,500 --> 00:38:09,000
Yes, otherwise he needs a coffin.
Do you understand?
302
00:38:10,000 --> 00:38:12,000
We could take him to my post.
303
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
Where is that?
304
00:38:14,000 --> 00:38:17,000
Not far.
And there is an emergency phone.
305
00:38:17,500 --> 00:38:19,000
How will we get him there?
306
00:38:19,500 --> 00:38:21,500
I'll go and get my stretcher.
307
00:38:23,000 --> 00:38:25,000
I'll be right back.
308
00:38:30,000 --> 00:38:34,000
He said he's going to get a stretcher so we
can get Dante... Kris to a hospital.
309
00:38:34,000 --> 00:38:36,500
He said Kris is gonna die if we don't get
him to a doctor soon.
310
00:38:36,500 --> 00:38:38,500
He has an emergency phone at his place.
311
00:38:39,000 --> 00:38:41,600
Should one of us stay here?
What if the girls come back?
312
00:38:41,600 --> 00:38:43,500
They've been gone for a long time.
They may not be coming back.
313
00:38:43,500 --> 00:38:45,000
They wouldn't just ditch us!
314
00:38:45,000 --> 00:38:47,500
I really don't care about them right now.
We need to deal with Kris.
315
00:38:48,000 --> 00:38:50,000
Take these off me, boy.
316
00:38:54,000 --> 00:38:56,000
Where did you get these so quickly?
317
00:38:56,000 --> 00:39:02,000
There are lots of these in all bunkers, boy.
318
00:39:02,000 --> 00:39:06,000
Don't you have eyes in your head?
Are they working?
319
00:39:06,500 --> 00:39:08,000
Now help me.
320
00:39:15,000 --> 00:39:17,000
Are you alone down here?
321
00:39:17,300 --> 00:39:18,800
Who else would there be?
322
00:39:19,100 --> 00:39:20,500
I don't know.
323
00:39:21,000 --> 00:39:25,500
We are worried about our friends.
324
00:39:27,200 --> 00:39:28,700
Which friends?
325
00:39:30,000 --> 00:39:32,500
There were five of us.
326
00:39:32,700 --> 00:39:39,000
Two went to get help.
But we don't know where they are now.
327
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
[Scoffs]
328
00:39:40,000 --> 00:39:43,000
You are a right pair of jokers.
329
00:39:43,500 --> 00:39:46,000
Now come on. Give me a hand.
330
00:39:47,000 --> 00:39:49,000
[Grunts with effort]
331
00:40:12,000 --> 00:40:14,500
A message for the girls,
in case they come back.
332
00:40:41,000 --> 00:40:44,000
This is no place for children like you.
333
00:40:44,500 --> 00:40:46,000
We're really sorry.
334
00:40:46,500 --> 00:40:49,000
Well come on. Give me a hand.
335
00:42:04,500 --> 00:42:06,000
[Whispering]
Where is he taking us?
336
00:42:06,500 --> 00:42:08,500
I don't know. To his place?
337
00:42:09,000 --> 00:42:10,500
We're walking forever.
338
00:42:11,300 --> 00:42:12,500
We'll be there in a minute.
339
00:42:13,200 --> 00:42:14,500
How do you know?
340
00:42:15,000 --> 00:42:18,500
I don't know, all right?
Look, I'm just going by what he told me.
341
00:42:20,500 --> 00:42:22,000
We'll be all right, okay?
342
00:42:23,200 --> 00:42:25,000
It's gonna be all right.
343
00:42:47,000 --> 00:42:49,700
How Quickly Life Is Over
344
00:43:11,500 --> 00:43:13,000
Is this it?
345
00:43:13,500 --> 00:43:15,000
I hope so.
346
00:43:36,000 --> 00:43:43,000
Take two bowls and get some food. You need it.
In the meantime I'll call for help.
347
00:43:50,500 --> 00:43:55,000
No. They broke through in the south corridor.
One fell.
348
00:43:56,000 --> 00:43:58,500
Spectacular open thigh fracture.
349
00:44:00,000 --> 00:44:04,500
Yes, I know.
That ought to make everything secure.
350
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
But that doesn't help us now.
351
00:44:08,000 --> 00:44:10,000
So, you will hurry?
352
00:44:10,500 --> 00:44:11,000
Good.
353
00:44:14,500 --> 00:44:17,000
Not the newest, but reliable.
354
00:44:17,500 --> 00:44:21,000
I got through.
The paramedics are on their way.
355
00:44:43,500 --> 00:44:45,100
[Quietly]
Why does he have all of this?
356
00:44:45,500 --> 00:44:46,500
All what?
357
00:44:46,800 --> 00:44:50,200
Look around.
He could start his own hospital down here.
358
00:44:51,000 --> 00:44:53,000
Doesn't look very Third Reich to me.
359
00:44:55,800 --> 00:44:57,400
Maybe he's East German.
360
00:44:57,900 --> 00:44:59,200
East German?
361
00:45:01,500 --> 00:45:09,000
Was this once a base of the People's Army?
362
00:45:17,500 --> 00:45:18,400
GT.
363
00:45:18,800 --> 00:45:20,000
What is GT?
364
00:45:20,200 --> 00:45:25,000
The GDR Border Troops.
I worked there, stupid.
365
00:45:26,500 --> 00:45:28,500
He said he used to work at the border patrol.
366
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
As what?
367
00:45:31,500 --> 00:45:37,000
I was border reconnaissance, special assignment
outside of regular border service.
368
00:45:40,000 --> 00:45:42,000
[Armin laughs]
369
00:45:42,400 --> 00:45:43,200
[Laughs nervously]
370
00:45:43,500 --> 00:45:48,500
But not now.
Today everything is different.
371
00:45:49,200 --> 00:45:56,500
But back then I was on special training in the USSR.
And even in Afghanistan.
372
00:45:57,500 --> 00:46:05,000
My dear boy, we gunned down the
damn Mujahideen in our Mi-24.
373
00:46:05,000 --> 00:46:09,000
[Mimics machine gun sound]
374
00:46:14,000 --> 00:46:18,000
Until the Yanks equipped them with
those goddamned rockets.
375
00:46:19,500 --> 00:46:21,000
They were animals.
376
00:46:22,000 --> 00:46:26,000
When they caught one of our guys...
[Laughs]
377
00:46:26,500 --> 00:46:28,500
one as pretty as you...
378
00:46:29,000 --> 00:46:32,000
then they went to the Harem.
379
00:46:33,500 --> 00:46:42,500
They dressed him in women's clothes, put
on a wig, and had a fun time with him.
380
00:46:46,800 --> 00:46:52,800
And when they had enough of him,
then they help him take off his shirt.
381
00:46:56,500 --> 00:46:58,000
What shirt?
382
00:47:01,100 --> 00:47:03,500
Is he always so slow on the uptake?
383
00:47:11,000 --> 00:47:14,000
You separate the skin around his hips
384
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
and then pull it over his head.
385
00:47:20,000 --> 00:47:23,000
While he looks like an idiot
washing the laundry.
386
00:47:23,500 --> 00:47:26,000
Just like you.
387
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
Well, is it tasty?
388
00:47:30,200 --> 00:47:31,200
Very nice.
389
00:47:31,500 --> 00:47:34,500
Then have another bowl.
There is enough there.
390
00:47:40,000 --> 00:47:41,800
Does he live down here?
391
00:47:44,500 --> 00:47:47,900
Do you still live down here?
392
00:47:48,100 --> 00:47:50,000
Nah. It's just a sentry post.
393
00:47:53,000 --> 00:47:58,000
But there is no border any more.
394
00:48:00,000 --> 00:48:08,200
I mean, the inner German border.
Germany is reunited now.
395
00:48:08,500 --> 00:48:10,000
So they say.
396
00:48:11,000 --> 00:48:16,000
And what exactly do you do now?
397
00:48:16,500 --> 00:48:19,500
[Laughs]
"Top secret."
398
00:48:20,000 --> 00:48:24,000
If I was to tell you this now,
then I would have to kill you.
399
00:48:25,000 --> 00:48:26,200
[Laughs nervously]
400
00:48:26,500 --> 00:48:29,300
I wonder how many people he shot
trying to cross the border.
401
00:48:29,400 --> 00:48:31,000
What did she say?
402
00:48:31,100 --> 00:48:32,100
Nothing.
403
00:48:32,200 --> 00:48:34,200
Nothing? Are you taking the piss?
404
00:48:34,500 --> 00:48:41,000
She wanted to know what you did on the border,
and did you shoot at refugees.
405
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
You mean illegal border crossers?
406
00:48:43,000 --> 00:48:44,000
Yes.
407
00:48:45,000 --> 00:48:48,000
When other means are not enough,
408
00:48:48,000 --> 00:48:53,500
in order to prevent betrayal of the
workers' and peasants' state,
409
00:48:53,500 --> 00:48:55,500
then I had to shoot them unfortunately.
410
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
[Laughs]
411
00:49:00,500 --> 00:49:04,500
Don't make such a long face.
This was years ago.
412
00:49:05,800 --> 00:49:08,000
I will have a look for these paramedics.
413
00:49:09,600 --> 00:49:10,600
Thank you.
414
00:49:10,700 --> 00:49:12,000
It's okay.
415
00:49:15,200 --> 00:49:16,700
We shouldn't have asked him that.
416
00:49:16,800 --> 00:49:17,700
What?
417
00:49:17,800 --> 00:49:19,500
If he shot people at the border.
418
00:49:19,600 --> 00:49:21,000
Well, did he?
419
00:49:21,200 --> 00:49:22,700
Never mind.
420
00:49:56,500 --> 00:49:58,000
Is everything okay?
421
00:49:58,100 --> 00:50:00,000
Yes, yes, it's fine.
422
00:50:01,000 --> 00:50:04,000
Thanks again for your help.
423
00:50:04,200 --> 00:50:05,300
No problem.
424
00:50:05,900 --> 00:50:11,000
I don't know what would have happened to us...
425
00:50:11,600 --> 00:50:14,000
if you had not found...
426
00:50:14,300 --> 00:50:17,400
As I said, everything is fine.
427
00:50:21,000 --> 00:50:24,000
[Armin laughs]
428
00:52:47,000 --> 00:52:56,000
[Sound of subway train passing overhead]
429
00:54:15,200 --> 00:54:16,800
[Lucia nearby]
No!
430
00:54:19,500 --> 00:54:24,000
[Lucia screams hysterically]
431
00:54:26,000 --> 00:54:29,000
[Lucia]
Help me!
432
00:54:32,000 --> 00:54:34,000
[Lucia screams]
433
00:54:37,000 --> 00:54:42,000
[Lucia's screams echo]
434
00:54:54,000 --> 00:54:56,200
[Lucia screams]
435
00:54:58,000 --> 00:55:05,000
[Lucia]
Help! Oh God! Help me, please, somebody!
436
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
[Lucia screams]
437
00:55:41,800 --> 00:55:44,000
What's all this whining?
438
00:55:45,700 --> 00:55:47,000
Now stop crying.
439
00:55:50,500 --> 00:55:53,000
What do you want from me?
440
00:56:00,500 --> 00:56:02,500
- No!
- You asked for it.
441
00:56:18,000 --> 00:56:20,000
Seeing stars?
442
00:56:24,300 --> 00:56:28,000
Please, please, let me go!
443
00:56:39,400 --> 00:56:40,400
[Bag bursts loudly]
444
00:56:42,000 --> 00:56:44,000
Next time I count to a hundred.
445
00:56:44,100 --> 00:56:48,300
Give me the names.
I know you are not here on your own.
446
00:56:48,500 --> 00:56:51,000
Who are the people behind your organisation?
447
00:56:53,000 --> 00:56:54,000
Fine.
448
00:56:58,500 --> 00:56:59,500
One.
449
00:57:01,000 --> 00:57:02,000
Two.
450
00:57:05,000 --> 00:57:07,000
I am more stubborn than you.
451
00:57:08,000 --> 00:57:12,000
But in the end everybody talks.
452
00:57:18,200 --> 00:57:20,200
What do you want from me?
453
00:57:20,300 --> 00:57:22,500
I want the names.
454
00:57:22,700 --> 00:57:27,500
I won't say anything, okay?
Please, please!
455
00:57:38,000 --> 00:57:43,000
[Armin]
I want the names! The Names! The Names!
456
00:59:14,800 --> 00:59:17,600
Denis! Denis!
457
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
[Loud clang from outside]
458
00:59:33,300 --> 00:59:34,800
[Lucia]
Oh God, get me out of...
459
00:59:34,900 --> 00:59:36,900
Shush! We have to be quiet.
460
00:59:42,000 --> 00:59:45,300
Where is he? Where is the little rat?
461
00:59:48,500 --> 00:59:50,000
You will not tell me?
462
00:59:50,600 --> 00:59:53,000
Do you want me to cut here?
463
00:59:53,400 --> 00:59:57,000
Or maybe one or two here?
464
01:00:08,000 --> 01:00:10,000
Back the fuck off!
465
01:00:15,500 --> 01:00:20,500
Careful. Those custom-made
ones backfire.
466
01:00:22,000 --> 01:00:24,000
Just leave her alone!
467
01:00:31,000 --> 01:00:32,500
Get away from her now!
468
01:00:36,200 --> 01:00:37,700
[Gunshot]
[Lucia screams]
469
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
No!
470
01:00:43,000 --> 01:00:44,000
Denis!
471
01:00:46,700 --> 01:00:47,700
[Gunshot]
472
01:00:52,400 --> 01:00:53,400
[Gunshot]
473
01:01:09,200 --> 01:01:14,000
Kill him! Denis, shoot him!
Kill him! Please!
474
01:01:15,200 --> 01:01:16,200
[Gun clicks]
475
01:02:33,500 --> 01:02:34,600
Wait here.
476
01:02:35,500 --> 01:02:36,800
Where are you going?
477
01:02:37,300 --> 01:02:38,600
Don't leave me here!
478
01:02:38,700 --> 01:02:41,700
Just stay here, okay?
479
01:04:42,700 --> 01:04:43,700
Get down!
480
01:04:45,000 --> 01:04:46,000
[Denis]
Come on.
481
01:04:49,500 --> 01:04:50,500
Let's go.
482
01:04:57,600 --> 01:04:58,600
Denis?
483
01:05:01,700 --> 01:05:02,700
Denis?
484
01:05:06,400 --> 01:05:07,400
[Door clangs]
485
01:05:40,500 --> 01:05:42,000
You're bleeding.
486
01:05:43,900 --> 01:05:44,900
I'm fine.
487
01:05:51,100 --> 01:05:52,600
Are you all right?
488
01:05:53,700 --> 01:05:56,000
Yeah, I'm okay.
489
01:05:58,500 --> 01:06:03,200
We're going to get out of here, okay?
I promise.
490
01:06:04,500 --> 01:06:05,500
Okay.
491
01:06:17,800 --> 01:06:18,800
Denis!
492
01:06:21,800 --> 01:06:22,800
[Clattering nearby]
493
01:06:26,000 --> 01:06:27,000
He's coming.
494
01:06:27,500 --> 01:06:29,500
There's a ledge. It's just beneath you.
495
01:06:30,800 --> 01:06:32,100
You can stand on it.
496
01:06:32,200 --> 01:06:34,000
No, don't let go!
497
01:06:34,100 --> 01:06:36,000
If I don't let you go, he'll kill us both.
498
01:06:38,600 --> 01:06:39,600
Trust me.
499
01:06:41,000 --> 01:06:42,000
Okay.
500
01:06:50,500 --> 01:06:51,500
Just stay put.
501
01:08:42,000 --> 01:08:43,000
Lucia?
502
01:08:43,500 --> 01:08:44,500
Here.
503
01:08:44,600 --> 01:08:46,000
Can you climb up here?
504
01:08:46,200 --> 01:08:49,000
I don't know. I don't think so.
505
01:08:49,000 --> 01:08:50,000
Reach up.
506
01:09:07,500 --> 01:09:08,500
Shit.
507
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
All right. Listen to me.
508
01:09:14,700 --> 01:09:16,500
I have to go back and get the ropes.
509
01:09:16,600 --> 01:09:18,500
No! No!
510
01:09:18,600 --> 01:09:20,400
I can't reach you without the ropes.
511
01:09:20,500 --> 01:09:23,000
No! Don't leave me here!
512
01:09:23,500 --> 01:09:25,100
I'll only be gone for a moment.
513
01:09:25,200 --> 01:09:26,000
No!
514
01:09:26,300 --> 01:09:30,000
I need you to be strong and be silent.
515
01:09:30,600 --> 01:09:35,000
He might come back. But he won't see you
if you stay put and you stay silent.
516
01:09:35,000 --> 01:09:39,900
No, Denis, listen to me.
Do not go back there. He'll kill you!
517
01:09:40,000 --> 01:09:42,000
You know that funny noise we've been hearing?
518
01:09:43,000 --> 01:09:46,500
It's the subway.
It was the loudest back in the bunker.
519
01:09:46,700 --> 01:09:48,800
Our cellphones will work there.
520
01:09:49,000 --> 01:09:52,000
I'll go back, I'll get the ropes,
and I'll call the police.
521
01:09:52,000 --> 01:09:54,100
I'll be back for you in less than five minutes.
522
01:09:54,200 --> 01:09:56,000
It's a bad idea.
523
01:09:58,000 --> 01:10:00,000
It's all I've got.
524
01:10:04,500 --> 01:10:05,500
Hurry!
525
01:10:12,800 --> 01:10:15,000
Hey, look at me.
526
01:10:17,500 --> 01:10:18,500
You win.
527
01:10:23,200 --> 01:10:25,000
I love you.
528
01:10:29,000 --> 01:10:31,000
And I love you.
529
01:10:36,000 --> 01:10:39,000
Baby, please! Please!
530
01:13:24,500 --> 01:13:28,100
[Ringing tone]
531
01:13:28,200 --> 01:13:29,700
[Woman on phone]
Emergency Services?
532
01:13:29,700 --> 01:13:32,000
- Hello? Hello? Hello?
- Sorry, I can't...
533
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
[Disconnected tone]
534
01:13:59,500 --> 01:14:01,000
[Ringing tone]
535
01:14:01,000 --> 01:14:02,500
[Woman on phone]
Emergency Services?
536
01:14:05,600 --> 01:14:08,500
Sorry, I dialled the wrong number.
537
01:14:29,500 --> 01:14:32,200
That was just self-defense.
538
01:14:32,500 --> 01:14:35,000
Didn't you just threaten me?
539
01:14:36,200 --> 01:14:40,500
Now calm down.
I have never been so busy.
540
01:14:48,800 --> 01:14:49,800
No!
541
01:14:56,800 --> 01:15:02,200
Just like a real Mujahideen bride.
542
01:15:04,300 --> 01:15:06,800
And now the best of all.
543
01:15:13,800 --> 01:15:15,500
Is it too tight?
544
01:15:15,800 --> 01:15:18,500
Come here. I'll help you.
545
01:15:33,400 --> 01:15:35,300
We'll be done soon.
546
01:15:43,400 --> 01:15:47,000
Yes, you can wash this.
547
01:16:02,800 --> 01:16:08,000
[Denis screaming in agony]
548
01:16:11,000 --> 01:16:16,000
So, now I will grab
your little Mickey Mouse.
549
01:16:22,000 --> 01:16:23,000
Denis?
550
01:16:24,000 --> 01:16:29,000
[Sound of subway train passing nearby]
551
01:16:31,100 --> 01:16:32,100
The metro!
552
01:19:11,500 --> 01:19:12,500
Help me.
553
01:19:13,500 --> 01:19:15,000
Please, help me.
554
01:19:17,800 --> 01:19:18,800
Please.
555
01:19:28,000 --> 01:19:29,000
Please.
556
01:19:29,700 --> 01:19:30,700
Help me.
557
01:19:31,200 --> 01:19:33,000
What happened?
558
01:19:40,500 --> 01:19:44,100
Calm yourself down first.
559
01:19:44,700 --> 01:19:47,700
Wait. Wait.
560
01:19:49,000 --> 01:19:53,000
- Please, call the police. Call the police.
- Police?
561
01:19:53,500 --> 01:19:55,000
Yes! Call the police.
562
01:19:55,500 --> 01:19:58,000
Do you have a mobile? A cellphone?
563
01:19:58,000 --> 01:19:59,000
Cellophane?
564
01:19:59,000 --> 01:20:00,500
No, cellphone!
565
01:20:00,500 --> 01:20:03,000
Mobile phone?
No, unfortunately, I don't have one.
566
01:20:03,000 --> 01:20:08,500
But I saw an emergency phone at the entrance.
I'll be right back.
567
01:20:08,500 --> 01:20:13,000
Don't! No, no, no, no!
568
01:20:18,000 --> 01:20:20,000
Please, come back!
569
01:22:11,400 --> 01:22:13,500
Ticket inspection.
570
01:22:13,900 --> 01:22:15,400
Tickets please.
571
01:22:15,450 --> 01:22:20,000
Help me, please, help me!
This man is trying to kill me!
572
01:22:20,400 --> 01:22:22,000
He's insane!
573
01:22:23,500 --> 01:22:26,000
No, please, open!
574
01:22:29,600 --> 01:22:31,800
Your ticket, please.
575
01:22:33,500 --> 01:22:37,000
Anyone here speak English?
576
01:22:38,200 --> 01:22:39,200
Yes.
577
01:22:40,000 --> 01:22:41,600
Then what is she saying?
578
01:22:42,000 --> 01:22:44,000
She says you want to kill her.
579
01:22:44,400 --> 01:22:47,500
Kill her? For God's sake, no.
580
01:22:47,600 --> 01:22:51,000
But tell her that she needs to
show me her ticket.
581
01:22:53,900 --> 01:22:55,000
Where is your ticket?
582
01:22:55,100 --> 01:22:57,200
I don't have a ticket!
He's trying to kill me!
583
01:22:57,300 --> 01:22:59,700
She doesn't have a ticket.
584
01:22:59,800 --> 01:23:04,000
No ticket?
Then she must get off with me.
585
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
Can you translate that?
586
01:23:05,100 --> 01:23:08,000
He says he has to take you with him
since you do not have a ticket.
587
01:23:08,800 --> 01:23:14,500
He's a killer! He's a fucking lunatic.
Don't you understand, you stupid German fuck?
588
01:23:14,500 --> 01:23:16,000
Sorry but you need a ticket.
589
01:23:16,000 --> 01:23:17,000
No!
590
01:23:24,500 --> 01:23:26,500
Please help me!
591
01:23:30,000 --> 01:23:31,500
Help me!
592
01:24:23,500 --> 01:24:25,500
Better turn around.
593
01:24:39,700 --> 01:24:40,700
[Gun clicks]
594
01:24:51,200 --> 01:24:52,200
[Gun clicks]
595
01:25:02,000 --> 01:25:05,900
Shhh. Take it easy.
596
01:25:06,100 --> 01:25:07,100
[Neck snaps]
597
01:26:23,500 --> 01:26:24,500
Hello?
598
01:28:14,000 --> 01:28:16,000
[Children laughing]
599
01:28:24,700 --> 01:28:26,000
I see it.
600
01:28:35,000 --> 01:28:36,500
[Laboured breathing]
44361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.