All language subtitles for Twins.Mission.2007.720p.NF.WEB-DL.x264.950MB-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,917 --> 00:02:49,833 Brother, we have been separated for ages. 2 00:02:50,958 --> 00:02:53,750 I am really happy to hear that you are coming to visit me, 3 00:02:54,375 --> 00:02:56,042 My condition has worsened. 4 00:02:56,500 --> 00:02:58,167 My days are numbered. 5 00:02:58,625 --> 00:03:00,375 You’re my only family. 6 00:03:00,917 --> 00:03:04,708 When I am still conscious, I hope to have a great chat with you. 7 00:03:05,583 --> 00:03:07,292 This request is quite simple, 8 00:03:07,458 --> 00:03:09,000 but I am satisfied already. 9 00:03:22,750 --> 00:03:25,708 Uncle Luck. Come on, don’t be upset. 10 00:03:26,208 --> 00:03:28,167 We are escorting the “Heaven’s Bead” to Hong Kong. 11 00:03:28,667 --> 00:03:30,208 This is really a good deed. 12 00:03:31,125 --> 00:03:33,000 I hope this will benefit your brother. 13 00:03:39,542 --> 00:03:42,583 -Master, are you alright? -Take care of yourself. 14 00:03:42,917 --> 00:03:45,416 You got altitude sickness when we were up on the hill. 15 00:03:45,500 --> 00:03:48,208 Now, you got the flu down here and you got car sick on the ride. 16 00:03:48,375 --> 00:03:50,458 Hong Kong is so badly air polluted. 17 00:03:54,708 --> 00:03:56,792 Master, I've asked someone to make you some rice porridge. 18 00:03:56,917 --> 00:03:59,333 Yes. If you don’t eat, you’d have nothing to vomit. 19 00:04:02,667 --> 00:04:03,958 Here it is. 20 00:04:06,917 --> 00:04:08,667 Here is the food, please help yourself. 21 00:04:47,375 --> 00:04:48,375 Stay where you are. 22 00:05:32,125 --> 00:05:34,333 Drop the Heaven’s Bead, and I’ll let you go. 23 00:07:03,875 --> 00:07:05,042 Get down. 24 00:08:23,625 --> 00:08:24,833 Keep the money in a safe place. 25 00:09:22,208 --> 00:09:24,125 -Let’s split and search for it. -Okay. 26 00:09:25,708 --> 00:09:27,750 Excuse me, have you seen a blue van around here? 27 00:09:29,167 --> 00:09:30,250 Where did he go? 28 00:09:31,917 --> 00:09:33,042 Which part of Hong Kong? 29 00:10:01,958 --> 00:10:03,208 Wow! 30 00:10:14,875 --> 00:10:17,167 Look at that, ladies and gentlemen! 31 00:10:17,292 --> 00:10:19,167 It will get better! 32 00:10:19,292 --> 00:10:22,500 Spectacular, isn't it, people? 33 00:10:22,625 --> 00:10:25,500 All the audiences are impressed. 34 00:10:34,625 --> 00:10:37,208 Last night I dreamt of David and me performing the magic saw. 35 00:10:37,333 --> 00:10:38,708 David cut the beauty, that’s me. 36 00:10:38,875 --> 00:10:41,208 Last night I dreamt of David getting married. 37 00:10:41,333 --> 00:10:42,750 The bride was me. 38 00:10:42,917 --> 00:10:45,333 -Stop bluffing. -You too. 39 00:10:45,417 --> 00:10:46,958 Ladies and gentlemen, let me tell you. 40 00:10:47,083 --> 00:10:49,624 This pair of twin sisters love each other so much, 41 00:10:49,708 --> 00:10:52,124 they have good discussions on everything. 42 00:10:52,208 --> 00:10:55,624 Here comes the climax. They will spin in the air for four turns. 43 00:10:55,708 --> 00:10:59,624 This is the greatest show in the world. Only this pair of twin sisters can do it. 44 00:10:59,708 --> 00:11:02,500 They are Jade and Pearl. 45 00:11:02,833 --> 00:11:05,583 Let’s count together. One, two... 46 00:11:05,708 --> 00:11:06,791 Four turns. 47 00:11:06,875 --> 00:11:10,042 That’s really cool. Let’s give a big hand to Jade and Pearl. 48 00:11:28,958 --> 00:11:30,542 Stop! 49 00:11:31,500 --> 00:11:34,583 You cunning girls, you lied again. 50 00:11:34,708 --> 00:11:37,208 You spun only twice and made us promote it as four turns? 51 00:11:37,625 --> 00:11:40,833 We didn't have time to count. See? They still gave us a big hand. 52 00:11:41,083 --> 00:11:43,125 It’s really hard to make four turns in the air. 53 00:11:43,250 --> 00:11:46,208 -We are trapeze artists, not superwomen. -That's right. 54 00:11:46,375 --> 00:11:48,667 You two are good at nothing but talking back. 55 00:11:49,292 --> 00:11:52,208 Forget it. I was going to give you something good. 56 00:11:52,500 --> 00:11:55,000 -I think I can save it now. -What is that? 57 00:11:56,458 --> 00:11:57,667 Here. 58 00:11:59,083 --> 00:12:01,542 -It's an autograph. -Is that real? 59 00:12:01,667 --> 00:12:02,875 Of course it's real. 60 00:12:03,208 --> 00:12:05,875 I know you girls have been longing for it, 61 00:12:06,042 --> 00:12:07,583 I asked my friend 62 00:12:07,708 --> 00:12:10,000 to get it from David. 63 00:12:10,167 --> 00:12:11,416 -I want it. -Wait. 64 00:12:11,500 --> 00:12:12,792 Highest bid wins. 65 00:12:13,042 --> 00:12:15,000 -You want us to pay? -Let's get changed. 66 00:12:15,167 --> 00:12:16,417 Wait! Why are you so snobbish? 67 00:12:53,750 --> 00:12:54,708 Happy. 68 00:13:02,667 --> 00:13:04,625 Please feed her some rice porridge first. 69 00:13:05,208 --> 00:13:07,625 Happy, I bought you a doll. Isn't it pretty? 70 00:13:08,500 --> 00:13:11,958 Happy, the doctor told me you didn’t eat well. 71 00:13:12,250 --> 00:13:13,917 I've made you some rice porridge, 72 00:13:14,042 --> 00:13:16,458 be good and eat it all, okay? 73 00:13:16,875 --> 00:13:18,083 -Come on. -Happy, 74 00:13:18,292 --> 00:13:20,375 the doll's hair is so beautiful. 75 00:13:21,083 --> 00:13:22,625 You have lost much hair, 76 00:13:23,417 --> 00:13:25,042 and it is looking quite ugly, 77 00:13:25,750 --> 00:13:27,542 but it will grow out soon. 78 00:13:27,750 --> 00:13:29,042 Please eat it. 79 00:13:29,375 --> 00:13:31,375 What’s wrong with you? 80 00:13:31,542 --> 00:13:32,833 Hey. Happy. 81 00:13:33,708 --> 00:13:35,375 Happy, are you alright? 82 00:13:36,250 --> 00:13:38,625 She didn’t eat much, but vomited this much. 83 00:13:41,917 --> 00:13:44,958 Happy is trying a new treatment. Vomiting is the side effect. 84 00:13:45,042 --> 00:13:47,333 -She suffers a lot. -Alright. 85 00:13:47,458 --> 00:13:49,916 -It’s almost time for us to go now. -Where are we going? 86 00:13:50,000 --> 00:13:51,833 We're going to watch Phantom of The Opera. 87 00:13:51,958 --> 00:13:54,083 You have to give me time to get changed. 88 00:13:56,208 --> 00:13:57,583 There's no need for it. 89 00:13:57,917 --> 00:13:59,875 Okay. So we don't watch it tonight. 90 00:14:00,000 --> 00:14:01,375 I’ll buy tickets for another day. 91 00:14:01,667 --> 00:14:03,375 I mean I don't need it anymore. 92 00:14:03,792 --> 00:14:06,667 Go away. I need to stay here to accompany my sister. 93 00:14:39,167 --> 00:14:40,417 I am sorry. 94 00:14:40,958 --> 00:14:42,083 I am sorry, ma'am. 95 00:14:47,417 --> 00:14:49,000 It’s okay. 96 00:14:55,708 --> 00:14:56,750 Please wait. 97 00:16:31,042 --> 00:16:33,542 Mr. Mok, Ms. Li has arrived. 98 00:16:36,625 --> 00:16:38,875 -Lilian. -Professor Mok. 99 00:16:40,833 --> 00:16:43,042 I am your father’s old friend. 100 00:16:43,208 --> 00:16:45,292 Why don’t you greet me as uncle? 101 00:16:45,458 --> 00:16:47,500 You don't need to call me Professor Mok. 102 00:16:51,833 --> 00:16:54,208 Professor Mok, I have so many uncles, 103 00:16:54,500 --> 00:16:57,292 but Professor Mok is the one and only 104 00:16:57,417 --> 00:16:59,042 archaeology expert in the world. 105 00:17:00,833 --> 00:17:02,625 You are so sweet. 106 00:17:03,542 --> 00:17:07,500 The price offered by our group is really very high. 107 00:17:08,167 --> 00:17:09,500 Why don’t you accept it? 108 00:17:12,417 --> 00:17:15,792 Professor, you've known me since my childhood, 109 00:17:16,208 --> 00:17:17,792 and you know my personality very well. 110 00:17:18,500 --> 00:17:21,042 My dad left everything to me before his death. 111 00:17:21,792 --> 00:17:23,458 How can I sell the ancestral homes? 112 00:17:25,458 --> 00:17:28,000 Right. Being a good daughter is good. 113 00:17:29,167 --> 00:17:31,625 But this is not the proper way to do business. 114 00:17:32,417 --> 00:17:34,958 No one is as conservative as you are now. 115 00:17:35,958 --> 00:17:37,500 Say, I am this old now, 116 00:17:37,792 --> 00:17:40,500 but I am still learning to be open-minded and aggressive. 117 00:17:40,792 --> 00:17:42,417 We make money by doing business. 118 00:17:44,042 --> 00:17:46,000 I will never let you lose. 119 00:17:47,292 --> 00:17:49,417 I want a win-win situation. 120 00:18:09,875 --> 00:18:14,583 The building of the most deluxe and top financial center in the world, 121 00:18:15,167 --> 00:18:17,583 is stopped by these old houses. 122 00:18:17,917 --> 00:18:18,999 Isn't it a pity? 123 00:18:19,083 --> 00:18:21,125 I have never meant to blame you. 124 00:18:21,667 --> 00:18:24,125 But it’s obviously the fault of the Qing Dynasty. 125 00:18:24,250 --> 00:18:26,375 The Qing government shouldn’t have buttered up the British. 126 00:18:26,917 --> 00:18:29,292 They sold the land for one dollar only. 127 00:18:29,500 --> 00:18:32,458 And stated that no new buildings around could be taller than it. 128 00:18:33,708 --> 00:18:36,542 Your father was so smart to buy those British properties. 129 00:18:38,625 --> 00:18:40,167 But it is now another century. 130 00:18:40,667 --> 00:18:42,708 Why should we still stick to the old laws? 131 00:18:43,792 --> 00:18:47,208 Now I feel tied up by those old houses. 132 00:18:48,750 --> 00:18:50,333 You refused to sell them. 133 00:18:52,667 --> 00:18:54,458 I have no children of my own. 134 00:18:55,042 --> 00:18:57,708 I always treat you and your sister as my own children. 135 00:18:58,875 --> 00:19:00,167 Your sister is sick now. 136 00:19:00,708 --> 00:19:02,625 I have contributed so much to her. 137 00:19:04,542 --> 00:19:07,625 Actually, I've been in touch with her doctor. 138 00:19:08,750 --> 00:19:11,666 Since we all know the modern medicine can’t cure her sickness, 139 00:19:11,750 --> 00:19:13,750 why does she have to try so many new Chinese medicines, 140 00:19:14,083 --> 00:19:15,375 she is not a lab rat. 141 00:19:30,833 --> 00:19:32,250 Sister. 142 00:19:33,792 --> 00:19:35,125 Sister. 143 00:19:35,667 --> 00:19:39,417 Sis, I don't want to die. 144 00:19:40,167 --> 00:19:43,625 Sis, please save me. 145 00:19:44,375 --> 00:19:46,083 Please save me. 146 00:19:55,500 --> 00:20:00,000 This is the priceless “Heaven’s Bead”. 147 00:20:01,792 --> 00:20:04,125 It can bring people back to life. 148 00:20:17,708 --> 00:20:19,250 At first, I just didn’t believe. 149 00:20:19,917 --> 00:20:22,333 My cousin got cancer a decade ago. 150 00:20:22,958 --> 00:20:26,375 Fortunately, he got it and included it as a medication. 151 00:20:26,542 --> 00:20:28,708 He recovered and is now over 80 years old. 152 00:20:29,167 --> 00:20:30,750 He is still healthy now. 153 00:20:31,500 --> 00:20:33,375 Since all the doctors can’t cure her, 154 00:20:34,125 --> 00:20:36,333 you should treasure every single chance. 155 00:20:36,708 --> 00:20:39,042 If you lose, you’ll only lose a piece of land. 156 00:20:39,375 --> 00:20:43,083 But if you win, you’ll win your sister's life. 157 00:20:44,250 --> 00:20:46,208 How can I tell if the bead is real? 158 00:20:47,042 --> 00:20:50,292 Silly girl! I won’t cheat you. 159 00:20:50,417 --> 00:20:52,000 The Heaven’s Bead can be forged, 160 00:20:52,292 --> 00:20:55,208 but I can’t make the government 161 00:20:55,500 --> 00:20:58,208 announce that it has been stolen, right? 162 00:21:07,917 --> 00:21:10,708 Where did you hide the Heaven’s Bead? 163 00:21:13,875 --> 00:21:15,292 Tell us now! 164 00:21:16,000 --> 00:21:18,333 Or you will die a slow and horrible death! 165 00:21:19,625 --> 00:21:23,792 Did you know? Rats in the gutter see no light. 166 00:21:24,500 --> 00:21:27,750 When they are in darkness, what do they do? 167 00:21:31,750 --> 00:21:34,042 They run to seek exits by all means. 168 00:22:09,583 --> 00:22:11,042 Be alert. 169 00:22:13,917 --> 00:22:15,625 The Heaven’s Bead must be around. 170 00:22:18,125 --> 00:22:19,750 Search every man he hung out with. 171 00:22:22,792 --> 00:22:23,958 What's going on? 172 00:22:27,375 --> 00:22:28,792 Rats. 173 00:22:36,542 --> 00:22:37,999 Don't come closer. 174 00:22:38,083 --> 00:22:40,292 Step aside. The police are working. 175 00:22:51,250 --> 00:22:52,458 Don't push... 176 00:22:54,292 --> 00:22:56,875 -What is it? -It could be rat's hair. 177 00:22:58,042 --> 00:22:59,375 The witnesses told me 178 00:22:59,542 --> 00:23:01,583 the rats came out from his body. 179 00:23:01,750 --> 00:23:03,000 No way. 180 00:23:03,500 --> 00:23:05,333 I've seen a lot of intestinal parasites. 181 00:23:05,542 --> 00:23:06,708 But I've never seen rats. 182 00:23:08,500 --> 00:23:11,375 He wouldn’t have died if we had found him earlier. 183 00:23:11,583 --> 00:23:12,583 Who are you? 184 00:23:15,500 --> 00:23:17,750 Officer Lam, they came for the deceased. 185 00:23:17,875 --> 00:23:19,000 So we brought them to you. 186 00:23:19,125 --> 00:23:21,250 They are the lamas who reported the loss of the Bead. 187 00:23:21,625 --> 00:23:23,875 I am not a lama, I was raised by a lama. 188 00:23:24,250 --> 00:23:25,625 I am not a lama either. 189 00:23:25,750 --> 00:23:27,208 I see. Not lamas, right? 190 00:23:27,667 --> 00:23:29,417 You are looking for trouble then. 191 00:23:29,625 --> 00:23:31,958 -Jimmy, let them join us. -Yes, sir. 192 00:23:32,833 --> 00:23:34,958 Hey, you two. Help us catch the rats. 193 00:23:35,083 --> 00:23:38,667 -No, take them back for investigation. -Yes, sir. 194 00:23:39,333 --> 00:23:41,416 SEX TOYS SHOP 195 00:23:41,500 --> 00:23:42,500 Police. 196 00:23:44,292 --> 00:23:46,625 Hey. You must know this guy. 197 00:23:46,833 --> 00:23:47,833 Stay here. 198 00:23:48,292 --> 00:23:50,250 Anyone witnessed the crime? 199 00:23:51,542 --> 00:23:54,833 {\an8}SWAHILI 200 00:23:54,917 --> 00:23:57,042 {\an8}SWAHILI, POSSIBLY! 201 00:23:57,917 --> 00:23:59,750 -What did she say? -You didn't get that? 202 00:24:00,125 --> 00:24:01,833 She said she witnessed how he died. 203 00:24:02,125 --> 00:24:05,458 {\an8}FILIPINO FROM WESTERN PHILIPPINES 204 00:24:05,542 --> 00:24:07,666 {\an8}SHOULD BE... 205 00:24:07,750 --> 00:24:09,375 -What did she say? -She said that 206 00:24:09,500 --> 00:24:12,167 after he swallowed the rats, he ran out like crazy. 207 00:24:12,417 --> 00:24:15,958 {\an8}AFRICAN DIALECT 208 00:24:16,042 --> 00:24:21,208 {\an8}AFRICAN DIALECT, MAYBE... 209 00:24:21,292 --> 00:24:23,250 She said that he wanted to defend himself, 210 00:24:23,500 --> 00:24:25,917 but his neck was squeezed. 211 00:24:26,083 --> 00:24:28,792 {\an8}AFRICAN LAZY SOUND 212 00:24:29,792 --> 00:24:31,541 And then, finally, he jumped to his death. 213 00:24:31,625 --> 00:24:32,749 What? 214 00:24:32,833 --> 00:24:34,208 Anyone of you saw this thing? 215 00:24:40,083 --> 00:24:42,042 Then you should know who is the murderer. 216 00:24:42,917 --> 00:24:43,833 Say it. 217 00:24:44,208 --> 00:24:46,792 You have nothing to say? Take them all back. 218 00:24:51,833 --> 00:24:53,416 Jimmy, remember this name. 219 00:24:53,500 --> 00:24:55,500 -This may be the suspect's name. -Yes, sir. 220 00:25:06,792 --> 00:25:09,125 How dare you surround the police? Alright. 221 00:25:09,375 --> 00:25:11,708 Call now from backup! 222 00:25:11,792 --> 00:25:14,000 Calm down, sir. 223 00:25:16,458 --> 00:25:18,500 He sells sex dolls on the third floor. 224 00:25:19,375 --> 00:25:20,750 What are sex dolls? 225 00:25:21,083 --> 00:25:22,875 Those dolls that you blow up. 226 00:25:23,083 --> 00:25:26,666 I see. Blow-up sex dolls, right? 227 00:25:26,750 --> 00:25:29,250 Sir, I just want to advise you. 228 00:25:29,542 --> 00:25:32,667 This is not Central, it's a chaotic place. 229 00:25:32,792 --> 00:25:36,000 They have their own laws here. The police can't do anything they want. 230 00:25:36,125 --> 00:25:38,958 I don’t care. I am not arresting them. 231 00:25:39,042 --> 00:25:41,833 I am inviting them to cooperate in this investigation. Is that a problem? 232 00:25:46,167 --> 00:25:47,833 She asked why you want to arrest her. 233 00:25:47,917 --> 00:25:49,333 You know her language? 234 00:25:49,625 --> 00:25:52,667 I suspect she hasn’t told the truth. Ask her again. 235 00:25:55,625 --> 00:25:56,499 I see. 236 00:25:56,583 --> 00:25:58,166 You got it all wrong. 237 00:25:58,250 --> 00:26:00,999 She saw Chou buying a lot of products. 238 00:26:01,083 --> 00:26:02,000 What about you? 239 00:26:03,708 --> 00:26:06,333 She said he couldn't eat, he was in great trouble. 240 00:26:09,708 --> 00:26:13,000 She said no one buys this quantity, even if the products are 50% off. 241 00:26:14,667 --> 00:26:17,875 She said he just had no reason not to jump to death. 242 00:26:18,083 --> 00:26:20,875 Sir, ask me to translate for you next time. 243 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 Don't embarrass yourselves. 244 00:26:22,750 --> 00:26:23,791 It doesn't make sense. 245 00:26:23,875 --> 00:26:26,917 They had said the name of the suspect. 246 00:26:27,083 --> 00:26:28,417 The name was... 247 00:26:28,875 --> 00:26:30,083 “Pokiliala”? 248 00:26:30,375 --> 00:26:33,667 With all due respect, are you kidding? That's a Hong Kong slang. 249 00:26:34,708 --> 00:26:35,583 What does that mean? 250 00:26:36,042 --> 00:26:38,917 She said she wanted to fucking complain against you. 251 00:26:39,042 --> 00:26:41,667 Fucking complain against you. 252 00:26:42,333 --> 00:26:45,125 Your Cantonese has improved so much. 253 00:26:45,792 --> 00:26:46,667 Let's go. 254 00:26:48,417 --> 00:26:50,250 What about me? 255 00:26:55,542 --> 00:26:58,167 CHIMELONG PARADISE 256 00:27:40,000 --> 00:27:41,417 Why is it in your hands? 257 00:27:43,667 --> 00:27:44,708 Because of money. 258 00:27:44,792 --> 00:27:46,374 If I really had money, would I still be here? 259 00:27:46,458 --> 00:27:48,375 I should have enjoyed my life in the U.S. 260 00:27:48,500 --> 00:27:49,750 It's all for money. 261 00:27:51,083 --> 00:27:52,833 You made an under-the-table deal? 262 00:27:52,917 --> 00:27:55,167 If I were able to pay, I'd offer $50. 263 00:27:55,542 --> 00:27:57,375 I am sorry, I offered $100. 264 00:28:10,958 --> 00:28:12,375 Give my hundred dollars back. 265 00:28:12,625 --> 00:28:13,875 That’s none of my business. 266 00:28:14,042 --> 00:28:16,250 If you want the money back, ask him to pay you back. 267 00:28:16,583 --> 00:28:19,500 -Who? -Mr. Hippo. 268 00:28:26,125 --> 00:28:28,750 Principal, I am Lau Hay. 269 00:28:29,250 --> 00:28:30,542 You came alone? 270 00:28:30,750 --> 00:28:32,125 How about your chubby godfather? 271 00:28:38,167 --> 00:28:39,292 Have some beer first. 272 00:28:41,208 --> 00:28:43,708 I've quit beer for a long time because of my high blood pressure. 273 00:28:46,125 --> 00:28:47,208 There you go. 274 00:28:48,792 --> 00:28:51,125 You’re too old to play such tricks. 275 00:28:51,708 --> 00:28:54,458 This kid still remembers that you love eating peanuts. 276 00:28:55,250 --> 00:28:57,292 Still playing tricks, huh? 277 00:29:01,208 --> 00:29:02,375 Have you read this article? 278 00:29:02,460 --> 00:29:03,417 ECLIPSE MAGAZINE 279 00:29:04,917 --> 00:29:06,208 What is it with you? 280 00:29:06,792 --> 00:29:10,167 I suspect his death is related to the lost Heaven’s Bead. 281 00:29:10,542 --> 00:29:11,958 What do I have to do with this? 282 00:29:12,125 --> 00:29:14,000 -It was done by the Twins. -Idiots. 283 00:29:14,250 --> 00:29:16,375 The Twins have been gone for ages. 284 00:29:16,542 --> 00:29:19,000 I saw them, and I fought with them. 285 00:29:19,125 --> 00:29:21,125 Cut the crap. I owe you a peanut. 286 00:29:24,208 --> 00:29:26,917 Since you still insist on it, just forget it. 287 00:29:27,667 --> 00:29:29,708 It's just a peanut, you don’t need to pay me back. 288 00:29:32,583 --> 00:29:33,542 Hello? 289 00:29:44,000 --> 00:29:44,958 Stop! 290 00:29:51,250 --> 00:29:53,875 Sorry, ma'am, I'm not a bad guy. 291 00:29:55,083 --> 00:29:58,250 Could you give me a ride? 292 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 I am sorry. 293 00:30:01,625 --> 00:30:03,000 I am sorry, ma'am. 294 00:30:04,750 --> 00:30:06,083 Please... 295 00:30:07,250 --> 00:30:08,250 just a ride. 296 00:30:10,750 --> 00:30:12,042 Thank you. 297 00:30:36,167 --> 00:30:37,417 We are twins. 298 00:30:39,958 --> 00:30:41,042 He is my elder brother. 299 00:30:50,750 --> 00:30:52,500 This is his favorite model of car. 300 00:30:53,208 --> 00:30:56,125 But he's never had a chance to ride in it. 301 00:30:57,833 --> 00:30:58,875 What is his sickness? 302 00:31:02,083 --> 00:31:03,208 Cancer. 303 00:31:04,208 --> 00:31:05,417 The last stage of it. 304 00:31:20,792 --> 00:31:21,833 Hey. 305 00:31:22,500 --> 00:31:25,792 If you need to, I can take you for more rides. 306 00:31:47,833 --> 00:31:48,708 It’s okay. 307 00:31:51,083 --> 00:31:52,417 He doesn’t need it anymore. 308 00:31:55,000 --> 00:31:56,167 I think, 309 00:31:56,917 --> 00:31:58,542 he is satisfied already. 310 00:33:05,500 --> 00:33:08,833 Hay, its dawn now. Why haven’t you come yet? 311 00:33:09,292 --> 00:33:10,917 I am here. Turn around. 312 00:33:14,750 --> 00:33:15,875 What is it? 313 00:33:17,875 --> 00:33:19,083 My brother... 314 00:33:20,583 --> 00:33:21,708 has passed away. 315 00:33:27,375 --> 00:33:29,792 Are you okay? Do you need a break? 316 00:33:31,917 --> 00:33:33,042 I am okay. 317 00:33:35,042 --> 00:33:36,417 This is life. 318 00:33:36,583 --> 00:33:40,042 Everyone lives, and dies. 319 00:33:40,958 --> 00:33:42,125 It is like horse racing. 320 00:33:42,333 --> 00:33:45,167 Some horses can run long races, others, short ones. 321 00:33:45,750 --> 00:33:48,000 Some run fast, some run slow. 322 00:33:48,583 --> 00:33:50,375 But then they all go back to the stables. 323 00:33:53,958 --> 00:33:55,000 I got it. 324 00:33:58,875 --> 00:34:01,458 {\an8}POSSESSED AND GONE CRAZY 325 00:34:01,708 --> 00:34:03,250 RATS CAME OUT FROM GUTS 326 00:34:52,167 --> 00:34:53,167 Watch out! 327 00:35:38,417 --> 00:35:40,042 The Twins? 328 00:35:40,375 --> 00:35:43,167 Show some respect. How dare you hit your senior? 329 00:35:55,625 --> 00:35:56,917 You call yourselves Twins? 330 00:35:57,208 --> 00:36:00,208 Don't you know there are girl and boy twins? 331 00:36:00,750 --> 00:36:02,125 Brother, let’s teach him a lesson. 332 00:36:41,875 --> 00:36:42,917 Brother. 333 00:37:50,500 --> 00:37:51,667 Run. 334 00:37:53,333 --> 00:37:54,958 Uncle Luck. 335 00:37:55,458 --> 00:37:57,750 Uncle Luck, are you alright? 336 00:37:58,083 --> 00:37:59,125 I am okay. 337 00:38:00,792 --> 00:38:01,875 My leg! 338 00:38:02,000 --> 00:38:04,166 EASTERN HOSPITAL 339 00:38:04,250 --> 00:38:06,875 Uncle, you’d better drink less at your age. 340 00:38:07,000 --> 00:38:08,749 You won’t be that lucky next time. 341 00:38:08,833 --> 00:38:10,208 He didn't drink. 342 00:38:10,292 --> 00:38:11,583 He got beaten. 343 00:38:12,208 --> 00:38:14,583 Don’t you believe it? You can do an alcohol test on him. 344 00:38:14,958 --> 00:38:16,916 If it's an assault, I must report to the police 345 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 No! 346 00:38:18,250 --> 00:38:20,791 I got drunk. No more bull shit. 347 00:38:20,875 --> 00:38:22,375 He got drunk too. 348 00:38:25,958 --> 00:38:28,375 The Twins are trash nowadays. 349 00:38:28,708 --> 00:38:31,333 They bully in a gang to outnumber their enemies. 350 00:38:32,042 --> 00:38:34,167 Uncle Luck, now, with you hurt, 351 00:38:34,542 --> 00:38:36,625 it will be even harder to find the Bead. 352 00:38:39,417 --> 00:38:42,708 I've told you not to be nosy. You just didn’t listen. 353 00:38:43,125 --> 00:38:45,250 Do you think that I'm happy to see you got hurt? 354 00:38:47,875 --> 00:38:49,417 If I recover, 355 00:38:50,375 --> 00:38:52,375 I will take revenge on them. 356 00:38:52,500 --> 00:38:54,292 I don’t think a Buddhist like yourself 357 00:38:54,500 --> 00:38:56,042 should be this bad-tempered. 358 00:38:57,333 --> 00:38:59,375 Even the Buddha would be angry this time. 359 00:39:00,167 --> 00:39:01,167 And you. 360 00:39:01,792 --> 00:39:04,708 Don't think they won't notice you, and you'll be able to escape from everything. 361 00:39:05,083 --> 00:39:07,792 I am the target this time, next time it will be you. 362 00:39:07,917 --> 00:39:10,458 You just love cursing me. 363 00:39:10,667 --> 00:39:12,167 Won't you be happy if I die? 364 00:39:12,833 --> 00:39:15,292 Back then, you left the kid to me. 365 00:39:15,500 --> 00:39:17,000 I've raised him for over ten years. 366 00:39:17,458 --> 00:39:19,917 Now, you avoid your responsibilities in front of me? 367 00:39:20,667 --> 00:39:21,792 Just give me an answer. 368 00:39:22,042 --> 00:39:23,958 We will be friends only if you help me. 369 00:39:24,083 --> 00:39:26,167 How can I help, buddy? 370 00:39:26,375 --> 00:39:29,625 Ask your twins to help me, now! 371 00:39:39,792 --> 00:39:42,542 -Thank you, Jade. -You’re welcome. 372 00:39:43,792 --> 00:39:45,917 Hey. Are you paying again? 373 00:39:46,542 --> 00:39:48,042 I always keep my promises. 374 00:39:48,167 --> 00:39:50,666 It is because Arsenal lost the match again last night. 375 00:39:50,750 --> 00:39:52,292 It's not promise-keeping. 376 00:39:52,417 --> 00:39:55,041 It's called gambling. 377 00:39:55,125 --> 00:39:56,833 Why don’t you pay me back instead? 378 00:40:00,458 --> 00:40:01,583 What’s up? 379 00:40:04,583 --> 00:40:06,250 Do you know what these are? 380 00:40:07,792 --> 00:40:09,333 This is called “No-pay.” 381 00:40:09,458 --> 00:40:11,167 This is called “No-return.” 382 00:40:11,542 --> 00:40:13,667 -Do you know what this is? -What? 383 00:40:14,250 --> 00:40:17,250 I always take it off when bathing. It's called “Don't-wash-away-your-money.” 384 00:40:17,458 --> 00:40:19,667 You wish. Pay me back right now. 385 00:40:33,125 --> 00:40:35,375 You bitch. How dare you pull my hair? 386 00:40:36,208 --> 00:40:38,416 -Let go. -You let go. 387 00:40:38,500 --> 00:40:41,375 -I won't let go if you don't. -Hey. It hurts. 388 00:40:43,667 --> 00:40:47,042 Hey. Jade and Pearl, look who's here? 389 00:40:50,500 --> 00:40:51,875 What the heck? 390 00:41:00,458 --> 00:41:02,958 Actually they are good girls. 391 00:41:03,083 --> 00:41:05,167 They always practice for their performances. 392 00:41:05,292 --> 00:41:09,500 They also practice their kung-fu quite a lot. 393 00:41:11,208 --> 00:41:12,250 I am here today 394 00:41:12,792 --> 00:41:15,166 to bring Jade and Pearl to Hong Kong. 395 00:41:15,250 --> 00:41:17,208 We are in a hurry, we need to go now. 396 00:41:17,833 --> 00:41:20,458 What? Do you think this is a refugee camp? 397 00:41:21,167 --> 00:41:22,458 Back then, 398 00:41:22,583 --> 00:41:24,374 when you dumped these kids here, 399 00:41:24,458 --> 00:41:26,625 I didn’t ask for a penny. 400 00:41:26,875 --> 00:41:29,291 I wasted so much food and time on them. 401 00:41:29,375 --> 00:41:31,000 I spent so much effort on them. 402 00:41:31,500 --> 00:41:34,667 Yes, you taught them kung-fu, 403 00:41:34,917 --> 00:41:37,042 but they'd never have gotten famous without my help. 404 00:41:37,542 --> 00:41:41,125 Now you want to take them back by bringing me a basket of fruits? 405 00:41:41,917 --> 00:41:44,792 Honestly, you can’t take them away 406 00:41:45,083 --> 00:41:47,042 without paying me hundreds of thousands of dollars. 407 00:41:47,625 --> 00:41:48,875 And I mean for each. 408 00:41:49,250 --> 00:41:51,125 We won’t go even if you can pay a million. 409 00:41:51,333 --> 00:41:54,125 You can never settle what you owe us in this life. Pervert. 410 00:41:54,583 --> 00:41:57,083 -Look. -And mine too. 411 00:41:57,500 --> 00:41:59,000 We were too little to call the police. 412 00:41:59,417 --> 00:42:01,042 If not, you would have been in jail now. 413 00:42:01,292 --> 00:42:04,166 See this scar? We can’t even join a beauty pageant. 414 00:42:04,250 --> 00:42:06,708 And you thought just sending letters would work? 415 00:42:06,792 --> 00:42:08,667 I have counted. After all these years, 416 00:42:08,792 --> 00:42:10,625 you sent 1,024 letters to us. 417 00:42:10,833 --> 00:42:12,125 We didn’t read any of them. 418 00:42:12,292 --> 00:42:15,458 -You sent a total of $10,240 in them. -We didn't spend a penny. 419 00:42:15,542 --> 00:42:16,958 We'll give it all back to you. 420 00:42:17,042 --> 00:42:19,750 Just return the letters. We can keep the money. 421 00:42:19,917 --> 00:42:22,667 It's just a little bit of money. We don’t care. 422 00:42:26,625 --> 00:42:29,333 I'm sorry. Please forget that I came here today. 423 00:42:32,083 --> 00:42:33,417 Wait! 424 00:42:33,750 --> 00:42:35,583 Come on. It doesn’t matter. 425 00:42:38,458 --> 00:42:39,916 Some people are hilarious, 426 00:42:40,000 --> 00:42:42,208 not sure why would he show up uninvited to take the blame 427 00:42:42,292 --> 00:42:43,417 Maybe he is dumb. 428 00:42:46,750 --> 00:42:49,208 -He promised to raise us. -And pay for our education. 429 00:42:49,333 --> 00:42:51,875 -Even the promise of hamburgers. -Was not fulfilled in over a decade. 430 00:42:52,042 --> 00:42:53,000 Get changed. 431 00:42:53,417 --> 00:42:55,292 Don’t trust anything he says. 432 00:42:55,958 --> 00:42:57,000 Liar. 433 00:43:01,750 --> 00:43:03,458 I know you hate me. 434 00:43:03,750 --> 00:43:05,625 If I didn’t do that to you, 435 00:43:06,125 --> 00:43:07,958 you wouldn’t have had a chance to grow up. 436 00:43:10,708 --> 00:43:11,792 Principal! 437 00:43:13,750 --> 00:43:14,958 Awesome. 438 00:43:16,750 --> 00:43:17,958 Principal! 439 00:43:28,167 --> 00:43:29,958 -Are you insane? -You’ve gone too far. 440 00:43:31,250 --> 00:43:33,042 Go away, go away! 441 00:43:35,542 --> 00:43:36,792 Principal! 442 00:43:42,208 --> 00:43:44,083 Principal. Are you okay? 443 00:43:44,167 --> 00:43:46,749 You four. I won’t forgive you if the principal gets hurt. 444 00:43:46,833 --> 00:43:49,333 -He used to be so powerful. -How come he is so weak now? 445 00:43:49,417 --> 00:43:51,458 We all will get old! 446 00:43:51,667 --> 00:43:53,792 I see. So old people will be useless. 447 00:43:54,958 --> 00:43:57,375 -Principal, are you alright? -Principal. 448 00:43:58,958 --> 00:44:00,500 Everyone in the Twins 449 00:44:01,000 --> 00:44:02,708 gets a hand mark. 450 00:44:03,792 --> 00:44:06,458 My brother and I went a different way. 451 00:44:07,083 --> 00:44:10,458 I wanted you guys to be educated. 452 00:44:10,833 --> 00:44:13,583 But he wanted you to help him do bad jobs. 453 00:44:15,125 --> 00:44:16,125 I didn't expect... 454 00:44:17,500 --> 00:44:18,667 that he would attack me. 455 00:44:33,167 --> 00:44:35,583 -Principal, no. -No! 456 00:44:35,708 --> 00:44:37,875 -Principal, no. -Please don't. 457 00:44:48,042 --> 00:44:50,583 At that time, I couldn’t stand that anymore. 458 00:44:51,208 --> 00:44:54,167 So I had to get rid of your marks, 459 00:44:54,708 --> 00:44:58,083 and sent you to somewhere safe to avoid him. 460 00:44:58,667 --> 00:45:01,333 Had you not left the Twins, 461 00:45:01,500 --> 00:45:05,542 you would have died, or you would have become criminals. 462 00:45:09,375 --> 00:45:13,000 -What are you looking for? -Where is my stuff? 463 00:45:13,125 --> 00:45:14,999 -Principal. -What are you looking for? 464 00:45:15,083 --> 00:45:16,500 Principal... 465 00:45:16,917 --> 00:45:19,208 -What are you looking for? -What is it? 466 00:45:19,292 --> 00:45:20,874 -Let me help you. -Go away. 467 00:45:20,958 --> 00:45:23,750 -Let me help you. -What are you looking for? 468 00:45:23,958 --> 00:45:25,875 -Please let me help you. -What are you searching? 469 00:45:26,625 --> 00:45:29,000 -What are you searching? -Could you let us help? 470 00:45:36,583 --> 00:45:37,833 I didn't lie to you. 471 00:45:38,625 --> 00:45:41,333 It's a bit late for the hamburgers, 472 00:45:42,208 --> 00:45:43,667 but I really didn't lie. 473 00:45:46,542 --> 00:45:49,250 It’s flattened. I don't think it's edible now. 474 00:46:10,875 --> 00:46:12,167 It’s a bit flat. 475 00:46:13,000 --> 00:46:14,708 I think we can still eat it. 476 00:46:21,583 --> 00:46:23,167 I want to eat it too. 477 00:46:25,750 --> 00:46:27,750 Hey. Don’t forget the ketchup. 478 00:46:40,500 --> 00:46:43,083 DAO ZHOU, MASTER OF ROBBERS. 479 00:46:45,083 --> 00:46:46,792 The actors worship Hwa Kang. 480 00:46:47,208 --> 00:46:48,792 The architects worship Lu Ban. 481 00:46:49,167 --> 00:46:51,750 The Twins worship Dao Zhou. 482 00:46:53,667 --> 00:46:56,500 But the Twins, as an organization, ended a decade ago. 483 00:46:57,000 --> 00:46:59,375 Your identity as thieves was gone too. 484 00:47:00,208 --> 00:47:02,250 The aim of worshiping Dao Zhou again, 485 00:47:02,375 --> 00:47:04,083 is not to re-establish the Twins, 486 00:47:04,292 --> 00:47:06,625 but to recall the spirit of the Twins. 487 00:47:09,583 --> 00:47:11,042 Even thieves have their rules. 488 00:47:11,208 --> 00:47:13,667 From now on, what you learn from the principal, 489 00:47:13,958 --> 00:47:15,833 will only be used in this mission. 490 00:47:16,042 --> 00:47:17,375 After that, you can’t use it anymore. 491 00:47:18,000 --> 00:47:19,500 Also, you must forget everything. 492 00:47:20,125 --> 00:47:21,625 Including your identity. 493 00:47:22,833 --> 00:47:25,958 Our body is burnt in the fire to lighten up our spirits. 494 00:47:53,250 --> 00:47:54,583 You taught them that? 495 00:48:15,917 --> 00:48:17,083 Are you okay? 496 00:48:18,083 --> 00:48:19,792 -Are you okay? -What? 497 00:48:22,250 --> 00:48:23,500 Are you okay? 498 00:48:25,208 --> 00:48:26,875 Are you okay? 499 00:48:28,292 --> 00:48:29,375 What? 500 00:48:29,917 --> 00:48:31,000 What's up? 501 00:48:32,375 --> 00:48:33,583 Listen up. 502 00:48:33,708 --> 00:48:35,250 The police have something to say. 503 00:48:37,458 --> 00:48:40,125 You are not obliged to say anything unless you wish to do so. 504 00:48:40,333 --> 00:48:42,042 But what you say... 505 00:48:47,417 --> 00:48:48,417 Let's go. 506 00:49:15,250 --> 00:49:17,292 The police are working, please leave. 507 00:49:17,875 --> 00:49:20,125 The police are working, close all the business. 508 00:49:25,667 --> 00:49:27,583 Well, you may regret what you're doing. 509 00:49:39,125 --> 00:49:41,416 The Heaven’s Bead for tomorrow’s exhibition 510 00:49:41,500 --> 00:49:43,042 was stolen on the way to Hong Kong. 511 00:49:43,167 --> 00:49:44,958 It is believed that it’s been brought in Hong Kong, 512 00:49:45,375 --> 00:49:47,833 although this information has not yet been confirmed. 513 00:49:51,458 --> 00:49:53,541 Damn it. It jammed it. 514 00:49:53,625 --> 00:49:55,042 Just put it here. 515 00:50:13,375 --> 00:50:15,583 Be around him and wait for him to fall into the trap. 516 00:50:18,208 --> 00:50:19,750 A piece of blade and a cigarette 517 00:50:20,208 --> 00:50:21,833 can be transformed into magic. 518 00:50:34,875 --> 00:50:36,333 Wow. 519 00:50:38,958 --> 00:50:41,417 -I am sorry. -While you say how sorry you are, 520 00:50:41,667 --> 00:50:42,917 take his money. 521 00:50:47,500 --> 00:50:48,916 Are you done switching channels? 522 00:50:49,000 --> 00:50:50,999 I keep switching because the shows are boring. 523 00:50:51,083 --> 00:50:52,417 You will mess up with the TV. 524 00:50:53,292 --> 00:50:54,750 Stop. 525 00:50:56,333 --> 00:50:58,000 Not this channel, go back. 526 00:50:58,333 --> 00:51:01,042 Professor Mok, who do you think would steal Heaven’s Bead? 527 00:51:01,792 --> 00:51:03,500 It is not a Picasso painting. 528 00:51:04,042 --> 00:51:06,208 It is not the Cullinan Diamond either. 529 00:51:06,667 --> 00:51:09,042 So it doesn't have a recognized value in the global market... 530 00:51:09,167 --> 00:51:11,333 -Are you alright? -...and is not an international theft. 531 00:51:12,000 --> 00:51:13,750 Can I change the channel? It's so boring. 532 00:51:14,500 --> 00:51:16,083 Well, for those who do not know it... 533 00:51:16,500 --> 00:51:17,666 Principal. 534 00:51:17,750 --> 00:51:21,542 ...it's just a rock found in the Himalayas. 535 00:51:21,667 --> 00:51:23,375 It’s not counted as precious. 536 00:51:23,500 --> 00:51:25,042 For those mentalists, 537 00:51:25,292 --> 00:51:26,999 they think it is God’s treasure, 538 00:51:27,083 --> 00:51:28,250 that it gives them God's power... 539 00:51:28,750 --> 00:51:31,875 They believe that it has super power to end disasters, or save people from death. 540 00:51:32,125 --> 00:51:33,708 To me, its value is zero 541 00:51:34,125 --> 00:51:35,792 because I am healthy. 542 00:51:36,292 --> 00:51:38,250 But to those who have incurable disease, 543 00:51:38,417 --> 00:51:39,875 it gives them hope of survival. 544 00:51:40,042 --> 00:51:42,375 They would pay whatever the price. 545 00:52:07,333 --> 00:52:08,542 He is such an asshole. 546 00:52:09,083 --> 00:52:10,625 He seems to be a gentleman. 547 00:52:11,417 --> 00:52:13,292 Actually, he is a scum. 548 00:52:14,833 --> 00:52:16,792 Don’t be fooled by his decent look. 549 00:52:17,208 --> 00:52:18,792 He just pretended to be an expert. 550 00:52:19,000 --> 00:52:21,791 I've known him for 20 years. He has never told the truth. 551 00:52:21,875 --> 00:52:24,249 Let’s not waste time. Go get Hay back now. 552 00:52:24,333 --> 00:52:26,916 When he is off from work, that's the only chance 553 00:52:27,000 --> 00:52:29,917 we have to steal the access key card from him and from the security. 554 00:52:30,042 --> 00:52:32,708 Then, Jade and Pearl will go to the roof to open the safe-box. 555 00:52:32,792 --> 00:52:34,250 Remember, time is limited. 556 00:52:34,375 --> 00:52:36,958 We have to put the cards back or we’ll be discovered. 557 00:52:37,042 --> 00:52:39,167 -You only have 15 minutes. -Yes, sir. 558 00:53:01,458 --> 00:53:03,750 Sir, can you please take my card out? 559 00:53:03,875 --> 00:53:05,375 What? Right there? 560 00:53:10,500 --> 00:53:12,958 Come on, don't be shy. Please give me a hand. 561 00:53:14,750 --> 00:53:16,750 Help! He touched me! 562 00:53:17,125 --> 00:53:19,292 -He touched me! -There's a misunderstanding. 563 00:53:19,417 --> 00:53:21,167 -Help! -What's going on? 564 00:53:21,875 --> 00:53:23,292 Your colleague touched me. 565 00:53:23,750 --> 00:53:26,083 No. She asked me to help her take the card out. 566 00:53:26,250 --> 00:53:28,208 -It shouldn't be like this. -Alright. 567 00:53:28,375 --> 00:53:31,083 Ma'am, maybe it’s just a misunderstanding. 568 00:53:33,417 --> 00:53:36,000 -Open the door. -Okay, I am sorry. 569 00:54:08,833 --> 00:54:10,833 -I am sorry. -Watch out. 570 00:54:23,542 --> 00:54:24,583 Stop! 571 00:54:29,208 --> 00:54:30,458 You stole my stuff! 572 00:54:33,375 --> 00:54:35,583 Wow. You stuffed so many things on your butt. 573 00:54:35,917 --> 00:54:38,083 -It’s a mobile wardrobe. -Let’s get changed. 574 00:54:47,667 --> 00:54:49,167 You don’t want to take them off? 575 00:54:50,500 --> 00:54:53,208 It’s a G cup, I better keep it as long as possible. 576 00:54:53,333 --> 00:54:54,417 Not everyone has it. 577 00:54:58,500 --> 00:54:59,999 It is so hard to find an exit. 578 00:55:00,083 --> 00:55:02,208 There must be a gap, let’s look for it. 579 00:55:06,750 --> 00:55:08,417 Wow. It’s five inches wide. 580 00:55:08,875 --> 00:55:10,542 -It’s more than enough. -Right. 581 00:55:28,833 --> 00:55:30,042 It moves. 582 00:55:35,458 --> 00:55:36,792 It's coming again. 583 00:55:46,042 --> 00:55:47,124 I stole from you? 584 00:55:47,208 --> 00:55:49,875 Take a good look at him first. 585 00:55:50,333 --> 00:55:51,625 I don't care. 586 00:55:51,833 --> 00:55:54,791 I have many rich friends. Do you think rich people won’t steal? 587 00:55:54,875 --> 00:55:57,166 Do you read the newspaper? Once they reported... 588 00:55:57,250 --> 00:55:59,583 a rich man loved stealing silk socks just for relaxation. 589 00:55:59,667 --> 00:56:01,875 How do I know if Mr. Mok doesn't have the same craving? 590 00:56:15,500 --> 00:56:16,917 It's coming again. 591 00:56:20,000 --> 00:56:21,375 Your legs. 592 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 You boobs. 593 00:56:37,083 --> 00:56:38,708 Your G cup almost killed us. 594 00:56:38,875 --> 00:56:40,917 I won't blow it that big next time. 595 00:56:47,083 --> 00:56:49,083 Do you need to be this exaggerated? 596 00:56:49,708 --> 00:56:51,500 This is how an office should look. 597 00:56:51,958 --> 00:56:53,833 But you need a ride when you need to pee. 598 00:56:54,000 --> 00:56:56,958 We just have 15 minutes. Let’s split and search. 599 00:57:03,250 --> 00:57:06,333 Check whether you have lost something. 600 00:57:06,458 --> 00:57:08,792 You can’t tell one’s heart from his face, right? 601 00:57:10,167 --> 00:57:11,292 Where is my phone? 602 00:57:11,500 --> 00:57:13,708 -What did you lose? -Where's my iPod? 603 00:57:13,875 --> 00:57:15,458 -They’re gone. -It's true. 604 00:57:15,792 --> 00:57:17,833 All right. Let's call the police then. 605 00:57:17,958 --> 00:57:19,583 Sure, I am scared of nothing. 606 00:57:33,500 --> 00:57:35,458 -Who called the police? -I did. 607 00:57:35,625 --> 00:57:36,833 Sir, I did. 608 00:57:37,083 --> 00:57:39,417 -He's causing trouble here. -He stole my stuff. 609 00:57:41,750 --> 00:57:43,333 That's serious. 610 00:57:43,792 --> 00:57:45,833 Follow me to the police station. 611 00:57:47,292 --> 00:57:48,750 Sir, I have nothing to do with it. 612 00:57:48,875 --> 00:57:50,624 I don’t know who dumped them in my bucket. 613 00:57:50,708 --> 00:57:52,125 -Oh my purse. -That’s mine. 614 00:58:17,458 --> 00:58:19,958 You want to open the safe box with these? 615 00:58:20,292 --> 00:58:22,417 Better trim the skin to have better feeling. 616 00:58:22,708 --> 00:58:25,167 The safe box is so big. I don’t think it will help. 617 00:58:25,292 --> 00:58:26,500 Principal is so outdated. 618 00:58:28,917 --> 00:58:31,417 Now, everything is settled then? 619 00:58:31,625 --> 00:58:33,625 They are found, so it is all right. 620 00:58:34,958 --> 00:58:36,250 Give me your I.D. card. 621 00:58:40,167 --> 00:58:43,667 Mr. Mok, everyone knows who you are, sir. 622 00:58:43,875 --> 00:58:44,750 But... 623 00:58:45,833 --> 00:58:47,125 your I.D. card please. 624 00:58:48,458 --> 00:58:49,750 Please. 625 00:58:54,292 --> 00:58:55,333 Thank you. 626 00:59:00,083 --> 00:59:01,250 Don't move! 627 00:59:02,208 --> 00:59:03,667 Sir, we are just passing by. 628 00:59:04,542 --> 00:59:05,708 I.D. card. 629 00:59:15,333 --> 00:59:17,000 Thank you, Mr. Mok. 630 00:59:21,208 --> 00:59:22,833 Be careful from now on. 631 00:59:24,125 --> 00:59:25,749 Alright, go about your day! 632 00:59:25,833 --> 00:59:27,917 Leave now! And take your personal belongings. 633 00:59:29,917 --> 00:59:31,167 Go, go, go! 634 00:59:33,625 --> 00:59:35,833 -Why are you so nervous? -That's right. 635 00:59:36,958 --> 00:59:40,083 You didn't see it? The badge on the hat is wrong. 636 00:59:40,375 --> 00:59:43,333 You guys aren't leaving? Do you want to get caught? 637 00:59:43,667 --> 00:59:44,958 You are lucky today. 638 00:59:45,042 --> 00:59:46,958 -Because no one noticed that. -That's right. 639 01:00:05,458 --> 01:00:06,792 Sister... 640 01:00:08,667 --> 01:00:10,833 I don't want to die. 641 01:00:22,667 --> 01:00:24,458 -Hey. -I'm candy man. 642 01:00:24,750 --> 01:00:26,167 Go away. 643 01:00:26,875 --> 01:00:28,458 This little girl is not happy. 644 01:00:28,542 --> 01:00:30,667 -But her name is Happy. -Let's come back later then. 645 01:00:30,792 --> 01:00:32,292 We have to think of something. 646 01:01:01,125 --> 01:01:02,625 What about this one? 647 01:01:03,583 --> 01:01:05,083 This one is yours. 648 01:01:05,750 --> 01:01:07,125 How did you do that? 649 01:01:08,500 --> 01:01:10,750 I will teach you if you take the pills. 650 01:01:11,458 --> 01:01:13,542 Okay. Pinky promise? 651 01:01:15,042 --> 01:01:16,208 Pinky promise. 652 01:01:25,458 --> 01:01:26,500 There you go. 653 01:01:29,542 --> 01:01:30,750 Do you like snowman? 654 01:01:31,167 --> 01:01:33,000 I like when it snows. 655 01:01:33,167 --> 01:01:35,583 I want to go to Japan to watch the snow. 656 01:01:35,667 --> 01:01:37,542 My sister has promised to take me there. 657 01:01:37,667 --> 01:01:40,583 But I am sick. I can’t watch the snow now. 658 01:01:41,125 --> 01:01:43,417 -Do you know how to make snow? -Of course. 659 01:01:43,583 --> 01:01:45,208 I don't believe you. 660 01:01:45,667 --> 01:01:48,333 I won’t lie. Otherwise I will become a turtle. 661 01:01:48,542 --> 01:01:51,583 So, can you make snow in this room? 662 01:01:52,083 --> 01:01:54,208 Well... Let me see... 663 01:01:57,208 --> 01:02:00,208 If you do it, I will take the medicine every day. 664 01:02:00,958 --> 01:02:02,083 Deal. 665 01:02:04,875 --> 01:02:06,000 Thank you. 666 01:02:06,333 --> 01:02:10,125 My sister cannot only talk, but take her medicine too. 667 01:02:10,333 --> 01:02:12,667 Well, she is a good girl. 668 01:02:13,792 --> 01:02:15,542 -Hey. -Master... 669 01:02:15,708 --> 01:02:18,208 your trick was awesome. Can you teach us? 670 01:02:18,333 --> 01:02:19,458 Sure. 671 01:02:20,000 --> 01:02:21,125 Remember to take the pills. 672 01:02:25,083 --> 01:02:28,042 I didn't expect that you’d return my favor this soon. 673 01:02:30,792 --> 01:02:33,292 Actually, I came here... 674 01:02:34,417 --> 01:02:35,792 to see you. 675 01:02:38,958 --> 01:02:40,167 Do you know Professor Mok? 676 01:02:41,417 --> 01:02:43,042 He is one of my uncles. 677 01:02:43,333 --> 01:02:44,417 Forgive me, 678 01:02:45,167 --> 01:02:47,083 but do you have any business deals with him? 679 01:02:49,417 --> 01:02:51,917 I got this card from Professor Mok. 680 01:02:54,500 --> 01:02:57,458 A piece of land, a patient, and the Heaven's Bead. 681 01:02:57,958 --> 01:03:00,125 With all these three things I guess, 682 01:03:00,417 --> 01:03:01,958 I can figure something out. 683 01:03:03,458 --> 01:03:06,208 But I don't think it is a good decision. 684 01:03:06,750 --> 01:03:08,000 If you are so smart, 685 01:03:08,583 --> 01:03:10,083 you should know why I did this. 686 01:03:10,708 --> 01:03:14,083 And you must have heard what my sister said at the end. 687 01:03:24,292 --> 01:03:26,667 When can you bring the Heaven’s Bead to me? 688 01:03:26,833 --> 01:03:30,042 Old man, you failed. Don’t put the blame on us. 689 01:03:30,667 --> 01:03:32,375 I've done what I should do. 690 01:03:34,292 --> 01:03:36,583 I told you to steal it discretely, but you robbed it. 691 01:03:37,167 --> 01:03:39,458 after you robbed it, you lost it. 692 01:03:39,708 --> 01:03:43,167 Alright. When the boss asks about it, we will be in trouble too. 693 01:03:43,500 --> 01:03:44,833 We've tried our best. 694 01:03:45,333 --> 01:03:47,125 You want me to bare your trouble, 695 01:03:47,500 --> 01:03:49,000 and now you want me to stand your temper? 696 01:03:49,208 --> 01:03:51,416 We kept an eye on Fred a whole day. 697 01:03:51,500 --> 01:03:52,750 What else do you want? 698 01:03:53,208 --> 01:03:54,583 It will be too late. 699 01:03:54,875 --> 01:03:57,708 The little girl in the hospital can’t wait. 700 01:03:57,958 --> 01:04:00,458 If she dies, we gain nothing. 701 01:04:00,875 --> 01:04:03,833 Even if you get the Bead back, I will bury you guys with her. 702 01:04:11,833 --> 01:04:14,333 -Hello, Ming? -Hey, Fred. 703 01:04:14,500 --> 01:04:15,667 No ship is available. 704 01:04:15,917 --> 01:04:18,000 When will it be available then? 705 01:04:18,292 --> 01:04:19,708 In five days. 706 01:04:20,000 --> 01:04:21,875 Hello? Hello? 707 01:04:35,208 --> 01:04:37,333 I've told you not to waste food. 708 01:04:47,833 --> 01:04:49,833 Have I lost my mind because of hunger? 709 01:04:53,875 --> 01:04:55,625 Who are you? 710 01:04:56,292 --> 01:04:59,917 -We are social workers. -We've come to help you. 711 01:05:07,250 --> 01:05:09,375 I hope I can eat you all. 712 01:05:09,875 --> 01:05:10,917 Hey. 713 01:05:11,667 --> 01:05:13,625 -Hey. -Are you sick? 714 01:05:14,833 --> 01:05:16,083 I heard you’ve got something nice. 715 01:05:16,458 --> 01:05:18,083 There are no good things left. 716 01:05:18,167 --> 01:05:20,417 Even if there are, they have broken already. 717 01:05:20,542 --> 01:05:23,083 But your friend Chou got something nice, right? 718 01:05:24,208 --> 01:05:25,375 Chou, again? 719 01:05:26,417 --> 01:05:28,458 Sir, we've come to help you. 720 01:05:28,542 --> 01:05:30,417 Yes, we are social workers. 721 01:05:30,667 --> 01:05:33,250 You are social workers, You are social workers, too. 722 01:05:34,167 --> 01:05:36,124 Why are there so many social workers in Hong Kong? 723 01:05:36,208 --> 01:05:37,125 Where are you from? 724 01:05:37,417 --> 01:05:38,833 We are from the Samaritan. 725 01:05:38,917 --> 01:05:40,833 If you are from the Samaritan, 726 01:05:41,167 --> 01:05:42,667 then we are from Somalia. 727 01:05:42,958 --> 01:05:44,250 We share the same goal. 728 01:05:47,667 --> 01:05:49,292 Social workers, 729 01:05:49,917 --> 01:05:52,000 -Do you have any food? -I do. 730 01:05:52,500 --> 01:05:54,000 How about chocolate? 731 01:05:54,667 --> 01:05:55,792 I have dried pineapples. 732 01:05:56,042 --> 01:05:57,167 I have... 733 01:05:57,542 --> 01:05:59,750 chewing gum. There are so many inside. 734 01:06:01,083 --> 01:06:02,958 How about pain killers? Better than nothing. 735 01:06:03,667 --> 01:06:05,667 Are you kidding me? 736 01:06:05,917 --> 01:06:07,417 How about taking my condom? 737 01:06:07,792 --> 01:06:09,958 If they were edible, I would have eaten them all. 738 01:06:12,167 --> 01:06:13,917 For a dying person, 739 01:06:14,625 --> 01:06:16,417 it’s so hard to get a full meal. 740 01:06:17,583 --> 01:06:20,792 I know that you are looking for the Heaven’s Bead. 741 01:06:21,042 --> 01:06:22,458 If... 742 01:06:22,708 --> 01:06:26,375 If anyone buys me some Chinese barbecue, I will give the Heaven’s Bead in exchange. 743 01:06:34,792 --> 01:06:36,333 Don't judge a book by its cover. 744 01:06:36,417 --> 01:06:38,125 It turns out that you're not that stupid. 745 01:06:38,250 --> 01:06:40,000 Do you think you can watch him alone? 746 01:06:41,542 --> 01:06:43,917 Jade, where are you going in such a hurry? 747 01:06:44,042 --> 01:06:45,916 Fred got the Bead. I am getting him food. 748 01:06:46,000 --> 01:06:47,208 Then where's Pearl? 749 01:07:21,958 --> 01:07:23,875 You need to pay for the pen. 750 01:07:46,167 --> 01:07:47,667 Hey! What? 751 01:08:00,417 --> 01:08:01,792 Watch out for the lamp. 752 01:08:06,833 --> 01:08:08,125 Be careful. 753 01:08:16,708 --> 01:08:18,042 The Heaven’s Bead. 754 01:08:40,167 --> 01:08:42,167 Run? I haven’t had enough fun yet. 755 01:09:04,417 --> 01:09:05,292 Run. 756 01:09:49,792 --> 01:09:51,208 Go away. 757 01:10:46,792 --> 01:10:48,250 You are from the Twins too? 758 01:11:43,083 --> 01:11:44,792 Hey. Help me out. 759 01:12:47,375 --> 01:12:49,000 Move! Out of the way! 760 01:12:51,208 --> 01:12:52,208 Over there. 761 01:13:09,667 --> 01:13:10,958 Give it to me. 762 01:13:33,875 --> 01:13:34,958 Hey. 763 01:13:42,000 --> 01:13:42,958 What? 764 01:13:46,500 --> 01:13:47,583 Hay Lau. 765 01:13:49,042 --> 01:13:51,083 -Are you alright? -I am fine. 766 01:13:57,042 --> 01:13:58,208 Call the ambulance. 767 01:13:59,917 --> 01:14:02,583 Are you kidding? I don't think you are fine. 768 01:14:02,917 --> 01:14:04,000 Hello? 769 01:14:05,542 --> 01:14:08,125 We’ll be right there. Drive me to the hospital first. 770 01:14:20,417 --> 01:14:21,292 Boss. 771 01:14:25,833 --> 01:14:28,916 Happy, do not be grumpy. Be good. 772 01:14:29,000 --> 01:14:30,000 Okay? 773 01:14:36,708 --> 01:14:39,375 Miss Li, please don’t stir her emotions. 774 01:14:39,917 --> 01:14:42,458 I don’t think we can do the operation now. 775 01:14:43,250 --> 01:14:45,708 Doctor, I don’t mean to stir her up. 776 01:14:46,292 --> 01:14:47,708 She just wants to see someone. 777 01:14:52,833 --> 01:14:54,958 Are you the little girl called Happy? 778 01:14:57,417 --> 01:14:58,708 I am Happy's sister. 779 01:14:58,792 --> 01:15:01,041 -And you are...? -Actually, Hay sent us here. 780 01:15:01,125 --> 01:15:02,999 He had an accident and got injured. 781 01:15:03,083 --> 01:15:05,458 He's now being seen by a doctor, and will be here soon. 782 01:15:05,875 --> 01:15:07,875 Kid, do you love watching magic? 783 01:15:08,083 --> 01:15:10,917 It's not an aquarium, but you can still see jellyfish here. 784 01:15:11,375 --> 01:15:14,625 They are in white, green and blue colors. Aren't they cute? 785 01:15:30,625 --> 01:15:33,208 You lied. You are liars. 786 01:15:35,167 --> 01:15:36,417 Happy. 787 01:15:36,958 --> 01:15:39,875 My sister doesn’t want jellyfish. She wants snow. 788 01:15:45,875 --> 01:15:49,167 Ma'am, we have tried our very best. 789 01:15:49,500 --> 01:15:51,583 We have everything here. 790 01:15:53,125 --> 01:15:56,250 Such attitude is not okay now. 791 01:16:20,833 --> 01:16:24,292 It so tiresome to be romantic. Come on. It’s your turn now. 792 01:16:57,750 --> 01:16:58,833 Hey. 793 01:17:01,000 --> 01:17:04,458 Doctor! Help! Help! 794 01:17:07,750 --> 01:17:09,042 You are awake. 795 01:17:09,917 --> 01:17:11,874 -Where is Happy? -Forget about her first. 796 01:17:11,958 --> 01:17:14,500 I have something important to tell you. But don’t be mad. 797 01:17:14,875 --> 01:17:17,125 Do you remember who you give the Heaven’s Bead to? 798 01:17:17,625 --> 01:17:20,500 -To you, Principal. -Did you? 799 01:17:20,833 --> 01:17:22,500 Surely you gave it to my brother. 800 01:17:23,125 --> 01:17:24,625 What? Chang Yung? 801 01:17:25,417 --> 01:17:28,625 I won’t blame you, my ex-girlfriend mistook him as me too. 802 01:17:29,125 --> 01:17:30,875 What? What happened then? 803 01:17:31,292 --> 01:17:32,750 She became his wife. 804 01:17:33,375 --> 01:17:34,417 Where is Lilian? 805 01:17:35,042 --> 01:17:36,333 Where is Lilian? 806 01:17:36,792 --> 01:17:37,833 Where is Lilian? 807 01:17:38,042 --> 01:17:39,208 Who is Lilian? 808 01:17:39,583 --> 01:17:42,917 Lilian is the girl who comes to see if he's awake every five minutes. 809 01:17:44,042 --> 01:17:45,167 I see. 810 01:17:45,583 --> 01:17:48,667 I just saw her around, but she has gone now. 811 01:17:56,458 --> 01:17:57,542 Hello? 812 01:18:03,333 --> 01:18:05,374 Stop her. That call must be from Professor Mok. 813 01:18:05,458 --> 01:18:06,417 Let's go. 814 01:18:07,708 --> 01:18:08,792 Come on. 815 01:18:11,542 --> 01:18:14,874 Do you think there's something in Hay and Lilian’s eyes? 816 01:18:14,958 --> 01:18:17,083 -What? You mean dirt? -No. 817 01:18:17,167 --> 01:18:18,500 Let’s split and search. 818 01:18:25,417 --> 01:18:26,667 I’ve got you. 819 01:18:27,708 --> 01:18:30,125 I’ve got you. Hold on. 820 01:18:31,000 --> 01:18:32,708 Hay has got something to tell you. 821 01:18:35,792 --> 01:18:38,375 Do you think Heaven’s Bead can save your sister? 822 01:18:38,833 --> 01:18:40,542 I grew up with the Heaven’s Bead. 823 01:18:41,292 --> 01:18:43,417 If it really could save life from death, 824 01:18:44,083 --> 01:18:46,083 I would have used it to save my brother. 825 01:18:46,292 --> 01:18:48,208 There are a lot of solutions for every problem. 826 01:18:48,958 --> 01:18:50,875 But don’t choose the most stupid one. 827 01:18:53,208 --> 01:18:54,292 Thank you. 828 01:18:58,250 --> 01:18:59,375 Hello? 829 01:18:59,750 --> 01:19:00,708 Lilian, 830 01:19:01,250 --> 01:19:04,083 I have prepared a big present for Happy. 831 01:19:05,208 --> 01:19:06,917 Come to my office now. 832 01:19:07,667 --> 01:19:09,250 I don’t think we should meet. 833 01:19:24,333 --> 01:19:26,416 Miss Li, I am not your uncle. 834 01:19:26,500 --> 01:19:27,875 My name is Chang Yung. 835 01:19:28,167 --> 01:19:31,042 I know that your sister has just received a big operation. 836 01:19:31,167 --> 01:19:32,750 She should really rest. 837 01:19:32,917 --> 01:19:35,042 But I am so worried about her. 838 01:19:35,542 --> 01:19:38,250 So I took her with me without informing you. 839 01:19:44,917 --> 01:19:47,375 But I was so careless that I forgot her medicine. 840 01:19:47,792 --> 01:19:51,000 Please bring the medicine here for her. 841 01:19:51,417 --> 01:19:54,167 And don’t forget the documents. 842 01:19:54,583 --> 01:19:56,875 Don’t delay, I won’t wait for too long. 843 01:19:57,292 --> 01:19:59,667 And don’t bring cops with you. 844 01:20:00,000 --> 01:20:03,042 If the cops shows up, your sister's life will be in danger. 845 01:20:05,333 --> 01:20:06,458 Follow her. 846 01:20:09,792 --> 01:20:10,917 Happy. 847 01:20:11,417 --> 01:20:14,042 Happy... 848 01:20:16,875 --> 01:20:17,749 Happy. 849 01:20:17,833 --> 01:20:20,333 Have you seen my sister? Where is she? 850 01:20:20,458 --> 01:20:21,750 She was in the room. 851 01:20:22,500 --> 01:20:24,792 Happy... 852 01:20:26,292 --> 01:20:27,792 I am sorry. Happy. 853 01:20:28,833 --> 01:20:31,167 Happy... 854 01:20:42,917 --> 01:20:43,917 Hello? 855 01:20:44,250 --> 01:20:46,208 Sam, listen up. 856 01:20:46,750 --> 01:20:49,750 Bring all the documents that Professor Mok sent to me. 857 01:20:50,167 --> 01:20:51,875 Then meet me at Mok’s Building. 858 01:20:52,042 --> 01:20:53,958 Yes, right now! 859 01:20:55,875 --> 01:20:57,292 I don’t think this is right. 860 01:20:57,917 --> 01:20:59,375 I've known her dad for ages. 861 01:20:59,833 --> 01:21:00,917 This will harm the girl. 862 01:21:01,500 --> 01:21:03,125 Do you want to retreat now? 863 01:21:05,583 --> 01:21:06,458 Fine. 864 01:21:07,167 --> 01:21:10,292 We end it. I don’t want to work with you anymore. 865 01:21:10,500 --> 01:21:11,375 Alright. 866 01:21:12,750 --> 01:21:15,167 Shit. The elder one is settled, but the younger one was caught. 867 01:21:15,417 --> 01:21:17,083 -You mean Happy? -His brother did it. 868 01:21:17,542 --> 01:21:20,166 Get Puppy, Kitten, Marco and Polo to go to the rescue. 869 01:21:20,250 --> 01:21:22,167 Sure. We'll bring the Heaven’s Bead back too. 870 01:21:22,750 --> 01:21:24,708 The siu-mai is delicious. Try one. 871 01:21:24,833 --> 01:21:27,291 No more food now. We've got to go now. 872 01:21:27,375 --> 01:21:28,917 -Move! -Wait for me. 873 01:21:29,125 --> 01:21:31,250 Look at you. If you go, 874 01:21:31,375 --> 01:21:32,833 you would only drag them down. 875 01:21:34,167 --> 01:21:36,500 Doctor, please do me a favor. 876 01:21:36,875 --> 01:21:38,375 I need 12mg of Meperidine. 877 01:21:40,125 --> 01:21:42,333 This guy is a doctor in Tibet. 878 01:21:42,792 --> 01:21:45,375 But don't listen to him. You still have the final decision. 879 01:21:45,750 --> 01:21:49,333 I’ve got something urgent to take care of. Just three hours, okay? 880 01:21:49,958 --> 01:21:53,083 -You run faster than I do. -Hurry. 881 01:22:03,250 --> 01:22:05,417 Open the door! 882 01:22:05,542 --> 01:22:07,458 Open the door! 883 01:22:07,625 --> 01:22:09,208 Open the door now! 884 01:22:19,458 --> 01:22:22,500 Miss Lilian Li, welcome to Mok’s Building. 885 01:22:22,750 --> 01:22:25,292 I hope you will come in alone. 886 01:22:27,583 --> 01:22:29,958 -I will go in alone. -Be careful. 887 01:22:45,042 --> 01:22:46,833 -Where is my sister? -Don't rush. 888 01:22:47,375 --> 01:22:50,208 Just sign the papers. To me your sister is useless. 889 01:22:51,542 --> 01:22:52,875 If I can't see my sister, 890 01:22:53,625 --> 01:22:54,958 I won’t complete the deal. 891 01:22:55,083 --> 01:22:57,458 I know you are anxious. Let me show you something. 892 01:22:58,167 --> 01:22:59,542 Sister. 893 01:23:02,667 --> 01:23:05,541 Sister... 894 01:23:05,625 --> 01:23:08,875 Sister, help me. 895 01:23:12,042 --> 01:23:14,833 Sister, I am scared. 896 01:23:14,917 --> 01:23:16,583 Where are you? 897 01:23:16,667 --> 01:23:18,750 Please come and save me now. 898 01:23:20,500 --> 01:23:23,500 The papers you want are right here, I’ll sign them for you now. 899 01:23:24,792 --> 01:23:26,542 Mok is useless. 900 01:23:26,750 --> 01:23:29,292 It takes less than a minute to sign those two papers. 901 01:23:42,875 --> 01:23:44,874 I know you are very concerned about us, 902 01:23:44,958 --> 01:23:47,500 but this would kill Happy. 903 01:23:48,708 --> 01:23:51,208 You’re right, I won't kill your sister, 904 01:23:51,333 --> 01:23:52,499 But they will. 905 01:23:52,583 --> 01:23:54,166 He put all the blame on us. 906 01:23:54,250 --> 01:23:55,916 He just wants to make us mad. 907 01:23:56,000 --> 01:23:57,500 Cut the crap. Let’s beat him! 908 01:24:08,292 --> 01:24:10,583 Give us the Heaven’s Bead, and we won't fight. 909 01:24:10,708 --> 01:24:12,416 Otherwise your pretty face will get hurt. 910 01:24:12,500 --> 01:24:15,167 -I hate men who are shorter than us... -By over three inches. 911 01:24:37,083 --> 01:24:38,083 Bitch. 912 01:25:04,542 --> 01:25:05,958 Principal and I will fix up here. 913 01:25:06,042 --> 01:25:08,292 You look for Happy, and you find the Heaven’s Bead. 914 01:25:16,708 --> 01:25:18,791 -The Heaven’s Bead is inside. -Save your sister now. 915 01:25:18,875 --> 01:25:21,083 We’ll get the Heaven’s Bead and will join you later. 916 01:25:24,250 --> 01:25:26,375 You haven’t changed at all. 917 01:25:26,917 --> 01:25:28,083 Don’t be silly. 918 01:25:28,292 --> 01:25:31,166 Can't you see how rich I am now? 919 01:25:31,250 --> 01:25:33,541 I know. Your future will bring you nothing. 920 01:25:33,625 --> 01:25:35,042 Nothing! 921 01:25:37,042 --> 01:25:38,458 You’re this old now. 922 01:25:38,667 --> 01:25:41,417 -Why are you so stubborn? -You’re mean instead. 923 01:25:41,792 --> 01:25:43,875 I didn’t expect that you would attack your brother. 924 01:25:44,042 --> 01:25:46,458 -I've never treated you as my brother. -Fine. 925 01:25:46,583 --> 01:25:48,208 I won't treat you as my brother either. 926 01:25:48,625 --> 01:25:51,458 Whoever stops me from making money is my enemy. 927 01:26:15,625 --> 01:26:17,458 Happy... 928 01:26:19,417 --> 01:26:21,875 Happy... 929 01:26:22,458 --> 01:26:23,458 Happy. 930 01:26:26,667 --> 01:26:27,833 Happy. 931 01:27:33,083 --> 01:27:34,458 I know this trick, too. 932 01:27:42,375 --> 01:27:43,458 Brother. 933 01:27:43,917 --> 01:27:45,708 Hey. Are you alright? 934 01:28:06,583 --> 01:28:08,000 You are always stupid. 935 01:28:08,125 --> 01:28:10,375 I can forgive you for being soft-hearted once. 936 01:28:10,500 --> 01:28:12,958 But twice? You just deserve it. 937 01:28:14,125 --> 01:28:15,458 Fatty. 938 01:28:17,875 --> 01:28:20,708 How dare you call me Fatty? Show some respect. 939 01:28:21,083 --> 01:28:22,708 I've told you 940 01:28:22,833 --> 01:28:24,667 I will get revenge after I recover. 941 01:28:25,542 --> 01:28:26,667 I promised 942 01:28:26,958 --> 01:28:30,000 I would return the Heaven’s Bead tomorrow. 943 01:28:30,333 --> 01:28:35,042 And I will also give you one million dollars. 944 01:28:35,667 --> 01:28:38,000 You liar! You will give me nothing. 945 01:28:38,167 --> 01:28:40,083 The guy who trusts you is passed out now. 946 01:28:41,333 --> 01:28:42,958 You will end up like him. 947 01:29:56,417 --> 01:29:57,458 What? 948 01:30:50,292 --> 01:30:52,208 Watch our super swing. 949 01:31:03,542 --> 01:31:05,708 Yes. Give me Five. 950 01:31:21,583 --> 01:31:23,333 Come and help me! 951 01:31:25,000 --> 01:31:26,125 You are so stupid. 952 01:31:26,250 --> 01:31:28,624 Why would they put it here to let you steal it? 953 01:31:28,708 --> 01:31:30,250 What should we do now? 954 01:31:30,958 --> 01:31:32,083 Don’t move. 955 01:31:34,417 --> 01:31:35,542 I know. 956 01:31:36,000 --> 01:31:37,875 It lives in a tropical forest. 957 01:31:38,000 --> 01:31:39,542 It’s the Amazon twin snake. 958 01:31:39,750 --> 01:31:41,708 It’s poisonous, even more than the cobra. 959 01:31:42,000 --> 01:31:45,125 Even the crocodiles are afraid of it. I learnt it from the Nat Geo Channel. 960 01:31:45,250 --> 01:31:48,500 Stop scaring me. I am plenty scared already. 961 01:31:49,500 --> 01:31:52,749 But this kind of snake won’t move alone. 962 01:31:52,833 --> 01:31:53,875 What? 963 01:31:57,417 --> 01:31:58,875 Are they the Twins too? 964 01:33:28,250 --> 01:33:31,417 Why are you standing there? Help me distract them now. 965 01:33:43,125 --> 01:33:46,292 Can you make larger movements? 966 01:33:59,792 --> 01:34:01,250 Actually, I am afraid of snakes. 967 01:34:06,333 --> 01:34:08,708 Run! I got them! 968 01:34:10,667 --> 01:34:12,792 Wait. I'm stuck. 969 01:34:12,958 --> 01:34:14,708 I'm stuck, too! 970 01:34:17,458 --> 01:34:18,708 There are two more. 971 01:34:18,875 --> 01:34:20,750 If I make it out of here alive, 972 01:34:20,875 --> 01:34:22,833 I swear I will never eat rice with snake again. 973 01:34:22,917 --> 01:34:23,999 Not even a salak. 974 01:34:24,083 --> 01:34:26,250 If there's one more, I won't be able to catch it. 975 01:34:45,167 --> 01:34:46,958 You are so disgusting! 976 01:35:13,958 --> 01:35:15,958 Happy... 977 01:35:19,042 --> 01:35:21,042 Lilian, don’t waste your time. 978 01:35:22,042 --> 01:35:24,292 You won’t be faster than me, even if you can fly. 979 01:35:24,750 --> 01:35:27,416 Sister, save me. 980 01:35:27,500 --> 01:35:29,042 Why are you making so much trouble? 981 01:35:30,375 --> 01:35:32,125 Just sign the papers. 982 01:35:39,083 --> 01:35:42,750 Let my sister go. Let her go now! 983 01:36:31,250 --> 01:36:33,833 Happy, are you okay? 984 01:36:35,250 --> 01:36:37,083 -Are you alright? -I am fine. And you? 985 01:36:37,333 --> 01:36:39,625 Is everyone alright? Anyone hurt? 986 01:36:39,875 --> 01:36:40,917 We are fine. 987 01:36:41,083 --> 01:36:43,542 -I am fine too. -Good girl. 988 01:36:43,750 --> 01:36:46,333 After this incident, I hope you will get well soon. 989 01:36:46,792 --> 01:36:47,958 Because you are strong. 990 01:36:49,417 --> 01:36:50,708 Happy! 991 01:36:59,792 --> 01:37:00,958 Happy. 992 01:37:03,167 --> 01:37:06,083 The Bead won’t help your sister, but Hay is a good doctor, 993 01:37:06,625 --> 01:37:07,792 Please let him try. 994 01:37:13,042 --> 01:37:16,625 I am fine. Such scum deserves it. 995 01:37:18,958 --> 01:37:20,375 You’re still softhearted. 996 01:37:20,542 --> 01:37:22,458 Your brother is dead, I’m sure you’re upset. 997 01:37:22,750 --> 01:37:23,667 However, 998 01:37:24,167 --> 01:37:26,708 if you want to cry, go home first, don’t cry here. 999 01:37:30,208 --> 01:37:31,333 Where is the Bead? 1000 01:37:33,625 --> 01:37:36,167 -Where is it? -Did I give it to you? 1001 01:37:36,917 --> 01:37:39,833 -When did you give it to me? -Come on, no kidding please. 1002 01:37:40,042 --> 01:37:41,667 This is serious. 1003 01:37:42,208 --> 01:37:43,583 -So? -It's not here. 1004 01:37:44,042 --> 01:37:45,541 Did we drop it somewhere 1005 01:37:45,625 --> 01:37:48,042 -when we were swinging? -No way. 1006 01:37:52,625 --> 01:37:55,167 Where is Chang Yung? Where did he go? 1007 01:37:55,958 --> 01:37:58,667 -Where is the Heaven’s Bead? -He's missing. 1008 01:37:59,458 --> 01:38:00,625 Oh no. 1009 01:41:12,667 --> 01:41:14,750 Everybody move! Go away! 1010 01:41:15,333 --> 01:41:17,833 Be careful... 1011 01:41:24,583 --> 01:41:25,917 Brother! 1012 01:41:27,625 --> 01:41:29,083 Move him here. 1013 01:42:15,083 --> 01:42:16,917 Subtitle translation by Hoikiu Chau 73199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.