All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,976 --> 00:00:19,644 Commander: All right, listen up! 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,938 We have an unknown number of hostages being held 3 00:00:21,980 --> 00:00:23,732 in a local militia compound. 4 00:00:23,773 --> 00:00:25,233 Once we're on the ground, 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,153 we'll secure a vehicle and get the hostages out. 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,280 Bravo Nest, you provide cover. 7 00:00:30,989 --> 00:00:32,032 Received? 8 00:00:32,073 --> 00:00:33,491 soldiers: Heard and understood! 9 00:00:33,533 --> 00:00:34,534 -Good. 10 00:00:54,095 --> 00:00:55,513 [instrumental music playing] 11 00:01:16,785 --> 00:01:18,370 Alexander: Nest Bravo. Clear. 12 00:01:19,704 --> 00:01:21,331 Commander [over radio]: Extraction is moving. 13 00:01:23,166 --> 00:01:24,459 [suspenseful music playing] 14 00:01:32,550 --> 00:01:33,551 -They're in. 15 00:01:34,803 --> 00:01:37,514 -This is Extraction. Fifteen hostages inside. 16 00:01:37,972 --> 00:01:39,224 All shackled. 17 00:01:41,351 --> 00:01:43,645 Estimated completion, three minutes. 18 00:01:50,985 --> 00:01:52,028 [alarm blaring] 19 00:01:52,070 --> 00:01:53,530 Commander: The op is compromised! 20 00:01:57,367 --> 00:01:58,451 [grunts] 21 00:01:58,493 --> 00:01:59,994 Alexander: Hostile down. More incoming. 22 00:02:00,036 --> 00:02:02,038 Commander: We're on your fire! We're on your fire! 23 00:02:02,080 --> 00:02:03,790 Extraction Team: Extraction not complete. 24 00:02:03,832 --> 00:02:04,874 Commander: We need backup! 25 00:02:05,834 --> 00:02:07,961 Alexander: Bravo's coming inbound to secure retreat. 26 00:02:08,003 --> 00:02:09,129 Commander: Where's our helo? 27 00:02:09,170 --> 00:02:10,463 pilot 1: Fifteen clicks away! 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,090 pilot 2: Second helo, twenty clicks away! 29 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 Commander: Our position is compromised! 30 00:02:13,591 --> 00:02:15,885 We need to pull back. Where's that ground vehicle? 31 00:02:15,927 --> 00:02:17,178 driver: Ground support delayed! 32 00:02:17,220 --> 00:02:18,471 [Alexander pants] 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,015 Commander: We're pinned down! 34 00:02:20,056 --> 00:02:21,558 [gun firing] 35 00:02:21,599 --> 00:02:24,060 [militia soldiers shouting indistinctly] 36 00:02:24,102 --> 00:02:25,937 driver: Ground vehicle's almost there! 37 00:02:28,023 --> 00:02:29,190 [grunts] 38 00:02:30,358 --> 00:02:32,235 [militia soldiers continue shouting] 39 00:02:37,073 --> 00:02:38,074 Alexander: Bravo's reached the compound. 40 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 [gun firing continues] 41 00:02:51,046 --> 00:02:52,547 [vehicle approaching] 42 00:02:54,174 --> 00:02:55,425 Go! Go now! 43 00:02:59,095 --> 00:03:00,138 [hostage screams] 44 00:03:00,513 --> 00:03:03,308 man: Let's go, move forward. Let's go! 45 00:03:03,350 --> 00:03:04,351 Alexander: Get the hostages out! 46 00:03:04,392 --> 00:03:05,685 I'll meet you at the rendezvous! 47 00:03:05,727 --> 00:03:07,479 man: Copy. Let's go! 48 00:03:13,860 --> 00:03:14,861 [grunts] 49 00:03:21,159 --> 00:03:22,410 [groans] 50 00:03:23,953 --> 00:03:26,498 Commander: Extraction's clear. Hostages are safe. 51 00:03:27,123 --> 00:03:29,459 Bravo, get back to the chopper, now! 52 00:03:29,918 --> 00:03:30,877 [pants] 53 00:03:30,919 --> 00:03:32,337 Alexander: Copy. 54 00:03:37,926 --> 00:03:38,927 [grunts] 55 00:03:40,428 --> 00:03:42,639 woman [over radio]: Bravo, do you copy? 56 00:03:43,181 --> 00:03:44,391 [Alexander grunts] 57 00:03:45,016 --> 00:03:46,643 Alexander: Who is this? 58 00:03:46,685 --> 00:03:49,145 woman: Listen, there are more hostages headed towards you. 59 00:03:49,187 --> 00:03:51,064 -I'm a mile out. What're they doing out here? 60 00:03:51,106 --> 00:03:52,232 woman: It doesn't matter. 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,109 You've got one seat in the chopper. 62 00:03:54,150 --> 00:03:56,403 Choose one of the hostages. One! 63 00:03:56,444 --> 00:03:58,488 Prioritize any Americans. 64 00:03:59,072 --> 00:03:59,906 Go! 65 00:03:59,948 --> 00:04:00,907 [♪♪♪] 66 00:04:00,949 --> 00:04:02,367 [sighs] 67 00:04:10,834 --> 00:04:12,293 [panting] 68 00:04:13,795 --> 00:04:14,838 [boy whimpers] 69 00:04:15,088 --> 00:04:16,297 [boy coughs] 70 00:04:21,970 --> 00:04:22,971 -Hey. 71 00:04:23,972 --> 00:04:25,015 It's okay. 72 00:04:25,932 --> 00:04:26,933 [Alexander speaking] 73 00:04:28,143 --> 00:04:29,310 [in English] What's your name? 74 00:04:29,352 --> 00:04:30,603 [speaking Belarusian] 75 00:04:39,654 --> 00:04:40,989 [in English] I'm gonna get you out of here. 76 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 Come here. 77 00:04:43,158 --> 00:04:44,826 [Alexander speaking Belarusian] 78 00:04:48,413 --> 00:04:49,664 You're safe. 79 00:04:49,956 --> 00:04:50,999 You're safe now. 80 00:04:51,041 --> 00:04:52,334 [pants] 81 00:04:55,003 --> 00:04:56,046 woman: Wait! 82 00:04:56,671 --> 00:04:59,132 Wait, please! Please! Please-- 83 00:04:59,174 --> 00:05:00,258 -Whoa, whoa, whoa! Hey! 84 00:05:00,300 --> 00:05:01,509 -Please take me with you! 85 00:05:01,551 --> 00:05:03,094 I'm an American citizen. Please! 86 00:05:04,679 --> 00:05:06,681 woman: Choose one of the hostages. 87 00:05:08,600 --> 00:05:09,684 One! 88 00:05:19,319 --> 00:05:20,779 [♪♪♪] 89 00:05:56,731 --> 00:05:57,816 Alexander: I really enjoy my role. 90 00:05:57,857 --> 00:06:00,110 I'm just looking for opportunities 91 00:06:00,151 --> 00:06:02,404 to grow within the organization. 92 00:06:02,862 --> 00:06:03,863 That's terrible. 93 00:06:05,073 --> 00:06:06,491 I like working Downstairs, 94 00:06:06,533 --> 00:06:09,911 uh, but I wanna get back into the field because-- 95 00:06:11,246 --> 00:06:13,957 because I have a strong skill set for operational work. 96 00:06:18,003 --> 00:06:19,004 [sighs] 97 00:06:19,838 --> 00:06:20,922 Come on. 98 00:06:22,424 --> 00:06:24,092 interviewer: How long were you Special Forces? 99 00:06:24,551 --> 00:06:25,802 Alexander: Two years. 100 00:06:26,386 --> 00:06:28,471 interviewer: Why'd they pull you from the field? 101 00:06:30,015 --> 00:06:31,599 -I was just assigned to a desk job one day. 102 00:06:31,641 --> 00:06:32,726 No one ever told me why. 103 00:06:32,767 --> 00:06:34,894 -And you've been an Intelligence Analyst 104 00:06:34,936 --> 00:06:37,772 at The Orphanage for two years, correct? 105 00:06:38,481 --> 00:06:39,691 That's right. 106 00:06:41,109 --> 00:06:43,069 interviewer: Public cover story is you're a researcher 107 00:06:43,111 --> 00:06:44,779 at the Essex Library, yes? 108 00:06:45,572 --> 00:06:46,990 Alexander: That's correct. 109 00:06:54,789 --> 00:06:56,583 interviewer: And now you work Downstairs 110 00:06:56,624 --> 00:06:59,377 in our North Korean surveillance program, yeah? 111 00:06:59,419 --> 00:07:01,046 Alexander: Yes, I'm an analyst, 112 00:07:01,087 --> 00:07:02,297 but that's why I'm here 113 00:07:02,339 --> 00:07:04,132 interviewing for Operation Poseidon. 114 00:07:04,966 --> 00:07:07,427 I believe my skill sets are more than just listening 115 00:07:07,469 --> 00:07:09,220 and translating conversations. 116 00:07:09,262 --> 00:07:11,681 interviewer: Sounds like you don't like your job very much. 117 00:07:11,723 --> 00:07:13,892 Alexander: I just think I can do more 118 00:07:13,933 --> 00:07:16,144 than what I've been allowed to do. 119 00:07:16,186 --> 00:07:17,354 [sighs] 120 00:07:17,395 --> 00:07:19,522 I wanna be an Upstairs Field Operative. 121 00:07:19,564 --> 00:07:20,690 interviewer: The Upstairs watches 122 00:07:20,732 --> 00:07:22,650 the other clandestine organizations 123 00:07:22,692 --> 00:07:24,152 and internal affairs. 124 00:07:24,194 --> 00:07:25,528 Some people would have a problem 125 00:07:25,570 --> 00:07:26,988 with that kind of work. 126 00:07:28,031 --> 00:07:29,032 You? 127 00:07:30,075 --> 00:07:31,159 [sighs] 128 00:07:32,952 --> 00:07:33,995 -I just want to know 129 00:07:34,037 --> 00:07:36,206 that what I do for my country matters. 130 00:07:39,459 --> 00:07:41,169 -We'll be making our decision soon. 131 00:07:43,129 --> 00:07:44,506 Oh, one more thing. 132 00:07:44,798 --> 00:07:46,841 I saw something on your DOD file 133 00:07:46,883 --> 00:07:48,259 about a panic attack you suffered 134 00:07:48,301 --> 00:07:49,886 shortly after a mission in Belarus? 135 00:07:50,929 --> 00:07:51,930 [♪♪♪] 136 00:07:53,223 --> 00:07:55,475 woman: Wait! Please! Please-- 137 00:07:55,517 --> 00:07:56,810 Please help me... 138 00:07:57,310 --> 00:07:58,311 - One time thing? 139 00:07:58,353 --> 00:07:59,938 [boy speaking Belarusian] 140 00:07:59,979 --> 00:08:02,023 woman: Please, get me out of here! Please! 141 00:08:03,483 --> 00:08:04,693 -Yeah. 142 00:08:05,443 --> 00:08:06,820 Never happened again. 143 00:08:19,207 --> 00:08:20,709 [indistinct chatter] 144 00:08:33,471 --> 00:08:34,681 [sighs] 145 00:08:41,563 --> 00:08:43,064 [announcement chime] 146 00:08:43,523 --> 00:08:44,649 man over PA: Due to construction, 147 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 this train is being temporarily held 148 00:08:46,526 --> 00:08:48,611 at the Cole Street Station while we wait 149 00:08:48,653 --> 00:08:50,655 for the eastbound Dupont Circle train 150 00:08:50,697 --> 00:08:52,198 to clear the platform. 151 00:08:53,324 --> 00:08:55,035 This will be a temporary delay. 152 00:08:55,076 --> 00:08:57,579 Please refrain from exiting the train at this time. 153 00:08:59,748 --> 00:09:01,207 [indistinct chatter] 154 00:09:10,300 --> 00:09:13,970 Alexander: Then the migraine just went away. It was instant. 155 00:09:14,012 --> 00:09:15,722 Ike: Interesting. Yeah, it's something about 156 00:09:15,764 --> 00:09:17,098 the signals being blocked. 157 00:09:17,140 --> 00:09:18,767 -Yeah, the electromagnetism. -Yeah. Yeah, yeah. 158 00:09:18,808 --> 00:09:19,976 -Or maybe you're one of those people 159 00:09:20,018 --> 00:09:21,728 who's super sensitive. -Maybe. 160 00:09:21,770 --> 00:09:23,897 Trevor: Hey, do you guys remember our friend, Rogan? 161 00:09:23,938 --> 00:09:25,231 So, what's crazy-- -Steven: ...traveling a lot... 162 00:09:25,273 --> 00:09:27,317 Ike: Yeah, it's-- it's been insane. You know... 163 00:09:27,359 --> 00:09:28,401 Steven: ...and then I have to plan 164 00:09:28,443 --> 00:09:29,819 my dad's seventieth birthday... 165 00:09:29,861 --> 00:09:31,112 [indistinct conversations] 166 00:09:32,614 --> 00:09:33,823 [laughter] 167 00:09:38,620 --> 00:09:39,996 [indistinct conversation] 168 00:09:46,836 --> 00:09:49,255 -Um, I should probably get going. 169 00:09:49,297 --> 00:09:50,548 -Aw, no, really? -No-- 170 00:09:50,590 --> 00:09:52,008 Trevor: Hey, stay awhile. -Thank you for this. 171 00:09:52,050 --> 00:09:53,051 Um, it was nice. 172 00:09:53,093 --> 00:09:55,428 -We'll probably all go soon, too. 173 00:09:55,470 --> 00:09:56,763 -Yeah. For sure. 174 00:09:56,805 --> 00:09:58,390 -All right. Bye, guys. -See ya, buddy. 175 00:09:58,431 --> 00:09:59,641 Alex: Take care. Denise: Take care. 176 00:10:02,143 --> 00:10:03,269 [indistinct chatter] 177 00:10:11,945 --> 00:10:13,697 [indistinct conversation] 178 00:10:23,039 --> 00:10:24,124 woman: You know, if you're into her, 179 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 you could always send over a drink. 180 00:10:27,419 --> 00:10:28,837 -That's my ex-fiancée. 181 00:10:30,005 --> 00:10:31,006 -Oh. 182 00:10:31,381 --> 00:10:32,674 -[chuckles] -Well-- 183 00:10:33,258 --> 00:10:34,551 -Yeah. -[sighs] 184 00:10:34,592 --> 00:10:36,219 -Now I got to hear the story. 185 00:10:37,846 --> 00:10:40,932 -Those are the, uh, friends we made together as a couple. 186 00:10:41,599 --> 00:10:43,351 I still think they haven't taken a side. 187 00:10:44,060 --> 00:10:45,437 One of them got a text. [sighs] 188 00:10:45,478 --> 00:10:47,647 I assumed it was my ex asking what they were up to, 189 00:10:47,689 --> 00:10:49,649 and I figured she wouldn't join 190 00:10:49,691 --> 00:10:51,860 if she knew that I was here, so... 191 00:10:53,194 --> 00:10:54,362 I left. 192 00:10:55,405 --> 00:10:56,448 -That's noble. 193 00:10:58,199 --> 00:11:00,702 Then you stuck around and made it less noble. 194 00:11:03,204 --> 00:11:06,291 -I guess I just wanted to see if I was right, you know? 195 00:11:06,332 --> 00:11:07,334 -Hmm. 196 00:11:08,084 --> 00:11:12,088 You know, it's funny. My dad used to work homicide. 197 00:11:13,131 --> 00:11:14,132 He, uh-- 198 00:11:15,091 --> 00:11:17,927 Well, he was very obsessive, actually. 199 00:11:18,428 --> 00:11:19,929 He had the highest clearance rate 200 00:11:19,971 --> 00:11:21,431 in the entire precinct. 201 00:11:21,473 --> 00:11:24,517 His buddies always thought he was trying to show them up. 202 00:11:24,559 --> 00:11:27,228 -Hmm. -But they didn't get it. 203 00:11:28,229 --> 00:11:29,272 -No. 204 00:11:29,731 --> 00:11:31,733 No, he wasn't competing with them. 205 00:11:32,233 --> 00:11:33,234 -Exactly. 206 00:11:34,361 --> 00:11:37,364 He was trying to prove something to himself. 207 00:11:37,405 --> 00:11:40,325 Because that's the voice that keeps you up at night. 208 00:11:40,950 --> 00:11:42,285 -Hmm. 209 00:11:42,869 --> 00:11:45,080 -Yeah, something tells me you understand that. 210 00:11:56,341 --> 00:11:57,425 On the house. 211 00:11:59,344 --> 00:12:00,345 Michelle. 212 00:12:02,430 --> 00:12:03,890 -Alexander. 213 00:12:04,474 --> 00:12:05,475 -See ya around. 214 00:12:11,231 --> 00:12:12,315 [inhales sharply] 215 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 [exhales] 216 00:12:18,571 --> 00:12:19,781 [indistinct chatter] 217 00:12:22,534 --> 00:12:23,660 -I'd expect a former sniper 218 00:12:23,702 --> 00:12:25,370 to be better at hiding in a crowd. 219 00:12:27,205 --> 00:12:29,582 -I didn't see you slip out. -I know. 220 00:12:29,624 --> 00:12:31,292 They think I'm in the bathroom. 221 00:12:33,253 --> 00:12:34,879 I figured you were almost out. 222 00:12:37,799 --> 00:12:39,342 How have the panic attacks been? 223 00:12:42,303 --> 00:12:43,304 -Manageable. 224 00:12:43,930 --> 00:12:45,432 Still unpredictable. 225 00:12:45,974 --> 00:12:48,101 -They also said inside you started having migraines? 226 00:12:48,143 --> 00:12:48,977 [chuckles] 227 00:12:49,686 --> 00:12:52,313 -Wow, came up quick, huh? -When did the migraines start? 228 00:12:52,897 --> 00:12:54,566 -I don't know, Doctor Kasperian. 229 00:12:54,983 --> 00:12:56,568 Two months ago, maybe? 230 00:12:56,609 --> 00:12:57,777 -Everything okay? 231 00:12:57,819 --> 00:12:59,404 -It's just some stress at work, okay? 232 00:12:59,446 --> 00:13:00,447 That's all. 233 00:13:02,198 --> 00:13:03,700 -Your work at the research library? 234 00:13:03,742 --> 00:13:05,368 Where you can't let them know that you have panic attacks 235 00:13:05,410 --> 00:13:07,912 for which you take anti-anxiety medication? 236 00:13:13,001 --> 00:13:15,545 Someday you'll meet someone you can truly be yourself with. 237 00:13:17,339 --> 00:13:18,923 Jealous of her already. 238 00:13:23,887 --> 00:13:25,055 This is the last time. 239 00:13:25,347 --> 00:13:27,223 Find another way to get the pills. 240 00:13:28,058 --> 00:13:29,309 Or, you know, actually talk to someone 241 00:13:29,351 --> 00:13:31,394 about all the stuff you don't ever talk about. 242 00:13:43,156 --> 00:13:44,616 [man speaking Korean over headphones] 243 00:13:47,202 --> 00:13:48,495 [woman speaking Korean over headphones] 244 00:13:50,413 --> 00:13:51,414 [knocking at door] 245 00:13:52,957 --> 00:13:54,000 -Briefing's been moved up. 246 00:13:54,042 --> 00:13:55,335 Something went wrong with the Asset. 247 00:13:55,377 --> 00:13:56,753 I may need to forward you all the SIGINT 248 00:13:56,795 --> 00:13:59,214 in case this doesn't get wrapped up before I have to go. 249 00:14:00,048 --> 00:14:01,383 -You're going Upstairs. 250 00:14:02,759 --> 00:14:03,802 -Yeah. 251 00:14:04,219 --> 00:14:06,137 Yeah, I'm running point on Intelligence for Poseidon. 252 00:14:06,680 --> 00:14:07,847 -Congratulations. 253 00:14:08,556 --> 00:14:10,600 I didn't realize they had made their choices already. 254 00:14:11,476 --> 00:14:13,561 -Oh, shit, you applied too. 255 00:14:14,896 --> 00:14:18,024 Listen, you're one of the better analysts here. 256 00:14:19,401 --> 00:14:21,611 And you being first-generation American, 257 00:14:21,653 --> 00:14:25,573 it just adds slightly more risk, statistically-speaking. 258 00:14:26,574 --> 00:14:27,867 I'm just sayin' how it is. 259 00:14:27,909 --> 00:14:29,411 -No, no. It's, uh-- 260 00:14:30,245 --> 00:14:32,205 It's nice to hear someone say it out loud for once. 261 00:14:33,832 --> 00:14:35,041 -Anytime. 262 00:14:37,669 --> 00:14:39,087 [man groaning] 263 00:14:40,547 --> 00:14:42,132 [man gasping] 264 00:14:43,383 --> 00:14:44,426 [grunts] 265 00:14:44,718 --> 00:14:45,927 [♪♪♪] 266 00:14:49,764 --> 00:14:51,266 -That was from Choi's phone last night. 267 00:14:51,307 --> 00:14:53,601 His body was found outside Pyongyang this morning. 268 00:14:54,602 --> 00:14:55,603 This was a targeted kill. 269 00:14:56,229 --> 00:14:58,106 They discovered he was working with us. 270 00:14:58,898 --> 00:15:01,484 Our intel chain is compromised. 271 00:15:01,943 --> 00:15:03,945 And Upstairs has taken on direct oversight. 272 00:15:04,446 --> 00:15:06,614 The Tachyon program is being shut down. 273 00:15:07,532 --> 00:15:09,451 Also, you should know 274 00:15:09,951 --> 00:15:11,619 that Upstairs is triggering a review 275 00:15:11,661 --> 00:15:13,288 of all personnel in this room. 276 00:15:22,797 --> 00:15:24,632 -Why are we getting reviewed? 277 00:15:25,675 --> 00:15:27,761 -Because we've lost three Assets in North Korea 278 00:15:27,802 --> 00:15:29,012 in the past four months. 279 00:15:29,054 --> 00:15:31,181 So, either our communications has been hacked 280 00:15:31,222 --> 00:15:33,350 in some new, undetectable way... 281 00:15:34,267 --> 00:15:35,685 or someone's turned on us. 282 00:15:36,686 --> 00:15:38,563 This is an Upstairs problem now. 283 00:15:39,272 --> 00:15:40,732 If someone here is compromised, 284 00:15:40,774 --> 00:15:42,317 they probably already know who it is. 285 00:15:42,650 --> 00:15:43,651 So, I wouldn't worry about it. 286 00:15:44,069 --> 00:15:45,487 Unless you worked on all three Assets. 287 00:15:55,580 --> 00:15:57,082 Frances: The router's clear. 288 00:15:57,123 --> 00:15:58,958 So was his laptop. 289 00:15:59,000 --> 00:16:00,043 Yeah, we're combing through his phone, 290 00:16:00,085 --> 00:16:01,378 but so far, nothing. 291 00:16:02,003 --> 00:16:04,339 Oh, migraine's back? 292 00:16:05,173 --> 00:16:06,299 If Choi had been hacked, 293 00:16:06,341 --> 00:16:08,301 my teams would've been able to tell. 294 00:16:08,343 --> 00:16:10,637 -What if it's something experimental? 295 00:16:12,180 --> 00:16:14,766 -This isn't your problem to solve, Alexander. 296 00:16:15,350 --> 00:16:18,395 You did your job. I wouldn't worry about it. 297 00:16:19,354 --> 00:16:21,147 -All three Assets had different operators, 298 00:16:21,189 --> 00:16:23,441 different collection methods, different schedules. 299 00:16:23,483 --> 00:16:26,027 The only thing they had in common was The Orphanage. 300 00:16:26,403 --> 00:16:28,321 -And you had access to all three files. 301 00:16:29,197 --> 00:16:31,116 -The Directors, the Tachyon Team Leader, 302 00:16:31,157 --> 00:16:33,535 and one analyst. Me. 303 00:16:35,537 --> 00:16:38,373 -Now you just sound paranoid. [chuckles] 304 00:16:38,790 --> 00:16:40,834 -If they were looking into me, 305 00:16:40,875 --> 00:16:42,085 how would I know? 306 00:16:44,004 --> 00:16:45,630 -I just analyze signals, Alexander. 307 00:16:45,672 --> 00:16:49,217 I am the wrong person to ask about intrigue. 308 00:16:51,845 --> 00:16:53,054 [♪♪♪] 309 00:16:57,392 --> 00:16:59,352 I'm sure it'll all be fine. 310 00:17:01,479 --> 00:17:04,232 You get some rest. I'm sure you'll feel better. 311 00:17:09,446 --> 00:17:10,739 [♪♪♪] 312 00:17:12,949 --> 00:17:14,993 -[breathing heavily] woman: Bravo, 313 00:17:15,035 --> 00:17:16,703 there are more hostages headed toward you. 314 00:17:16,745 --> 00:17:18,747 Prioritize any Americans. 315 00:17:18,788 --> 00:17:20,248 [boy speaking Belarusian] 316 00:17:20,540 --> 00:17:21,499 [heartbeat pulsing] 317 00:17:21,541 --> 00:17:22,208 [gasps] 318 00:17:22,250 --> 00:17:24,753 -Wait! Wait! Please! 319 00:17:25,045 --> 00:17:26,671 [gasps] 320 00:17:27,088 --> 00:17:28,548 woman: Choose one of the hostages. 321 00:17:30,842 --> 00:17:31,843 One! 322 00:17:34,095 --> 00:17:35,347 [pants] 323 00:17:40,602 --> 00:17:41,811 [exhales] 324 00:17:43,605 --> 00:17:45,065 [indistinct chatter] 325 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 -[gasps] Sorry. 326 00:17:49,444 --> 00:17:50,653 -My fault. 327 00:17:55,158 --> 00:17:56,618 [♪♪♪] 328 00:18:11,341 --> 00:18:12,467 Guess who almost ran me over? 329 00:18:12,509 --> 00:18:14,052 Parker: Yeah, I saw. 330 00:18:15,470 --> 00:18:16,638 [Ellie sighs] 331 00:18:18,264 --> 00:18:19,307 -What's he doing now? 332 00:18:19,808 --> 00:18:21,976 -Uh, writing the post-assessment report. 333 00:18:24,854 --> 00:18:27,440 -He's trying to act like everything's normal? 334 00:18:27,482 --> 00:18:29,150 -As soon as he's done, shut him down. 335 00:18:29,192 --> 00:18:30,318 Ellie: Copy that, ma'am. 336 00:18:39,119 --> 00:18:40,203 [knocking at door] 337 00:18:42,455 --> 00:18:43,832 -Hey. What's goin' on? 338 00:18:43,873 --> 00:18:45,041 -We're headed home. 339 00:18:45,083 --> 00:18:46,209 Make sure you leave all your files. 340 00:18:46,251 --> 00:18:48,253 Anybody who worked on Tachyon is on hold 341 00:18:48,294 --> 00:18:49,254 until we're all cleared. 342 00:18:49,295 --> 00:18:50,755 [♪♪♪] 343 00:18:53,466 --> 00:18:55,802 Nothin' to worry about. Just routine. 344 00:19:01,433 --> 00:19:02,976 -Precision! Precision. 345 00:19:03,018 --> 00:19:04,477 And focus! 346 00:19:04,519 --> 00:19:06,312 They're not gonna remember the wait. 347 00:19:06,354 --> 00:19:08,106 They will remember the bite. 348 00:19:11,192 --> 00:19:12,402 Well, get to work. 349 00:19:23,371 --> 00:19:24,414 -It's good, Victor. 350 00:19:24,456 --> 00:19:26,458 -Fuck you, "It's good." It's superb! 351 00:19:27,709 --> 00:19:28,877 "Good." 352 00:19:28,918 --> 00:19:31,379 How's, uh-- How's the game? 353 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 -It carries on without you. 354 00:19:34,049 --> 00:19:35,050 -How dare it. 355 00:19:35,884 --> 00:19:37,344 -Do you ever miss it? 356 00:19:37,385 --> 00:19:38,720 -Not even a little bit. 357 00:19:38,762 --> 00:19:40,430 And constantly. 358 00:19:40,889 --> 00:19:42,849 -You know, when most people retire, 359 00:19:42,891 --> 00:19:44,309 they don't immediately take another job. 360 00:19:44,351 --> 00:19:47,020 -Retirement's not for people in our line of work. 361 00:19:47,062 --> 00:19:50,106 Too much silence and the mind starts to wander. 362 00:19:50,940 --> 00:19:51,941 So... 363 00:19:53,109 --> 00:19:54,152 what's up? 364 00:19:54,527 --> 00:19:56,112 Personal life? Work? What? 365 00:19:57,072 --> 00:19:57,989 -Work. 366 00:19:58,907 --> 00:20:03,661 -Oh. And how are our mutual friends doing? 367 00:20:03,703 --> 00:20:05,246 -They're worried about a potential problem 368 00:20:05,288 --> 00:20:06,414 inside the house. 369 00:20:10,752 --> 00:20:12,629 -I see. [sighs] 370 00:20:13,213 --> 00:20:15,965 That's a unique problem for them. 371 00:20:17,509 --> 00:20:18,968 [indistinct chatter] 372 00:20:23,848 --> 00:20:24,891 There are things you need to know 373 00:20:24,933 --> 00:20:25,975 about the place you work. 374 00:20:26,017 --> 00:20:27,185 -No, I-- I already know about Upstairs. 375 00:20:27,227 --> 00:20:28,687 I know we watch the other agencies. 376 00:20:28,728 --> 00:20:29,771 -Yeah, uh-- 377 00:20:30,313 --> 00:20:33,983 But have you figured out how far they'll go? 378 00:20:34,401 --> 00:20:35,652 Listen to me, I was there. 379 00:20:35,694 --> 00:20:38,113 I was in Washington. I was in the White House. 380 00:20:38,154 --> 00:20:42,075 In a private back room when this idea was born, 381 00:20:42,117 --> 00:20:43,952 that the watchmen needed a watcher. 382 00:20:43,993 --> 00:20:47,122 Hidden from the normal chain of command. 383 00:20:47,163 --> 00:20:49,416 At that time, there was a real concern 384 00:20:49,457 --> 00:20:52,168 about the power of the intelligence community. 385 00:20:52,210 --> 00:20:55,714 And so, she built The Orphanage, from the ground up. 386 00:20:55,755 --> 00:20:57,132 -You're talking about... 387 00:20:57,465 --> 00:20:58,842 St. George? 388 00:21:02,929 --> 00:21:04,597 I thought she was just a legend. 389 00:21:04,639 --> 00:21:06,808 -No, she's real. 390 00:21:06,850 --> 00:21:09,436 Hiding in plain sight. And, yeah, 391 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 she fashioned the Upstairs as Internal Affairs, 392 00:21:12,147 --> 00:21:14,524 but think about what that means. 393 00:21:14,899 --> 00:21:17,736 If you compromise them, you compromise ev-- 394 00:21:17,777 --> 00:21:19,821 -You compromise everyone they're watching. 395 00:21:20,697 --> 00:21:22,240 -Yeah, you got the whole deck. 396 00:21:22,282 --> 00:21:25,869 And every single American intelligence agency 397 00:21:25,910 --> 00:21:27,996 would be at risk. 398 00:21:28,955 --> 00:21:30,498 So, how far would they go? 399 00:21:31,750 --> 00:21:33,918 They cannot tolerate betrayal. 400 00:21:35,795 --> 00:21:38,715 They will not hesitate to remove liabilities, 401 00:21:38,757 --> 00:21:40,550 permanently. 402 00:21:43,178 --> 00:21:45,513 -And if they were looking into me, 403 00:21:47,349 --> 00:21:48,558 how worried should I be? 404 00:21:53,813 --> 00:21:55,273 -Are you-- Are you sure? 405 00:21:58,109 --> 00:21:59,944 Well then, I would think about 406 00:21:59,986 --> 00:22:02,197 taking a long trip, far, far away-- 407 00:22:02,238 --> 00:22:04,324 -Unless running made me seem guilty, which I'm not. 408 00:22:04,366 --> 00:22:07,118 -No, no, no. It-- It's-- There's no due process here! 409 00:22:07,160 --> 00:22:08,995 If they suspect that you're compromised, 410 00:22:09,037 --> 00:22:10,163 you're dead! 411 00:22:11,790 --> 00:22:13,291 Alexander, I've known you your whole life, 412 00:22:13,333 --> 00:22:16,753 and I know the struggle that your parents imparted to you 413 00:22:16,795 --> 00:22:19,422 to prove you can be trusted here. 414 00:22:20,882 --> 00:22:23,301 Now you have to choose between your allegiance... 415 00:22:25,303 --> 00:22:26,513 and your life. 416 00:22:33,228 --> 00:22:33,895 [sighs] 417 00:22:33,937 --> 00:22:35,146 Preston: So, uh, 418 00:22:35,188 --> 00:22:36,981 what's the weather like up there? 419 00:22:37,023 --> 00:22:38,650 -It's supposed to rain tomorrow. 420 00:22:40,485 --> 00:22:42,028 Preston: Hey, have you told him already? 421 00:22:42,070 --> 00:22:43,446 Did you tell him? -How? He never calls. 422 00:22:43,488 --> 00:22:45,782 -What? Told me what? Preston: I'm, uh-- 423 00:22:45,824 --> 00:22:47,617 I'm driving in the Veterans Day parade 424 00:22:47,659 --> 00:22:49,536 in honor of you. [chuckles] 425 00:22:49,869 --> 00:22:52,247 I wrote 'em a letter and told 'em about... 426 00:22:53,206 --> 00:22:55,917 what your service meant to our family, 427 00:22:55,959 --> 00:22:58,920 and just how proud we are of you. 428 00:23:01,840 --> 00:23:03,258 Alexander: That's great. -Yeah. 429 00:23:03,758 --> 00:23:05,176 -Hey, listen, um-- 430 00:23:06,219 --> 00:23:08,346 I'm gonna be doing some traveling for work. 431 00:23:08,388 --> 00:23:10,598 Uh, it might be a while before I see you again. 432 00:23:11,057 --> 00:23:13,351 And I know I don't say this enough, but, uh-- 433 00:23:15,562 --> 00:23:16,813 [speaking Mandarin] 434 00:23:16,855 --> 00:23:19,107 -English, please, Alexander. 435 00:23:20,775 --> 00:23:21,985 -I love you. 436 00:23:22,777 --> 00:23:24,320 You gave me everything I needed. 437 00:23:26,865 --> 00:23:28,324 -We love you too, honey. 438 00:23:31,327 --> 00:23:32,287 -Bye. 439 00:23:33,788 --> 00:23:34,956 [cell phone buzzes] 440 00:23:38,710 --> 00:23:40,170 [♪♪♪] 441 00:24:01,524 --> 00:24:02,984 [♪♪♪] 442 00:24:49,406 --> 00:24:50,907 [indistinct chatter] 443 00:24:53,702 --> 00:24:55,245 woman: They found the leak. [chuckles] 444 00:25:03,253 --> 00:25:04,254 -Okay. 445 00:25:05,505 --> 00:25:06,798 Our Asset turned on us. 446 00:25:07,340 --> 00:25:11,094 And based on a suggestion in Alexander's post-assessment, 447 00:25:11,136 --> 00:25:13,805 Upstairs looked at certain channels inside the SSD. 448 00:25:13,847 --> 00:25:15,265 Now, the working theory 449 00:25:15,306 --> 00:25:17,851 is that Choi got cold feet about betraying his country, 450 00:25:17,892 --> 00:25:20,562 gave up the other two Assets to barter for his own life. 451 00:25:20,603 --> 00:25:23,106 Of course, they killed him, too. 452 00:25:23,148 --> 00:25:24,315 Mystery solved. 453 00:25:24,357 --> 00:25:26,067 There'll be a formal report down the line, 454 00:25:26,109 --> 00:25:27,277 but for now, at least we know 455 00:25:27,318 --> 00:25:29,237 the operational chain is not compromised. 456 00:25:29,279 --> 00:25:31,406 -Sir, all these data sources have been redacted. 457 00:25:31,448 --> 00:25:32,282 -That is correct. 458 00:25:32,323 --> 00:25:33,950 -How do we know for sure 459 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 that this intel can be trusted? 460 00:25:35,744 --> 00:25:37,912 Someone could be trying to cover their tracks. 461 00:25:37,954 --> 00:25:41,624 -Upstairs is very confident in their findings. Okay? 462 00:25:41,666 --> 00:25:43,335 You'll all get new assignments next week, 463 00:25:43,376 --> 00:25:46,796 and Godspeed to whoever Cobb's in charge of on Poseidon. 464 00:25:46,838 --> 00:25:48,089 [laughter] 465 00:25:50,425 --> 00:25:52,093 Alexander, hold up a second. 466 00:25:59,309 --> 00:26:00,560 [sighs] 467 00:26:00,602 --> 00:26:02,812 You are headed Upstairs. 468 00:26:04,939 --> 00:26:06,483 You report right away. 469 00:26:10,737 --> 00:26:12,280 -What's "Claymore"? 470 00:26:12,322 --> 00:26:13,656 -I have no idea. 471 00:26:13,698 --> 00:26:14,991 But apparently, it comes from the top, 472 00:26:15,033 --> 00:26:17,243 so I guess your post-report impressed somebody. 473 00:26:18,244 --> 00:26:19,621 -But my report never suggested 474 00:26:19,662 --> 00:26:21,039 that Choi could've flipped on us. 475 00:26:21,831 --> 00:26:22,957 -No, but you told us where to look, 476 00:26:22,999 --> 00:26:25,043 and we found the evidence that he did. 477 00:26:29,506 --> 00:26:30,548 -Sir, 478 00:26:31,049 --> 00:26:33,551 Choi reported to us on everyone in that lab. 479 00:26:33,593 --> 00:26:35,303 Including the other two Assets. 480 00:26:35,345 --> 00:26:36,888 If he had known that they were working with us, 481 00:26:36,930 --> 00:26:38,640 why would he have wasted time reporting on them? 482 00:26:38,682 --> 00:26:39,641 [sighs] 483 00:26:39,683 --> 00:26:41,267 Clearly, he didn't know. 484 00:26:41,309 --> 00:26:42,811 So, how could he have been the source of the leak? 485 00:26:42,852 --> 00:26:44,896 Are you saying Upstairs got it wrong? 486 00:26:45,855 --> 00:26:47,273 Or there's something we missed. 487 00:26:47,857 --> 00:26:49,067 Or our counterparts have a new way 488 00:26:49,109 --> 00:26:50,151 of gathering information 489 00:26:50,193 --> 00:26:51,236 and we're already behind the curve. 490 00:26:51,277 --> 00:26:52,821 -If Upstairs isn't worried about it, 491 00:26:52,862 --> 00:26:54,864 then they know something that we don't. 492 00:26:55,865 --> 00:26:58,201 And I'd learn to live with that if I were you. 493 00:26:59,619 --> 00:27:01,371 Look, Alexander, this... 494 00:27:02,372 --> 00:27:03,623 is a good thing. 495 00:27:07,627 --> 00:27:08,628 Okay? 496 00:27:16,219 --> 00:27:17,178 [sighs] 497 00:27:17,929 --> 00:27:19,222 [indistinct chatter] 498 00:27:20,765 --> 00:27:21,850 -Ellie. Hi. 499 00:27:22,308 --> 00:27:23,893 I'll be your admin support for Claymore. 500 00:27:23,935 --> 00:27:25,770 -Alexander. Nice to meet you. 501 00:27:25,812 --> 00:27:27,439 -Uh-oh. Are you charming? 502 00:27:27,480 --> 00:27:29,983 Don't be charming. I don't have time for an office crush. 503 00:27:30,567 --> 00:27:31,568 -Sorry. 504 00:27:31,943 --> 00:27:33,570 -We're headed to the Eisenhower Wing. 505 00:27:34,487 --> 00:27:35,530 -What's that? 506 00:27:35,739 --> 00:27:38,074 -It's brand new. Don't touch anything. 507 00:27:44,539 --> 00:27:45,999 Welcome to Upstairs. 508 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 [door beeps and clicks] 509 00:28:02,349 --> 00:28:03,933 [♪♪♪] 510 00:28:19,282 --> 00:28:20,283 [beeps] 511 00:28:28,375 --> 00:28:29,626 This is Claymore. 512 00:28:31,711 --> 00:28:32,962 You'll run operations. 513 00:28:33,463 --> 00:28:36,466 Director Moira is handling intelligence personally. 514 00:28:49,312 --> 00:28:51,481 Start reading. You are behind. 515 00:28:52,649 --> 00:28:53,692 We're valid-testing a source 516 00:28:53,733 --> 00:28:55,527 to see if their intel can be trusted. 517 00:28:55,568 --> 00:28:57,028 -Who's the source? 518 00:28:57,070 --> 00:28:59,656 -Codename is MOSIAC. 519 00:28:59,698 --> 00:29:01,950 This has got to be something big. 520 00:29:01,991 --> 00:29:04,244 Congratulations to us all. 521 00:29:17,716 --> 00:29:19,217 [gun firing] 522 00:29:21,261 --> 00:29:23,138 woman: Bravo, do you copy? 523 00:29:26,016 --> 00:29:27,350 [Alexander pants] 524 00:29:28,143 --> 00:29:29,269 Alexander: Who is this? 525 00:29:29,477 --> 00:29:31,146 woman: Listen, there are more hostages 526 00:29:31,187 --> 00:29:32,355 headed towards you. 527 00:29:37,527 --> 00:29:40,238 woman: You've got one seat in the chopper. [echoing] 528 00:29:41,239 --> 00:29:43,033 Choose one of the hostages. 529 00:29:43,074 --> 00:29:44,284 One! [echoing] 530 00:29:45,035 --> 00:29:47,245 Prioritize any Americans. 531 00:29:48,997 --> 00:29:50,498 [boy speaking Belarusian] 532 00:29:51,207 --> 00:29:53,418 Alexander: I'm gonna get you out of here. 533 00:29:58,715 --> 00:30:00,675 woman: Wait! [gasps] 534 00:30:00,717 --> 00:30:02,844 Wait, please! Please! Please! 535 00:30:02,886 --> 00:30:03,970 -Whoa, whoa, whoa! Hey! 536 00:30:04,012 --> 00:30:05,388 -Please take me with you! 537 00:30:06,598 --> 00:30:08,224 Please! [cries] 538 00:30:08,933 --> 00:30:10,685 Help me! -I can't! 539 00:30:10,727 --> 00:30:11,770 I only have room for one. 540 00:30:11,811 --> 00:30:13,855 -Help me, please! -I'm-- 541 00:30:13,897 --> 00:30:16,191 -I-- I-- I'm-- I'm an American citizen! 542 00:30:16,232 --> 00:30:17,317 -I can't leave him. 543 00:30:17,359 --> 00:30:19,444 -Please! Please help me get out of here! 544 00:30:19,486 --> 00:30:22,238 -I'm sorry. There's another helo inbound, okay? 545 00:30:22,280 --> 00:30:23,365 Just follow the tree line! 546 00:30:23,406 --> 00:30:25,408 -No, they'll kill me! Please! 547 00:30:28,078 --> 00:30:30,372 -Take him! [grunts] 548 00:30:30,413 --> 00:30:32,665 There's more people back there! Americans! 549 00:30:32,707 --> 00:30:35,251 Commander: Okay, we're sending the other helo down. 550 00:30:39,673 --> 00:30:41,132 [blades whirring] 551 00:30:58,775 --> 00:30:59,776 [♪♪♪] 552 00:31:13,998 --> 00:31:15,208 [sighs] 553 00:31:26,720 --> 00:31:28,138 [♪♪♪] 554 00:31:31,266 --> 00:31:33,393 -What's on your mind, Cowboy? 555 00:31:34,019 --> 00:31:35,979 -How many times have you said that to a customer? 556 00:31:36,021 --> 00:31:37,897 -Lots. 557 00:31:37,939 --> 00:31:39,607 But this time I really mean it. 558 00:31:43,611 --> 00:31:45,572 What's going on? Bad day? 559 00:31:47,157 --> 00:31:49,451 -I got a promotion at work. 560 00:31:50,952 --> 00:31:53,038 It's, like, everything I ever wanted. 561 00:31:53,413 --> 00:31:56,207 -Wow, yeah, that sounds awful. 562 00:31:56,249 --> 00:31:57,417 -Yeah, but when was the last time 563 00:31:57,459 --> 00:31:59,711 everything in your day went exactly right? 564 00:32:01,004 --> 00:32:03,631 -Lucky breaks happen for people all the time. 565 00:32:05,175 --> 00:32:06,259 But you feel guilty 566 00:32:06,301 --> 00:32:07,719 'cause you think you don't deserve it. 567 00:32:08,803 --> 00:32:10,138 -Mm-hmm. -Which you don't. 568 00:32:11,181 --> 00:32:12,807 You don't deserve the lucky breaks. 569 00:32:13,058 --> 00:32:14,893 You don't deserve the shitty ones, either. 570 00:32:15,810 --> 00:32:17,228 The trick is just... 571 00:32:18,938 --> 00:32:23,193 figuring out how to accept that it just happened to be you. 572 00:32:26,821 --> 00:32:28,490 -Hmm. Wow. 573 00:32:30,283 --> 00:32:32,660 You are very good at your job. 574 00:32:33,745 --> 00:32:34,829 -I know. 575 00:32:37,290 --> 00:32:40,627 Now go. Enjoy your life. Get out of here. 576 00:32:41,419 --> 00:32:43,463 [gasps] Please just help me get out of here! 577 00:32:43,505 --> 00:32:45,382 [gun firing and explosions booming] 578 00:32:48,343 --> 00:32:50,679 I'm-- I'm an American citizen, please! 579 00:32:55,558 --> 00:32:56,476 Don't leave me! 580 00:32:57,477 --> 00:32:59,187 Please, don't leave me! 581 00:33:01,189 --> 00:33:02,357 Something wrong? 582 00:33:03,900 --> 00:33:05,193 -Hey, weird question. 583 00:33:06,444 --> 00:33:07,821 Do you like to travel? 584 00:33:09,030 --> 00:33:09,906 Michelle: Uh-- 585 00:33:10,490 --> 00:33:12,409 I-- I-- I've never left the country, 586 00:33:12,450 --> 00:33:14,744 but I've always thought that I would like to. 587 00:33:14,786 --> 00:33:16,413 You know, see the world. 588 00:33:17,539 --> 00:33:18,540 -Hmm. 589 00:33:19,499 --> 00:33:20,500 -You? 590 00:33:22,836 --> 00:33:24,379 -I used to travel a lot. 591 00:33:30,051 --> 00:33:31,302 -Well... 592 00:33:33,388 --> 00:33:34,597 call me sometime. 593 00:33:36,266 --> 00:33:38,393 You can tell me where I should go. 594 00:33:43,398 --> 00:33:44,607 [tense music playing] 595 00:33:45,650 --> 00:33:46,693 [inhales sharply] 596 00:33:50,822 --> 00:33:52,782 woman [over radio]: Bravo, do you copy? 597 00:33:53,450 --> 00:33:55,410 There are more hostages headed towards you. 598 00:34:01,082 --> 00:34:02,751 Alexander: Whoa, whoa, hey, hey! 599 00:34:03,418 --> 00:34:05,337 woman: You've got one seat in the chopper. 600 00:34:05,378 --> 00:34:06,755 Choose one of the hostages. 601 00:34:07,255 --> 00:34:08,590 -Choose one. 602 00:34:20,185 --> 00:34:21,269 [sighs] 603 00:34:24,356 --> 00:34:26,274 Come on, you're safe. 604 00:34:26,900 --> 00:34:27,901 I only have room for one. 605 00:34:40,288 --> 00:34:41,581 Alexander: Whoa, whoa, hey, easy! 606 00:34:41,623 --> 00:34:43,416 Michelle: Please! Please! Please, help me! 607 00:34:43,458 --> 00:34:45,335 I'm-- I'm an American citizen, please! 608 00:34:45,377 --> 00:34:47,379 Please take me with you! Thank God! 609 00:34:47,420 --> 00:34:49,047 Alexander: First of all, I can't take anymore. 610 00:34:49,089 --> 00:34:50,632 -There's no room. Michelle: What? 611 00:34:51,841 --> 00:34:53,385 Alexander: I only have room for one. 612 00:34:54,260 --> 00:34:55,512 Michelle: Please take me! 613 00:34:56,805 --> 00:34:58,640 Alexander: I can't leave him. I'm sorry. 614 00:34:59,140 --> 00:35:01,643 Michelle: They'll kill me! Please! 615 00:35:09,567 --> 00:35:11,027 [suspenseful music playing] 616 00:35:46,062 --> 00:35:47,063 [cell phone buzzes] 617 00:36:07,834 --> 00:36:08,835 [sighs] 618 00:36:13,131 --> 00:36:14,591 [♪♪♪] 619 00:36:24,017 --> 00:36:25,226 -Thank you. 620 00:36:32,567 --> 00:36:33,568 -Alexander. 621 00:36:34,027 --> 00:36:34,944 Hi. 622 00:36:35,862 --> 00:36:36,821 -Hey. 623 00:36:37,072 --> 00:36:38,448 -I didn't see you scan in. 624 00:36:40,742 --> 00:36:42,410 Do you need anything? 625 00:36:43,787 --> 00:36:44,871 -I'm good. Thanks. 626 00:36:50,210 --> 00:36:51,670 [♪♪♪] 627 00:37:11,606 --> 00:37:12,982 [suspenseful music playing] 628 00:37:56,317 --> 00:37:57,777 [♪♪♪] 629 00:38:15,337 --> 00:38:16,546 -Shit. 630 00:38:17,213 --> 00:38:18,631 P-Punch in on his screen. 631 00:38:21,217 --> 00:38:22,802 I thought we redacted this file. 632 00:38:24,179 --> 00:38:25,180 [sighs] 633 00:38:25,430 --> 00:38:27,807 I need Director Moira. Now. 634 00:38:30,435 --> 00:38:31,561 [♪♪♪] 635 00:38:37,317 --> 00:38:39,319 Ops Tech: Send in Ellie to interrupt him. 636 00:38:39,361 --> 00:38:41,029 Parker: That's too obvious. 637 00:38:41,363 --> 00:38:42,864 We have to let him finish. 638 00:38:49,454 --> 00:38:50,872 [static crackling] 639 00:38:52,832 --> 00:38:54,751 man: All right, we have visuals. 640 00:39:04,427 --> 00:39:05,887 [crackling continues] 641 00:39:21,403 --> 00:39:22,779 woman: Checking audio. 642 00:39:42,924 --> 00:39:44,092 Ops Tech: Does he know? 643 00:39:53,935 --> 00:39:54,936 [sighs] 644 00:40:01,067 --> 00:40:02,777 [♪♪♪] 645 00:40:42,525 --> 00:40:43,818 [beeping and whirring] 646 00:40:45,695 --> 00:40:47,906 He didn't figure it out. [sighs] We're good. 647 00:40:51,242 --> 00:40:52,660 -Or it's an act. 648 00:40:52,702 --> 00:40:56,081 -Either way, get a wet team to his apartment. 649 00:40:56,122 --> 00:40:57,916 Nobody in or out. 650 00:40:58,208 --> 00:40:59,459 Pull the briefing into the Cage. 651 00:40:59,501 --> 00:41:01,002 I only want him in there. 652 00:41:02,962 --> 00:41:04,923 Tell Remy to be in the library. 653 00:41:04,964 --> 00:41:06,257 If this guy bolts... 654 00:41:07,467 --> 00:41:08,802 we put him down. 655 00:41:13,390 --> 00:41:14,849 [♪♪♪] 656 00:41:16,226 --> 00:41:17,394 -Hey. -Gonna grab a coffee. 657 00:41:17,435 --> 00:41:18,937 -Oh, I will get it for you. 658 00:41:18,978 --> 00:41:21,022 -I don't mind. You want anything? 659 00:41:22,440 --> 00:41:23,650 -Nope. 660 00:41:31,741 --> 00:41:32,659 -The coffee cart's the other way. 661 00:41:32,701 --> 00:41:33,952 Where's he going? 662 00:41:37,038 --> 00:41:38,540 Signals Tech: He's headed for the elevator bank. 663 00:41:39,666 --> 00:41:42,127 -Is he going to the ground floor? 664 00:41:42,168 --> 00:41:43,670 Signals Tech: Yes, sir. 665 00:41:54,222 --> 00:41:55,765 [♪♪♪] 666 00:42:01,104 --> 00:42:02,689 -Remy, are you there? 667 00:42:04,107 --> 00:42:05,567 -I'm in position. 668 00:42:07,110 --> 00:42:08,361 -Intercept him, please. 669 00:42:08,403 --> 00:42:09,612 Make it discreet. 670 00:42:09,654 --> 00:42:10,905 Remy: Understood. 671 00:42:11,948 --> 00:42:12,949 [sighs] 672 00:42:16,411 --> 00:42:17,787 [tense music playing] 673 00:42:19,539 --> 00:42:21,082 -Everyone wait! 674 00:42:23,084 --> 00:42:24,085 He'll come back. 675 00:42:28,673 --> 00:42:29,966 [tense music continues playing] 676 00:42:45,940 --> 00:42:47,025 [sighs] 677 00:42:49,611 --> 00:42:50,779 -He's heading back. 678 00:42:57,285 --> 00:42:58,620 -Where is she right now? 679 00:43:01,039 --> 00:43:02,791 [classical orchestral music playing] 680 00:43:12,300 --> 00:43:13,301 Ma'am? 681 00:43:14,260 --> 00:43:15,637 We have a problem. 682 00:43:27,148 --> 00:43:29,401 -What are you doing back down here? 683 00:43:29,859 --> 00:43:31,486 -You were right. [sighs] 684 00:43:31,528 --> 00:43:32,654 I was being paranoid. 685 00:43:32,696 --> 00:43:34,322 And it was starting to affect my work. 686 00:43:35,323 --> 00:43:37,617 I'm not gonna let it anymore. 687 00:43:37,659 --> 00:43:39,327 Just wanted to thank you for your advice. 688 00:43:42,539 --> 00:43:44,165 I hope we get to work together again. 689 00:43:44,791 --> 00:43:46,668 -Oh. Me, too. 690 00:43:49,671 --> 00:43:51,172 [♪♪♪] 691 00:44:19,367 --> 00:44:20,368 [Alexander sighs] 692 00:44:21,536 --> 00:44:23,038 -Ready for the secure briefing? 693 00:44:24,748 --> 00:44:25,707 This way. 694 00:44:25,999 --> 00:44:28,877 Briefing's in the Cage now. You ever been? 695 00:44:29,836 --> 00:44:31,880 Complete signal blackout. 696 00:44:31,921 --> 00:44:34,758 It's where I go to meditate. You will love it. 697 00:44:36,551 --> 00:44:37,594 You okay? 698 00:44:37,886 --> 00:44:41,222 -Yeah. Yeah, just a-- a bad migraine. 699 00:44:43,558 --> 00:44:44,893 [static buzzing] 700 00:44:45,727 --> 00:44:46,936 -Have fun. 701 00:45:15,382 --> 00:45:16,466 [buzzing stops] 702 00:45:17,550 --> 00:45:18,802 [sighs] 703 00:45:40,657 --> 00:45:41,866 [door opens] 704 00:45:55,296 --> 00:45:58,258 -How long have you willingly been committing treason 705 00:45:58,299 --> 00:46:00,802 against the United States government? 706 00:46:01,761 --> 00:46:03,346 -What? -How many months? 707 00:46:04,139 --> 00:46:05,140 -Zero. 708 00:46:06,266 --> 00:46:08,643 -Then why stuff a pistol in a book 709 00:46:08,685 --> 00:46:10,228 and leave it in the library? 710 00:46:10,270 --> 00:46:12,981 Why would you run if you're innocent? 711 00:46:15,316 --> 00:46:17,193 -Because you're still watching me. 712 00:46:18,028 --> 00:46:19,946 -How long ago did they hack you? 713 00:46:20,905 --> 00:46:22,073 -You're telling me it's real? 714 00:46:22,449 --> 00:46:24,367 -You thought it was real enough to write that 715 00:46:24,409 --> 00:46:26,828 without your own eyes and ears knowing? 716 00:46:27,412 --> 00:46:29,581 -I had to assume it was true until I was sure. 717 00:46:35,420 --> 00:46:37,339 -Here you are on Monday. 718 00:46:38,006 --> 00:46:41,634 We checked everyone else in the building. 719 00:46:41,676 --> 00:46:43,845 You're the only one with this. 720 00:46:45,638 --> 00:46:47,223 That's a Wi-Fi signal 721 00:46:47,849 --> 00:46:49,684 streaming from your head. 722 00:46:50,310 --> 00:46:54,439 Microscopic nanites in your bloodstream 723 00:46:54,481 --> 00:46:57,901 attaching to the receptors in your brain, 724 00:46:57,942 --> 00:47:01,571 broadcasting everything you see and hear. 725 00:47:01,613 --> 00:47:04,991 Someone's been watching and listening through you. 726 00:47:05,033 --> 00:47:07,619 You're the mole, Alexander. 727 00:47:12,916 --> 00:47:14,459 -I didn't know. 728 00:47:15,794 --> 00:47:18,880 -In this room, the signal is blocked. 729 00:47:20,048 --> 00:47:22,384 This is a chance to save your own life. 730 00:47:24,552 --> 00:47:27,472 Did they approach you after it happened? 731 00:47:27,514 --> 00:47:29,057 Or were you in on it from the beginning? 732 00:47:29,099 --> 00:47:30,308 You can be honest. Alexander: No. 733 00:47:30,350 --> 00:47:34,020 I would never knowingly betray my own country. 734 00:47:34,062 --> 00:47:35,772 -Let's pretend you're telling the truth, 735 00:47:36,564 --> 00:47:39,234 and you didn't know until you read that report today. 736 00:47:39,943 --> 00:47:41,903 Then you spent... 737 00:47:44,364 --> 00:47:47,826 forty-seven minutes reading other reports 738 00:47:48,284 --> 00:47:50,578 before you disposed of all the materials? 739 00:47:51,121 --> 00:47:53,081 If you thought you were hacked, 740 00:47:53,748 --> 00:47:54,958 why did you keep reading? 741 00:47:55,417 --> 00:47:57,919 -Because if I was right, then they were watching. 742 00:47:58,753 --> 00:48:00,380 If I changed my behavior in any way, 743 00:48:00,422 --> 00:48:01,715 then they would know. 744 00:48:01,756 --> 00:48:04,509 I had to convince whoever was on the other side 745 00:48:04,968 --> 00:48:07,345 that I didn't suspect it. -Why? 746 00:48:10,098 --> 00:48:12,684 -Because the most valuable thing in intelligence 747 00:48:12,726 --> 00:48:14,185 is a line to the enemy. 748 00:48:15,562 --> 00:48:18,023 If they think the hack is still undiscovered, 749 00:48:18,064 --> 00:48:19,315 we can use that. 750 00:48:20,942 --> 00:48:22,110 [Alexander sighs] 751 00:48:22,777 --> 00:48:25,030 Look, I understand 752 00:48:25,071 --> 00:48:26,698 that I might not walk out of this room. 753 00:48:28,033 --> 00:48:30,535 All I ask is that you tell my parents 754 00:48:31,953 --> 00:48:33,496 that I worked in clandestine services 755 00:48:33,538 --> 00:48:35,665 and I was killed in the line of duty. 756 00:48:38,126 --> 00:48:40,128 That would mean a great deal to them. 757 00:48:50,513 --> 00:48:51,973 -Thank you for your time. 758 00:49:06,780 --> 00:49:09,115 -[sighs] Did you believe him? -Yes. 759 00:49:09,657 --> 00:49:12,494 Because he said exactly what I wanted to hear. 760 00:49:13,203 --> 00:49:14,204 Exactly. 761 00:49:15,747 --> 00:49:16,956 So, either we got lucky 762 00:49:16,998 --> 00:49:19,668 and they hacked the perfect person for us, 763 00:49:20,585 --> 00:49:21,670 or he's in on it. 764 00:49:51,074 --> 00:49:52,617 -Where'd the name "Hale" come from? 765 00:49:52,659 --> 00:49:55,161 It was "Han" originally, right? 766 00:49:56,162 --> 00:49:57,372 -My parents... 767 00:49:57,872 --> 00:49:59,666 arrived here before I was born. 768 00:50:00,875 --> 00:50:03,837 They fought very hard to fit in 769 00:50:04,587 --> 00:50:07,132 and so they decided to change our family name. 770 00:50:07,716 --> 00:50:09,759 To sound more American. 771 00:50:10,093 --> 00:50:11,845 -It's uncommon for Chinese immigrants 772 00:50:11,886 --> 00:50:13,888 to let go of their family name. 773 00:50:13,930 --> 00:50:15,390 Staying under the radar-- 774 00:50:17,058 --> 00:50:18,476 You don't have to say. 775 00:50:24,149 --> 00:50:26,609 We have three questions that need to be answered. 776 00:50:27,944 --> 00:50:29,154 One: 777 00:50:30,113 --> 00:50:31,239 If you knew you were innocent, 778 00:50:31,281 --> 00:50:33,116 why'd you go back and look at the files? 779 00:50:34,075 --> 00:50:35,702 -Because it matters to me 780 00:50:35,744 --> 00:50:38,621 whether or not my country thinks I'm a traitor. 781 00:50:39,706 --> 00:50:40,749 I have some questions, too. 782 00:50:42,917 --> 00:50:44,336 The bartender. 783 00:50:44,878 --> 00:50:45,920 -One of ours. 784 00:50:46,212 --> 00:50:48,631 -Was she a part of a test on me? 785 00:50:48,673 --> 00:50:50,383 A-- A Copenhagen test? 786 00:50:52,469 --> 00:50:53,595 -It appears so. 787 00:50:54,095 --> 00:50:55,722 -Why was the test ordered on me? 788 00:50:55,764 --> 00:50:57,098 -We don't know. 789 00:50:58,850 --> 00:51:00,060 It wasn't us. 790 00:51:00,101 --> 00:51:01,978 But someone at the Department of Defense 791 00:51:02,020 --> 00:51:04,105 had some doubts about you, apparently. 792 00:51:04,147 --> 00:51:05,815 -Is that why I was pulled from the field? 793 00:51:07,233 --> 00:51:09,152 -That's why I would've pulled you from the field. 794 00:51:11,696 --> 00:51:13,156 -Did The Orphanage hack me? 795 00:51:14,032 --> 00:51:14,991 -No. 796 00:51:15,033 --> 00:51:16,284 -Was your plan to use me 797 00:51:16,326 --> 00:51:17,911 and not tell me what was happening? 798 00:51:17,952 --> 00:51:19,996 -Yes. 799 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 If you didn't know you were hacked, 800 00:51:21,373 --> 00:51:23,875 you could never mess up and give the game away. 801 00:51:23,917 --> 00:51:25,710 Not really an option now, huh? 802 00:51:27,629 --> 00:51:29,714 Far as I see it, we have two choices. 803 00:51:30,840 --> 00:51:32,634 We can either get you to safety 804 00:51:32,676 --> 00:51:34,803 and attempt to remove what's in your brain, 805 00:51:34,844 --> 00:51:38,390 but you would be done with intelligence forever. 806 00:51:39,891 --> 00:51:41,476 -Or we keep the hack open. 807 00:51:43,103 --> 00:51:44,771 -Yeah. That. 808 00:51:46,231 --> 00:51:48,817 You see and hear what we want you to. 809 00:51:50,276 --> 00:51:52,570 From this moment forward, your life is mine. 810 00:51:53,655 --> 00:51:56,282 Every single person you know, or love, or meet, 811 00:51:56,324 --> 00:51:58,118 will become part of our game. 812 00:51:58,159 --> 00:51:59,786 No quitting, no retiring. 813 00:52:00,829 --> 00:52:02,205 If we don't succeed, 814 00:52:03,707 --> 00:52:04,749 you'll be dead. 815 00:52:06,793 --> 00:52:08,837 You're not gonna have time to figure out if you trust us. 816 00:52:08,878 --> 00:52:10,463 And, unfortunately, 817 00:52:10,505 --> 00:52:12,882 I don't have time to figure out if I trust you. 818 00:52:13,591 --> 00:52:16,094 Which leads me to my second question: 819 00:52:16,594 --> 00:52:18,430 Do you know why we don't have time? 820 00:52:19,806 --> 00:52:22,225 -Because a standard briefing runs around thirty minutes. 821 00:52:24,185 --> 00:52:25,311 And if I'm blacked out for too long, 822 00:52:25,353 --> 00:52:26,312 whoever's on the other side 823 00:52:26,354 --> 00:52:27,564 will start to get suspicious. 824 00:52:32,027 --> 00:52:33,319 -Which gives us about, 825 00:52:33,987 --> 00:52:36,239 oh, three minutes. 826 00:52:36,823 --> 00:52:37,824 So, 827 00:52:39,242 --> 00:52:40,577 last question: 828 00:52:47,709 --> 00:52:48,710 Are you in? 829 00:52:51,087 --> 00:52:53,506 We'll have to communicate with you out in the open. 830 00:52:53,548 --> 00:52:55,300 Sending you messages and instructions 831 00:52:55,342 --> 00:52:57,302 in ways the enemy won't suspect. 832 00:52:57,344 --> 00:52:58,511 You'll feel yourself questioning 833 00:52:58,553 --> 00:52:59,971 whether what you're experiencing 834 00:53:00,013 --> 00:53:01,890 is real or not. Don't. 835 00:53:01,931 --> 00:53:04,642 It'll make you crazy. Just accept it all. 836 00:53:04,893 --> 00:53:07,645 Only key personnel will know the truth about you. 837 00:53:08,188 --> 00:53:09,314 Everyone else here believes 838 00:53:09,356 --> 00:53:12,275 that Claymore is an actual operation. 839 00:53:12,317 --> 00:53:14,569 The first step is to figure out how this happened. 840 00:53:15,070 --> 00:53:16,738 That'll tell us when it started 841 00:53:17,155 --> 00:53:19,366 and how much intel has been compromised. 842 00:53:21,659 --> 00:53:22,702 Cobb: Alexander. 843 00:53:26,831 --> 00:53:28,291 What're you doing up here? 844 00:53:28,333 --> 00:53:29,584 -New assignment. 845 00:53:30,126 --> 00:53:31,961 -Which is? -Claymore. 846 00:53:33,755 --> 00:53:35,507 -Claymore. 847 00:53:35,548 --> 00:53:37,467 -Can't say much more than that yet. 848 00:53:40,095 --> 00:53:41,429 Moira: Until then, 849 00:53:42,180 --> 00:53:43,139 stick to your routine. 850 00:53:43,181 --> 00:53:44,391 Nothing to arouse suspicion 851 00:53:44,432 --> 00:53:46,685 or make them think anything has changed. 852 00:53:47,602 --> 00:53:48,895 We need whoever is watching 853 00:53:48,937 --> 00:53:51,272 to think that you are in the clear now. 854 00:53:51,314 --> 00:53:52,607 We need them to relax. 855 00:53:53,066 --> 00:53:56,319 Then we use you to find them and destroy them. 856 00:54:00,907 --> 00:54:03,535 -Mm... too thin. 857 00:54:03,952 --> 00:54:04,953 [sighs] 858 00:54:07,205 --> 00:54:08,623 [laughs] 859 00:54:10,125 --> 00:54:12,877 So, about your text earlier. 860 00:54:13,169 --> 00:54:15,296 -The situation resolved itself. 861 00:54:17,215 --> 00:54:18,675 There was a secure briefing. 862 00:54:18,717 --> 00:54:20,093 They're convinced the problem in the house 863 00:54:20,135 --> 00:54:21,720 wasn't anyone they knew. 864 00:54:22,929 --> 00:54:25,056 -Good. Good. 865 00:54:25,765 --> 00:54:26,683 But stay alert. 866 00:54:27,517 --> 00:54:29,102 Nothing is ever entirely as it seems, 867 00:54:29,144 --> 00:54:30,979 especially in that place. 868 00:54:31,271 --> 00:54:33,440 And if anything ever comes up, 869 00:54:34,149 --> 00:54:35,817 you know you can tell me. 870 00:54:38,069 --> 00:54:39,070 Always. 871 00:54:44,826 --> 00:54:46,077 [♪♪♪] 872 00:54:52,584 --> 00:54:54,044 [suspenseful music playing] 873 00:55:03,511 --> 00:55:04,846 [inaudible dialogue] 874 00:55:22,197 --> 00:55:24,032 [instrumental music playing] 60107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.