Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,976 --> 00:00:19,644
Commander:
All right, listen up!
2
00:00:19,686 --> 00:00:21,938
We have an unknown number
of hostages being held
3
00:00:21,980 --> 00:00:23,732
in a local militia compound.
4
00:00:23,773 --> 00:00:25,233
Once we're on the ground,
5
00:00:25,275 --> 00:00:28,153
we'll secure a vehicle
and get the hostages out.
6
00:00:28,194 --> 00:00:30,280
Bravo Nest,
you provide cover.
7
00:00:30,989 --> 00:00:32,032
Received?
8
00:00:32,073 --> 00:00:33,491
soldiers:
Heard and understood!
9
00:00:33,533 --> 00:00:34,534
-Good.
10
00:00:54,095 --> 00:00:55,513
[instrumental music playing]
11
00:01:16,785 --> 00:01:18,370
Alexander: Nest Bravo. Clear.
12
00:01:19,704 --> 00:01:21,331
Commander [over radio]:
Extraction is moving.
13
00:01:23,166 --> 00:01:24,459
[suspenseful music playing]
14
00:01:32,550 --> 00:01:33,551
-They're in.
15
00:01:34,803 --> 00:01:37,514
-This is Extraction.
Fifteen hostages inside.
16
00:01:37,972 --> 00:01:39,224
All shackled.
17
00:01:41,351 --> 00:01:43,645
Estimated completion,
three minutes.
18
00:01:50,985 --> 00:01:52,028
[alarm blaring]
19
00:01:52,070 --> 00:01:53,530
Commander:
The op is compromised!
20
00:01:57,367 --> 00:01:58,451
[grunts]
21
00:01:58,493 --> 00:01:59,994
Alexander:
Hostile down. More incoming.
22
00:02:00,036 --> 00:02:02,038
Commander: We're on your fire!
We're on your fire!
23
00:02:02,080 --> 00:02:03,790
Extraction Team:
Extraction not complete.
24
00:02:03,832 --> 00:02:04,874
Commander:
We need backup!
25
00:02:05,834 --> 00:02:07,961
Alexander: Bravo's coming
inbound to secure retreat.
26
00:02:08,003 --> 00:02:09,129
Commander:
Where's our helo?
27
00:02:09,170 --> 00:02:10,463
pilot 1:
Fifteen clicks away!
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,090
pilot 2: Second helo,
twenty clicks away!
29
00:02:12,132 --> 00:02:13,550
Commander:
Our position is compromised!
30
00:02:13,591 --> 00:02:15,885
We need to pull back.
Where's that ground vehicle?
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,178
driver:
Ground support delayed!
32
00:02:17,220 --> 00:02:18,471
[Alexander pants]
33
00:02:19,097 --> 00:02:20,015
Commander:
We're pinned down!
34
00:02:20,056 --> 00:02:21,558
[gun firing]
35
00:02:21,599 --> 00:02:24,060
[militia soldiers
shouting indistinctly]
36
00:02:24,102 --> 00:02:25,937
driver:
Ground vehicle's almost there!
37
00:02:28,023 --> 00:02:29,190
[grunts]
38
00:02:30,358 --> 00:02:32,235
[militia soldiers
continue shouting]
39
00:02:37,073 --> 00:02:38,074
Alexander:
Bravo's reached the compound.
40
00:02:38,116 --> 00:02:39,576
[gun firing continues]
41
00:02:51,046 --> 00:02:52,547
[vehicle approaching]
42
00:02:54,174 --> 00:02:55,425
Go! Go now!
43
00:02:59,095 --> 00:03:00,138
[hostage screams]
44
00:03:00,513 --> 00:03:03,308
man: Let's go, move forward.
Let's go!
45
00:03:03,350 --> 00:03:04,351
Alexander:
Get the hostages out!
46
00:03:04,392 --> 00:03:05,685
I'll meet you
at the rendezvous!
47
00:03:05,727 --> 00:03:07,479
man: Copy. Let's go!
48
00:03:13,860 --> 00:03:14,861
[grunts]
49
00:03:21,159 --> 00:03:22,410
[groans]
50
00:03:23,953 --> 00:03:26,498
Commander: Extraction's clear.
Hostages are safe.
51
00:03:27,123 --> 00:03:29,459
Bravo, get back
to the chopper, now!
52
00:03:29,918 --> 00:03:30,877
[pants]
53
00:03:30,919 --> 00:03:32,337
Alexander: Copy.
54
00:03:37,926 --> 00:03:38,927
[grunts]
55
00:03:40,428 --> 00:03:42,639
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
56
00:03:43,181 --> 00:03:44,391
[Alexander grunts]
57
00:03:45,016 --> 00:03:46,643
Alexander: Who is this?
58
00:03:46,685 --> 00:03:49,145
woman: Listen, there are more
hostages headed towards you.
59
00:03:49,187 --> 00:03:51,064
-I'm a mile out.
What're they doing out here?
60
00:03:51,106 --> 00:03:52,232
woman: It doesn't matter.
61
00:03:52,273 --> 00:03:54,109
You've got one seat
in the chopper.
62
00:03:54,150 --> 00:03:56,403
Choose one of
the hostages. One!
63
00:03:56,444 --> 00:03:58,488
Prioritize any Americans.
64
00:03:59,072 --> 00:03:59,906
Go!
65
00:03:59,948 --> 00:04:00,907
[♪♪♪]
66
00:04:00,949 --> 00:04:02,367
[sighs]
67
00:04:10,834 --> 00:04:12,293
[panting]
68
00:04:13,795 --> 00:04:14,838
[boy whimpers]
69
00:04:15,088 --> 00:04:16,297
[boy coughs]
70
00:04:21,970 --> 00:04:22,971
-Hey.
71
00:04:23,972 --> 00:04:25,015
It's okay.
72
00:04:25,932 --> 00:04:26,933
[Alexander speaking]
73
00:04:28,143 --> 00:04:29,310
[in English]
What's your name?
74
00:04:29,352 --> 00:04:30,603
[speaking Belarusian]
75
00:04:39,654 --> 00:04:40,989
[in English] I'm gonna
get you out of here.
76
00:04:42,198 --> 00:04:43,116
Come here.
77
00:04:43,158 --> 00:04:44,826
[Alexander speaking Belarusian]
78
00:04:48,413 --> 00:04:49,664
You're safe.
79
00:04:49,956 --> 00:04:50,999
You're safe now.
80
00:04:51,041 --> 00:04:52,334
[pants]
81
00:04:55,003 --> 00:04:56,046
woman: Wait!
82
00:04:56,671 --> 00:04:59,132
Wait, please!
Please! Please--
83
00:04:59,174 --> 00:05:00,258
-Whoa, whoa, whoa! Hey!
84
00:05:00,300 --> 00:05:01,509
-Please take me with you!
85
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
I'm an American citizen.
Please!
86
00:05:04,679 --> 00:05:06,681
woman: Choose
one of the hostages.
87
00:05:08,600 --> 00:05:09,684
One!
88
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
[♪♪♪]
89
00:05:56,731 --> 00:05:57,816
Alexander:
I really enjoy my role.
90
00:05:57,857 --> 00:06:00,110
I'm just looking
for opportunities
91
00:06:00,151 --> 00:06:02,404
to grow within
the organization.
92
00:06:02,862 --> 00:06:03,863
That's terrible.
93
00:06:05,073 --> 00:06:06,491
I like working Downstairs,
94
00:06:06,533 --> 00:06:09,911
uh, but I wanna get back
into the field because--
95
00:06:11,246 --> 00:06:13,957
because I have a strong
skill set for operational work.
96
00:06:18,003 --> 00:06:19,004
[sighs]
97
00:06:19,838 --> 00:06:20,922
Come on.
98
00:06:22,424 --> 00:06:24,092
interviewer: How long
were you Special Forces?
99
00:06:24,551 --> 00:06:25,802
Alexander: Two years.
100
00:06:26,386 --> 00:06:28,471
interviewer: Why'd they
pull you from the field?
101
00:06:30,015 --> 00:06:31,599
-I was just assigned
to a desk job one day.
102
00:06:31,641 --> 00:06:32,726
No one ever told me why.
103
00:06:32,767 --> 00:06:34,894
-And you've been
an Intelligence Analyst
104
00:06:34,936 --> 00:06:37,772
at The Orphanage
for two years, correct?
105
00:06:38,481 --> 00:06:39,691
That's right.
106
00:06:41,109 --> 00:06:43,069
interviewer: Public cover story
is you're a researcher
107
00:06:43,111 --> 00:06:44,779
at the Essex Library, yes?
108
00:06:45,572 --> 00:06:46,990
Alexander:
That's correct.
109
00:06:54,789 --> 00:06:56,583
interviewer: And now
you work Downstairs
110
00:06:56,624 --> 00:06:59,377
in our North Korean
surveillance program, yeah?
111
00:06:59,419 --> 00:07:01,046
Alexander:
Yes, I'm an analyst,
112
00:07:01,087 --> 00:07:02,297
but that's why I'm here
113
00:07:02,339 --> 00:07:04,132
interviewing
for Operation Poseidon.
114
00:07:04,966 --> 00:07:07,427
I believe my skill sets
are more than just listening
115
00:07:07,469 --> 00:07:09,220
and translating conversations.
116
00:07:09,262 --> 00:07:11,681
interviewer: Sounds like you
don't like your job very much.
117
00:07:11,723 --> 00:07:13,892
Alexander:
I just think I can do more
118
00:07:13,933 --> 00:07:16,144
than what
I've been allowed to do.
119
00:07:16,186 --> 00:07:17,354
[sighs]
120
00:07:17,395 --> 00:07:19,522
I wanna be
an Upstairs Field Operative.
121
00:07:19,564 --> 00:07:20,690
interviewer:
The Upstairs watches
122
00:07:20,732 --> 00:07:22,650
the other
clandestine organizations
123
00:07:22,692 --> 00:07:24,152
and internal affairs.
124
00:07:24,194 --> 00:07:25,528
Some people
would have a problem
125
00:07:25,570 --> 00:07:26,988
with that kind of work.
126
00:07:28,031 --> 00:07:29,032
You?
127
00:07:30,075 --> 00:07:31,159
[sighs]
128
00:07:32,952 --> 00:07:33,995
-I just want to know
129
00:07:34,037 --> 00:07:36,206
that what I do
for my country matters.
130
00:07:39,459 --> 00:07:41,169
-We'll be making
our decision soon.
131
00:07:43,129 --> 00:07:44,506
Oh, one more thing.
132
00:07:44,798 --> 00:07:46,841
I saw something
on your DOD file
133
00:07:46,883 --> 00:07:48,259
about a panic attack
you suffered
134
00:07:48,301 --> 00:07:49,886
shortly after a mission
in Belarus?
135
00:07:50,929 --> 00:07:51,930
[♪♪♪]
136
00:07:53,223 --> 00:07:55,475
woman:
Wait! Please! Please--
137
00:07:55,517 --> 00:07:56,810
Please help me...
138
00:07:57,310 --> 00:07:58,311
- One time thing?
139
00:07:58,353 --> 00:07:59,938
[boy speaking Belarusian]
140
00:07:59,979 --> 00:08:02,023
woman: Please, get me
out of here! Please!
141
00:08:03,483 --> 00:08:04,693
-Yeah.
142
00:08:05,443 --> 00:08:06,820
Never happened again.
143
00:08:19,207 --> 00:08:20,709
[indistinct chatter]
144
00:08:33,471 --> 00:08:34,681
[sighs]
145
00:08:41,563 --> 00:08:43,064
[announcement chime]
146
00:08:43,523 --> 00:08:44,649
man over PA:
Due to construction,
147
00:08:44,691 --> 00:08:46,484
this train is being
temporarily held
148
00:08:46,526 --> 00:08:48,611
at the Cole Street Station
while we wait
149
00:08:48,653 --> 00:08:50,655
for the eastbound
Dupont Circle train
150
00:08:50,697 --> 00:08:52,198
to clear the platform.
151
00:08:53,324 --> 00:08:55,035
This will be
a temporary delay.
152
00:08:55,076 --> 00:08:57,579
Please refrain from exiting
the train at this time.
153
00:08:59,748 --> 00:09:01,207
[indistinct chatter]
154
00:09:10,300 --> 00:09:13,970
Alexander: Then the migraine
just went away. It was instant.
155
00:09:14,012 --> 00:09:15,722
Ike: Interesting.
Yeah, it's something about
156
00:09:15,764 --> 00:09:17,098
the signals being blocked.
157
00:09:17,140 --> 00:09:18,767
-Yeah, the electromagnetism.
-Yeah. Yeah, yeah.
158
00:09:18,808 --> 00:09:19,976
-Or maybe
you're one of those people
159
00:09:20,018 --> 00:09:21,728
who's super sensitive.
-Maybe.
160
00:09:21,770 --> 00:09:23,897
Trevor: Hey, do you guys
remember our friend, Rogan?
161
00:09:23,938 --> 00:09:25,231
So, what's crazy--
-Steven: ...traveling a lot...
162
00:09:25,273 --> 00:09:27,317
Ike: Yeah, it's--
it's been insane. You know...
163
00:09:27,359 --> 00:09:28,401
Steven: ...and then
I have to plan
164
00:09:28,443 --> 00:09:29,819
my dad's seventieth birthday...
165
00:09:29,861 --> 00:09:31,112
[indistinct conversations]
166
00:09:32,614 --> 00:09:33,823
[laughter]
167
00:09:38,620 --> 00:09:39,996
[indistinct conversation]
168
00:09:46,836 --> 00:09:49,255
-Um, I should probably
get going.
169
00:09:49,297 --> 00:09:50,548
-Aw, no, really?
-No--
170
00:09:50,590 --> 00:09:52,008
Trevor: Hey, stay awhile.
-Thank you for this.
171
00:09:52,050 --> 00:09:53,051
Um, it was nice.
172
00:09:53,093 --> 00:09:55,428
-We'll probably
all go soon, too.
173
00:09:55,470 --> 00:09:56,763
-Yeah. For sure.
174
00:09:56,805 --> 00:09:58,390
-All right. Bye, guys.
-See ya, buddy.
175
00:09:58,431 --> 00:09:59,641
Alex: Take care.
Denise: Take care.
176
00:10:02,143 --> 00:10:03,269
[indistinct chatter]
177
00:10:11,945 --> 00:10:13,697
[indistinct conversation]
178
00:10:23,039 --> 00:10:24,124
woman: You know,
if you're into her,
179
00:10:24,165 --> 00:10:26,042
you could always
send over a drink.
180
00:10:27,419 --> 00:10:28,837
-That's my ex-fiancée.
181
00:10:30,005 --> 00:10:31,006
-Oh.
182
00:10:31,381 --> 00:10:32,674
-[chuckles]
-Well--
183
00:10:33,258 --> 00:10:34,551
-Yeah.
-[sighs]
184
00:10:34,592 --> 00:10:36,219
-Now I got to hear the story.
185
00:10:37,846 --> 00:10:40,932
-Those are the, uh, friends
we made together as a couple.
186
00:10:41,599 --> 00:10:43,351
I still think
they haven't taken a side.
187
00:10:44,060 --> 00:10:45,437
One of them got a text. [sighs]
188
00:10:45,478 --> 00:10:47,647
I assumed it was my ex
asking what they were up to,
189
00:10:47,689 --> 00:10:49,649
and I figured
she wouldn't join
190
00:10:49,691 --> 00:10:51,860
if she knew
that I was here, so...
191
00:10:53,194 --> 00:10:54,362
I left.
192
00:10:55,405 --> 00:10:56,448
-That's noble.
193
00:10:58,199 --> 00:11:00,702
Then you stuck around
and made it less noble.
194
00:11:03,204 --> 00:11:06,291
-I guess I just wanted to see
if I was right, you know?
195
00:11:06,332 --> 00:11:07,334
-Hmm.
196
00:11:08,084 --> 00:11:12,088
You know, it's funny.
My dad used to work homicide.
197
00:11:13,131 --> 00:11:14,132
He, uh--
198
00:11:15,091 --> 00:11:17,927
Well, he was
very obsessive, actually.
199
00:11:18,428 --> 00:11:19,929
He had the highest
clearance rate
200
00:11:19,971 --> 00:11:21,431
in the entire precinct.
201
00:11:21,473 --> 00:11:24,517
His buddies always thought
he was trying to show them up.
202
00:11:24,559 --> 00:11:27,228
-Hmm.
-But they didn't get it.
203
00:11:28,229 --> 00:11:29,272
-No.
204
00:11:29,731 --> 00:11:31,733
No, he wasn't
competing with them.
205
00:11:32,233 --> 00:11:33,234
-Exactly.
206
00:11:34,361 --> 00:11:37,364
He was trying to prove
something to himself.
207
00:11:37,405 --> 00:11:40,325
Because that's the voice
that keeps you up at night.
208
00:11:40,950 --> 00:11:42,285
-Hmm.
209
00:11:42,869 --> 00:11:45,080
-Yeah, something tells me
you understand that.
210
00:11:56,341 --> 00:11:57,425
On the house.
211
00:11:59,344 --> 00:12:00,345
Michelle.
212
00:12:02,430 --> 00:12:03,890
-Alexander.
213
00:12:04,474 --> 00:12:05,475
-See ya around.
214
00:12:11,231 --> 00:12:12,315
[inhales sharply]
215
00:12:13,149 --> 00:12:14,150
[exhales]
216
00:12:18,571 --> 00:12:19,781
[indistinct chatter]
217
00:12:22,534 --> 00:12:23,660
-I'd expect a former sniper
218
00:12:23,702 --> 00:12:25,370
to be better
at hiding in a crowd.
219
00:12:27,205 --> 00:12:29,582
-I didn't see you slip out.
-I know.
220
00:12:29,624 --> 00:12:31,292
They think
I'm in the bathroom.
221
00:12:33,253 --> 00:12:34,879
I figured
you were almost out.
222
00:12:37,799 --> 00:12:39,342
How have
the panic attacks been?
223
00:12:42,303 --> 00:12:43,304
-Manageable.
224
00:12:43,930 --> 00:12:45,432
Still unpredictable.
225
00:12:45,974 --> 00:12:48,101
-They also said inside
you started having migraines?
226
00:12:48,143 --> 00:12:48,977
[chuckles]
227
00:12:49,686 --> 00:12:52,313
-Wow, came up quick, huh?
-When did the migraines start?
228
00:12:52,897 --> 00:12:54,566
-I don't know, Doctor Kasperian.
229
00:12:54,983 --> 00:12:56,568
Two months ago, maybe?
230
00:12:56,609 --> 00:12:57,777
-Everything okay?
231
00:12:57,819 --> 00:12:59,404
-It's just some
stress at work, okay?
232
00:12:59,446 --> 00:13:00,447
That's all.
233
00:13:02,198 --> 00:13:03,700
-Your work
at the research library?
234
00:13:03,742 --> 00:13:05,368
Where you can't let them know
that you have panic attacks
235
00:13:05,410 --> 00:13:07,912
for which you take
anti-anxiety medication?
236
00:13:13,001 --> 00:13:15,545
Someday you'll meet someone
you can truly be yourself with.
237
00:13:17,339 --> 00:13:18,923
Jealous of her already.
238
00:13:23,887 --> 00:13:25,055
This is the last time.
239
00:13:25,347 --> 00:13:27,223
Find another way
to get the pills.
240
00:13:28,058 --> 00:13:29,309
Or, you know,
actually talk to someone
241
00:13:29,351 --> 00:13:31,394
about all the stuff
you don't ever talk about.
242
00:13:43,156 --> 00:13:44,616
[man speaking Korean
over headphones]
243
00:13:47,202 --> 00:13:48,495
[woman speaking Korean
over headphones]
244
00:13:50,413 --> 00:13:51,414
[knocking at door]
245
00:13:52,957 --> 00:13:54,000
-Briefing's been moved up.
246
00:13:54,042 --> 00:13:55,335
Something went wrong
with the Asset.
247
00:13:55,377 --> 00:13:56,753
I may need to forward you
all the SIGINT
248
00:13:56,795 --> 00:13:59,214
in case this doesn't get
wrapped up before I have to go.
249
00:14:00,048 --> 00:14:01,383
-You're going Upstairs.
250
00:14:02,759 --> 00:14:03,802
-Yeah.
251
00:14:04,219 --> 00:14:06,137
Yeah, I'm running point
on Intelligence for Poseidon.
252
00:14:06,680 --> 00:14:07,847
-Congratulations.
253
00:14:08,556 --> 00:14:10,600
I didn't realize they had made
their choices already.
254
00:14:11,476 --> 00:14:13,561
-Oh, shit, you applied too.
255
00:14:14,896 --> 00:14:18,024
Listen, you're one of
the better analysts here.
256
00:14:19,401 --> 00:14:21,611
And you being
first-generation American,
257
00:14:21,653 --> 00:14:25,573
it just adds slightly more risk,
statistically-speaking.
258
00:14:26,574 --> 00:14:27,867
I'm just sayin' how it is.
259
00:14:27,909 --> 00:14:29,411
-No, no. It's, uh--
260
00:14:30,245 --> 00:14:32,205
It's nice to hear someone
say it out loud for once.
261
00:14:33,832 --> 00:14:35,041
-Anytime.
262
00:14:37,669 --> 00:14:39,087
[man groaning]
263
00:14:40,547 --> 00:14:42,132
[man gasping]
264
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
[grunts]
265
00:14:44,718 --> 00:14:45,927
[♪♪♪]
266
00:14:49,764 --> 00:14:51,266
-That was from Choi's phone
last night.
267
00:14:51,307 --> 00:14:53,601
His body was found outside
Pyongyang this morning.
268
00:14:54,602 --> 00:14:55,603
This was a targeted kill.
269
00:14:56,229 --> 00:14:58,106
They discovered
he was working with us.
270
00:14:58,898 --> 00:15:01,484
Our intel chain is compromised.
271
00:15:01,943 --> 00:15:03,945
And Upstairs has taken
on direct oversight.
272
00:15:04,446 --> 00:15:06,614
The Tachyon program
is being shut down.
273
00:15:07,532 --> 00:15:09,451
Also, you should know
274
00:15:09,951 --> 00:15:11,619
that Upstairs
is triggering a review
275
00:15:11,661 --> 00:15:13,288
of all personnel in this room.
276
00:15:22,797 --> 00:15:24,632
-Why are we getting reviewed?
277
00:15:25,675 --> 00:15:27,761
-Because we've lost
three Assets in North Korea
278
00:15:27,802 --> 00:15:29,012
in the past four months.
279
00:15:29,054 --> 00:15:31,181
So, either our communications
has been hacked
280
00:15:31,222 --> 00:15:33,350
in some new,
undetectable way...
281
00:15:34,267 --> 00:15:35,685
or someone's turned on us.
282
00:15:36,686 --> 00:15:38,563
This is
an Upstairs problem now.
283
00:15:39,272 --> 00:15:40,732
If someone here
is compromised,
284
00:15:40,774 --> 00:15:42,317
they probably already know
who it is.
285
00:15:42,650 --> 00:15:43,651
So, I wouldn't worry about it.
286
00:15:44,069 --> 00:15:45,487
Unless you worked
on all three Assets.
287
00:15:55,580 --> 00:15:57,082
Frances: The router's clear.
288
00:15:57,123 --> 00:15:58,958
So was his laptop.
289
00:15:59,000 --> 00:16:00,043
Yeah, we're combing
through his phone,
290
00:16:00,085 --> 00:16:01,378
but so far, nothing.
291
00:16:02,003 --> 00:16:04,339
Oh, migraine's back?
292
00:16:05,173 --> 00:16:06,299
If Choi had been hacked,
293
00:16:06,341 --> 00:16:08,301
my teams would've
been able to tell.
294
00:16:08,343 --> 00:16:10,637
-What if it's something
experimental?
295
00:16:12,180 --> 00:16:14,766
-This isn't your problem
to solve, Alexander.
296
00:16:15,350 --> 00:16:18,395
You did your job.
I wouldn't worry about it.
297
00:16:19,354 --> 00:16:21,147
-All three Assets
had different operators,
298
00:16:21,189 --> 00:16:23,441
different collection methods,
different schedules.
299
00:16:23,483 --> 00:16:26,027
The only thing they had
in common was The Orphanage.
300
00:16:26,403 --> 00:16:28,321
-And you had access
to all three files.
301
00:16:29,197 --> 00:16:31,116
-The Directors,
the Tachyon Team Leader,
302
00:16:31,157 --> 00:16:33,535
and one analyst. Me.
303
00:16:35,537 --> 00:16:38,373
-Now you just sound paranoid.
[chuckles]
304
00:16:38,790 --> 00:16:40,834
-If they were
looking into me,
305
00:16:40,875 --> 00:16:42,085
how would I know?
306
00:16:44,004 --> 00:16:45,630
-I just analyze signals,
Alexander.
307
00:16:45,672 --> 00:16:49,217
I am the wrong person
to ask about intrigue.
308
00:16:51,845 --> 00:16:53,054
[♪♪♪]
309
00:16:57,392 --> 00:16:59,352
I'm sure it'll all be fine.
310
00:17:01,479 --> 00:17:04,232
You get some rest.
I'm sure you'll feel better.
311
00:17:09,446 --> 00:17:10,739
[♪♪♪]
312
00:17:12,949 --> 00:17:14,993
-[breathing heavily]
woman: Bravo,
313
00:17:15,035 --> 00:17:16,703
there are more hostages
headed toward you.
314
00:17:16,745 --> 00:17:18,747
Prioritize any Americans.
315
00:17:18,788 --> 00:17:20,248
[boy speaking Belarusian]
316
00:17:20,540 --> 00:17:21,499
[heartbeat pulsing]
317
00:17:21,541 --> 00:17:22,208
[gasps]
318
00:17:22,250 --> 00:17:24,753
-Wait! Wait! Please!
319
00:17:25,045 --> 00:17:26,671
[gasps]
320
00:17:27,088 --> 00:17:28,548
woman: Choose
one of the hostages.
321
00:17:30,842 --> 00:17:31,843
One!
322
00:17:34,095 --> 00:17:35,347
[pants]
323
00:17:40,602 --> 00:17:41,811
[exhales]
324
00:17:43,605 --> 00:17:45,065
[indistinct chatter]
325
00:17:47,150 --> 00:17:48,193
-[gasps] Sorry.
326
00:17:49,444 --> 00:17:50,653
-My fault.
327
00:17:55,158 --> 00:17:56,618
[♪♪♪]
328
00:18:11,341 --> 00:18:12,467
Guess who almost
ran me over?
329
00:18:12,509 --> 00:18:14,052
Parker: Yeah, I saw.
330
00:18:15,470 --> 00:18:16,638
[Ellie sighs]
331
00:18:18,264 --> 00:18:19,307
-What's he doing now?
332
00:18:19,808 --> 00:18:21,976
-Uh, writing
the post-assessment report.
333
00:18:24,854 --> 00:18:27,440
-He's trying to act
like everything's normal?
334
00:18:27,482 --> 00:18:29,150
-As soon as he's done,
shut him down.
335
00:18:29,192 --> 00:18:30,318
Ellie: Copy that, ma'am.
336
00:18:39,119 --> 00:18:40,203
[knocking at door]
337
00:18:42,455 --> 00:18:43,832
-Hey. What's goin' on?
338
00:18:43,873 --> 00:18:45,041
-We're headed home.
339
00:18:45,083 --> 00:18:46,209
Make sure you leave
all your files.
340
00:18:46,251 --> 00:18:48,253
Anybody who worked
on Tachyon is on hold
341
00:18:48,294 --> 00:18:49,254
until we're all cleared.
342
00:18:49,295 --> 00:18:50,755
[♪♪♪]
343
00:18:53,466 --> 00:18:55,802
Nothin' to worry about.
Just routine.
344
00:19:01,433 --> 00:19:02,976
-Precision! Precision.
345
00:19:03,018 --> 00:19:04,477
And focus!
346
00:19:04,519 --> 00:19:06,312
They're not gonna
remember the wait.
347
00:19:06,354 --> 00:19:08,106
They will remember the bite.
348
00:19:11,192 --> 00:19:12,402
Well, get to work.
349
00:19:23,371 --> 00:19:24,414
-It's good, Victor.
350
00:19:24,456 --> 00:19:26,458
-Fuck you, "It's good."
It's superb!
351
00:19:27,709 --> 00:19:28,877
"Good."
352
00:19:28,918 --> 00:19:31,379
How's, uh--
How's the game?
353
00:19:31,880 --> 00:19:33,340
-It carries on without you.
354
00:19:34,049 --> 00:19:35,050
-How dare it.
355
00:19:35,884 --> 00:19:37,344
-Do you ever miss it?
356
00:19:37,385 --> 00:19:38,720
-Not even a little bit.
357
00:19:38,762 --> 00:19:40,430
And constantly.
358
00:19:40,889 --> 00:19:42,849
-You know,
when most people retire,
359
00:19:42,891 --> 00:19:44,309
they don't immediately
take another job.
360
00:19:44,351 --> 00:19:47,020
-Retirement's not for people
in our line of work.
361
00:19:47,062 --> 00:19:50,106
Too much silence
and the mind starts to wander.
362
00:19:50,940 --> 00:19:51,941
So...
363
00:19:53,109 --> 00:19:54,152
what's up?
364
00:19:54,527 --> 00:19:56,112
Personal life? Work? What?
365
00:19:57,072 --> 00:19:57,989
-Work.
366
00:19:58,907 --> 00:20:03,661
-Oh. And how are
our mutual friends doing?
367
00:20:03,703 --> 00:20:05,246
-They're worried about
a potential problem
368
00:20:05,288 --> 00:20:06,414
inside the house.
369
00:20:10,752 --> 00:20:12,629
-I see. [sighs]
370
00:20:13,213 --> 00:20:15,965
That's a unique problem
for them.
371
00:20:17,509 --> 00:20:18,968
[indistinct chatter]
372
00:20:23,848 --> 00:20:24,891
There are things
you need to know
373
00:20:24,933 --> 00:20:25,975
about the place you work.
374
00:20:26,017 --> 00:20:27,185
-No, I-- I already know
about Upstairs.
375
00:20:27,227 --> 00:20:28,687
I know we watch
the other agencies.
376
00:20:28,728 --> 00:20:29,771
-Yeah, uh--
377
00:20:30,313 --> 00:20:33,983
But have you figured out
how far they'll go?
378
00:20:34,401 --> 00:20:35,652
Listen to me, I was there.
379
00:20:35,694 --> 00:20:38,113
I was in Washington.
I was in the White House.
380
00:20:38,154 --> 00:20:42,075
In a private back room
when this idea was born,
381
00:20:42,117 --> 00:20:43,952
that the watchmen
needed a watcher.
382
00:20:43,993 --> 00:20:47,122
Hidden from
the normal chain of command.
383
00:20:47,163 --> 00:20:49,416
At that time,
there was a real concern
384
00:20:49,457 --> 00:20:52,168
about the power
of the intelligence community.
385
00:20:52,210 --> 00:20:55,714
And so, she built The Orphanage,
from the ground up.
386
00:20:55,755 --> 00:20:57,132
-You're talking about...
387
00:20:57,465 --> 00:20:58,842
St. George?
388
00:21:02,929 --> 00:21:04,597
I thought
she was just a legend.
389
00:21:04,639 --> 00:21:06,808
-No, she's real.
390
00:21:06,850 --> 00:21:09,436
Hiding in plain sight.
And, yeah,
391
00:21:09,477 --> 00:21:12,105
she fashioned the Upstairs
as Internal Affairs,
392
00:21:12,147 --> 00:21:14,524
but think about
what that means.
393
00:21:14,899 --> 00:21:17,736
If you compromise them,
you compromise ev--
394
00:21:17,777 --> 00:21:19,821
-You compromise everyone
they're watching.
395
00:21:20,697 --> 00:21:22,240
-Yeah, you got
the whole deck.
396
00:21:22,282 --> 00:21:25,869
And every single
American intelligence agency
397
00:21:25,910 --> 00:21:27,996
would be at risk.
398
00:21:28,955 --> 00:21:30,498
So, how far would they go?
399
00:21:31,750 --> 00:21:33,918
They cannot tolerate betrayal.
400
00:21:35,795 --> 00:21:38,715
They will not hesitate
to remove liabilities,
401
00:21:38,757 --> 00:21:40,550
permanently.
402
00:21:43,178 --> 00:21:45,513
-And if they were
looking into me,
403
00:21:47,349 --> 00:21:48,558
how worried should I be?
404
00:21:53,813 --> 00:21:55,273
-Are you-- Are you sure?
405
00:21:58,109 --> 00:21:59,944
Well then,
I would think about
406
00:21:59,986 --> 00:22:02,197
taking a long trip,
far, far away--
407
00:22:02,238 --> 00:22:04,324
-Unless running made me
seem guilty, which I'm not.
408
00:22:04,366 --> 00:22:07,118
-No, no, no. It-- It's--
There's no due process here!
409
00:22:07,160 --> 00:22:08,995
If they suspect
that you're compromised,
410
00:22:09,037 --> 00:22:10,163
you're dead!
411
00:22:11,790 --> 00:22:13,291
Alexander, I've known you
your whole life,
412
00:22:13,333 --> 00:22:16,753
and I know the struggle that
your parents imparted to you
413
00:22:16,795 --> 00:22:19,422
to prove
you can be trusted here.
414
00:22:20,882 --> 00:22:23,301
Now you have to choose
between your allegiance...
415
00:22:25,303 --> 00:22:26,513
and your life.
416
00:22:33,228 --> 00:22:33,895
[sighs]
417
00:22:33,937 --> 00:22:35,146
Preston: So, uh,
418
00:22:35,188 --> 00:22:36,981
what's the weather like
up there?
419
00:22:37,023 --> 00:22:38,650
-It's supposed to rain
tomorrow.
420
00:22:40,485 --> 00:22:42,028
Preston: Hey, have you
told him already?
421
00:22:42,070 --> 00:22:43,446
Did you tell him?
-How? He never calls.
422
00:22:43,488 --> 00:22:45,782
-What? Told me what?
Preston: I'm, uh--
423
00:22:45,824 --> 00:22:47,617
I'm driving
in the Veterans Day parade
424
00:22:47,659 --> 00:22:49,536
in honor of you.
[chuckles]
425
00:22:49,869 --> 00:22:52,247
I wrote 'em a letter
and told 'em about...
426
00:22:53,206 --> 00:22:55,917
what your service meant
to our family,
427
00:22:55,959 --> 00:22:58,920
and just how proud
we are of you.
428
00:23:01,840 --> 00:23:03,258
Alexander: That's great.
-Yeah.
429
00:23:03,758 --> 00:23:05,176
-Hey, listen, um--
430
00:23:06,219 --> 00:23:08,346
I'm gonna be doing
some traveling for work.
431
00:23:08,388 --> 00:23:10,598
Uh, it might be a while
before I see you again.
432
00:23:11,057 --> 00:23:13,351
And I know I don't say
this enough, but, uh--
433
00:23:15,562 --> 00:23:16,813
[speaking Mandarin]
434
00:23:16,855 --> 00:23:19,107
-English, please, Alexander.
435
00:23:20,775 --> 00:23:21,985
-I love you.
436
00:23:22,777 --> 00:23:24,320
You gave me
everything I needed.
437
00:23:26,865 --> 00:23:28,324
-We love you too, honey.
438
00:23:31,327 --> 00:23:32,287
-Bye.
439
00:23:33,788 --> 00:23:34,956
[cell phone buzzes]
440
00:23:38,710 --> 00:23:40,170
[♪♪♪]
441
00:24:01,524 --> 00:24:02,984
[♪♪♪]
442
00:24:49,406 --> 00:24:50,907
[indistinct chatter]
443
00:24:53,702 --> 00:24:55,245
woman: They found the leak.
[chuckles]
444
00:25:03,253 --> 00:25:04,254
-Okay.
445
00:25:05,505 --> 00:25:06,798
Our Asset turned on us.
446
00:25:07,340 --> 00:25:11,094
And based on a suggestion
in Alexander's post-assessment,
447
00:25:11,136 --> 00:25:13,805
Upstairs looked at certain
channels inside the SSD.
448
00:25:13,847 --> 00:25:15,265
Now, the working theory
449
00:25:15,306 --> 00:25:17,851
is that Choi got cold feet
about betraying his country,
450
00:25:17,892 --> 00:25:20,562
gave up the other two Assets
to barter for his own life.
451
00:25:20,603 --> 00:25:23,106
Of course,
they killed him, too.
452
00:25:23,148 --> 00:25:24,315
Mystery solved.
453
00:25:24,357 --> 00:25:26,067
There'll be a formal report
down the line,
454
00:25:26,109 --> 00:25:27,277
but for now,
at least we know
455
00:25:27,318 --> 00:25:29,237
the operational chain
is not compromised.
456
00:25:29,279 --> 00:25:31,406
-Sir, all these data sources
have been redacted.
457
00:25:31,448 --> 00:25:32,282
-That is correct.
458
00:25:32,323 --> 00:25:33,950
-How do we know for sure
459
00:25:33,992 --> 00:25:35,702
that this intel
can be trusted?
460
00:25:35,744 --> 00:25:37,912
Someone could be trying
to cover their tracks.
461
00:25:37,954 --> 00:25:41,624
-Upstairs is very confident
in their findings. Okay?
462
00:25:41,666 --> 00:25:43,335
You'll all get new assignments
next week,
463
00:25:43,376 --> 00:25:46,796
and Godspeed to whoever
Cobb's in charge of on Poseidon.
464
00:25:46,838 --> 00:25:48,089
[laughter]
465
00:25:50,425 --> 00:25:52,093
Alexander, hold up a second.
466
00:25:59,309 --> 00:26:00,560
[sighs]
467
00:26:00,602 --> 00:26:02,812
You are headed Upstairs.
468
00:26:04,939 --> 00:26:06,483
You report right away.
469
00:26:10,737 --> 00:26:12,280
-What's "Claymore"?
470
00:26:12,322 --> 00:26:13,656
-I have no idea.
471
00:26:13,698 --> 00:26:14,991
But apparently,
it comes from the top,
472
00:26:15,033 --> 00:26:17,243
so I guess your post-report
impressed somebody.
473
00:26:18,244 --> 00:26:19,621
-But my report
never suggested
474
00:26:19,662 --> 00:26:21,039
that Choi
could've flipped on us.
475
00:26:21,831 --> 00:26:22,957
-No, but you told us
where to look,
476
00:26:22,999 --> 00:26:25,043
and we found the evidence
that he did.
477
00:26:29,506 --> 00:26:30,548
-Sir,
478
00:26:31,049 --> 00:26:33,551
Choi reported to us
on everyone in that lab.
479
00:26:33,593 --> 00:26:35,303
Including the other two Assets.
480
00:26:35,345 --> 00:26:36,888
If he had known
that they were working with us,
481
00:26:36,930 --> 00:26:38,640
why would he have wasted time
reporting on them?
482
00:26:38,682 --> 00:26:39,641
[sighs]
483
00:26:39,683 --> 00:26:41,267
Clearly, he didn't know.
484
00:26:41,309 --> 00:26:42,811
So, how could he have been
the source of the leak?
485
00:26:42,852 --> 00:26:44,896
Are you saying Upstairs
got it wrong?
486
00:26:45,855 --> 00:26:47,273
Or there's something
we missed.
487
00:26:47,857 --> 00:26:49,067
Or our counterparts
have a new way
488
00:26:49,109 --> 00:26:50,151
of gathering information
489
00:26:50,193 --> 00:26:51,236
and we're already
behind the curve.
490
00:26:51,277 --> 00:26:52,821
-If Upstairs
isn't worried about it,
491
00:26:52,862 --> 00:26:54,864
then they know something
that we don't.
492
00:26:55,865 --> 00:26:58,201
And I'd learn to live
with that if I were you.
493
00:26:59,619 --> 00:27:01,371
Look, Alexander, this...
494
00:27:02,372 --> 00:27:03,623
is a good thing.
495
00:27:07,627 --> 00:27:08,628
Okay?
496
00:27:16,219 --> 00:27:17,178
[sighs]
497
00:27:17,929 --> 00:27:19,222
[indistinct chatter]
498
00:27:20,765 --> 00:27:21,850
-Ellie. Hi.
499
00:27:22,308 --> 00:27:23,893
I'll be your admin support
for Claymore.
500
00:27:23,935 --> 00:27:25,770
-Alexander.
Nice to meet you.
501
00:27:25,812 --> 00:27:27,439
-Uh-oh. Are you charming?
502
00:27:27,480 --> 00:27:29,983
Don't be charming. I don't have
time for an office crush.
503
00:27:30,567 --> 00:27:31,568
-Sorry.
504
00:27:31,943 --> 00:27:33,570
-We're headed
to the Eisenhower Wing.
505
00:27:34,487 --> 00:27:35,530
-What's that?
506
00:27:35,739 --> 00:27:38,074
-It's brand new.
Don't touch anything.
507
00:27:44,539 --> 00:27:45,999
Welcome to Upstairs.
508
00:27:54,716 --> 00:27:55,925
[door beeps and clicks]
509
00:28:02,349 --> 00:28:03,933
[♪♪♪]
510
00:28:19,282 --> 00:28:20,283
[beeps]
511
00:28:28,375 --> 00:28:29,626
This is Claymore.
512
00:28:31,711 --> 00:28:32,962
You'll run operations.
513
00:28:33,463 --> 00:28:36,466
Director Moira is handling
intelligence personally.
514
00:28:49,312 --> 00:28:51,481
Start reading.
You are behind.
515
00:28:52,649 --> 00:28:53,692
We're valid-testing a source
516
00:28:53,733 --> 00:28:55,527
to see if their intel
can be trusted.
517
00:28:55,568 --> 00:28:57,028
-Who's the source?
518
00:28:57,070 --> 00:28:59,656
-Codename is MOSIAC.
519
00:28:59,698 --> 00:29:01,950
This has got to be
something big.
520
00:29:01,991 --> 00:29:04,244
Congratulations to us all.
521
00:29:17,716 --> 00:29:19,217
[gun firing]
522
00:29:21,261 --> 00:29:23,138
woman: Bravo, do you copy?
523
00:29:26,016 --> 00:29:27,350
[Alexander pants]
524
00:29:28,143 --> 00:29:29,269
Alexander: Who is this?
525
00:29:29,477 --> 00:29:31,146
woman: Listen,
there are more hostages
526
00:29:31,187 --> 00:29:32,355
headed towards you.
527
00:29:37,527 --> 00:29:40,238
woman: You've got one seat
in the chopper. [echoing]
528
00:29:41,239 --> 00:29:43,033
Choose one of the hostages.
529
00:29:43,074 --> 00:29:44,284
One! [echoing]
530
00:29:45,035 --> 00:29:47,245
Prioritize any Americans.
531
00:29:48,997 --> 00:29:50,498
[boy speaking Belarusian]
532
00:29:51,207 --> 00:29:53,418
Alexander: I'm gonna get you
out of here.
533
00:29:58,715 --> 00:30:00,675
woman: Wait! [gasps]
534
00:30:00,717 --> 00:30:02,844
Wait, please!
Please! Please!
535
00:30:02,886 --> 00:30:03,970
-Whoa, whoa, whoa! Hey!
536
00:30:04,012 --> 00:30:05,388
-Please take me with you!
537
00:30:06,598 --> 00:30:08,224
Please! [cries]
538
00:30:08,933 --> 00:30:10,685
Help me!
-I can't!
539
00:30:10,727 --> 00:30:11,770
I only have room for one.
540
00:30:11,811 --> 00:30:13,855
-Help me, please!
-I'm--
541
00:30:13,897 --> 00:30:16,191
-I-- I-- I'm--
I'm an American citizen!
542
00:30:16,232 --> 00:30:17,317
-I can't leave him.
543
00:30:17,359 --> 00:30:19,444
-Please! Please help me
get out of here!
544
00:30:19,486 --> 00:30:22,238
-I'm sorry. There's another helo
inbound, okay?
545
00:30:22,280 --> 00:30:23,365
Just follow the tree line!
546
00:30:23,406 --> 00:30:25,408
-No, they'll kill me! Please!
547
00:30:28,078 --> 00:30:30,372
-Take him! [grunts]
548
00:30:30,413 --> 00:30:32,665
There's more people
back there! Americans!
549
00:30:32,707 --> 00:30:35,251
Commander: Okay, we're sending
the other helo down.
550
00:30:39,673 --> 00:30:41,132
[blades whirring]
551
00:30:58,775 --> 00:30:59,776
[♪♪♪]
552
00:31:13,998 --> 00:31:15,208
[sighs]
553
00:31:26,720 --> 00:31:28,138
[♪♪♪]
554
00:31:31,266 --> 00:31:33,393
-What's on your mind,
Cowboy?
555
00:31:34,019 --> 00:31:35,979
-How many times have you
said that to a customer?
556
00:31:36,021 --> 00:31:37,897
-Lots.
557
00:31:37,939 --> 00:31:39,607
But this time
I really mean it.
558
00:31:43,611 --> 00:31:45,572
What's going on?
Bad day?
559
00:31:47,157 --> 00:31:49,451
-I got a promotion at work.
560
00:31:50,952 --> 00:31:53,038
It's, like,
everything I ever wanted.
561
00:31:53,413 --> 00:31:56,207
-Wow, yeah, that sounds awful.
562
00:31:56,249 --> 00:31:57,417
-Yeah, but when
was the last time
563
00:31:57,459 --> 00:31:59,711
everything in your day
went exactly right?
564
00:32:01,004 --> 00:32:03,631
-Lucky breaks happen
for people all the time.
565
00:32:05,175 --> 00:32:06,259
But you feel guilty
566
00:32:06,301 --> 00:32:07,719
'cause you think
you don't deserve it.
567
00:32:08,803 --> 00:32:10,138
-Mm-hmm.
-Which you don't.
568
00:32:11,181 --> 00:32:12,807
You don't deserve
the lucky breaks.
569
00:32:13,058 --> 00:32:14,893
You don't deserve
the shitty ones, either.
570
00:32:15,810 --> 00:32:17,228
The trick is just...
571
00:32:18,938 --> 00:32:23,193
figuring out how to accept
that it just happened to be you.
572
00:32:26,821 --> 00:32:28,490
-Hmm. Wow.
573
00:32:30,283 --> 00:32:32,660
You are very good
at your job.
574
00:32:33,745 --> 00:32:34,829
-I know.
575
00:32:37,290 --> 00:32:40,627
Now go. Enjoy your life.
Get out of here.
576
00:32:41,419 --> 00:32:43,463
[gasps] Please just help me
get out of here!
577
00:32:43,505 --> 00:32:45,382
[gun firing
and explosions booming]
578
00:32:48,343 --> 00:32:50,679
I'm-- I'm
an American citizen, please!
579
00:32:55,558 --> 00:32:56,476
Don't leave me!
580
00:32:57,477 --> 00:32:59,187
Please, don't leave me!
581
00:33:01,189 --> 00:33:02,357
Something wrong?
582
00:33:03,900 --> 00:33:05,193
-Hey, weird question.
583
00:33:06,444 --> 00:33:07,821
Do you like to travel?
584
00:33:09,030 --> 00:33:09,906
Michelle: Uh--
585
00:33:10,490 --> 00:33:12,409
I-- I-- I've never
left the country,
586
00:33:12,450 --> 00:33:14,744
but I've always thought
that I would like to.
587
00:33:14,786 --> 00:33:16,413
You know, see the world.
588
00:33:17,539 --> 00:33:18,540
-Hmm.
589
00:33:19,499 --> 00:33:20,500
-You?
590
00:33:22,836 --> 00:33:24,379
-I used to travel a lot.
591
00:33:30,051 --> 00:33:31,302
-Well...
592
00:33:33,388 --> 00:33:34,597
call me sometime.
593
00:33:36,266 --> 00:33:38,393
You can tell me
where I should go.
594
00:33:43,398 --> 00:33:44,607
[tense music playing]
595
00:33:45,650 --> 00:33:46,693
[inhales sharply]
596
00:33:50,822 --> 00:33:52,782
woman [over radio]:
Bravo, do you copy?
597
00:33:53,450 --> 00:33:55,410
There are more hostages
headed towards you.
598
00:34:01,082 --> 00:34:02,751
Alexander:
Whoa, whoa, hey, hey!
599
00:34:03,418 --> 00:34:05,337
woman: You've got one seat
in the chopper.
600
00:34:05,378 --> 00:34:06,755
Choose one of the hostages.
601
00:34:07,255 --> 00:34:08,590
-Choose one.
602
00:34:20,185 --> 00:34:21,269
[sighs]
603
00:34:24,356 --> 00:34:26,274
Come on, you're safe.
604
00:34:26,900 --> 00:34:27,901
I only have room for one.
605
00:34:40,288 --> 00:34:41,581
Alexander:
Whoa, whoa, hey, easy!
606
00:34:41,623 --> 00:34:43,416
Michelle: Please! Please!
Please, help me!
607
00:34:43,458 --> 00:34:45,335
I'm-- I'm
an American citizen, please!
608
00:34:45,377 --> 00:34:47,379
Please take me with you!
Thank God!
609
00:34:47,420 --> 00:34:49,047
Alexander: First of all,
I can't take anymore.
610
00:34:49,089 --> 00:34:50,632
-There's no room.
Michelle: What?
611
00:34:51,841 --> 00:34:53,385
Alexander:
I only have room for one.
612
00:34:54,260 --> 00:34:55,512
Michelle: Please take me!
613
00:34:56,805 --> 00:34:58,640
Alexander: I can't leave him.
I'm sorry.
614
00:34:59,140 --> 00:35:01,643
Michelle:
They'll kill me! Please!
615
00:35:09,567 --> 00:35:11,027
[suspenseful music playing]
616
00:35:46,062 --> 00:35:47,063
[cell phone buzzes]
617
00:36:07,834 --> 00:36:08,835
[sighs]
618
00:36:13,131 --> 00:36:14,591
[♪♪♪]
619
00:36:24,017 --> 00:36:25,226
-Thank you.
620
00:36:32,567 --> 00:36:33,568
-Alexander.
621
00:36:34,027 --> 00:36:34,944
Hi.
622
00:36:35,862 --> 00:36:36,821
-Hey.
623
00:36:37,072 --> 00:36:38,448
-I didn't see you scan in.
624
00:36:40,742 --> 00:36:42,410
Do you need anything?
625
00:36:43,787 --> 00:36:44,871
-I'm good. Thanks.
626
00:36:50,210 --> 00:36:51,670
[♪♪♪]
627
00:37:11,606 --> 00:37:12,982
[suspenseful music playing]
628
00:37:56,317 --> 00:37:57,777
[♪♪♪]
629
00:38:15,337 --> 00:38:16,546
-Shit.
630
00:38:17,213 --> 00:38:18,631
P-Punch in on his screen.
631
00:38:21,217 --> 00:38:22,802
I thought
we redacted this file.
632
00:38:24,179 --> 00:38:25,180
[sighs]
633
00:38:25,430 --> 00:38:27,807
I need Director Moira. Now.
634
00:38:30,435 --> 00:38:31,561
[♪♪♪]
635
00:38:37,317 --> 00:38:39,319
Ops Tech: Send in Ellie
to interrupt him.
636
00:38:39,361 --> 00:38:41,029
Parker: That's too obvious.
637
00:38:41,363 --> 00:38:42,864
We have to let him finish.
638
00:38:49,454 --> 00:38:50,872
[static crackling]
639
00:38:52,832 --> 00:38:54,751
man: All right,
we have visuals.
640
00:39:04,427 --> 00:39:05,887
[crackling continues]
641
00:39:21,403 --> 00:39:22,779
woman: Checking audio.
642
00:39:42,924 --> 00:39:44,092
Ops Tech: Does he know?
643
00:39:53,935 --> 00:39:54,936
[sighs]
644
00:40:01,067 --> 00:40:02,777
[♪♪♪]
645
00:40:42,525 --> 00:40:43,818
[beeping and whirring]
646
00:40:45,695 --> 00:40:47,906
He didn't figure it out.
[sighs] We're good.
647
00:40:51,242 --> 00:40:52,660
-Or it's an act.
648
00:40:52,702 --> 00:40:56,081
-Either way, get a wet team
to his apartment.
649
00:40:56,122 --> 00:40:57,916
Nobody in or out.
650
00:40:58,208 --> 00:40:59,459
Pull the briefing
into the Cage.
651
00:40:59,501 --> 00:41:01,002
I only want him in there.
652
00:41:02,962 --> 00:41:04,923
Tell Remy
to be in the library.
653
00:41:04,964 --> 00:41:06,257
If this guy bolts...
654
00:41:07,467 --> 00:41:08,802
we put him down.
655
00:41:13,390 --> 00:41:14,849
[♪♪♪]
656
00:41:16,226 --> 00:41:17,394
-Hey.
-Gonna grab a coffee.
657
00:41:17,435 --> 00:41:18,937
-Oh, I will get it for you.
658
00:41:18,978 --> 00:41:21,022
-I don't mind.
You want anything?
659
00:41:22,440 --> 00:41:23,650
-Nope.
660
00:41:31,741 --> 00:41:32,659
-The coffee cart's
the other way.
661
00:41:32,701 --> 00:41:33,952
Where's he going?
662
00:41:37,038 --> 00:41:38,540
Signals Tech: He's headed
for the elevator bank.
663
00:41:39,666 --> 00:41:42,127
-Is he going
to the ground floor?
664
00:41:42,168 --> 00:41:43,670
Signals Tech: Yes, sir.
665
00:41:54,222 --> 00:41:55,765
[♪♪♪]
666
00:42:01,104 --> 00:42:02,689
-Remy, are you there?
667
00:42:04,107 --> 00:42:05,567
-I'm in position.
668
00:42:07,110 --> 00:42:08,361
-Intercept him, please.
669
00:42:08,403 --> 00:42:09,612
Make it discreet.
670
00:42:09,654 --> 00:42:10,905
Remy: Understood.
671
00:42:11,948 --> 00:42:12,949
[sighs]
672
00:42:16,411 --> 00:42:17,787
[tense music playing]
673
00:42:19,539 --> 00:42:21,082
-Everyone wait!
674
00:42:23,084 --> 00:42:24,085
He'll come back.
675
00:42:28,673 --> 00:42:29,966
[tense music continues playing]
676
00:42:45,940 --> 00:42:47,025
[sighs]
677
00:42:49,611 --> 00:42:50,779
-He's heading back.
678
00:42:57,285 --> 00:42:58,620
-Where is she right now?
679
00:43:01,039 --> 00:43:02,791
[classical orchestral
music playing]
680
00:43:12,300 --> 00:43:13,301
Ma'am?
681
00:43:14,260 --> 00:43:15,637
We have a problem.
682
00:43:27,148 --> 00:43:29,401
-What are you doing
back down here?
683
00:43:29,859 --> 00:43:31,486
-You were right.
[sighs]
684
00:43:31,528 --> 00:43:32,654
I was being paranoid.
685
00:43:32,696 --> 00:43:34,322
And it was starting
to affect my work.
686
00:43:35,323 --> 00:43:37,617
I'm not gonna let it anymore.
687
00:43:37,659 --> 00:43:39,327
Just wanted to thank you
for your advice.
688
00:43:42,539 --> 00:43:44,165
I hope we get to work
together again.
689
00:43:44,791 --> 00:43:46,668
-Oh. Me, too.
690
00:43:49,671 --> 00:43:51,172
[♪♪♪]
691
00:44:19,367 --> 00:44:20,368
[Alexander sighs]
692
00:44:21,536 --> 00:44:23,038
-Ready for
the secure briefing?
693
00:44:24,748 --> 00:44:25,707
This way.
694
00:44:25,999 --> 00:44:28,877
Briefing's in the Cage now.
You ever been?
695
00:44:29,836 --> 00:44:31,880
Complete signal blackout.
696
00:44:31,921 --> 00:44:34,758
It's where I go to meditate.
You will love it.
697
00:44:36,551 --> 00:44:37,594
You okay?
698
00:44:37,886 --> 00:44:41,222
-Yeah. Yeah, just a--
a bad migraine.
699
00:44:43,558 --> 00:44:44,893
[static buzzing]
700
00:44:45,727 --> 00:44:46,936
-Have fun.
701
00:45:15,382 --> 00:45:16,466
[buzzing stops]
702
00:45:17,550 --> 00:45:18,802
[sighs]
703
00:45:40,657 --> 00:45:41,866
[door opens]
704
00:45:55,296 --> 00:45:58,258
-How long have you willingly
been committing treason
705
00:45:58,299 --> 00:46:00,802
against the United States
government?
706
00:46:01,761 --> 00:46:03,346
-What?
-How many months?
707
00:46:04,139 --> 00:46:05,140
-Zero.
708
00:46:06,266 --> 00:46:08,643
-Then why stuff
a pistol in a book
709
00:46:08,685 --> 00:46:10,228
and leave it
in the library?
710
00:46:10,270 --> 00:46:12,981
Why would you run
if you're innocent?
711
00:46:15,316 --> 00:46:17,193
-Because you're still
watching me.
712
00:46:18,028 --> 00:46:19,946
-How long ago
did they hack you?
713
00:46:20,905 --> 00:46:22,073
-You're telling me
it's real?
714
00:46:22,449 --> 00:46:24,367
-You thought it was
real enough to write that
715
00:46:24,409 --> 00:46:26,828
without your own eyes
and ears knowing?
716
00:46:27,412 --> 00:46:29,581
-I had to assume
it was true until I was sure.
717
00:46:35,420 --> 00:46:37,339
-Here you are on Monday.
718
00:46:38,006 --> 00:46:41,634
We checked everyone else
in the building.
719
00:46:41,676 --> 00:46:43,845
You're the only one
with this.
720
00:46:45,638 --> 00:46:47,223
That's a Wi-Fi signal
721
00:46:47,849 --> 00:46:49,684
streaming from your head.
722
00:46:50,310 --> 00:46:54,439
Microscopic nanites
in your bloodstream
723
00:46:54,481 --> 00:46:57,901
attaching to the receptors
in your brain,
724
00:46:57,942 --> 00:47:01,571
broadcasting everything
you see and hear.
725
00:47:01,613 --> 00:47:04,991
Someone's been watching
and listening through you.
726
00:47:05,033 --> 00:47:07,619
You're the mole, Alexander.
727
00:47:12,916 --> 00:47:14,459
-I didn't know.
728
00:47:15,794 --> 00:47:18,880
-In this room,
the signal is blocked.
729
00:47:20,048 --> 00:47:22,384
This is a chance
to save your own life.
730
00:47:24,552 --> 00:47:27,472
Did they approach you
after it happened?
731
00:47:27,514 --> 00:47:29,057
Or were you in on it
from the beginning?
732
00:47:29,099 --> 00:47:30,308
You can be honest.
Alexander: No.
733
00:47:30,350 --> 00:47:34,020
I would never knowingly
betray my own country.
734
00:47:34,062 --> 00:47:35,772
-Let's pretend
you're telling the truth,
735
00:47:36,564 --> 00:47:39,234
and you didn't know until you
read that report today.
736
00:47:39,943 --> 00:47:41,903
Then you spent...
737
00:47:44,364 --> 00:47:47,826
forty-seven minutes
reading other reports
738
00:47:48,284 --> 00:47:50,578
before you disposed
of all the materials?
739
00:47:51,121 --> 00:47:53,081
If you thought
you were hacked,
740
00:47:53,748 --> 00:47:54,958
why did you keep reading?
741
00:47:55,417 --> 00:47:57,919
-Because if I was right,
then they were watching.
742
00:47:58,753 --> 00:48:00,380
If I changed my behavior
in any way,
743
00:48:00,422 --> 00:48:01,715
then they would know.
744
00:48:01,756 --> 00:48:04,509
I had to convince
whoever was on the other side
745
00:48:04,968 --> 00:48:07,345
that I didn't suspect it.
-Why?
746
00:48:10,098 --> 00:48:12,684
-Because the most valuable thing
in intelligence
747
00:48:12,726 --> 00:48:14,185
is a line to the enemy.
748
00:48:15,562 --> 00:48:18,023
If they think the hack
is still undiscovered,
749
00:48:18,064 --> 00:48:19,315
we can use that.
750
00:48:20,942 --> 00:48:22,110
[Alexander sighs]
751
00:48:22,777 --> 00:48:25,030
Look, I understand
752
00:48:25,071 --> 00:48:26,698
that I might not
walk out of this room.
753
00:48:28,033 --> 00:48:30,535
All I ask is that
you tell my parents
754
00:48:31,953 --> 00:48:33,496
that I worked
in clandestine services
755
00:48:33,538 --> 00:48:35,665
and I was killed
in the line of duty.
756
00:48:38,126 --> 00:48:40,128
That would mean
a great deal to them.
757
00:48:50,513 --> 00:48:51,973
-Thank you for your time.
758
00:49:06,780 --> 00:49:09,115
-[sighs] Did you believe him?
-Yes.
759
00:49:09,657 --> 00:49:12,494
Because he said exactly
what I wanted to hear.
760
00:49:13,203 --> 00:49:14,204
Exactly.
761
00:49:15,747 --> 00:49:16,956
So, either we got lucky
762
00:49:16,998 --> 00:49:19,668
and they hacked
the perfect person for us,
763
00:49:20,585 --> 00:49:21,670
or he's in on it.
764
00:49:51,074 --> 00:49:52,617
-Where'd the name
"Hale" come from?
765
00:49:52,659 --> 00:49:55,161
It was "Han" originally, right?
766
00:49:56,162 --> 00:49:57,372
-My parents...
767
00:49:57,872 --> 00:49:59,666
arrived here
before I was born.
768
00:50:00,875 --> 00:50:03,837
They fought very hard
to fit in
769
00:50:04,587 --> 00:50:07,132
and so they decided
to change our family name.
770
00:50:07,716 --> 00:50:09,759
To sound more American.
771
00:50:10,093 --> 00:50:11,845
-It's uncommon
for Chinese immigrants
772
00:50:11,886 --> 00:50:13,888
to let go
of their family name.
773
00:50:13,930 --> 00:50:15,390
Staying under the radar--
774
00:50:17,058 --> 00:50:18,476
You don't have to say.
775
00:50:24,149 --> 00:50:26,609
We have three questions
that need to be answered.
776
00:50:27,944 --> 00:50:29,154
One:
777
00:50:30,113 --> 00:50:31,239
If you knew
you were innocent,
778
00:50:31,281 --> 00:50:33,116
why'd you go back
and look at the files?
779
00:50:34,075 --> 00:50:35,702
-Because it matters to me
780
00:50:35,744 --> 00:50:38,621
whether or not my country
thinks I'm a traitor.
781
00:50:39,706 --> 00:50:40,749
I have some questions, too.
782
00:50:42,917 --> 00:50:44,336
The bartender.
783
00:50:44,878 --> 00:50:45,920
-One of ours.
784
00:50:46,212 --> 00:50:48,631
-Was she a part
of a test on me?
785
00:50:48,673 --> 00:50:50,383
A-- A Copenhagen test?
786
00:50:52,469 --> 00:50:53,595
-It appears so.
787
00:50:54,095 --> 00:50:55,722
-Why was the test
ordered on me?
788
00:50:55,764 --> 00:50:57,098
-We don't know.
789
00:50:58,850 --> 00:51:00,060
It wasn't us.
790
00:51:00,101 --> 00:51:01,978
But someone
at the Department of Defense
791
00:51:02,020 --> 00:51:04,105
had some doubts
about you, apparently.
792
00:51:04,147 --> 00:51:05,815
-Is that why
I was pulled from the field?
793
00:51:07,233 --> 00:51:09,152
-That's why I would've
pulled you from the field.
794
00:51:11,696 --> 00:51:13,156
-Did The Orphanage hack me?
795
00:51:14,032 --> 00:51:14,991
-No.
796
00:51:15,033 --> 00:51:16,284
-Was your plan to use me
797
00:51:16,326 --> 00:51:17,911
and not tell me
what was happening?
798
00:51:17,952 --> 00:51:19,996
-Yes.
799
00:51:20,038 --> 00:51:21,331
If you didn't know
you were hacked,
800
00:51:21,373 --> 00:51:23,875
you could never mess up
and give the game away.
801
00:51:23,917 --> 00:51:25,710
Not really
an option now, huh?
802
00:51:27,629 --> 00:51:29,714
Far as I see it,
we have two choices.
803
00:51:30,840 --> 00:51:32,634
We can either
get you to safety
804
00:51:32,676 --> 00:51:34,803
and attempt to remove
what's in your brain,
805
00:51:34,844 --> 00:51:38,390
but you would be done
with intelligence forever.
806
00:51:39,891 --> 00:51:41,476
-Or we keep the hack open.
807
00:51:43,103 --> 00:51:44,771
-Yeah. That.
808
00:51:46,231 --> 00:51:48,817
You see and hear
what we want you to.
809
00:51:50,276 --> 00:51:52,570
From this moment forward,
your life is mine.
810
00:51:53,655 --> 00:51:56,282
Every single person you know,
or love, or meet,
811
00:51:56,324 --> 00:51:58,118
will become part of our game.
812
00:51:58,159 --> 00:51:59,786
No quitting, no retiring.
813
00:52:00,829 --> 00:52:02,205
If we don't succeed,
814
00:52:03,707 --> 00:52:04,749
you'll be dead.
815
00:52:06,793 --> 00:52:08,837
You're not gonna have time
to figure out if you trust us.
816
00:52:08,878 --> 00:52:10,463
And, unfortunately,
817
00:52:10,505 --> 00:52:12,882
I don't have time
to figure out if I trust you.
818
00:52:13,591 --> 00:52:16,094
Which leads me
to my second question:
819
00:52:16,594 --> 00:52:18,430
Do you know why
we don't have time?
820
00:52:19,806 --> 00:52:22,225
-Because a standard briefing
runs around thirty minutes.
821
00:52:24,185 --> 00:52:25,311
And if I'm blacked out
for too long,
822
00:52:25,353 --> 00:52:26,312
whoever's on the other side
823
00:52:26,354 --> 00:52:27,564
will start to get suspicious.
824
00:52:32,027 --> 00:52:33,319
-Which gives us about,
825
00:52:33,987 --> 00:52:36,239
oh, three minutes.
826
00:52:36,823 --> 00:52:37,824
So,
827
00:52:39,242 --> 00:52:40,577
last question:
828
00:52:47,709 --> 00:52:48,710
Are you in?
829
00:52:51,087 --> 00:52:53,506
We'll have to communicate
with you out in the open.
830
00:52:53,548 --> 00:52:55,300
Sending you
messages and instructions
831
00:52:55,342 --> 00:52:57,302
in ways the enemy
won't suspect.
832
00:52:57,344 --> 00:52:58,511
You'll feel yourself
questioning
833
00:52:58,553 --> 00:52:59,971
whether what
you're experiencing
834
00:53:00,013 --> 00:53:01,890
is real or not.
Don't.
835
00:53:01,931 --> 00:53:04,642
It'll make you crazy.
Just accept it all.
836
00:53:04,893 --> 00:53:07,645
Only key personnel
will know the truth about you.
837
00:53:08,188 --> 00:53:09,314
Everyone else here believes
838
00:53:09,356 --> 00:53:12,275
that Claymore
is an actual operation.
839
00:53:12,317 --> 00:53:14,569
The first step is to figure out
how this happened.
840
00:53:15,070 --> 00:53:16,738
That'll tell us
when it started
841
00:53:17,155 --> 00:53:19,366
and how much intel
has been compromised.
842
00:53:21,659 --> 00:53:22,702
Cobb: Alexander.
843
00:53:26,831 --> 00:53:28,291
What're you doing up here?
844
00:53:28,333 --> 00:53:29,584
-New assignment.
845
00:53:30,126 --> 00:53:31,961
-Which is?
-Claymore.
846
00:53:33,755 --> 00:53:35,507
-Claymore.
847
00:53:35,548 --> 00:53:37,467
-Can't say much more
than that yet.
848
00:53:40,095 --> 00:53:41,429
Moira: Until then,
849
00:53:42,180 --> 00:53:43,139
stick to your routine.
850
00:53:43,181 --> 00:53:44,391
Nothing to arouse suspicion
851
00:53:44,432 --> 00:53:46,685
or make them think
anything has changed.
852
00:53:47,602 --> 00:53:48,895
We need whoever is watching
853
00:53:48,937 --> 00:53:51,272
to think that you are
in the clear now.
854
00:53:51,314 --> 00:53:52,607
We need them to relax.
855
00:53:53,066 --> 00:53:56,319
Then we use you to find them
and destroy them.
856
00:54:00,907 --> 00:54:03,535
-Mm... too thin.
857
00:54:03,952 --> 00:54:04,953
[sighs]
858
00:54:07,205 --> 00:54:08,623
[laughs]
859
00:54:10,125 --> 00:54:12,877
So, about your text earlier.
860
00:54:13,169 --> 00:54:15,296
-The situation
resolved itself.
861
00:54:17,215 --> 00:54:18,675
There was a secure briefing.
862
00:54:18,717 --> 00:54:20,093
They're convinced
the problem in the house
863
00:54:20,135 --> 00:54:21,720
wasn't anyone they knew.
864
00:54:22,929 --> 00:54:25,056
-Good. Good.
865
00:54:25,765 --> 00:54:26,683
But stay alert.
866
00:54:27,517 --> 00:54:29,102
Nothing is ever entirely
as it seems,
867
00:54:29,144 --> 00:54:30,979
especially in that place.
868
00:54:31,271 --> 00:54:33,440
And if anything ever comes up,
869
00:54:34,149 --> 00:54:35,817
you know you can tell me.
870
00:54:38,069 --> 00:54:39,070
Always.
871
00:54:44,826 --> 00:54:46,077
[♪♪♪]
872
00:54:52,584 --> 00:54:54,044
[suspenseful music playing]
873
00:55:03,511 --> 00:55:04,846
[inaudible dialogue]
874
00:55:22,197 --> 00:55:24,032
[instrumental music playing]
60107
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.