Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,548 --> 00:00:09,551
[ruge motor de helicóptero]
2
00:00:17,726 --> 00:00:19,310
Comandante: ¡Atención todos!
3
00:00:19,352 --> 00:00:21,563
Hay un número desconocido
de rehenes
4
00:00:21,604 --> 00:00:23,648
en un complejo
de la milicia local.
5
00:00:23,690 --> 00:00:26,026
Al llegar, aseguraremos
un vehículo
6
00:00:26,067 --> 00:00:28,153
y sacaremos a los rehenes.
7
00:00:28,194 --> 00:00:30,864
Nido Bravo,
tú proporciona cobertura.
8
00:00:30,905 --> 00:00:31,865
¿Recibido?
9
00:00:31,906 --> 00:00:33,324
Soldados: ¡Entendido, señor!
10
00:00:33,366 --> 00:00:34,325
Bien.
11
00:00:41,124 --> 00:00:46,921
[música de tensión]
12
00:01:04,814 --> 00:01:10,779
BIELORRUSIA
13
00:01:16,368 --> 00:01:18,995
Francotirador: Nido Bravo.
Despejado.
14
00:01:19,788 --> 00:01:22,123
Soldado extracción:
Extracción en movimiento.
15
00:01:26,544 --> 00:01:29,756
[música de tensión]
16
00:01:31,758 --> 00:01:33,593
Francotirador: Entraron.
17
00:01:34,803 --> 00:01:38,139
Aquí Extracción.
Quince rehenes dentro.
18
00:01:38,181 --> 00:01:39,933
Todos esposados.
19
00:01:41,476 --> 00:01:43,978
Tiempo estimado: tres minutos.
20
00:01:50,485 --> 00:01:51,695
[sirena de alarma]
21
00:01:51,736 --> 00:01:53,780
¡Operación descubierta!
22
00:01:54,322 --> 00:01:55,573
Soldado: ¡Por allí!
23
00:01:56,866 --> 00:01:58,118
[quejido]
24
00:01:58,159 --> 00:01:59,786
Francotirador:
Enemigo caído. Vienen más.
25
00:01:59,828 --> 00:02:01,830
Soldado: ¡Estamos bajo fuego!
26
00:02:01,871 --> 00:02:03,456
Extracción incompleta.
27
00:02:03,498 --> 00:02:05,000
¡Necesitamos refuerzos!
28
00:02:05,875 --> 00:02:07,585
Bravo en camino
a asegurar la retirada.
29
00:02:07,627 --> 00:02:10,130
- ¿Dónde está el helicóptero?
-¡ A quince kilómetros!
30
00:02:10,171 --> 00:02:12,132
Segundo helicóptero,
¡a veinte kilómetros!
31
00:02:12,173 --> 00:02:15,802
¡Fuimos descubiertos! Retirada.
¿Y el vehículo terrestre?
32
00:02:15,844 --> 00:02:18,513
- [francotirador jadea]
- ¡Apoyo terrestre retrasado!
33
00:02:19,097 --> 00:02:20,598
¡Estamos atrapados!
34
00:02:21,599 --> 00:02:23,852
Soldados bielorrusos:
¡Qué no escapen! ¡Vamos!
35
00:02:23,893 --> 00:02:26,104
¡El vehículo ya casi está ahí!
36
00:02:28,148 --> 00:02:29,691
[quejido]
37
00:02:29,983 --> 00:02:32,777
[gritos en bielorruso]
38
00:02:33,653 --> 00:02:35,030
[quejido]
39
00:02:37,032 --> 00:02:39,617
Francotirador:
Bravo llegando al complejo.
40
00:02:42,037 --> 00:02:43,538
[quejido]
41
00:02:45,957 --> 00:02:47,709
[disparos varios]
42
00:02:47,751 --> 00:02:49,210
¡Ah!
43
00:02:54,090 --> 00:02:55,717
¡Vamos! ¡De prisa!
44
00:02:59,012 --> 00:03:00,221
[gritos de los rehenes]
45
00:03:00,972 --> 00:03:03,016
¡Vamos, andando! ¡Vamos!
46
00:03:03,058 --> 00:03:05,685
¡Saquen a los rehenes!
¡Al punto de encuentro!
47
00:03:05,727 --> 00:03:07,937
Copiado. ¡Vamos!
48
00:03:07,979 --> 00:03:11,024
[música de acción]
49
00:03:11,441 --> 00:03:12,650
¡Ah!
50
00:03:13,068 --> 00:03:14,903
¡Ah!
51
00:03:17,447 --> 00:03:18,656
[quejido]
52
00:03:20,408 --> 00:03:23,078
[gemidos de dolor]
53
00:03:24,037 --> 00:03:26,539
Extracción completa.
Los rehenes están a salvo.
54
00:03:26,581 --> 00:03:30,168
¡Bravo, vuelve
al helicóptero ya!
55
00:03:30,752 --> 00:03:32,212
Copiado.
56
00:03:32,253 --> 00:03:36,174
[jadeos]
57
00:03:40,053 --> 00:03:42,931
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
58
00:03:43,390 --> 00:03:46,393
[esfuerzo] ¿Quién habla?
59
00:03:46,434 --> 00:03:49,187
Escucha, hay más rehenes
yendo hacia ti.
60
00:03:49,229 --> 00:03:50,855
Estoy a una milla,
¿qué hacen aquí?
61
00:03:50,897 --> 00:03:54,109
No importa. Tienes un asiento
en el helicóptero.
62
00:03:54,150 --> 00:03:55,694
Elige a uno de los rehenes.
63
00:03:55,735 --> 00:03:58,822
¡Uno! Prioriza
a los estadounidenses.
64
00:03:59,114 --> 00:04:00,615
¡Ve!
65
00:04:01,408 --> 00:04:04,786
[jadeos]
66
00:04:13,128 --> 00:04:15,005
[gemidos]
67
00:04:15,046 --> 00:04:16,965
[niño tose]
68
00:04:18,842 --> 00:04:20,135
[tose de nuevo]
69
00:04:21,845 --> 00:04:23,096
Hola.
70
00:04:23,138 --> 00:04:25,098
Tranquilo.
71
00:04:25,849 --> 00:04:27,475
[en bielorruso] Estás a salvo.
72
00:04:28,143 --> 00:04:29,352
¿Cómo te llamas?
73
00:04:29,394 --> 00:04:31,062
[en bielorruso]
¿Cuál es tu nombre?
74
00:04:31,104 --> 00:04:33,815
[en bielorruso]
No me lastimes, por favor.
75
00:04:39,904 --> 00:04:41,573
Te voy a sacar de aquí.
76
00:04:42,323 --> 00:04:44,951
[en bielorruso] Vamos. Ven aquí
77
00:04:47,746 --> 00:04:49,497
Vamos. Ya estás a salvo.
78
00:04:50,040 --> 00:04:52,000
Estás a salvo ahora. [jadeos]
79
00:04:54,794 --> 00:04:56,212
Mujer: ¡Espera!
80
00:04:57,088 --> 00:04:59,299
[llorando]
¡Por favor... por favor!
81
00:04:59,341 --> 00:05:00,842
¡Oye, espera!
82
00:05:00,884 --> 00:05:03,511
¡Llévame contigo, por favor!
Soy estadounidense.
83
00:05:04,679 --> 00:05:06,848
Voz en off:
Elige a uno de los rehenes.
84
00:05:08,350 --> 00:05:09,351
¡Uno!
85
00:05:09,392 --> 00:05:12,979
[música de tensión]
86
00:05:13,021 --> 00:05:18,109
LA PRUEBA COPENHAGUE
87
00:05:20,236 --> 00:05:23,948
El Presidente George H. W. Bush
creía que la inteligencia
88
00:05:23,990 --> 00:05:27,118
en EE. UU. necesitaba
un observador.
89
00:05:27,160 --> 00:05:32,332
Así se creó El Orfanato.
90
00:05:32,374 --> 00:05:36,628
“Abajo” está lleno de analistas.
91
00:05:36,670 --> 00:05:39,047
Y “Arriba” está
el control de misión:
92
00:05:39,089 --> 00:05:42,967
Asuntos Internos de todas las
agencias clandestinas americanas
93
00:05:43,009 --> 00:05:48,014
La mayoría no sabe
que El Orfanato existe.
94
00:05:48,682 --> 00:05:52,644
El Orfanato
nunca fue descubierto.
95
00:05:53,228 --> 00:05:55,146
WASHINGTON DC
96
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
TRES AÑOS DESPUÉS
97
00:05:57,065 --> 00:05:58,566
Hombre: Disfruto de mi trabajo.
98
00:05:58,608 --> 00:06:02,237
Busco oportunidades para crecer
dentro de la organización.
99
00:06:02,737 --> 00:06:03,905
Es horrible.
100
00:06:05,031 --> 00:06:06,741
Me gusta trabajar abajo,
101
00:06:06,783 --> 00:06:10,745
pero quiero volver
al campo porque...
102
00:06:11,246 --> 00:06:14,666
porque tengo habilidades para el
trabajo operativo.
103
00:06:18,003 --> 00:06:19,587
[suspira]
104
00:06:19,629 --> 00:06:20,922
¡Vamos!
105
00:06:22,340 --> 00:06:24,384
¿Cuánto tiempo
en las Fuerzas Especiales?
106
00:06:24,676 --> 00:06:25,760
Dos años.
107
00:06:26,428 --> 00:06:28,179
¿Por qué te sacaron del campo?
108
00:06:29,889 --> 00:06:32,851
Un día me asignaron un trabajo
de oficina. Nadie dijo por qué.
109
00:06:32,892 --> 00:06:35,228
Y fue analista de inteligencia
110
00:06:35,270 --> 00:06:38,231
en El Orfanato dos años,
¿correcto?
111
00:06:38,273 --> 00:06:39,649
Así es.
112
00:06:41,026 --> 00:06:45,030
Oficialmente, es investigador
en la Biblioteca de Essex, ¿no?
113
00:06:45,697 --> 00:06:47,115
Correcto.
114
00:06:51,786 --> 00:06:53,705
[cerradura electrónica se abre]
115
00:06:54,956 --> 00:06:56,583
Y ahora trabaja abajo
116
00:06:56,624 --> 00:06:59,419
en el programa de vigilancia
de Corea del Norte, ¿cierto?
117
00:06:59,461 --> 00:07:00,920
Sí, soy analista,
118
00:07:00,962 --> 00:07:04,549
por eso vine a la entrevista
para la Operación Poseidón.
119
00:07:04,591 --> 00:07:07,260
Creo que mis habilidades
van más allá
120
00:07:07,302 --> 00:07:09,387
de escuchar y traducir
conversaciones.
121
00:07:09,429 --> 00:07:11,723
Parece que no le gusta
su trabajo.
122
00:07:11,765 --> 00:07:16,436
Sólo creo que puedo hacer más
de lo que me permitieron hacer.
123
00:07:16,478 --> 00:07:19,397
Quiero estar “Arriba” y ser
un operativo de campo.
124
00:07:19,439 --> 00:07:22,859
“Arriba” vigilan a las demás
organizaciones clandestinas
125
00:07:22,901 --> 00:07:24,277
y a Asuntos Internos.
126
00:07:24,319 --> 00:07:27,572
A algunas personas no les gusta
ese tipo de trabajo.
127
00:07:27,864 --> 00:07:28,948
¿A ti?
128
00:07:28,990 --> 00:07:31,451
[respira profundo]
129
00:07:32,660 --> 00:07:37,415
Solo quiero que sepa que
lo que hago por mi país importa.
130
00:07:39,292 --> 00:07:41,294
Pronto decidiremos.
131
00:07:43,088 --> 00:07:44,506
Ah, una cosa más:
132
00:07:44,881 --> 00:07:46,966
vi algo en su expediente
clasificado
133
00:07:47,008 --> 00:07:50,679
sobre un ataque de pánico
tras una misión en Bielorrusia.
134
00:07:53,139 --> 00:07:56,726
Mujer: ¡Espera! ¡Por favor!
Por favor, ayúdame...
135
00:07:57,227 --> 00:07:58,144
¿Fue una sola vez?
136
00:07:58,186 --> 00:07:59,896
[niño habla en bielorruso]
137
00:07:59,938 --> 00:08:03,608
Mujer: ¡Por favor,
sácame de aquí! ¡Por favor!
138
00:08:03,650 --> 00:08:04,776
Si.
139
00:08:05,402 --> 00:08:07,320
No volvió a pasar.
140
00:08:26,631 --> 00:08:30,885
[pitido constante leve]
141
00:08:33,638 --> 00:08:35,056
[suspira]
142
00:08:39,394 --> 00:08:42,897
ESTOY A 20 MINUTOS
143
00:08:42,939 --> 00:08:44,441
[pitido de subte]
144
00:08:44,482 --> 00:08:46,484
Voz parlante: Este tren está
retenido temporalmente
145
00:08:46,526 --> 00:08:48,153
en la estación Cole Street
146
00:08:48,194 --> 00:08:51,865
mientras esperamos que despejen
la plataforma.
147
00:08:51,906 --> 00:08:53,158
[sonido de interferencia]
148
00:08:53,199 --> 00:08:54,993
Será un retraso temporal.
149
00:08:55,035 --> 00:08:57,912
Por favor, absténgase
de bajar del tren.
150
00:09:02,250 --> 00:09:04,461
CONEXIÓN FALLIDA
151
00:09:04,502 --> 00:09:09,591
[murmullos de gente]
152
00:09:10,467 --> 00:09:13,928
Y luego la migraña desapareció.
Fue al instante.
153
00:09:13,970 --> 00:09:16,890
Interesante. Tiene que ver
con que la señal se bloquea.
154
00:09:16,931 --> 00:09:18,808
-Sí, el electromagnetismo.
-Sí.
155
00:09:18,850 --> 00:09:20,894
O tal vez eres súper sensible.
156
00:09:20,935 --> 00:09:22,228
Tal vez.
157
00:09:22,270 --> 00:09:24,230
Oigan, ¿recuerdan
a nuestro amigo Rogan?
158
00:09:24,272 --> 00:09:29,444
[conversaciones entre los amigos
se van perdiendo]
159
00:09:32,697 --> 00:09:35,867
[risas de fondo]
160
00:09:37,702 --> 00:09:42,874
[voces de fondo ininteligibles]
161
00:09:47,170 --> 00:09:48,922
Creo que debo irme.
162
00:09:48,963 --> 00:09:50,340
-No, ¿en serio?
-No.
163
00:09:50,382 --> 00:09:53,176
Gracias por todo. Fue lindo.
164
00:09:53,218 --> 00:09:55,387
Bueno, pronto todos nos iremos.
165
00:09:55,428 --> 00:09:57,764
-Sí. Claro.
-Está bien. Adiós, chicos.
166
00:09:57,806 --> 00:09:59,933
-Nos vemos amigo.
-Cuídate.
167
00:10:00,558 --> 00:10:03,728
[ambiente de bar]
168
00:10:21,788 --> 00:10:22,997
[sonido de botellas]
169
00:10:23,039 --> 00:10:26,501
Si te gusta,
puedes enviarle un trago.
170
00:10:27,460 --> 00:10:29,337
Es mi ex prometida.
171
00:10:29,963 --> 00:10:30,880
Oh.
172
00:10:31,256 --> 00:10:32,590
-[risa]
-Bueno...
173
00:10:33,341 --> 00:10:34,300
Sí.
174
00:10:34,342 --> 00:10:36,720
Ahora debo oír la historia.
175
00:10:37,846 --> 00:10:40,974
Son los amigos que hicimos
juntos como pareja.
176
00:10:41,516 --> 00:10:43,768
Sigo pensando
que no tomaron partido.
177
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
Uno recibió un mensaje,
178
00:10:45,687 --> 00:10:48,106
supuse que era mi ex
preguntando qué harían,
179
00:10:48,148 --> 00:10:52,110
y pensé que no vendría si sabía
que estaría aquí, así que...
180
00:10:53,153 --> 00:10:54,529
me fui.
181
00:10:55,530 --> 00:10:57,032
Eso es noble.
182
00:10:58,283 --> 00:11:01,161
Luego te quedaste
y lo hiciste menos noble.
183
00:11:03,079 --> 00:11:06,416
Creo que sólo quería ver
si tenía razón, ¿sabes?
184
00:11:06,458 --> 00:11:07,500
[asiente]
185
00:11:08,126 --> 00:11:12,380
Sabes, es curioso. Mi papá
trabajaba en homicidios.
186
00:11:13,048 --> 00:11:14,215
Él...
187
00:11:14,924 --> 00:11:18,178
bueno, era muy obsesivo,
de hecho.
188
00:11:18,219 --> 00:11:21,306
Tenía la tasa de resolución de
casos más alta de la estación.
189
00:11:21,348 --> 00:11:24,351
Sus colegas pensaban que
intentaba dejarlos en evidencia.
190
00:11:25,352 --> 00:11:27,645
Pero no lo entendieron.
191
00:11:28,229 --> 00:11:29,230
No.
192
00:11:29,272 --> 00:11:31,649
No estaba compitiendo con ellos.
193
00:11:32,067 --> 00:11:33,735
Exacto.
194
00:11:34,277 --> 00:11:37,322
Intentaba demostrarse algo
a sí mismo.
195
00:11:37,364 --> 00:11:40,408
Porque esa es la voz
que te quita el sueño.
196
00:11:42,577 --> 00:11:45,497
Sí, algo me dice
que lo entiendes.
197
00:11:56,257 --> 00:11:57,425
La casa paga.
198
00:11:59,302 --> 00:12:00,512
Michelle.
199
00:12:02,389 --> 00:12:03,515
Alexander.
200
00:12:04,599 --> 00:12:05,850
Nos vemos.
201
00:12:09,813 --> 00:12:11,106
[suspira]
202
00:12:11,147 --> 00:12:13,775
[respira profundo]
203
00:12:22,200 --> 00:12:25,453
Esperaba que un ex francotirador
se escondiese mejor en público.
204
00:12:27,288 --> 00:12:28,498
No te vi irte.
205
00:12:28,540 --> 00:12:31,292
Lo sé. Creen que fui al baño.
206
00:12:33,294 --> 00:12:35,046
Pensé que ya casi salías.
207
00:12:37,424 --> 00:12:39,426
¿Cómo van los ataques de pánico?
208
00:12:42,303 --> 00:12:43,471
Manejable.
209
00:12:44,139 --> 00:12:45,306
Aún impredecibles.
210
00:12:45,849 --> 00:12:48,560
¿También dijeron
que empezaste a tener migrañas?
211
00:12:49,602 --> 00:12:52,313
-Vaya, surgió rápido, ¿eh?
-¿Cuándo empezaron?
212
00:12:52,814 --> 00:12:54,816
No lo sé, Doctora Kasperian.
213
00:12:54,858 --> 00:12:56,651
¿Hace dos meses, tal vez?
214
00:12:56,901 --> 00:12:58,111
¿Todo bien?
215
00:12:58,153 --> 00:13:00,989
Es solo estrés en el trabajo.
Es todo.
216
00:13:02,323 --> 00:13:03,825
¿Tu trabajo en la biblioteca,
217
00:13:03,867 --> 00:13:06,036
dónde no dices que tienes
ataques de pánico
218
00:13:06,077 --> 00:13:07,996
y tomas ansiolíticos?
219
00:13:12,876 --> 00:13:15,670
Algún día conocerás a alguien
con quien seas tú mismo.
220
00:13:17,255 --> 00:13:19,257
Ya le tengo celos.
221
00:13:23,845 --> 00:13:25,388
Es la última vez.
222
00:13:25,430 --> 00:13:27,515
Busca otra forma
de conseguir pastillas.
223
00:13:28,016 --> 00:13:31,936
O habla con alguien de esas
cosas de las que nunca hablas.
224
00:13:43,156 --> 00:13:49,537
[grabación de conversación
en idioma extranjero]
225
00:13:50,413 --> 00:13:51,998
[golpean la puerta]
226
00:13:52,874 --> 00:13:55,502
La reunión se adelantó.
Algo salió mal con el agente.
227
00:13:55,543 --> 00:13:56,961
Quizás debas enviarles la SIGINT
228
00:13:57,003 --> 00:13:59,214
por si no se resuelve
antes de que me vaya.
229
00:14:00,298 --> 00:14:01,966
Te irás Arriba.
230
00:14:02,884 --> 00:14:03,760
Sí.
231
00:14:04,094 --> 00:14:06,680
Sí, dirijo la inteligencia
de Poseidón.
232
00:14:06,721 --> 00:14:08,181
Felicidades.
233
00:14:08,598 --> 00:14:10,725
No sabía que ya habían decidido.
234
00:14:11,351 --> 00:14:13,937
Oh, mierda, te postulaste.
235
00:14:14,771 --> 00:14:17,982
Oye, eres uno
de los mejores analistas aquí.
236
00:14:19,442 --> 00:14:21,569
Y siendo estadounidense
de primera generación...
237
00:14:21,611 --> 00:14:25,657
solo añade un poco más
de riesgo, estadísticamente.
238
00:14:26,741 --> 00:14:27,992
Sólo digo cómo es.
239
00:14:28,034 --> 00:14:29,786
No, no, es...
240
00:14:29,828 --> 00:14:32,205
Es bueno oír a alguien decirlo
en voz alta.
241
00:14:33,998 --> 00:14:35,250
Cuando quieras.
242
00:14:38,837 --> 00:14:44,092
[gemidos de asfixia
en la grabación]
243
00:14:49,639 --> 00:14:51,558
Eso fue del teléfono
de Choi anoche.
244
00:14:51,599 --> 00:14:53,893
Su cuerpo fue hallado
en Pyongyang hoy.
245
00:14:53,935 --> 00:14:55,854
Fue un asesinato selectivo.
246
00:14:56,229 --> 00:14:58,231
Descubrieron que colaboraba
con nosotros.
247
00:14:58,606 --> 00:15:01,901
Nuestra cadena de inteligencia
fue vulnerada.
248
00:15:01,943 --> 00:15:04,487
Y Arriba ha asumido
la supervisión.
249
00:15:04,529 --> 00:15:06,740
El programa Tachyon
está cerrado.
250
00:15:07,532 --> 00:15:09,200
Además, deben saber
251
00:15:09,617 --> 00:15:13,788
que arriba iniciará una revisión
de todo el personal presente.
252
00:15:14,956 --> 00:15:18,877
[música de tensión]
253
00:15:22,589 --> 00:15:24,799
¿Por qué nos están evaluando?
254
00:15:25,759 --> 00:15:28,845
Porque perdimos tres agentes en
Corea del Norte en cuatro meses.
255
00:15:28,887 --> 00:15:31,556
Así que, o hackearon
nuestras comunicaciones
256
00:15:31,598 --> 00:15:34,017
de alguna forma
nueva e indetectable...
257
00:15:34,392 --> 00:15:36,186
o alguien se ha vendido.
258
00:15:36,644 --> 00:15:38,897
Es un problema de arriba ahora.
259
00:15:39,397 --> 00:15:42,192
Si alguno aquí está involucrado,
seguro ya saben quién es.
260
00:15:42,233 --> 00:15:43,860
Así que tranquilos.
261
00:15:43,902 --> 00:15:46,738
A menos que trabajaras
con los tres agentes.
262
00:15:46,780 --> 00:15:52,660
[música de suspenso]
263
00:15:55,372 --> 00:15:58,625
El enrutador está limpio,
al igual que su computadora
264
00:15:58,667 --> 00:16:01,670
-[zumbido digital]
-Y no hay nada en su teléfono.
265
00:16:02,170 --> 00:16:04,673
Oh... ¿volvió la migraña?
266
00:16:05,131 --> 00:16:08,551
Si a Choi lo hubieran hackeado,
mis equipos lo sabrían.
267
00:16:08,593 --> 00:16:11,304
¿Y si es algo experimental?
268
00:16:12,180 --> 00:16:15,100
Este no es tu problema,
Alexander.
269
00:16:15,433 --> 00:16:18,520
Hiciste tu trabajo.
Yo no me preocuparía.
270
00:16:19,354 --> 00:16:21,398
Los tres agentes
tenían operadores,
271
00:16:21,439 --> 00:16:23,692
métodos de recolección
y horarios diferentes.
272
00:16:23,733 --> 00:16:25,985
Lo único que tenían en común
era el Orfanato.
273
00:16:26,027 --> 00:16:28,321
Y tuviste acceso
a los tres archivos.
274
00:16:29,280 --> 00:16:30,573
Los directores,
275
00:16:30,615 --> 00:16:32,659
el líder del equipo Tachyon
y un analista...
276
00:16:32,701 --> 00:16:33,535
Yo.
277
00:16:33,868 --> 00:16:35,120
[suspira]
278
00:16:35,662 --> 00:16:38,248
Ahora suenas paranoico. [ríe]
279
00:16:38,665 --> 00:16:42,043
Si me estuvieran investigando,
¿cómo lo sabría?
280
00:16:43,962 --> 00:16:46,047
Solo analizo señales, Alexander.
281
00:16:46,089 --> 00:16:49,050
No soy la persona indicada
para preguntarle sobre intrigas.
282
00:16:49,718 --> 00:16:51,803
[texto en pantalla]
Asume que ya comenzaron.
283
00:16:51,845 --> 00:16:55,974
[música de suspenso]
284
00:16:57,559 --> 00:17:00,145
Seguro todo irá bien.
285
00:17:01,688 --> 00:17:04,482
Descansa un poco,
te sentirás mejor.
286
00:17:08,987 --> 00:17:12,741
[respiración agitada]
287
00:17:13,199 --> 00:17:16,536
Voz mujer: Bravo, hay más
rehenes yendo hacia ti.
288
00:17:16,578 --> 00:17:18,580
Prioriza a los estadounidenses.
289
00:17:18,621 --> 00:17:20,874
[habla en bielorruso]
290
00:17:20,915 --> 00:17:22,125
[jadea]
291
00:17:22,167 --> 00:17:24,711
¡Espera! ¡Espera! ¡Por favor!
292
00:17:24,753 --> 00:17:26,671
[jadeos]
293
00:17:27,339 --> 00:17:29,090
Elige a uno de los rehenes.
294
00:17:30,717 --> 00:17:31,843
¡Uno!
295
00:17:32,761 --> 00:17:34,929
[jadeos]
296
00:17:41,853 --> 00:17:45,357
[respira agitado]
297
00:17:46,608 --> 00:17:48,526
¡Oh! Lo siento.
298
00:17:49,444 --> 00:17:51,196
Fui yo.
299
00:17:55,658 --> 00:18:00,288
[música de suspenso]
300
00:18:11,091 --> 00:18:12,759
¿Adivina quién
casi me atropella?
301
00:18:12,801 --> 00:18:14,135
Sí, lo vi.
302
00:18:15,220 --> 00:18:17,055
[suspira]
303
00:18:17,847 --> 00:18:19,349
¿Qué está haciendo ahora?
304
00:18:19,891 --> 00:18:23,061
Ah, escribir el informe
de evaluación posterior.
305
00:18:24,646 --> 00:18:26,898
¿Intenta actuar
como si todo fuera normal?
306
00:18:26,940 --> 00:18:29,234
Cuando termine, apáguenlo.
307
00:18:29,275 --> 00:18:30,318
Mujer: Copiado.
308
00:18:30,360 --> 00:18:33,822
TACHYON
EVALUACIÓN POSTERIOR
309
00:18:38,827 --> 00:18:40,286
[golpean la puerta]
310
00:18:42,497 --> 00:18:43,832
Hola. ¿Qué pasa?
311
00:18:43,873 --> 00:18:46,251
Nos vamos a casa.
Deja todos tus archivos.
312
00:18:46,292 --> 00:18:49,754
Todos en Tachyon están en espera
hasta nuevo aviso.
313
00:18:53,341 --> 00:18:54,801
No te preocupes.
314
00:18:54,843 --> 00:18:56,678
Es solo rutina.
315
00:19:01,391 --> 00:19:03,018
¡Precisión! ¡Precisión!
316
00:19:03,059 --> 00:19:04,352
¡Y concentración!
317
00:19:04,394 --> 00:19:08,148
No recordarán la espera.
Recordarán el bocado.
318
00:19:11,026 --> 00:19:12,527
Ponte a trabajar.
319
00:19:23,246 --> 00:19:24,748
Es bueno, Víctor.
320
00:19:24,789 --> 00:19:26,541
¡”Es bueno” un carajo!
¡Es genial!
321
00:19:27,834 --> 00:19:29,002
"Bueno".
322
00:19:29,044 --> 00:19:31,379
¿Qué tal el trabajo?
323
00:19:31,880 --> 00:19:33,381
Sigue adelante sin ti
324
00:19:33,965 --> 00:19:35,467
¡Cómo se atreve!
325
00:19:35,508 --> 00:19:36,926
¿Alguna vez lo extrañas?
326
00:19:36,968 --> 00:19:40,555
Ni un poquito. Y constantemente.
327
00:19:40,930 --> 00:19:42,807
Cuando la mayoría se jubila,
328
00:19:42,849 --> 00:19:44,642
no buscan de inmediato
otro trabajo.
329
00:19:44,684 --> 00:19:46,978
La jubilación
no es para nosotros.
330
00:19:47,020 --> 00:19:50,690
Demasiado silencio
y la mente empieza a divagar.
331
00:19:50,732 --> 00:19:51,900
Dime...
332
00:19:52,901 --> 00:19:53,985
¿Qué pasa?
333
00:19:54,027 --> 00:19:56,654
¿Es personal? ¿Trabajo? ¿Qué?
334
00:19:57,197 --> 00:19:58,531
Trabajo.
335
00:19:59,157 --> 00:20:00,367
Oh.
336
00:20:00,408 --> 00:20:02,619
¿Y cómo están
nuestros amigos en común?
337
00:20:03,495 --> 00:20:06,831
Preocupados por un posible
problema dentro de la casa.
338
00:20:10,919 --> 00:20:12,045
Ya veo.
339
00:20:12,087 --> 00:20:13,880
Eso es...
340
00:20:13,922 --> 00:20:16,257
un problema único para ellos.
341
00:20:23,181 --> 00:20:25,392
Hay cosas que debes saber
sobre tu trabajo.
342
00:20:25,433 --> 00:20:28,770
No, ya sé que de Arriba
vigilan a las demás agencias.
343
00:20:28,812 --> 00:20:29,813
Sí, eh...
344
00:20:30,271 --> 00:20:33,775
¿Pero has calculado
hasta dónde llegarán?
345
00:20:34,192 --> 00:20:37,904
Oye, estuve allí, en Washington.
Estuve en la Casa Blanca.
346
00:20:37,946 --> 00:20:41,700
En una trastienda privada
cuando surgió la idea
347
00:20:41,741 --> 00:20:43,952
de que los vigilantes
necesitaban un observador.
348
00:20:43,993 --> 00:20:47,205
Oculto de la cadena
de mando habitual.
349
00:20:47,247 --> 00:20:49,416
En ese entonces,
había una preocupación real
350
00:20:49,457 --> 00:20:52,252
por el poder de la comunidad
de inteligencia.
351
00:20:52,293 --> 00:20:55,422
Así que ella construyó
el Orfanato desde cero.
352
00:20:55,463 --> 00:20:56,965
¿Hablas de...
353
00:20:57,632 --> 00:20:59,426
Saint George?
354
00:21:02,971 --> 00:21:04,472
Creía que solo era una leyenda.
355
00:21:04,514 --> 00:21:06,516
No, ella es real.
356
00:21:06,975 --> 00:21:08,935
Se esconde a plena vista.
357
00:21:08,977 --> 00:21:12,105
Y sí, creó el Departamento
de Asuntos Internos,
358
00:21:12,147 --> 00:21:14,482
pero piensa en lo que
eso significa.
359
00:21:14,983 --> 00:21:17,986
Si los comprometes,
comprometes todo...
360
00:21:18,028 --> 00:21:20,113
...a todos los que
están vigilando.
361
00:21:20,822 --> 00:21:22,574
Sí, tienes todo el control.
362
00:21:22,615 --> 00:21:28,121
Y toda agencia de inteligencia
estadounidenses correrá peligro.
363
00:21:28,913 --> 00:21:31,374
Entonces,
¿hasta dónde llegarían?
364
00:21:31,416 --> 00:21:33,835
No toleran la traición.
365
00:21:35,545 --> 00:21:38,798
No dudarán en eliminar
las responsabilidades,
366
00:21:38,840 --> 00:21:40,675
para siempre.
367
00:21:43,219 --> 00:21:45,805
Y si me estuvieran
investigando...
368
00:21:46,973 --> 00:21:48,683
¿Cuánto debería preocuparme?
369
00:21:53,521 --> 00:21:55,315
¿Estás seguro?
370
00:21:57,984 --> 00:22:02,197
Entonces pensaría en hacer
un viaje largo muy lejos...
371
00:22:02,238 --> 00:22:04,824
A menos que eso me haga ver
culpable, lo cual no soy.
372
00:22:04,866 --> 00:22:07,035
No. Aquí no hay un proceso justo
373
00:22:07,077 --> 00:22:10,538
Si sospechan que estás
involucrado, estás muerto.
374
00:22:11,623 --> 00:22:15,502
Alexander, te conozco de siempre
y sé lo que tus padres
375
00:22:15,543 --> 00:22:16,753
te hicieron luchar
376
00:22:16,795 --> 00:22:19,631
para demostrar que aquí
se puede confiar en ti.
377
00:22:20,799 --> 00:22:23,551
Ahora tienes que elegir
entre tu lealtad...
378
00:22:25,136 --> 00:22:26,554
y tu vida.
379
00:22:32,519 --> 00:22:33,937
[suspira]
380
00:22:33,978 --> 00:22:37,065
Preston: Dinos...
¿cómo está el clima allí arriba?
381
00:22:37,107 --> 00:22:38,733
Va a llover mañana.
382
00:22:40,610 --> 00:22:42,070
Preston: Oye, ¿se lo dijiste?
383
00:22:42,112 --> 00:22:43,655
Helen: ¿Cómo? Nunca llama.
384
00:22:43,697 --> 00:22:45,198
¿Qué? ¿Decirme qué?
385
00:22:45,240 --> 00:22:47,659
Conduciré en el desfile
del Día de los Veteranos
386
00:22:47,701 --> 00:22:49,202
en tu honor.
387
00:22:49,828 --> 00:22:52,580
Escribí una carta y les conté
388
00:22:53,081 --> 00:22:55,834
lo que significó tu servicio
para nuestra familia
389
00:22:55,875 --> 00:22:59,254
y lo orgullosos
que estamos de ti.
390
00:23:02,007 --> 00:23:03,842
-Genial.
- Sí.
391
00:23:03,883 --> 00:23:05,593
Oigan, ah...
392
00:23:06,344 --> 00:23:08,513
Me iré de viaje por trabajo.
393
00:23:08,555 --> 00:23:10,932
Puede que pase un tiempo
antes de que los vea.
394
00:23:10,974 --> 00:23:14,269
Y sé que no lo digo
lo suficiente, pero...
395
00:23:15,311 --> 00:23:16,813
[habla en mandarín]
396
00:23:16,855 --> 00:23:19,441
En inglés, por favor, Alexander.
397
00:23:20,775 --> 00:23:22,110
Los amo.
398
00:23:22,569 --> 00:23:24,946
Me dieron todo
lo que necesitaba.
399
00:23:26,448 --> 00:23:28,783
Nosotros también te amamos,
cariño.
400
00:23:30,910 --> 00:23:32,287
Adiós.
401
00:23:33,747 --> 00:23:35,457
[celular vibra]
402
00:23:37,083 --> 00:23:38,793
BIBLIOTECA ESSEX
NUEVO MENSAJE
403
00:23:42,672 --> 00:23:45,884
PRESÉNTATE A TRABAJAR EL LUNES
404
00:23:47,010 --> 00:23:51,056
[música de suspenso]
405
00:24:16,373 --> 00:24:19,209
[música de suspenso]
406
00:24:24,130 --> 00:24:25,840
[cerradura trabada]
407
00:24:29,678 --> 00:24:31,680
[insiste para intentar abrir]
408
00:24:37,018 --> 00:24:38,853
[cerradura se abre]
409
00:24:53,410 --> 00:24:55,870
Mujer: Hallaron la filtración.
[ríe]
410
00:25:03,253 --> 00:25:04,587
Bien.
411
00:25:05,255 --> 00:25:06,756
Nuestro agente se vendió.
412
00:25:07,340 --> 00:25:11,052
Y, basándose en una sugerencia
de la evaluación de Alexander,
413
00:25:11,094 --> 00:25:13,722
Arriba investigó ciertos canales
dentro del SSD.
414
00:25:13,763 --> 00:25:17,767
La teoría es que Choi se
acobardó de traicionar a su país
415
00:25:17,809 --> 00:25:20,520
y entregó los otros dos agentes
a cambio de su vida.
416
00:25:20,562 --> 00:25:24,149
Claro, también lo mataron.
Misterio resuelto.
417
00:25:24,190 --> 00:25:26,901
Habrá un informe formal
más adelante, pero por ahora,
418
00:25:26,943 --> 00:25:29,320
sabemos que la cadena operativa
no está comprometida.
419
00:25:29,362 --> 00:25:31,406
Señor, estas fuentes
han sido redactadas.
420
00:25:31,448 --> 00:25:32,949
Correcto.
421
00:25:32,991 --> 00:25:35,744
¿Cómo sabemos con certeza
que es información confiable?
422
00:25:35,785 --> 00:25:37,829
Alguien podría intentar
ocultar su rastro.
423
00:25:37,871 --> 00:25:41,583
Arriba están muy seguros
de sus hallazgos, ¿de acuerdo?
424
00:25:41,624 --> 00:25:43,668
Recibirán nuevas tareas
la próxima semana,
425
00:25:43,710 --> 00:25:46,588
y buena suerte para quien Cobb
maneje en Poseidón.
426
00:25:46,629 --> 00:25:48,757
[risas]
427
00:25:50,216 --> 00:25:52,135
Alexander, espera un segundo.
428
00:26:00,560 --> 00:26:03,063
Tú irás Arriba.
429
00:26:04,939 --> 00:26:06,775
Preséntate enseguida.
430
00:26:10,612 --> 00:26:12,197
¿Qué es "Claymore"?
431
00:26:12,238 --> 00:26:13,782
No tengo ni idea.
432
00:26:13,823 --> 00:26:17,160
Pero viene de arriba, así que
tu informe impresionó a alguien.
433
00:26:18,161 --> 00:26:21,164
Pero mi informe no sugirió
que Choi nos habría delatado.
434
00:26:21,623 --> 00:26:25,001
No, pero nos dijo dónde buscar
y hallamos la evidencia de ello.
435
00:26:29,547 --> 00:26:30,799
Señor,
436
00:26:30,840 --> 00:26:33,635
Choi nos informó a todos
en ese laboratorio.
437
00:26:33,677 --> 00:26:35,220
Incluyendo a los otros agentes.
438
00:26:35,261 --> 00:26:36,971
Si hubiera sabido
que eran nuestros,
439
00:26:37,013 --> 00:26:39,766
¿por qué los habría reportado?
440
00:26:39,808 --> 00:26:41,017
Claramente, no lo sabía.
441
00:26:41,059 --> 00:26:42,769
¿Cómo pudo ser él
quien filtró todo?
442
00:26:42,811 --> 00:26:45,271
¿Estás diciendo que Arriba
se equivocan?
443
00:26:45,855 --> 00:26:47,482
O hay algo que nos perdimos.
444
00:26:47,524 --> 00:26:50,110
O tienen una nueva forma
de recopilar información
445
00:26:50,151 --> 00:26:51,653
y estamos en desventaja.
446
00:26:51,695 --> 00:26:55,323
Si Arriba no les preocupa,
pues saben algo que nosotros no.
447
00:26:55,699 --> 00:26:58,201
Y yo que tú aprendería a vivir
con eso.
448
00:26:59,577 --> 00:27:01,788
Mira, Alexander, esto...
449
00:27:02,288 --> 00:27:03,998
es algo bueno.
450
00:27:07,669 --> 00:27:08,712
¿De acuerdo?
451
00:27:10,588 --> 00:27:15,677
[música de suspenso]
452
00:27:15,719 --> 00:27:17,178
[suspira]
453
00:27:20,849 --> 00:27:22,225
Soy Ellie. Hola.
454
00:27:22,267 --> 00:27:23,977
Seré tu colaboradora
en Claymore.
455
00:27:24,019 --> 00:27:25,812
Alexander. Un placer.
456
00:27:25,854 --> 00:27:27,439
Oh-oh. ¿Eres encantador?
457
00:27:27,480 --> 00:27:30,692
No lo seas. No tengo tiempo para
un romance de oficina.
458
00:27:30,734 --> 00:27:31,860
Lo siento.
459
00:27:31,901 --> 00:27:34,362
Iremos al Ala Eisenhower.
460
00:27:34,404 --> 00:27:35,613
¿Qué es eso?
461
00:27:35,655 --> 00:27:36,781
Es nueva.
462
00:27:37,032 --> 00:27:38,324
No toques nada.
463
00:27:44,205 --> 00:27:46,166
Bienvenido a Arriba.
464
00:27:47,667 --> 00:27:52,047
[música de suspenso]
465
00:28:19,157 --> 00:28:20,283
[pitido electrónico]
466
00:28:28,291 --> 00:28:29,751
Aquí es Claymore.
467
00:28:31,503 --> 00:28:33,171
Dirigirás las operaciones.
468
00:28:33,213 --> 00:28:36,716
El director Moira se encarga de
la inteligencia personalmente.
469
00:28:49,396 --> 00:28:51,940
Empieza a leer. Estás atrasado.
470
00:28:52,440 --> 00:28:55,443
Estamos viendo si la información
de una fuente es confiable.
471
00:28:55,485 --> 00:28:56,695
¿Quién es la fuente?
472
00:28:56,736 --> 00:28:59,614
El nombre en clave es "Mosaic".
473
00:28:59,656 --> 00:29:01,658
Esto debe ser algo grande.
474
00:29:02,033 --> 00:29:04,619
¡Felicitaciones a todos!
475
00:29:18,091 --> 00:29:20,802
[sonidos de ametralladoras]
476
00:29:21,261 --> 00:29:23,763
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
477
00:29:27,017 --> 00:29:29,144
[Alexander jadea] ¿Quién habla?
478
00:29:29,185 --> 00:29:32,439
Escucha, hay más rehenes
que se dirigen hacia ti.
479
00:29:37,527 --> 00:29:40,030
Tienes un asiento
en el helicóptero.
480
00:29:41,489 --> 00:29:44,367
Elige a uno de los rehenes.
¡Uno!
481
00:29:45,118 --> 00:29:47,370
Prioriza a los estadounidenses.
482
00:29:48,496 --> 00:29:50,498
[niño habla en bielorruso]
483
00:29:50,999 --> 00:29:52,375
Voy a sacarte de aquí.
484
00:29:58,590 --> 00:30:02,427
¡Espera! ¡Por favor! ¡Por favor!
485
00:30:02,469 --> 00:30:04,012
¡Oye! ¡Oye!
486
00:30:04,054 --> 00:30:05,764
¡Por favor, llévame contigo!
487
00:30:06,514 --> 00:30:08,475
¡Por favor! [llora]
488
00:30:08,933 --> 00:30:10,477
-¡Ayúdame!
-No puedo.
489
00:30:10,518 --> 00:30:13,355
-Solo hay espacio para uno.
-¡Ayúdame, por favor!
490
00:30:13,396 --> 00:30:16,941
-Yo soy... ¡Soy estadounidense!
-No puedo dejarlo.
491
00:30:16,983 --> 00:30:19,694
¡Por favor!
¡Ayúdame a salir de aquí!
492
00:30:19,736 --> 00:30:21,905
Lo siento. Hay otro helicóptero
en camino.
493
00:30:21,946 --> 00:30:23,365
¡Sigue la línea de árboles!
494
00:30:23,406 --> 00:30:26,368
[grita] ¡No, me matarán,
por favor!
495
00:30:27,911 --> 00:30:29,871
¡Llévenselo!
496
00:30:30,372 --> 00:30:32,874
¡Hay más gente ahí!
¡Estadounidenses!
497
00:30:32,916 --> 00:30:35,710
Piloto: Bien, estamos enviando
el otro helicóptero.
498
00:30:49,349 --> 00:30:53,395
[música de tensión]
499
00:31:13,957 --> 00:31:15,542
[suspira]
500
00:31:31,266 --> 00:31:33,893
¿Qué tienes en mente, vaquero?
501
00:31:33,935 --> 00:31:36,146
¿Cuántas veces le dijiste eso
a un cliente?
502
00:31:36,187 --> 00:31:37,397
Muchas.
503
00:31:37,939 --> 00:31:40,066
Pero esta vez lo digo en serio.
504
00:31:43,445 --> 00:31:46,072
¿Qué pasa? ¿Un mal día?
505
00:31:47,157 --> 00:31:49,451
Me ascendieron en el trabajo.
506
00:31:50,910 --> 00:31:53,121
Es todo lo que siempre quise.
507
00:31:53,538 --> 00:31:55,081
Vaya, sí, eso...
508
00:31:55,373 --> 00:31:56,750
suena horrible.
509
00:31:56,791 --> 00:32:00,003
¿Cuándo fue la última vez
que todo te salió bien?
510
00:32:00,962 --> 00:32:04,007
La suerte le llega a la gente
todo el tiempo.
511
00:32:04,924 --> 00:32:07,802
Pero te sientes culpable
porque crees que no la mereces.
512
00:32:08,136 --> 00:32:09,220
[asiente]
513
00:32:09,262 --> 00:32:10,764
Y es así.
514
00:32:11,139 --> 00:32:13,058
No mereces la suerte.
515
00:32:13,099 --> 00:32:15,435
Tampoco mereces la mala.
516
00:32:15,810 --> 00:32:17,812
El truco está en...
517
00:32:19,022 --> 00:32:23,151
aprender a aceptar
que solo te tocó a ti.
518
00:32:26,780 --> 00:32:29,157
[asiente] Vaya.
519
00:32:30,200 --> 00:32:33,078
Eres muy buena en tu trabajo.
520
00:32:33,661 --> 00:32:34,829
Lo sé.
521
00:32:37,082 --> 00:32:38,500
Ahora vete.
522
00:32:38,541 --> 00:32:40,877
Disfruta de la vida.
Sal de aquí.
523
00:32:41,336 --> 00:32:43,755
¡Por favor!
¡Ayúdame a salir de aquí!
524
00:32:44,547 --> 00:32:47,175
[disparos de ametralladora]
525
00:32:48,426 --> 00:32:51,763
¡Soy estadounidense, por favor!
526
00:32:52,889 --> 00:32:54,683
[golpe de efecto]
527
00:32:55,517 --> 00:32:56,476
¡No me dejes!
528
00:32:57,394 --> 00:32:59,938
¡Por favor, no me dejes!
529
00:33:01,106 --> 00:33:02,607
¿Pasa algo?
530
00:33:03,858 --> 00:33:05,694
Oye, una pregunta rara:
531
00:33:06,444 --> 00:33:08,029
¿Te gusta viajar?
532
00:33:09,030 --> 00:33:10,448
Ah...
533
00:33:10,490 --> 00:33:12,450
[duda] Yo...
nunca salí del país,
534
00:33:12,492 --> 00:33:15,453
pero siempre pensé
que me gustaría
535
00:33:15,495 --> 00:33:17,122
ver el mundo.
536
00:33:17,455 --> 00:33:18,707
Hmm.
537
00:33:19,416 --> 00:33:20,500
¿Y tú?
538
00:33:22,711 --> 00:33:24,713
Solía viajar mucho.
539
00:33:30,010 --> 00:33:31,386
Bueno,
540
00:33:33,430 --> 00:33:35,056
llámame algún día.
541
00:33:36,266 --> 00:33:38,893
Puedes decirme adónde debo ir.
542
00:33:41,271 --> 00:33:47,027
[♪]
543
00:33:47,068 --> 00:33:50,071
[Jadeos]
544
00:33:50,697 --> 00:33:52,741
Voz mujer: Bravo, ¿me oyes?
545
00:33:53,533 --> 00:33:55,702
Hay más rehenes
dirigiéndose hacia ti.
546
00:33:55,744 --> 00:33:59,998
[música de suspenso]
547
00:34:00,749 --> 00:34:02,167
¡Espera, oye, oye!
548
00:34:03,376 --> 00:34:05,420
Hay un asiento
en el helicóptero.
549
00:34:05,462 --> 00:34:07,213
Elige a uno de los rehenes.
550
00:34:07,255 --> 00:34:08,381
Elige a uno.
551
00:34:08,423 --> 00:34:11,926
PRUEBAS EN EL CAMPO DE COMBATE
552
00:34:11,968 --> 00:34:15,680
[música de suspenso]
553
00:34:19,851 --> 00:34:21,061
[suspira]
554
00:34:21,102 --> 00:34:22,771
SUPERVIVENCIA EN LA S.A.S.
555
00:34:24,397 --> 00:34:26,149
Vamos, estás a salvo.
556
00:34:26,733 --> 00:34:28,568
Solo hay espacio para uno.
557
00:34:29,194 --> 00:34:31,071
"ELEGIR A UNO”
558
00:34:36,910 --> 00:34:38,453
LA PRUEBA COPENHAGUE
559
00:34:40,288 --> 00:34:41,873
Alexander: ¡Oye, tranquila!
560
00:34:41,915 --> 00:34:43,833
Mujer: ¡Por favor!
¡Por favor, ayúdame!
561
00:34:43,875 --> 00:34:45,585
¡Soy estadounidense, por favor!
562
00:34:45,627 --> 00:34:47,504
¡Llévenme con ustedes!
¡Gracias a Dios!
563
00:34:47,545 --> 00:34:50,006
No puedo llevar más.
No hay espacio.
564
00:34:50,048 --> 00:34:51,299
¿Qué?
565
00:34:52,050 --> 00:34:54,052
Sólo hay espacio para uno.
566
00:34:54,094 --> 00:34:55,345
Por favor, llévame.
567
00:34:55,387 --> 00:34:56,805
ELEGIR A UNO
568
00:34:56,846 --> 00:34:58,640
No puedo dejarlo. Lo siento.
569
00:34:58,682 --> 00:35:02,227
[grita] ¡Me matarán, por favor!
570
00:35:02,268 --> 00:35:03,937
UNA PRUEBA DE LEALTAD
571
00:35:37,303 --> 00:35:38,763
¿ESTÁS EN EL RESTAURANTE?
572
00:35:38,805 --> 00:35:41,266
ME HICIERON UNA PRUEBA
DE LEALTAD HACE 3 AÑOS.
573
00:35:47,397 --> 00:35:48,982
NO, NO ES MOMENTO.
TENGO VISITAS.
574
00:35:49,024 --> 00:35:51,109
OLVIDA HACE 3 AÑOS.
CONCÉNTRATE EN SALVARTE.
575
00:35:51,151 --> 00:35:54,112
O VETE DE VIAJE. PRONTO.
576
00:35:55,488 --> 00:35:58,533
[música de suspenso]
577
00:36:07,625 --> 00:36:08,960
[suspira]
578
00:36:15,050 --> 00:36:20,722
[música de tensión]
579
00:36:24,184 --> 00:36:25,477
Gracias.
580
00:36:32,233 --> 00:36:35,070
Alexander. Hola.
581
00:36:35,737 --> 00:36:36,696
Hola.
582
00:36:36,738 --> 00:36:39,074
No te escaneaste.
583
00:36:40,700 --> 00:36:42,494
¿Necesitas algo?
584
00:36:43,536 --> 00:36:45,538
Estoy bien. Gracias.
585
00:37:11,731 --> 00:37:13,983
[música de suspenso]
586
00:37:14,025 --> 00:37:17,070
PROGRAMAS PILOTO DE VIGILANCIA
587
00:37:17,112 --> 00:37:18,613
[suspira]
588
00:37:23,910 --> 00:37:25,912
ARCHIVO: SFA-11 SILICON
AMPLIFICATION
589
00:37:59,821 --> 00:38:01,489
ARCHIVO: CASSANDRA RU-258
590
00:38:05,577 --> 00:38:09,080
MIGRAÑAS REPENTINAS
591
00:38:15,170 --> 00:38:16,504
Mierda.
592
00:38:17,213 --> 00:38:19,466
Pon su pantalla.
593
00:38:20,967 --> 00:38:23,928
Creí que habíamos censurado
este archivo.
594
00:38:25,180 --> 00:38:27,849
Necesito al director Moira. Ya.
595
00:38:31,353 --> 00:38:32,979
TECNOLOGÍA EXPERIMENTAL
(FALLIDA)
596
00:38:33,021 --> 00:38:34,356
BIO-HACKEO
597
00:38:37,067 --> 00:38:39,110
Envía a Ellie
para interrumpirlo.
598
00:38:39,152 --> 00:38:40,945
Es demasiado obvio.
599
00:38:40,987 --> 00:38:42,947
Hay que dejarlo terminar.
600
00:38:47,035 --> 00:38:48,370
ENLACE DE VIDEO
601
00:38:52,874 --> 00:38:55,460
Hombre en video:
Bien, tenemos imágenes.
602
00:39:18,274 --> 00:39:20,318
[tecleo y pitidos]
603
00:39:21,569 --> 00:39:23,405
Voz mujer: Comprobando audio.
604
00:39:31,955 --> 00:39:34,916
DEPARTAMENTO DE DEFENSA
605
00:39:42,757 --> 00:39:44,259
Hombre: ¿Lo sabe?
606
00:40:45,820 --> 00:40:47,947
No lo descubrió. Estamos bien.
607
00:40:51,242 --> 00:40:52,619
O está actuando.
608
00:40:52,660 --> 00:40:55,997
Moira: Como sea, envíen
un equipo a su apartamento.
609
00:40:56,039 --> 00:40:57,707
Que nadie entre ni salga.
610
00:40:57,749 --> 00:40:59,542
Metan la información
en la jaula.
611
00:40:59,584 --> 00:41:01,461
Solo quiero que él esté ahí.
612
00:41:02,921 --> 00:41:04,798
Dile a Remy que vaya
a la biblioteca.
613
00:41:04,839 --> 00:41:06,508
Si se escapa,
614
00:41:07,467 --> 00:41:08,968
lo eliminamos.
615
00:41:09,010 --> 00:41:12,180
[música de tensión]
616
00:41:15,266 --> 00:41:17,435
-Oye.
-Voy por un café.
617
00:41:17,477 --> 00:41:19,104
Oh, yo te lo traigo.
618
00:41:19,145 --> 00:41:21,481
No hace falta. ¿Quieres algo?
619
00:41:22,357 --> 00:41:23,692
No.
620
00:41:31,700 --> 00:41:33,993
El café está al otro lado.
¿Adónde va?
621
00:41:37,205 --> 00:41:39,040
Se dirige hacia el elevador.
622
00:41:39,708 --> 00:41:41,626
¿Va a la planta baja?
623
00:41:42,210 --> 00:41:43,211
Sí, señor.
624
00:41:44,963 --> 00:41:47,966
[música de tensión]
625
00:42:01,062 --> 00:42:02,647
Remy, ¿estás ahí?
626
00:42:04,107 --> 00:42:05,483
Estoy en posición.
627
00:42:06,985 --> 00:42:09,362
Intercéptalo, por favor.
Con discreción.
628
00:42:09,404 --> 00:42:10,822
Recibido.
629
00:42:19,622 --> 00:42:21,082
¡Todos quietos!
630
00:42:22,959 --> 00:42:24,252
Regresará.
631
00:42:37,057 --> 00:42:42,896
[música de tensión crece]
632
00:42:45,440 --> 00:42:47,067
[suspira]
633
00:42:49,694 --> 00:42:51,237
Está volviendo.
634
00:42:57,077 --> 00:42:58,953
¿Dónde está ella?
635
00:42:59,496 --> 00:43:04,376
[música clásica de fondo]
636
00:43:12,300 --> 00:43:14,969
Señora, tenemos un problema.
637
00:43:24,896 --> 00:43:26,314
[golpea la puerta]
638
00:43:27,315 --> 00:43:29,943
¿Qué estás haciendo aquí abajo?
639
00:43:29,984 --> 00:43:31,111
Tenías razón.
640
00:43:31,486 --> 00:43:34,447
Estaba paranoico.
Y eso afectaba mi trabajo.
641
00:43:35,240 --> 00:43:36,825
No voy a permitirlo más.
642
00:43:37,617 --> 00:43:39,577
Quería agradecerte tu consejo.
643
00:43:42,455 --> 00:43:44,416
Espero que volvamos
a trabajar juntos.
644
00:43:45,750 --> 00:43:47,002
Yo también.
645
00:44:03,435 --> 00:44:06,855
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
646
00:44:19,451 --> 00:44:20,702
[suspira]
647
00:44:21,202 --> 00:44:23,038
¿Listo para la reunión
informativa?
648
00:44:24,664 --> 00:44:25,832
Por aquí.
649
00:44:25,874 --> 00:44:29,169
La reunión es en la Jaula.
¿Has ido?
650
00:44:29,794 --> 00:44:33,298
Aislación de señal total.
Es donde voy a meditar.
651
00:44:33,340 --> 00:44:35,216
Te encantará.
652
00:44:36,384 --> 00:44:37,552
¿Estás bien?
653
00:44:37,802 --> 00:44:39,804
Sí. Solo una...
654
00:44:40,263 --> 00:44:41,681
fuerte migraña.
655
00:44:45,560 --> 00:44:46,978
Diviértete.
656
00:45:03,370 --> 00:45:09,751
[zumbido de interferencia]
657
00:45:13,963 --> 00:45:16,508
[se corta el zumbido]
658
00:45:16,549 --> 00:45:18,927
[suspiro de alivio]
659
00:45:40,699 --> 00:45:42,867
[puerta se are]
660
00:45:52,210 --> 00:45:54,504
SOY VIGILADO
CASSANDRA RU-258
661
00:45:54,963 --> 00:45:58,550
¿Cuánto hace que está
traicionando voluntariamente
662
00:45:58,591 --> 00:46:00,719
al gobierno de los EE. UU?
663
00:46:01,302 --> 00:46:02,345
¿Qué?
664
00:46:02,387 --> 00:46:03,805
¿Cuantos meses?
665
00:46:03,847 --> 00:46:05,140
Cero.
666
00:46:06,307 --> 00:46:08,685
Entonces, ¿por qué meter
una pistola en un libro
667
00:46:08,727 --> 00:46:10,270
y dejarlo en la biblioteca?
668
00:46:10,311 --> 00:46:13,440
¿Por qué huirías
si eres inocente?
669
00:46:15,316 --> 00:46:17,235
Porque aún me vigilan.
670
00:46:18,111 --> 00:46:19,904
¿Hace cuanto te hackearon?
671
00:46:20,822 --> 00:46:22,157
¿Me dice que es real?
672
00:46:22,532 --> 00:46:24,743
¿Lo bastante real
para escribirlo
673
00:46:24,784 --> 00:46:26,828
sin que tus ojos
y oídos lo supieran?
674
00:46:27,245 --> 00:46:29,664
Debí asumir que era verdad
hasta estar seguro.
675
00:46:35,295 --> 00:46:37,255
Aquí estás el lunes.
676
00:46:37,881 --> 00:46:41,176
Revisamos a todos los demás
en el edificio.
677
00:46:41,217 --> 00:46:44,012
Eres el único con esto.
678
00:46:45,430 --> 00:46:49,726
Es una señal de wifi
que sale de tu cabeza.
679
00:46:50,352 --> 00:46:54,522
Nanocitos microscópicos
en tu torrente sanguíneo
680
00:46:54,564 --> 00:46:57,817
se adhieren a los receptores
de tu cerebro,
681
00:46:57,859 --> 00:47:01,654
transmitiendo todo
lo que ves y oyes.
682
00:47:01,696 --> 00:47:04,991
Alguien ha estado observando
y escuchando a través de ti.
683
00:47:05,033 --> 00:47:08,119
Tú eres el topo, Alexander.
684
00:47:12,957 --> 00:47:14,501
No lo sabía.
685
00:47:15,627 --> 00:47:18,797
En esta habitación,
la señal está bloqueada.
686
00:47:19,756 --> 00:47:23,009
Es una oportunidad
para salvar tu vida.
687
00:47:24,511 --> 00:47:27,514
¿Te contactaron
después de que ocurriera?
688
00:47:27,555 --> 00:47:30,016
¿O siempre estuviste al tanto?
Puedes ser honesto.
689
00:47:30,058 --> 00:47:33,728
No. Nunca traicionaría
conscientemente a mi país.
690
00:47:34,145 --> 00:47:36,064
Supongamos que dices la verdad
691
00:47:36,564 --> 00:47:39,401
y no lo supiste
hasta que leíste ese informe.
692
00:47:39,943 --> 00:47:42,195
¿Luego pasaste...
693
00:47:44,322 --> 00:47:46,241
cuarenta y siete minutos
694
00:47:46,282 --> 00:47:48,201
leyendo otros informes
695
00:47:48,493 --> 00:47:51,121
antes de desechar
todo el material?
696
00:47:51,162 --> 00:47:53,206
Si creías que
te habían hackeado,
697
00:47:53,915 --> 00:47:55,417
¿por qué segur leyendo?
698
00:47:55,458 --> 00:47:58,044
Porque si tenía razón,
me estaban observando.
699
00:47:58,586 --> 00:48:01,548
Si cambiaba mi comportamiento,
lo sabrían.
700
00:48:01,589 --> 00:48:04,843
Tenía que convencer a quien
esté del otro lado
701
00:48:04,884 --> 00:48:06,469
de que no lo sospechaba.
702
00:48:06,511 --> 00:48:07,846
¿Por qué?
703
00:48:09,973 --> 00:48:12,600
Porque lo más valioso
en inteligencia
704
00:48:12,642 --> 00:48:14,352
es un acceso al enemigo.
705
00:48:15,520 --> 00:48:19,733
Si creen que el hackeo aún no se
ha descubierto, podemos usarlo.
706
00:48:22,652 --> 00:48:26,781
Mira, entiendo que quizá
no salga de esta habitación.
707
00:48:28,033 --> 00:48:31,786
Solo pido que les digan
a mis padres
708
00:48:31,828 --> 00:48:33,830
que trabajé en servicios
clandestinos
709
00:48:33,872 --> 00:48:36,082
y que me mataron en servicio.
710
00:48:37,834 --> 00:48:40,045
Significaría mucho para ellos.
711
00:48:50,430 --> 00:48:52,474
Gracias por tu tiempo.
712
00:49:07,280 --> 00:49:08,531
Moira: ¿Le creíste?
713
00:49:08,573 --> 00:49:12,494
Sí. Porque dijo justo
lo que quería oír.
714
00:49:13,078 --> 00:49:14,496
Exactamente.
715
00:49:15,663 --> 00:49:20,210
Así que, o tuvimos suerte y
hackearon a la persona perfecta
716
00:49:20,251 --> 00:49:22,087
o está involucrado.
717
00:49:50,865 --> 00:49:55,495
¿De dónde viene el nombre Hale?
Era Han originalmente, ¿no?
718
00:49:56,121 --> 00:49:57,330
Mis padres
719
00:49:57,372 --> 00:50:00,166
llegaron aquí
antes de que naciera.
720
00:50:00,792 --> 00:50:04,295
Ellos lucharon mucho
para integrarse,
721
00:50:04,713 --> 00:50:07,048
así que decidieron cambiar
nuestro apellido
722
00:50:07,674 --> 00:50:09,843
para que sonara
más estadounidense.
723
00:50:09,884 --> 00:50:13,847
Es raro que inmigrantes chinos
dejen de lado su apellido.
724
00:50:13,888 --> 00:50:16,057
¿Pasar desapercibidos?
725
00:50:17,183 --> 00:50:18,685
Está muy claro.
726
00:50:24,024 --> 00:50:26,818
Tenemos tres preguntas
que necesitan respuesta.
727
00:50:28,028 --> 00:50:29,237
Uno:
728
00:50:30,071 --> 00:50:33,283
si sabías que eras inocente,
¿por qué revisaste los archivos?
729
00:50:33,908 --> 00:50:38,747
Porque me importa si mi país
me considera un traidor o no.
730
00:50:39,080 --> 00:50:40,832
Yo también tengo preguntas.
731
00:50:42,917 --> 00:50:44,252
La mujer del bar.
732
00:50:44,878 --> 00:50:46,046
Es de los nuestros.
733
00:50:46,087 --> 00:50:48,631
¿Fue parte
de una prueba conmigo?
734
00:50:48,673 --> 00:50:50,383
¿Una prueba Copenhague?
735
00:50:52,427 --> 00:50:54,054
Así parece.
736
00:50:54,095 --> 00:50:55,722
¿Por qué me hicieron la prueba?
737
00:50:55,764 --> 00:50:57,557
No lo sabemos.
738
00:50:58,808 --> 00:51:00,268
No fue nuestra.
739
00:51:00,310 --> 00:51:04,022
Parece que el Departamento
de Defensa tenía dudas sobre ti.
740
00:51:04,064 --> 00:51:05,940
¿Por eso me sacaron
del servicio?
741
00:51:07,150 --> 00:51:09,444
Yo te habría sacado
del servicio.
742
00:51:11,696 --> 00:51:13,531
¿El Orfanato me hackeó?
743
00:51:13,948 --> 00:51:15,116
No.
744
00:51:15,158 --> 00:51:18,036
¿Querían usarme
y no decirme qué pasaba?
745
00:51:18,078 --> 00:51:19,454
Sí.
746
00:51:19,954 --> 00:51:21,498
Si no sabías que te hackearon,
747
00:51:21,539 --> 00:51:23,792
no podías meter la pata
y revelar la jugada.
748
00:51:23,833 --> 00:51:25,794
Ya no es una opción, ¿no?
749
00:51:27,587 --> 00:51:30,131
En mi opinión,
tenemos dos opciones:
750
00:51:30,757 --> 00:51:32,967
o te ponemos a salvo
751
00:51:33,009 --> 00:51:35,345
e intentamos eliminar
lo que tienes en la cabeza,
752
00:51:35,387 --> 00:51:38,306
pero ya nunca más trabajarías
en inteligencia.
753
00:51:39,808 --> 00:51:41,976
O dejamos el hackeo abierto.
754
00:51:42,977 --> 00:51:45,313
Sí. Eso.
755
00:51:46,314 --> 00:51:49,442
Ves y escuchas lo que queremos.
756
00:51:50,193 --> 00:51:52,821
De ahora en adelante,
tu vida es mía.
757
00:51:53,655 --> 00:51:56,199
Cada persona que conoces,
amas o veas,
758
00:51:56,241 --> 00:52:00,203
formará parte de nuestro juego.
No hay salida ni retirada.
759
00:52:00,578 --> 00:52:02,163
Si no lo logramos,
760
00:52:03,498 --> 00:52:05,333
estarás muerto.
761
00:52:06,835 --> 00:52:10,463
No tendrás tiempo para decidir
si nos crees y, por desgracia,
762
00:52:10,505 --> 00:52:12,924
yo no tengo tiempo
para decidir si te creo.
763
00:52:13,633 --> 00:52:16,553
Lo que me lleva
a mi segunda pregunta:
764
00:52:16,594 --> 00:52:18,513
¿Sabes por qué
no tenemos tiempo?
765
00:52:19,764 --> 00:52:22,976
Porque una reunión estándar
dura treinta minutos.
766
00:52:24,060 --> 00:52:28,314
Y si no aparezco pronto, quien
esté al otro lado sospechará.
767
00:52:32,152 --> 00:52:33,570
Lo que nos da unos...
768
00:52:33,987 --> 00:52:36,197
bueno, tres minutos.
769
00:52:36,781 --> 00:52:38,158
Así que...
770
00:52:39,367 --> 00:52:40,952
Última pregunta:
771
00:52:47,459 --> 00:52:48,793
¿Aceptas?
772
00:52:50,795 --> 00:52:53,631
Nos comunicaremos contigo
abiertamente.
773
00:52:53,673 --> 00:52:55,467
Te enviaremos mensajes
e instrucciones
774
00:52:55,508 --> 00:52:57,177
de forma que el enemigo
no sospeche.
775
00:52:57,218 --> 00:53:01,222
Te preguntarás si lo que estás
experimentando es real o no.
776
00:53:01,264 --> 00:53:04,684
No lo hagas. Te volverás loco.
Acéptalo y ya.
777
00:53:05,060 --> 00:53:07,604
Solo el personal clave
sabrá la verdad sobre ti.
778
00:53:07,645 --> 00:53:11,107
Todos los demás creen que
Claymore es una operación real.
779
00:53:11,149 --> 00:53:12,484
[suspira]
780
00:53:12,525 --> 00:53:14,527
El primer paso es averiguar
cómo sucedió esto.
781
00:53:15,028 --> 00:53:16,571
Eso nos dirá cuándo empezó
782
00:53:16,946 --> 00:53:19,324
y cuánta información
fue revelada.
783
00:53:21,493 --> 00:53:22,869
Alexander.
784
00:53:26,664 --> 00:53:28,041
¿Qué haces aquí arriba?
785
00:53:28,083 --> 00:53:29,584
Nuevo trabajo.
786
00:53:30,085 --> 00:53:31,378
¿Cuál es?
787
00:53:31,419 --> 00:53:32,754
Claymore.
788
00:53:33,505 --> 00:53:35,090
Claymore.
789
00:53:35,590 --> 00:53:37,509
No puedo decir mucho más.
790
00:53:40,178 --> 00:53:41,680
Moira: Hasta entonces,
791
00:53:42,180 --> 00:53:43,723
mantén tu rutina.
792
00:53:43,765 --> 00:53:47,018
Nada que levante sospechas ni
les haga pensar que algo cambió.
793
00:53:47,602 --> 00:53:51,147
Necesitamos que quien vigile
crea que ya estás a salvo.
794
00:53:51,189 --> 00:53:52,691
Necesitamos que se relajen.
795
00:53:53,191 --> 00:53:56,277
Luego te usaremos para
encontrarlos y destruirlos.
796
00:54:00,907 --> 00:54:03,076
Mmh... muy delgada.
797
00:54:03,118 --> 00:54:04,786
[suspiro]
798
00:54:06,955 --> 00:54:08,623
[risa]
799
00:54:10,125 --> 00:54:12,711
Entonces, sobre tu mensaje...
800
00:54:12,752 --> 00:54:15,213
La situación se resolvió sola.
801
00:54:17,298 --> 00:54:18,758
Hubo una reunión.
802
00:54:18,800 --> 00:54:21,761
Creen que el problema en la casa
no era nadie conocido.
803
00:54:22,929 --> 00:54:23,972
Bien.
804
00:54:24,472 --> 00:54:25,557
Bien.
805
00:54:25,598 --> 00:54:26,641
Pero estate alerta.
806
00:54:27,475 --> 00:54:30,979
Nada es lo que parece,
sobre todo en ese lugar.
807
00:54:31,438 --> 00:54:33,398
Y si surge algo,
808
00:54:34,107 --> 00:54:35,900
ya sabes que puedes decírmelo.
809
00:54:38,153 --> 00:54:39,446
Siempre.
810
00:54:52,834 --> 00:54:55,003
TRANSMISIÓN EN VIVO
811
00:55:17,150 --> 00:55:19,861
¿EL ORFANATO SABE DEL HACKEO?
812
00:55:22,238 --> 00:55:25,784
[♪]
56537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.