All language subtitles for The.Copenhagen.Test.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_Track4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,548 --> 00:00:09,551 [ruge motor de helicóptero] 2 00:00:17,726 --> 00:00:19,310 Comandante: ¡Atención todos! 3 00:00:19,352 --> 00:00:21,563 Hay un número desconocido de rehenes 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,648 en un complejo de la milicia local. 5 00:00:23,690 --> 00:00:26,026 Al llegar, aseguraremos un vehículo 6 00:00:26,067 --> 00:00:28,153 y sacaremos a los rehenes. 7 00:00:28,194 --> 00:00:30,864 Nido Bravo, tú proporciona cobertura. 8 00:00:30,905 --> 00:00:31,865 ¿Recibido? 9 00:00:31,906 --> 00:00:33,324 Soldados: ¡Entendido, señor! 10 00:00:33,366 --> 00:00:34,325 Bien. 11 00:00:41,124 --> 00:00:46,921 [música de tensión] 12 00:01:04,814 --> 00:01:10,779 BIELORRUSIA 13 00:01:16,368 --> 00:01:18,995 Francotirador: Nido Bravo. Despejado. 14 00:01:19,788 --> 00:01:22,123 Soldado extracción: Extracción en movimiento. 15 00:01:26,544 --> 00:01:29,756 [música de tensión] 16 00:01:31,758 --> 00:01:33,593 Francotirador: Entraron. 17 00:01:34,803 --> 00:01:38,139 Aquí Extracción. Quince rehenes dentro. 18 00:01:38,181 --> 00:01:39,933 Todos esposados. 19 00:01:41,476 --> 00:01:43,978 Tiempo estimado: tres minutos. 20 00:01:50,485 --> 00:01:51,695 [sirena de alarma] 21 00:01:51,736 --> 00:01:53,780 ¡Operación descubierta! 22 00:01:54,322 --> 00:01:55,573 Soldado: ¡Por allí! 23 00:01:56,866 --> 00:01:58,118 [quejido] 24 00:01:58,159 --> 00:01:59,786 Francotirador: Enemigo caído. Vienen más. 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,830 Soldado: ¡Estamos bajo fuego! 26 00:02:01,871 --> 00:02:03,456 Extracción incompleta. 27 00:02:03,498 --> 00:02:05,000 ¡Necesitamos refuerzos! 28 00:02:05,875 --> 00:02:07,585 Bravo en camino a asegurar la retirada. 29 00:02:07,627 --> 00:02:10,130 - ¿Dónde está el helicóptero? -¡ A quince kilómetros! 30 00:02:10,171 --> 00:02:12,132 Segundo helicóptero, ¡a veinte kilómetros! 31 00:02:12,173 --> 00:02:15,802 ¡Fuimos descubiertos! Retirada. ¿Y el vehículo terrestre? 32 00:02:15,844 --> 00:02:18,513 - [francotirador jadea] - ¡Apoyo terrestre retrasado! 33 00:02:19,097 --> 00:02:20,598 ¡Estamos atrapados! 34 00:02:21,599 --> 00:02:23,852 Soldados bielorrusos: ¡Qué no escapen! ¡Vamos! 35 00:02:23,893 --> 00:02:26,104 ¡El vehículo ya casi está ahí! 36 00:02:28,148 --> 00:02:29,691 [quejido] 37 00:02:29,983 --> 00:02:32,777 [gritos en bielorruso] 38 00:02:33,653 --> 00:02:35,030 [quejido] 39 00:02:37,032 --> 00:02:39,617 Francotirador: Bravo llegando al complejo. 40 00:02:42,037 --> 00:02:43,538 [quejido] 41 00:02:45,957 --> 00:02:47,709 [disparos varios] 42 00:02:47,751 --> 00:02:49,210 ¡Ah! 43 00:02:54,090 --> 00:02:55,717 ¡Vamos! ¡De prisa! 44 00:02:59,012 --> 00:03:00,221 [gritos de los rehenes] 45 00:03:00,972 --> 00:03:03,016 ¡Vamos, andando! ¡Vamos! 46 00:03:03,058 --> 00:03:05,685 ¡Saquen a los rehenes! ¡Al punto de encuentro! 47 00:03:05,727 --> 00:03:07,937 Copiado. ¡Vamos! 48 00:03:07,979 --> 00:03:11,024 [música de acción] 49 00:03:11,441 --> 00:03:12,650 ¡Ah! 50 00:03:13,068 --> 00:03:14,903 ¡Ah! 51 00:03:17,447 --> 00:03:18,656 [quejido] 52 00:03:20,408 --> 00:03:23,078 [gemidos de dolor] 53 00:03:24,037 --> 00:03:26,539 Extracción completa. Los rehenes están a salvo. 54 00:03:26,581 --> 00:03:30,168 ¡Bravo, vuelve al helicóptero ya! 55 00:03:30,752 --> 00:03:32,212 Copiado. 56 00:03:32,253 --> 00:03:36,174 [jadeos] 57 00:03:40,053 --> 00:03:42,931 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 58 00:03:43,390 --> 00:03:46,393 [esfuerzo] ¿Quién habla? 59 00:03:46,434 --> 00:03:49,187 Escucha, hay más rehenes yendo hacia ti. 60 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 Estoy a una milla, ¿qué hacen aquí? 61 00:03:50,897 --> 00:03:54,109 No importa. Tienes un asiento en el helicóptero. 62 00:03:54,150 --> 00:03:55,694 Elige a uno de los rehenes. 63 00:03:55,735 --> 00:03:58,822 ¡Uno! Prioriza a los estadounidenses. 64 00:03:59,114 --> 00:04:00,615 ¡Ve! 65 00:04:01,408 --> 00:04:04,786 [jadeos] 66 00:04:13,128 --> 00:04:15,005 [gemidos] 67 00:04:15,046 --> 00:04:16,965 [niño tose] 68 00:04:18,842 --> 00:04:20,135 [tose de nuevo] 69 00:04:21,845 --> 00:04:23,096 Hola. 70 00:04:23,138 --> 00:04:25,098 Tranquilo. 71 00:04:25,849 --> 00:04:27,475 [en bielorruso] Estás a salvo. 72 00:04:28,143 --> 00:04:29,352 ¿Cómo te llamas? 73 00:04:29,394 --> 00:04:31,062 [en bielorruso] ¿Cuál es tu nombre? 74 00:04:31,104 --> 00:04:33,815 [en bielorruso] No me lastimes, por favor. 75 00:04:39,904 --> 00:04:41,573 Te voy a sacar de aquí. 76 00:04:42,323 --> 00:04:44,951 [en bielorruso] Vamos. Ven aquí 77 00:04:47,746 --> 00:04:49,497 Vamos. Ya estás a salvo. 78 00:04:50,040 --> 00:04:52,000 Estás a salvo ahora. [jadeos] 79 00:04:54,794 --> 00:04:56,212 Mujer: ¡Espera! 80 00:04:57,088 --> 00:04:59,299 [llorando] ¡Por favor... por favor! 81 00:04:59,341 --> 00:05:00,842 ¡Oye, espera! 82 00:05:00,884 --> 00:05:03,511 ¡Llévame contigo, por favor! Soy estadounidense. 83 00:05:04,679 --> 00:05:06,848 Voz en off: Elige a uno de los rehenes. 84 00:05:08,350 --> 00:05:09,351 ¡Uno! 85 00:05:09,392 --> 00:05:12,979 [música de tensión] 86 00:05:13,021 --> 00:05:18,109 LA PRUEBA COPENHAGUE 87 00:05:20,236 --> 00:05:23,948 El Presidente George H. W. Bush creía que la inteligencia 88 00:05:23,990 --> 00:05:27,118 en EE. UU. necesitaba un observador. 89 00:05:27,160 --> 00:05:32,332 Así se creó El Orfanato. 90 00:05:32,374 --> 00:05:36,628 “Abajo” está lleno de analistas. 91 00:05:36,670 --> 00:05:39,047 Y “Arriba” está el control de misión: 92 00:05:39,089 --> 00:05:42,967 Asuntos Internos de todas las agencias clandestinas americanas 93 00:05:43,009 --> 00:05:48,014 La mayoría no sabe que El Orfanato existe. 94 00:05:48,682 --> 00:05:52,644 El Orfanato nunca fue descubierto. 95 00:05:53,228 --> 00:05:55,146 WASHINGTON DC 96 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 TRES AÑOS DESPUÉS 97 00:05:57,065 --> 00:05:58,566 Hombre: Disfruto de mi trabajo. 98 00:05:58,608 --> 00:06:02,237 Busco oportunidades para crecer dentro de la organización. 99 00:06:02,737 --> 00:06:03,905 Es horrible. 100 00:06:05,031 --> 00:06:06,741 Me gusta trabajar abajo, 101 00:06:06,783 --> 00:06:10,745 pero quiero volver al campo porque... 102 00:06:11,246 --> 00:06:14,666 porque tengo habilidades para el trabajo operativo. 103 00:06:18,003 --> 00:06:19,587 [suspira] 104 00:06:19,629 --> 00:06:20,922 ¡Vamos! 105 00:06:22,340 --> 00:06:24,384 ¿Cuánto tiempo en las Fuerzas Especiales? 106 00:06:24,676 --> 00:06:25,760 Dos años. 107 00:06:26,428 --> 00:06:28,179 ¿Por qué te sacaron del campo? 108 00:06:29,889 --> 00:06:32,851 Un día me asignaron un trabajo de oficina. Nadie dijo por qué. 109 00:06:32,892 --> 00:06:35,228 Y fue analista de inteligencia 110 00:06:35,270 --> 00:06:38,231 en El Orfanato dos años, ¿correcto? 111 00:06:38,273 --> 00:06:39,649 Así es. 112 00:06:41,026 --> 00:06:45,030 Oficialmente, es investigador en la Biblioteca de Essex, ¿no? 113 00:06:45,697 --> 00:06:47,115 Correcto. 114 00:06:51,786 --> 00:06:53,705 [cerradura electrónica se abre] 115 00:06:54,956 --> 00:06:56,583 Y ahora trabaja abajo 116 00:06:56,624 --> 00:06:59,419 en el programa de vigilancia de Corea del Norte, ¿cierto? 117 00:06:59,461 --> 00:07:00,920 Sí, soy analista, 118 00:07:00,962 --> 00:07:04,549 por eso vine a la entrevista para la Operación Poseidón. 119 00:07:04,591 --> 00:07:07,260 Creo que mis habilidades van más allá 120 00:07:07,302 --> 00:07:09,387 de escuchar y traducir conversaciones. 121 00:07:09,429 --> 00:07:11,723 Parece que no le gusta su trabajo. 122 00:07:11,765 --> 00:07:16,436 Sólo creo que puedo hacer más de lo que me permitieron hacer. 123 00:07:16,478 --> 00:07:19,397 Quiero estar “Arriba” y ser un operativo de campo. 124 00:07:19,439 --> 00:07:22,859 “Arriba” vigilan a las demás organizaciones clandestinas 125 00:07:22,901 --> 00:07:24,277 y a Asuntos Internos. 126 00:07:24,319 --> 00:07:27,572 A algunas personas no les gusta ese tipo de trabajo. 127 00:07:27,864 --> 00:07:28,948 ¿A ti? 128 00:07:28,990 --> 00:07:31,451 [respira profundo] 129 00:07:32,660 --> 00:07:37,415 Solo quiero que sepa que lo que hago por mi país importa. 130 00:07:39,292 --> 00:07:41,294 Pronto decidiremos. 131 00:07:43,088 --> 00:07:44,506 Ah, una cosa más: 132 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 vi algo en su expediente clasificado 133 00:07:47,008 --> 00:07:50,679 sobre un ataque de pánico tras una misión en Bielorrusia. 134 00:07:53,139 --> 00:07:56,726 Mujer: ¡Espera! ¡Por favor! Por favor, ayúdame... 135 00:07:57,227 --> 00:07:58,144 ¿Fue una sola vez? 136 00:07:58,186 --> 00:07:59,896 [niño habla en bielorruso] 137 00:07:59,938 --> 00:08:03,608 Mujer: ¡Por favor, sácame de aquí! ¡Por favor! 138 00:08:03,650 --> 00:08:04,776 Si. 139 00:08:05,402 --> 00:08:07,320 No volvió a pasar. 140 00:08:26,631 --> 00:08:30,885 [pitido constante leve] 141 00:08:33,638 --> 00:08:35,056 [suspira] 142 00:08:39,394 --> 00:08:42,897 ESTOY A 20 MINUTOS 143 00:08:42,939 --> 00:08:44,441 [pitido de subte] 144 00:08:44,482 --> 00:08:46,484 Voz parlante: Este tren está retenido temporalmente 145 00:08:46,526 --> 00:08:48,153 en la estación Cole Street 146 00:08:48,194 --> 00:08:51,865 mientras esperamos que despejen la plataforma. 147 00:08:51,906 --> 00:08:53,158 [sonido de interferencia] 148 00:08:53,199 --> 00:08:54,993 Será un retraso temporal. 149 00:08:55,035 --> 00:08:57,912 Por favor, absténgase de bajar del tren. 150 00:09:02,250 --> 00:09:04,461 CONEXIÓN FALLIDA 151 00:09:04,502 --> 00:09:09,591 [murmullos de gente] 152 00:09:10,467 --> 00:09:13,928 Y luego la migraña desapareció. Fue al instante. 153 00:09:13,970 --> 00:09:16,890 Interesante. Tiene que ver con que la señal se bloquea. 154 00:09:16,931 --> 00:09:18,808 -Sí, el electromagnetismo. -Sí. 155 00:09:18,850 --> 00:09:20,894 O tal vez eres súper sensible. 156 00:09:20,935 --> 00:09:22,228 Tal vez. 157 00:09:22,270 --> 00:09:24,230 Oigan, ¿recuerdan a nuestro amigo Rogan? 158 00:09:24,272 --> 00:09:29,444 [conversaciones entre los amigos se van perdiendo] 159 00:09:32,697 --> 00:09:35,867 [risas de fondo] 160 00:09:37,702 --> 00:09:42,874 [voces de fondo ininteligibles] 161 00:09:47,170 --> 00:09:48,922 Creo que debo irme. 162 00:09:48,963 --> 00:09:50,340 -No, ¿en serio? -No. 163 00:09:50,382 --> 00:09:53,176 Gracias por todo. Fue lindo. 164 00:09:53,218 --> 00:09:55,387 Bueno, pronto todos nos iremos. 165 00:09:55,428 --> 00:09:57,764 -Sí. Claro. -Está bien. Adiós, chicos. 166 00:09:57,806 --> 00:09:59,933 -Nos vemos amigo. -Cuídate. 167 00:10:00,558 --> 00:10:03,728 [ambiente de bar] 168 00:10:21,788 --> 00:10:22,997 [sonido de botellas] 169 00:10:23,039 --> 00:10:26,501 Si te gusta, puedes enviarle un trago. 170 00:10:27,460 --> 00:10:29,337 Es mi ex prometida. 171 00:10:29,963 --> 00:10:30,880 Oh. 172 00:10:31,256 --> 00:10:32,590 -[risa] -Bueno... 173 00:10:33,341 --> 00:10:34,300 Sí. 174 00:10:34,342 --> 00:10:36,720 Ahora debo oír la historia. 175 00:10:37,846 --> 00:10:40,974 Son los amigos que hicimos juntos como pareja. 176 00:10:41,516 --> 00:10:43,768 Sigo pensando que no tomaron partido. 177 00:10:44,227 --> 00:10:45,645 Uno recibió un mensaje, 178 00:10:45,687 --> 00:10:48,106 supuse que era mi ex preguntando qué harían, 179 00:10:48,148 --> 00:10:52,110 y pensé que no vendría si sabía que estaría aquí, así que... 180 00:10:53,153 --> 00:10:54,529 me fui. 181 00:10:55,530 --> 00:10:57,032 Eso es noble. 182 00:10:58,283 --> 00:11:01,161 Luego te quedaste y lo hiciste menos noble. 183 00:11:03,079 --> 00:11:06,416 Creo que sólo quería ver si tenía razón, ¿sabes? 184 00:11:06,458 --> 00:11:07,500 [asiente] 185 00:11:08,126 --> 00:11:12,380 Sabes, es curioso. Mi papá trabajaba en homicidios. 186 00:11:13,048 --> 00:11:14,215 Él... 187 00:11:14,924 --> 00:11:18,178 bueno, era muy obsesivo, de hecho. 188 00:11:18,219 --> 00:11:21,306 Tenía la tasa de resolución de casos más alta de la estación. 189 00:11:21,348 --> 00:11:24,351 Sus colegas pensaban que intentaba dejarlos en evidencia. 190 00:11:25,352 --> 00:11:27,645 Pero no lo entendieron. 191 00:11:28,229 --> 00:11:29,230 No. 192 00:11:29,272 --> 00:11:31,649 No estaba compitiendo con ellos. 193 00:11:32,067 --> 00:11:33,735 Exacto. 194 00:11:34,277 --> 00:11:37,322 Intentaba demostrarse algo a sí mismo. 195 00:11:37,364 --> 00:11:40,408 Porque esa es la voz que te quita el sueño. 196 00:11:42,577 --> 00:11:45,497 Sí, algo me dice que lo entiendes. 197 00:11:56,257 --> 00:11:57,425 La casa paga. 198 00:11:59,302 --> 00:12:00,512 Michelle. 199 00:12:02,389 --> 00:12:03,515 Alexander. 200 00:12:04,599 --> 00:12:05,850 Nos vemos. 201 00:12:09,813 --> 00:12:11,106 [suspira] 202 00:12:11,147 --> 00:12:13,775 [respira profundo] 203 00:12:22,200 --> 00:12:25,453 Esperaba que un ex francotirador se escondiese mejor en público. 204 00:12:27,288 --> 00:12:28,498 No te vi irte. 205 00:12:28,540 --> 00:12:31,292 Lo sé. Creen que fui al baño. 206 00:12:33,294 --> 00:12:35,046 Pensé que ya casi salías. 207 00:12:37,424 --> 00:12:39,426 ¿Cómo van los ataques de pánico? 208 00:12:42,303 --> 00:12:43,471 Manejable. 209 00:12:44,139 --> 00:12:45,306 Aún impredecibles. 210 00:12:45,849 --> 00:12:48,560 ¿También dijeron que empezaste a tener migrañas? 211 00:12:49,602 --> 00:12:52,313 -Vaya, surgió rápido, ¿eh? -¿Cuándo empezaron? 212 00:12:52,814 --> 00:12:54,816 No lo sé, Doctora Kasperian. 213 00:12:54,858 --> 00:12:56,651 ¿Hace dos meses, tal vez? 214 00:12:56,901 --> 00:12:58,111 ¿Todo bien? 215 00:12:58,153 --> 00:13:00,989 Es solo estrés en el trabajo. Es todo. 216 00:13:02,323 --> 00:13:03,825 ¿Tu trabajo en la biblioteca, 217 00:13:03,867 --> 00:13:06,036 dónde no dices que tienes ataques de pánico 218 00:13:06,077 --> 00:13:07,996 y tomas ansiolíticos? 219 00:13:12,876 --> 00:13:15,670 Algún día conocerás a alguien con quien seas tú mismo. 220 00:13:17,255 --> 00:13:19,257 Ya le tengo celos. 221 00:13:23,845 --> 00:13:25,388 Es la última vez. 222 00:13:25,430 --> 00:13:27,515 Busca otra forma de conseguir pastillas. 223 00:13:28,016 --> 00:13:31,936 O habla con alguien de esas cosas de las que nunca hablas. 224 00:13:43,156 --> 00:13:49,537 [grabación de conversación en idioma extranjero] 225 00:13:50,413 --> 00:13:51,998 [golpean la puerta] 226 00:13:52,874 --> 00:13:55,502 La reunión se adelantó. Algo salió mal con el agente. 227 00:13:55,543 --> 00:13:56,961 Quizás debas enviarles la SIGINT 228 00:13:57,003 --> 00:13:59,214 por si no se resuelve antes de que me vaya. 229 00:14:00,298 --> 00:14:01,966 Te irás Arriba. 230 00:14:02,884 --> 00:14:03,760 Sí. 231 00:14:04,094 --> 00:14:06,680 Sí, dirijo la inteligencia de Poseidón. 232 00:14:06,721 --> 00:14:08,181 Felicidades. 233 00:14:08,598 --> 00:14:10,725 No sabía que ya habían decidido. 234 00:14:11,351 --> 00:14:13,937 Oh, mierda, te postulaste. 235 00:14:14,771 --> 00:14:17,982 Oye, eres uno de los mejores analistas aquí. 236 00:14:19,442 --> 00:14:21,569 Y siendo estadounidense de primera generación... 237 00:14:21,611 --> 00:14:25,657 solo añade un poco más de riesgo, estadísticamente. 238 00:14:26,741 --> 00:14:27,992 Sólo digo cómo es. 239 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 No, no, es... 240 00:14:29,828 --> 00:14:32,205 Es bueno oír a alguien decirlo en voz alta. 241 00:14:33,998 --> 00:14:35,250 Cuando quieras. 242 00:14:38,837 --> 00:14:44,092 [gemidos de asfixia en la grabación] 243 00:14:49,639 --> 00:14:51,558 Eso fue del teléfono de Choi anoche. 244 00:14:51,599 --> 00:14:53,893 Su cuerpo fue hallado en Pyongyang hoy. 245 00:14:53,935 --> 00:14:55,854 Fue un asesinato selectivo. 246 00:14:56,229 --> 00:14:58,231 Descubrieron que colaboraba con nosotros. 247 00:14:58,606 --> 00:15:01,901 Nuestra cadena de inteligencia fue vulnerada. 248 00:15:01,943 --> 00:15:04,487 Y Arriba ha asumido la supervisión. 249 00:15:04,529 --> 00:15:06,740 El programa Tachyon está cerrado. 250 00:15:07,532 --> 00:15:09,200 Además, deben saber 251 00:15:09,617 --> 00:15:13,788 que arriba iniciará una revisión de todo el personal presente. 252 00:15:14,956 --> 00:15:18,877 [música de tensión] 253 00:15:22,589 --> 00:15:24,799 ¿Por qué nos están evaluando? 254 00:15:25,759 --> 00:15:28,845 Porque perdimos tres agentes en Corea del Norte en cuatro meses. 255 00:15:28,887 --> 00:15:31,556 Así que, o hackearon nuestras comunicaciones 256 00:15:31,598 --> 00:15:34,017 de alguna forma nueva e indetectable... 257 00:15:34,392 --> 00:15:36,186 o alguien se ha vendido. 258 00:15:36,644 --> 00:15:38,897 Es un problema de arriba ahora. 259 00:15:39,397 --> 00:15:42,192 Si alguno aquí está involucrado, seguro ya saben quién es. 260 00:15:42,233 --> 00:15:43,860 Así que tranquilos. 261 00:15:43,902 --> 00:15:46,738 A menos que trabajaras con los tres agentes. 262 00:15:46,780 --> 00:15:52,660 [música de suspenso] 263 00:15:55,372 --> 00:15:58,625 El enrutador está limpio, al igual que su computadora 264 00:15:58,667 --> 00:16:01,670 -[zumbido digital] -Y no hay nada en su teléfono. 265 00:16:02,170 --> 00:16:04,673 Oh... ¿volvió la migraña? 266 00:16:05,131 --> 00:16:08,551 Si a Choi lo hubieran hackeado, mis equipos lo sabrían. 267 00:16:08,593 --> 00:16:11,304 ¿Y si es algo experimental? 268 00:16:12,180 --> 00:16:15,100 Este no es tu problema, Alexander. 269 00:16:15,433 --> 00:16:18,520 Hiciste tu trabajo. Yo no me preocuparía. 270 00:16:19,354 --> 00:16:21,398 Los tres agentes tenían operadores, 271 00:16:21,439 --> 00:16:23,692 métodos de recolección y horarios diferentes. 272 00:16:23,733 --> 00:16:25,985 Lo único que tenían en común era el Orfanato. 273 00:16:26,027 --> 00:16:28,321 Y tuviste acceso a los tres archivos. 274 00:16:29,280 --> 00:16:30,573 Los directores, 275 00:16:30,615 --> 00:16:32,659 el líder del equipo Tachyon y un analista... 276 00:16:32,701 --> 00:16:33,535 Yo. 277 00:16:33,868 --> 00:16:35,120 [suspira] 278 00:16:35,662 --> 00:16:38,248 Ahora suenas paranoico. [ríe] 279 00:16:38,665 --> 00:16:42,043 Si me estuvieran investigando, ¿cómo lo sabría? 280 00:16:43,962 --> 00:16:46,047 Solo analizo señales, Alexander. 281 00:16:46,089 --> 00:16:49,050 No soy la persona indicada para preguntarle sobre intrigas. 282 00:16:49,718 --> 00:16:51,803 [texto en pantalla] Asume que ya comenzaron. 283 00:16:51,845 --> 00:16:55,974 [música de suspenso] 284 00:16:57,559 --> 00:17:00,145 Seguro todo irá bien. 285 00:17:01,688 --> 00:17:04,482 Descansa un poco, te sentirás mejor. 286 00:17:08,987 --> 00:17:12,741 [respiración agitada] 287 00:17:13,199 --> 00:17:16,536 Voz mujer: Bravo, hay más rehenes yendo hacia ti. 288 00:17:16,578 --> 00:17:18,580 Prioriza a los estadounidenses. 289 00:17:18,621 --> 00:17:20,874 [habla en bielorruso] 290 00:17:20,915 --> 00:17:22,125 [jadea] 291 00:17:22,167 --> 00:17:24,711 ¡Espera! ¡Espera! ¡Por favor! 292 00:17:24,753 --> 00:17:26,671 [jadeos] 293 00:17:27,339 --> 00:17:29,090 Elige a uno de los rehenes. 294 00:17:30,717 --> 00:17:31,843 ¡Uno! 295 00:17:32,761 --> 00:17:34,929 [jadeos] 296 00:17:41,853 --> 00:17:45,357 [respira agitado] 297 00:17:46,608 --> 00:17:48,526 ¡Oh! Lo siento. 298 00:17:49,444 --> 00:17:51,196 Fui yo. 299 00:17:55,658 --> 00:18:00,288 [música de suspenso] 300 00:18:11,091 --> 00:18:12,759 ¿Adivina quién casi me atropella? 301 00:18:12,801 --> 00:18:14,135 Sí, lo vi. 302 00:18:15,220 --> 00:18:17,055 [suspira] 303 00:18:17,847 --> 00:18:19,349 ¿Qué está haciendo ahora? 304 00:18:19,891 --> 00:18:23,061 Ah, escribir el informe de evaluación posterior. 305 00:18:24,646 --> 00:18:26,898 ¿Intenta actuar como si todo fuera normal? 306 00:18:26,940 --> 00:18:29,234 Cuando termine, apáguenlo. 307 00:18:29,275 --> 00:18:30,318 Mujer: Copiado. 308 00:18:30,360 --> 00:18:33,822 TACHYON EVALUACIÓN POSTERIOR 309 00:18:38,827 --> 00:18:40,286 [golpean la puerta] 310 00:18:42,497 --> 00:18:43,832 Hola. ¿Qué pasa? 311 00:18:43,873 --> 00:18:46,251 Nos vamos a casa. Deja todos tus archivos. 312 00:18:46,292 --> 00:18:49,754 Todos en Tachyon están en espera hasta nuevo aviso. 313 00:18:53,341 --> 00:18:54,801 No te preocupes. 314 00:18:54,843 --> 00:18:56,678 Es solo rutina. 315 00:19:01,391 --> 00:19:03,018 ¡Precisión! ¡Precisión! 316 00:19:03,059 --> 00:19:04,352 ¡Y concentración! 317 00:19:04,394 --> 00:19:08,148 No recordarán la espera. Recordarán el bocado. 318 00:19:11,026 --> 00:19:12,527 Ponte a trabajar. 319 00:19:23,246 --> 00:19:24,748 Es bueno, Víctor. 320 00:19:24,789 --> 00:19:26,541 ¡”Es bueno” un carajo! ¡Es genial! 321 00:19:27,834 --> 00:19:29,002 "Bueno". 322 00:19:29,044 --> 00:19:31,379 ¿Qué tal el trabajo? 323 00:19:31,880 --> 00:19:33,381 Sigue adelante sin ti 324 00:19:33,965 --> 00:19:35,467 ¡Cómo se atreve! 325 00:19:35,508 --> 00:19:36,926 ¿Alguna vez lo extrañas? 326 00:19:36,968 --> 00:19:40,555 Ni un poquito. Y constantemente. 327 00:19:40,930 --> 00:19:42,807 Cuando la mayoría se jubila, 328 00:19:42,849 --> 00:19:44,642 no buscan de inmediato otro trabajo. 329 00:19:44,684 --> 00:19:46,978 La jubilación no es para nosotros. 330 00:19:47,020 --> 00:19:50,690 Demasiado silencio y la mente empieza a divagar. 331 00:19:50,732 --> 00:19:51,900 Dime... 332 00:19:52,901 --> 00:19:53,985 ¿Qué pasa? 333 00:19:54,027 --> 00:19:56,654 ¿Es personal? ¿Trabajo? ¿Qué? 334 00:19:57,197 --> 00:19:58,531 Trabajo. 335 00:19:59,157 --> 00:20:00,367 Oh. 336 00:20:00,408 --> 00:20:02,619 ¿Y cómo están nuestros amigos en común? 337 00:20:03,495 --> 00:20:06,831 Preocupados por un posible problema dentro de la casa. 338 00:20:10,919 --> 00:20:12,045 Ya veo. 339 00:20:12,087 --> 00:20:13,880 Eso es... 340 00:20:13,922 --> 00:20:16,257 un problema único para ellos. 341 00:20:23,181 --> 00:20:25,392 Hay cosas que debes saber sobre tu trabajo. 342 00:20:25,433 --> 00:20:28,770 No, ya sé que de Arriba vigilan a las demás agencias. 343 00:20:28,812 --> 00:20:29,813 Sí, eh... 344 00:20:30,271 --> 00:20:33,775 ¿Pero has calculado hasta dónde llegarán? 345 00:20:34,192 --> 00:20:37,904 Oye, estuve allí, en Washington. Estuve en la Casa Blanca. 346 00:20:37,946 --> 00:20:41,700 En una trastienda privada cuando surgió la idea 347 00:20:41,741 --> 00:20:43,952 de que los vigilantes necesitaban un observador. 348 00:20:43,993 --> 00:20:47,205 Oculto de la cadena de mando habitual. 349 00:20:47,247 --> 00:20:49,416 En ese entonces, había una preocupación real 350 00:20:49,457 --> 00:20:52,252 por el poder de la comunidad de inteligencia. 351 00:20:52,293 --> 00:20:55,422 Así que ella construyó el Orfanato desde cero. 352 00:20:55,463 --> 00:20:56,965 ¿Hablas de... 353 00:20:57,632 --> 00:20:59,426 Saint George? 354 00:21:02,971 --> 00:21:04,472 Creía que solo era una leyenda. 355 00:21:04,514 --> 00:21:06,516 No, ella es real. 356 00:21:06,975 --> 00:21:08,935 Se esconde a plena vista. 357 00:21:08,977 --> 00:21:12,105 Y sí, creó el Departamento de Asuntos Internos, 358 00:21:12,147 --> 00:21:14,482 pero piensa en lo que eso significa. 359 00:21:14,983 --> 00:21:17,986 Si los comprometes, comprometes todo... 360 00:21:18,028 --> 00:21:20,113 ...a todos los que están vigilando. 361 00:21:20,822 --> 00:21:22,574 Sí, tienes todo el control. 362 00:21:22,615 --> 00:21:28,121 Y toda agencia de inteligencia estadounidenses correrá peligro. 363 00:21:28,913 --> 00:21:31,374 Entonces, ¿hasta dónde llegarían? 364 00:21:31,416 --> 00:21:33,835 No toleran la traición. 365 00:21:35,545 --> 00:21:38,798 No dudarán en eliminar las responsabilidades, 366 00:21:38,840 --> 00:21:40,675 para siempre. 367 00:21:43,219 --> 00:21:45,805 Y si me estuvieran investigando... 368 00:21:46,973 --> 00:21:48,683 ¿Cuánto debería preocuparme? 369 00:21:53,521 --> 00:21:55,315 ¿Estás seguro? 370 00:21:57,984 --> 00:22:02,197 Entonces pensaría en hacer un viaje largo muy lejos... 371 00:22:02,238 --> 00:22:04,824 A menos que eso me haga ver culpable, lo cual no soy. 372 00:22:04,866 --> 00:22:07,035 No. Aquí no hay un proceso justo 373 00:22:07,077 --> 00:22:10,538 Si sospechan que estás involucrado, estás muerto. 374 00:22:11,623 --> 00:22:15,502 Alexander, te conozco de siempre y sé lo que tus padres 375 00:22:15,543 --> 00:22:16,753 te hicieron luchar 376 00:22:16,795 --> 00:22:19,631 para demostrar que aquí se puede confiar en ti. 377 00:22:20,799 --> 00:22:23,551 Ahora tienes que elegir entre tu lealtad... 378 00:22:25,136 --> 00:22:26,554 y tu vida. 379 00:22:32,519 --> 00:22:33,937 [suspira] 380 00:22:33,978 --> 00:22:37,065 Preston: Dinos... ¿cómo está el clima allí arriba? 381 00:22:37,107 --> 00:22:38,733 Va a llover mañana. 382 00:22:40,610 --> 00:22:42,070 Preston: Oye, ¿se lo dijiste? 383 00:22:42,112 --> 00:22:43,655 Helen: ¿Cómo? Nunca llama. 384 00:22:43,697 --> 00:22:45,198 ¿Qué? ¿Decirme qué? 385 00:22:45,240 --> 00:22:47,659 Conduciré en el desfile del Día de los Veteranos 386 00:22:47,701 --> 00:22:49,202 en tu honor. 387 00:22:49,828 --> 00:22:52,580 Escribí una carta y les conté 388 00:22:53,081 --> 00:22:55,834 lo que significó tu servicio para nuestra familia 389 00:22:55,875 --> 00:22:59,254 y lo orgullosos que estamos de ti. 390 00:23:02,007 --> 00:23:03,842 -Genial. - Sí. 391 00:23:03,883 --> 00:23:05,593 Oigan, ah... 392 00:23:06,344 --> 00:23:08,513 Me iré de viaje por trabajo. 393 00:23:08,555 --> 00:23:10,932 Puede que pase un tiempo antes de que los vea. 394 00:23:10,974 --> 00:23:14,269 Y sé que no lo digo lo suficiente, pero... 395 00:23:15,311 --> 00:23:16,813 [habla en mandarín] 396 00:23:16,855 --> 00:23:19,441 En inglés, por favor, Alexander. 397 00:23:20,775 --> 00:23:22,110 Los amo. 398 00:23:22,569 --> 00:23:24,946 Me dieron todo lo que necesitaba. 399 00:23:26,448 --> 00:23:28,783 Nosotros también te amamos, cariño. 400 00:23:30,910 --> 00:23:32,287 Adiós. 401 00:23:33,747 --> 00:23:35,457 [celular vibra] 402 00:23:37,083 --> 00:23:38,793 BIBLIOTECA ESSEX NUEVO MENSAJE 403 00:23:42,672 --> 00:23:45,884 PRESÉNTATE A TRABAJAR EL LUNES 404 00:23:47,010 --> 00:23:51,056 [música de suspenso] 405 00:24:16,373 --> 00:24:19,209 [música de suspenso] 406 00:24:24,130 --> 00:24:25,840 [cerradura trabada] 407 00:24:29,678 --> 00:24:31,680 [insiste para intentar abrir] 408 00:24:37,018 --> 00:24:38,853 [cerradura se abre] 409 00:24:53,410 --> 00:24:55,870 Mujer: Hallaron la filtración. [ríe] 410 00:25:03,253 --> 00:25:04,587 Bien. 411 00:25:05,255 --> 00:25:06,756 Nuestro agente se vendió. 412 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Y, basándose en una sugerencia de la evaluación de Alexander, 413 00:25:11,094 --> 00:25:13,722 Arriba investigó ciertos canales dentro del SSD. 414 00:25:13,763 --> 00:25:17,767 La teoría es que Choi se acobardó de traicionar a su país 415 00:25:17,809 --> 00:25:20,520 y entregó los otros dos agentes a cambio de su vida. 416 00:25:20,562 --> 00:25:24,149 Claro, también lo mataron. Misterio resuelto. 417 00:25:24,190 --> 00:25:26,901 Habrá un informe formal más adelante, pero por ahora, 418 00:25:26,943 --> 00:25:29,320 sabemos que la cadena operativa no está comprometida. 419 00:25:29,362 --> 00:25:31,406 Señor, estas fuentes han sido redactadas. 420 00:25:31,448 --> 00:25:32,949 Correcto. 421 00:25:32,991 --> 00:25:35,744 ¿Cómo sabemos con certeza que es información confiable? 422 00:25:35,785 --> 00:25:37,829 Alguien podría intentar ocultar su rastro. 423 00:25:37,871 --> 00:25:41,583 Arriba están muy seguros de sus hallazgos, ¿de acuerdo? 424 00:25:41,624 --> 00:25:43,668 Recibirán nuevas tareas la próxima semana, 425 00:25:43,710 --> 00:25:46,588 y buena suerte para quien Cobb maneje en Poseidón. 426 00:25:46,629 --> 00:25:48,757 [risas] 427 00:25:50,216 --> 00:25:52,135 Alexander, espera un segundo. 428 00:26:00,560 --> 00:26:03,063 Tú irás Arriba. 429 00:26:04,939 --> 00:26:06,775 Preséntate enseguida. 430 00:26:10,612 --> 00:26:12,197 ¿Qué es "Claymore"? 431 00:26:12,238 --> 00:26:13,782 No tengo ni idea. 432 00:26:13,823 --> 00:26:17,160 Pero viene de arriba, así que tu informe impresionó a alguien. 433 00:26:18,161 --> 00:26:21,164 Pero mi informe no sugirió que Choi nos habría delatado. 434 00:26:21,623 --> 00:26:25,001 No, pero nos dijo dónde buscar y hallamos la evidencia de ello. 435 00:26:29,547 --> 00:26:30,799 Señor, 436 00:26:30,840 --> 00:26:33,635 Choi nos informó a todos en ese laboratorio. 437 00:26:33,677 --> 00:26:35,220 Incluyendo a los otros agentes. 438 00:26:35,261 --> 00:26:36,971 Si hubiera sabido que eran nuestros, 439 00:26:37,013 --> 00:26:39,766 ¿por qué los habría reportado? 440 00:26:39,808 --> 00:26:41,017 Claramente, no lo sabía. 441 00:26:41,059 --> 00:26:42,769 ¿Cómo pudo ser él quien filtró todo? 442 00:26:42,811 --> 00:26:45,271 ¿Estás diciendo que Arriba se equivocan? 443 00:26:45,855 --> 00:26:47,482 O hay algo que nos perdimos. 444 00:26:47,524 --> 00:26:50,110 O tienen una nueva forma de recopilar información 445 00:26:50,151 --> 00:26:51,653 y estamos en desventaja. 446 00:26:51,695 --> 00:26:55,323 Si Arriba no les preocupa, pues saben algo que nosotros no. 447 00:26:55,699 --> 00:26:58,201 Y yo que tú aprendería a vivir con eso. 448 00:26:59,577 --> 00:27:01,788 Mira, Alexander, esto... 449 00:27:02,288 --> 00:27:03,998 es algo bueno. 450 00:27:07,669 --> 00:27:08,712 ¿De acuerdo? 451 00:27:10,588 --> 00:27:15,677 [música de suspenso] 452 00:27:15,719 --> 00:27:17,178 [suspira] 453 00:27:20,849 --> 00:27:22,225 Soy Ellie. Hola. 454 00:27:22,267 --> 00:27:23,977 Seré tu colaboradora en Claymore. 455 00:27:24,019 --> 00:27:25,812 Alexander. Un placer. 456 00:27:25,854 --> 00:27:27,439 Oh-oh. ¿Eres encantador? 457 00:27:27,480 --> 00:27:30,692 No lo seas. No tengo tiempo para un romance de oficina. 458 00:27:30,734 --> 00:27:31,860 Lo siento. 459 00:27:31,901 --> 00:27:34,362 Iremos al Ala Eisenhower. 460 00:27:34,404 --> 00:27:35,613 ¿Qué es eso? 461 00:27:35,655 --> 00:27:36,781 Es nueva. 462 00:27:37,032 --> 00:27:38,324 No toques nada. 463 00:27:44,205 --> 00:27:46,166 Bienvenido a Arriba. 464 00:27:47,667 --> 00:27:52,047 [música de suspenso] 465 00:28:19,157 --> 00:28:20,283 [pitido electrónico] 466 00:28:28,291 --> 00:28:29,751 Aquí es Claymore. 467 00:28:31,503 --> 00:28:33,171 Dirigirás las operaciones. 468 00:28:33,213 --> 00:28:36,716 El director Moira se encarga de la inteligencia personalmente. 469 00:28:49,396 --> 00:28:51,940 Empieza a leer. Estás atrasado. 470 00:28:52,440 --> 00:28:55,443 Estamos viendo si la información de una fuente es confiable. 471 00:28:55,485 --> 00:28:56,695 ¿Quién es la fuente? 472 00:28:56,736 --> 00:28:59,614 El nombre en clave es "Mosaic". 473 00:28:59,656 --> 00:29:01,658 Esto debe ser algo grande. 474 00:29:02,033 --> 00:29:04,619 ¡Felicitaciones a todos! 475 00:29:18,091 --> 00:29:20,802 [sonidos de ametralladoras] 476 00:29:21,261 --> 00:29:23,763 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 477 00:29:27,017 --> 00:29:29,144 [Alexander jadea] ¿Quién habla? 478 00:29:29,185 --> 00:29:32,439 Escucha, hay más rehenes que se dirigen hacia ti. 479 00:29:37,527 --> 00:29:40,030 Tienes un asiento en el helicóptero. 480 00:29:41,489 --> 00:29:44,367 Elige a uno de los rehenes. ¡Uno! 481 00:29:45,118 --> 00:29:47,370 Prioriza a los estadounidenses. 482 00:29:48,496 --> 00:29:50,498 [niño habla en bielorruso] 483 00:29:50,999 --> 00:29:52,375 Voy a sacarte de aquí. 484 00:29:58,590 --> 00:30:02,427 ¡Espera! ¡Por favor! ¡Por favor! 485 00:30:02,469 --> 00:30:04,012 ¡Oye! ¡Oye! 486 00:30:04,054 --> 00:30:05,764 ¡Por favor, llévame contigo! 487 00:30:06,514 --> 00:30:08,475 ¡Por favor! [llora] 488 00:30:08,933 --> 00:30:10,477 -¡Ayúdame! -No puedo. 489 00:30:10,518 --> 00:30:13,355 -Solo hay espacio para uno. -¡Ayúdame, por favor! 490 00:30:13,396 --> 00:30:16,941 -Yo soy... ¡Soy estadounidense! -No puedo dejarlo. 491 00:30:16,983 --> 00:30:19,694 ¡Por favor! ¡Ayúdame a salir de aquí! 492 00:30:19,736 --> 00:30:21,905 Lo siento. Hay otro helicóptero en camino. 493 00:30:21,946 --> 00:30:23,365 ¡Sigue la línea de árboles! 494 00:30:23,406 --> 00:30:26,368 [grita] ¡No, me matarán, por favor! 495 00:30:27,911 --> 00:30:29,871 ¡Llévenselo! 496 00:30:30,372 --> 00:30:32,874 ¡Hay más gente ahí! ¡Estadounidenses! 497 00:30:32,916 --> 00:30:35,710 Piloto: Bien, estamos enviando el otro helicóptero. 498 00:30:49,349 --> 00:30:53,395 [música de tensión] 499 00:31:13,957 --> 00:31:15,542 [suspira] 500 00:31:31,266 --> 00:31:33,893 ¿Qué tienes en mente, vaquero? 501 00:31:33,935 --> 00:31:36,146 ¿Cuántas veces le dijiste eso a un cliente? 502 00:31:36,187 --> 00:31:37,397 Muchas. 503 00:31:37,939 --> 00:31:40,066 Pero esta vez lo digo en serio. 504 00:31:43,445 --> 00:31:46,072 ¿Qué pasa? ¿Un mal día? 505 00:31:47,157 --> 00:31:49,451 Me ascendieron en el trabajo. 506 00:31:50,910 --> 00:31:53,121 Es todo lo que siempre quise. 507 00:31:53,538 --> 00:31:55,081 Vaya, sí, eso... 508 00:31:55,373 --> 00:31:56,750 suena horrible. 509 00:31:56,791 --> 00:32:00,003 ¿Cuándo fue la última vez que todo te salió bien? 510 00:32:00,962 --> 00:32:04,007 La suerte le llega a la gente todo el tiempo. 511 00:32:04,924 --> 00:32:07,802 Pero te sientes culpable porque crees que no la mereces. 512 00:32:08,136 --> 00:32:09,220 [asiente] 513 00:32:09,262 --> 00:32:10,764 Y es así. 514 00:32:11,139 --> 00:32:13,058 No mereces la suerte. 515 00:32:13,099 --> 00:32:15,435 Tampoco mereces la mala. 516 00:32:15,810 --> 00:32:17,812 El truco está en... 517 00:32:19,022 --> 00:32:23,151 aprender a aceptar que solo te tocó a ti. 518 00:32:26,780 --> 00:32:29,157 [asiente] Vaya. 519 00:32:30,200 --> 00:32:33,078 Eres muy buena en tu trabajo. 520 00:32:33,661 --> 00:32:34,829 Lo sé. 521 00:32:37,082 --> 00:32:38,500 Ahora vete. 522 00:32:38,541 --> 00:32:40,877 Disfruta de la vida. Sal de aquí. 523 00:32:41,336 --> 00:32:43,755 ¡Por favor! ¡Ayúdame a salir de aquí! 524 00:32:44,547 --> 00:32:47,175 [disparos de ametralladora] 525 00:32:48,426 --> 00:32:51,763 ¡Soy estadounidense, por favor! 526 00:32:52,889 --> 00:32:54,683 [golpe de efecto] 527 00:32:55,517 --> 00:32:56,476 ¡No me dejes! 528 00:32:57,394 --> 00:32:59,938 ¡Por favor, no me dejes! 529 00:33:01,106 --> 00:33:02,607 ¿Pasa algo? 530 00:33:03,858 --> 00:33:05,694 Oye, una pregunta rara: 531 00:33:06,444 --> 00:33:08,029 ¿Te gusta viajar? 532 00:33:09,030 --> 00:33:10,448 Ah... 533 00:33:10,490 --> 00:33:12,450 [duda] Yo... nunca salí del país, 534 00:33:12,492 --> 00:33:15,453 pero siempre pensé que me gustaría 535 00:33:15,495 --> 00:33:17,122 ver el mundo. 536 00:33:17,455 --> 00:33:18,707 Hmm. 537 00:33:19,416 --> 00:33:20,500 ¿Y tú? 538 00:33:22,711 --> 00:33:24,713 Solía viajar mucho. 539 00:33:30,010 --> 00:33:31,386 Bueno, 540 00:33:33,430 --> 00:33:35,056 llámame algún día. 541 00:33:36,266 --> 00:33:38,893 Puedes decirme adónde debo ir. 542 00:33:41,271 --> 00:33:47,027 [♪] 543 00:33:47,068 --> 00:33:50,071 [Jadeos] 544 00:33:50,697 --> 00:33:52,741 Voz mujer: Bravo, ¿me oyes? 545 00:33:53,533 --> 00:33:55,702 Hay más rehenes dirigiéndose hacia ti. 546 00:33:55,744 --> 00:33:59,998 [música de suspenso] 547 00:34:00,749 --> 00:34:02,167 ¡Espera, oye, oye! 548 00:34:03,376 --> 00:34:05,420 Hay un asiento en el helicóptero. 549 00:34:05,462 --> 00:34:07,213 Elige a uno de los rehenes. 550 00:34:07,255 --> 00:34:08,381 Elige a uno. 551 00:34:08,423 --> 00:34:11,926 PRUEBAS EN EL CAMPO DE COMBATE 552 00:34:11,968 --> 00:34:15,680 [música de suspenso] 553 00:34:19,851 --> 00:34:21,061 [suspira] 554 00:34:21,102 --> 00:34:22,771 SUPERVIVENCIA EN LA S.A.S. 555 00:34:24,397 --> 00:34:26,149 Vamos, estás a salvo. 556 00:34:26,733 --> 00:34:28,568 Solo hay espacio para uno. 557 00:34:29,194 --> 00:34:31,071 "ELEGIR A UNO” 558 00:34:36,910 --> 00:34:38,453 LA PRUEBA COPENHAGUE 559 00:34:40,288 --> 00:34:41,873 Alexander: ¡Oye, tranquila! 560 00:34:41,915 --> 00:34:43,833 Mujer: ¡Por favor! ¡Por favor, ayúdame! 561 00:34:43,875 --> 00:34:45,585 ¡Soy estadounidense, por favor! 562 00:34:45,627 --> 00:34:47,504 ¡Llévenme con ustedes! ¡Gracias a Dios! 563 00:34:47,545 --> 00:34:50,006 No puedo llevar más. No hay espacio. 564 00:34:50,048 --> 00:34:51,299 ¿Qué? 565 00:34:52,050 --> 00:34:54,052 Sólo hay espacio para uno. 566 00:34:54,094 --> 00:34:55,345 Por favor, llévame. 567 00:34:55,387 --> 00:34:56,805 ELEGIR A UNO 568 00:34:56,846 --> 00:34:58,640 No puedo dejarlo. Lo siento. 569 00:34:58,682 --> 00:35:02,227 [grita] ¡Me matarán, por favor! 570 00:35:02,268 --> 00:35:03,937 UNA PRUEBA DE LEALTAD 571 00:35:37,303 --> 00:35:38,763 ¿ESTÁS EN EL RESTAURANTE? 572 00:35:38,805 --> 00:35:41,266 ME HICIERON UNA PRUEBA DE LEALTAD HACE 3 AÑOS. 573 00:35:47,397 --> 00:35:48,982 NO, NO ES MOMENTO. TENGO VISITAS. 574 00:35:49,024 --> 00:35:51,109 OLVIDA HACE 3 AÑOS. CONCÉNTRATE EN SALVARTE. 575 00:35:51,151 --> 00:35:54,112 O VETE DE VIAJE. PRONTO. 576 00:35:55,488 --> 00:35:58,533 [música de suspenso] 577 00:36:07,625 --> 00:36:08,960 [suspira] 578 00:36:15,050 --> 00:36:20,722 [música de tensión] 579 00:36:24,184 --> 00:36:25,477 Gracias. 580 00:36:32,233 --> 00:36:35,070 Alexander. Hola. 581 00:36:35,737 --> 00:36:36,696 Hola. 582 00:36:36,738 --> 00:36:39,074 No te escaneaste. 583 00:36:40,700 --> 00:36:42,494 ¿Necesitas algo? 584 00:36:43,536 --> 00:36:45,538 Estoy bien. Gracias. 585 00:37:11,731 --> 00:37:13,983 [música de suspenso] 586 00:37:14,025 --> 00:37:17,070 PROGRAMAS PILOTO DE VIGILANCIA 587 00:37:17,112 --> 00:37:18,613 [suspira] 588 00:37:23,910 --> 00:37:25,912 ARCHIVO: SFA-11 SILICON AMPLIFICATION 589 00:37:59,821 --> 00:38:01,489 ARCHIVO: CASSANDRA RU-258 590 00:38:05,577 --> 00:38:09,080 MIGRAÑAS REPENTINAS 591 00:38:15,170 --> 00:38:16,504 Mierda. 592 00:38:17,213 --> 00:38:19,466 Pon su pantalla. 593 00:38:20,967 --> 00:38:23,928 Creí que habíamos censurado este archivo. 594 00:38:25,180 --> 00:38:27,849 Necesito al director Moira. Ya. 595 00:38:31,353 --> 00:38:32,979 TECNOLOGÍA EXPERIMENTAL (FALLIDA) 596 00:38:33,021 --> 00:38:34,356 BIO-HACKEO 597 00:38:37,067 --> 00:38:39,110 Envía a Ellie para interrumpirlo. 598 00:38:39,152 --> 00:38:40,945 Es demasiado obvio. 599 00:38:40,987 --> 00:38:42,947 Hay que dejarlo terminar. 600 00:38:47,035 --> 00:38:48,370 ENLACE DE VIDEO 601 00:38:52,874 --> 00:38:55,460 Hombre en video: Bien, tenemos imágenes. 602 00:39:18,274 --> 00:39:20,318 [tecleo y pitidos] 603 00:39:21,569 --> 00:39:23,405 Voz mujer: Comprobando audio. 604 00:39:31,955 --> 00:39:34,916 DEPARTAMENTO DE DEFENSA 605 00:39:42,757 --> 00:39:44,259 Hombre: ¿Lo sabe? 606 00:40:45,820 --> 00:40:47,947 No lo descubrió. Estamos bien. 607 00:40:51,242 --> 00:40:52,619 O está actuando. 608 00:40:52,660 --> 00:40:55,997 Moira: Como sea, envíen un equipo a su apartamento. 609 00:40:56,039 --> 00:40:57,707 Que nadie entre ni salga. 610 00:40:57,749 --> 00:40:59,542 Metan la información en la jaula. 611 00:40:59,584 --> 00:41:01,461 Solo quiero que él esté ahí. 612 00:41:02,921 --> 00:41:04,798 Dile a Remy que vaya a la biblioteca. 613 00:41:04,839 --> 00:41:06,508 Si se escapa, 614 00:41:07,467 --> 00:41:08,968 lo eliminamos. 615 00:41:09,010 --> 00:41:12,180 [música de tensión] 616 00:41:15,266 --> 00:41:17,435 -Oye. -Voy por un café. 617 00:41:17,477 --> 00:41:19,104 Oh, yo te lo traigo. 618 00:41:19,145 --> 00:41:21,481 No hace falta. ¿Quieres algo? 619 00:41:22,357 --> 00:41:23,692 No. 620 00:41:31,700 --> 00:41:33,993 El café está al otro lado. ¿Adónde va? 621 00:41:37,205 --> 00:41:39,040 Se dirige hacia el elevador. 622 00:41:39,708 --> 00:41:41,626 ¿Va a la planta baja? 623 00:41:42,210 --> 00:41:43,211 Sí, señor. 624 00:41:44,963 --> 00:41:47,966 [música de tensión] 625 00:42:01,062 --> 00:42:02,647 Remy, ¿estás ahí? 626 00:42:04,107 --> 00:42:05,483 Estoy en posición. 627 00:42:06,985 --> 00:42:09,362 Intercéptalo, por favor. Con discreción. 628 00:42:09,404 --> 00:42:10,822 Recibido. 629 00:42:19,622 --> 00:42:21,082 ¡Todos quietos! 630 00:42:22,959 --> 00:42:24,252 Regresará. 631 00:42:37,057 --> 00:42:42,896 [música de tensión crece] 632 00:42:45,440 --> 00:42:47,067 [suspira] 633 00:42:49,694 --> 00:42:51,237 Está volviendo. 634 00:42:57,077 --> 00:42:58,953 ¿Dónde está ella? 635 00:42:59,496 --> 00:43:04,376 [música clásica de fondo] 636 00:43:12,300 --> 00:43:14,969 Señora, tenemos un problema. 637 00:43:24,896 --> 00:43:26,314 [golpea la puerta] 638 00:43:27,315 --> 00:43:29,943 ¿Qué estás haciendo aquí abajo? 639 00:43:29,984 --> 00:43:31,111 Tenías razón. 640 00:43:31,486 --> 00:43:34,447 Estaba paranoico. Y eso afectaba mi trabajo. 641 00:43:35,240 --> 00:43:36,825 No voy a permitirlo más. 642 00:43:37,617 --> 00:43:39,577 Quería agradecerte tu consejo. 643 00:43:42,455 --> 00:43:44,416 Espero que volvamos a trabajar juntos. 644 00:43:45,750 --> 00:43:47,002 Yo también. 645 00:44:03,435 --> 00:44:06,855 SOY VIGILADO CASSANDRA RU-258 646 00:44:19,451 --> 00:44:20,702 [suspira] 647 00:44:21,202 --> 00:44:23,038 ¿Listo para la reunión informativa? 648 00:44:24,664 --> 00:44:25,832 Por aquí. 649 00:44:25,874 --> 00:44:29,169 La reunión es en la Jaula. ¿Has ido? 650 00:44:29,794 --> 00:44:33,298 Aislación de señal total. Es donde voy a meditar. 651 00:44:33,340 --> 00:44:35,216 Te encantará. 652 00:44:36,384 --> 00:44:37,552 ¿Estás bien? 653 00:44:37,802 --> 00:44:39,804 Sí. Solo una... 654 00:44:40,263 --> 00:44:41,681 fuerte migraña. 655 00:44:45,560 --> 00:44:46,978 Diviértete. 656 00:45:03,370 --> 00:45:09,751 [zumbido de interferencia] 657 00:45:13,963 --> 00:45:16,508 [se corta el zumbido] 658 00:45:16,549 --> 00:45:18,927 [suspiro de alivio] 659 00:45:40,699 --> 00:45:42,867 [puerta se are] 660 00:45:52,210 --> 00:45:54,504 SOY VIGILADO CASSANDRA RU-258 661 00:45:54,963 --> 00:45:58,550 ¿Cuánto hace que está traicionando voluntariamente 662 00:45:58,591 --> 00:46:00,719 al gobierno de los EE. UU? 663 00:46:01,302 --> 00:46:02,345 ¿Qué? 664 00:46:02,387 --> 00:46:03,805 ¿Cuantos meses? 665 00:46:03,847 --> 00:46:05,140 Cero. 666 00:46:06,307 --> 00:46:08,685 Entonces, ¿por qué meter una pistola en un libro 667 00:46:08,727 --> 00:46:10,270 y dejarlo en la biblioteca? 668 00:46:10,311 --> 00:46:13,440 ¿Por qué huirías si eres inocente? 669 00:46:15,316 --> 00:46:17,235 Porque aún me vigilan. 670 00:46:18,111 --> 00:46:19,904 ¿Hace cuanto te hackearon? 671 00:46:20,822 --> 00:46:22,157 ¿Me dice que es real? 672 00:46:22,532 --> 00:46:24,743 ¿Lo bastante real para escribirlo 673 00:46:24,784 --> 00:46:26,828 sin que tus ojos y oídos lo supieran? 674 00:46:27,245 --> 00:46:29,664 Debí asumir que era verdad hasta estar seguro. 675 00:46:35,295 --> 00:46:37,255 Aquí estás el lunes. 676 00:46:37,881 --> 00:46:41,176 Revisamos a todos los demás en el edificio. 677 00:46:41,217 --> 00:46:44,012 Eres el único con esto. 678 00:46:45,430 --> 00:46:49,726 Es una señal de wifi que sale de tu cabeza. 679 00:46:50,352 --> 00:46:54,522 Nanocitos microscópicos en tu torrente sanguíneo 680 00:46:54,564 --> 00:46:57,817 se adhieren a los receptores de tu cerebro, 681 00:46:57,859 --> 00:47:01,654 transmitiendo todo lo que ves y oyes. 682 00:47:01,696 --> 00:47:04,991 Alguien ha estado observando y escuchando a través de ti. 683 00:47:05,033 --> 00:47:08,119 Tú eres el topo, Alexander. 684 00:47:12,957 --> 00:47:14,501 No lo sabía. 685 00:47:15,627 --> 00:47:18,797 En esta habitación, la señal está bloqueada. 686 00:47:19,756 --> 00:47:23,009 Es una oportunidad para salvar tu vida. 687 00:47:24,511 --> 00:47:27,514 ¿Te contactaron después de que ocurriera? 688 00:47:27,555 --> 00:47:30,016 ¿O siempre estuviste al tanto? Puedes ser honesto. 689 00:47:30,058 --> 00:47:33,728 No. Nunca traicionaría conscientemente a mi país. 690 00:47:34,145 --> 00:47:36,064 Supongamos que dices la verdad 691 00:47:36,564 --> 00:47:39,401 y no lo supiste hasta que leíste ese informe. 692 00:47:39,943 --> 00:47:42,195 ¿Luego pasaste... 693 00:47:44,322 --> 00:47:46,241 cuarenta y siete minutos 694 00:47:46,282 --> 00:47:48,201 leyendo otros informes 695 00:47:48,493 --> 00:47:51,121 antes de desechar todo el material? 696 00:47:51,162 --> 00:47:53,206 Si creías que te habían hackeado, 697 00:47:53,915 --> 00:47:55,417 ¿por qué segur leyendo? 698 00:47:55,458 --> 00:47:58,044 Porque si tenía razón, me estaban observando. 699 00:47:58,586 --> 00:48:01,548 Si cambiaba mi comportamiento, lo sabrían. 700 00:48:01,589 --> 00:48:04,843 Tenía que convencer a quien esté del otro lado 701 00:48:04,884 --> 00:48:06,469 de que no lo sospechaba. 702 00:48:06,511 --> 00:48:07,846 ¿Por qué? 703 00:48:09,973 --> 00:48:12,600 Porque lo más valioso en inteligencia 704 00:48:12,642 --> 00:48:14,352 es un acceso al enemigo. 705 00:48:15,520 --> 00:48:19,733 Si creen que el hackeo aún no se ha descubierto, podemos usarlo. 706 00:48:22,652 --> 00:48:26,781 Mira, entiendo que quizá no salga de esta habitación. 707 00:48:28,033 --> 00:48:31,786 Solo pido que les digan a mis padres 708 00:48:31,828 --> 00:48:33,830 que trabajé en servicios clandestinos 709 00:48:33,872 --> 00:48:36,082 y que me mataron en servicio. 710 00:48:37,834 --> 00:48:40,045 Significaría mucho para ellos. 711 00:48:50,430 --> 00:48:52,474 Gracias por tu tiempo. 712 00:49:07,280 --> 00:49:08,531 Moira: ¿Le creíste? 713 00:49:08,573 --> 00:49:12,494 Sí. Porque dijo justo lo que quería oír. 714 00:49:13,078 --> 00:49:14,496 Exactamente. 715 00:49:15,663 --> 00:49:20,210 Así que, o tuvimos suerte y hackearon a la persona perfecta 716 00:49:20,251 --> 00:49:22,087 o está involucrado. 717 00:49:50,865 --> 00:49:55,495 ¿De dónde viene el nombre Hale? Era Han originalmente, ¿no? 718 00:49:56,121 --> 00:49:57,330 Mis padres 719 00:49:57,372 --> 00:50:00,166 llegaron aquí antes de que naciera. 720 00:50:00,792 --> 00:50:04,295 Ellos lucharon mucho para integrarse, 721 00:50:04,713 --> 00:50:07,048 así que decidieron cambiar nuestro apellido 722 00:50:07,674 --> 00:50:09,843 para que sonara más estadounidense. 723 00:50:09,884 --> 00:50:13,847 Es raro que inmigrantes chinos dejen de lado su apellido. 724 00:50:13,888 --> 00:50:16,057 ¿Pasar desapercibidos? 725 00:50:17,183 --> 00:50:18,685 Está muy claro. 726 00:50:24,024 --> 00:50:26,818 Tenemos tres preguntas que necesitan respuesta. 727 00:50:28,028 --> 00:50:29,237 Uno: 728 00:50:30,071 --> 00:50:33,283 si sabías que eras inocente, ¿por qué revisaste los archivos? 729 00:50:33,908 --> 00:50:38,747 Porque me importa si mi país me considera un traidor o no. 730 00:50:39,080 --> 00:50:40,832 Yo también tengo preguntas. 731 00:50:42,917 --> 00:50:44,252 La mujer del bar. 732 00:50:44,878 --> 00:50:46,046 Es de los nuestros. 733 00:50:46,087 --> 00:50:48,631 ¿Fue parte de una prueba conmigo? 734 00:50:48,673 --> 00:50:50,383 ¿Una prueba Copenhague? 735 00:50:52,427 --> 00:50:54,054 Así parece. 736 00:50:54,095 --> 00:50:55,722 ¿Por qué me hicieron la prueba? 737 00:50:55,764 --> 00:50:57,557 No lo sabemos. 738 00:50:58,808 --> 00:51:00,268 No fue nuestra. 739 00:51:00,310 --> 00:51:04,022 Parece que el Departamento de Defensa tenía dudas sobre ti. 740 00:51:04,064 --> 00:51:05,940 ¿Por eso me sacaron del servicio? 741 00:51:07,150 --> 00:51:09,444 Yo te habría sacado del servicio. 742 00:51:11,696 --> 00:51:13,531 ¿El Orfanato me hackeó? 743 00:51:13,948 --> 00:51:15,116 No. 744 00:51:15,158 --> 00:51:18,036 ¿Querían usarme y no decirme qué pasaba? 745 00:51:18,078 --> 00:51:19,454 Sí. 746 00:51:19,954 --> 00:51:21,498 Si no sabías que te hackearon, 747 00:51:21,539 --> 00:51:23,792 no podías meter la pata y revelar la jugada. 748 00:51:23,833 --> 00:51:25,794 Ya no es una opción, ¿no? 749 00:51:27,587 --> 00:51:30,131 En mi opinión, tenemos dos opciones: 750 00:51:30,757 --> 00:51:32,967 o te ponemos a salvo 751 00:51:33,009 --> 00:51:35,345 e intentamos eliminar lo que tienes en la cabeza, 752 00:51:35,387 --> 00:51:38,306 pero ya nunca más trabajarías en inteligencia. 753 00:51:39,808 --> 00:51:41,976 O dejamos el hackeo abierto. 754 00:51:42,977 --> 00:51:45,313 Sí. Eso. 755 00:51:46,314 --> 00:51:49,442 Ves y escuchas lo que queremos. 756 00:51:50,193 --> 00:51:52,821 De ahora en adelante, tu vida es mía. 757 00:51:53,655 --> 00:51:56,199 Cada persona que conoces, amas o veas, 758 00:51:56,241 --> 00:52:00,203 formará parte de nuestro juego. No hay salida ni retirada. 759 00:52:00,578 --> 00:52:02,163 Si no lo logramos, 760 00:52:03,498 --> 00:52:05,333 estarás muerto. 761 00:52:06,835 --> 00:52:10,463 No tendrás tiempo para decidir si nos crees y, por desgracia, 762 00:52:10,505 --> 00:52:12,924 yo no tengo tiempo para decidir si te creo. 763 00:52:13,633 --> 00:52:16,553 Lo que me lleva a mi segunda pregunta: 764 00:52:16,594 --> 00:52:18,513 ¿Sabes por qué no tenemos tiempo? 765 00:52:19,764 --> 00:52:22,976 Porque una reunión estándar dura treinta minutos. 766 00:52:24,060 --> 00:52:28,314 Y si no aparezco pronto, quien esté al otro lado sospechará. 767 00:52:32,152 --> 00:52:33,570 Lo que nos da unos... 768 00:52:33,987 --> 00:52:36,197 bueno, tres minutos. 769 00:52:36,781 --> 00:52:38,158 Así que... 770 00:52:39,367 --> 00:52:40,952 Última pregunta: 771 00:52:47,459 --> 00:52:48,793 ¿Aceptas? 772 00:52:50,795 --> 00:52:53,631 Nos comunicaremos contigo abiertamente. 773 00:52:53,673 --> 00:52:55,467 Te enviaremos mensajes e instrucciones 774 00:52:55,508 --> 00:52:57,177 de forma que el enemigo no sospeche. 775 00:52:57,218 --> 00:53:01,222 Te preguntarás si lo que estás experimentando es real o no. 776 00:53:01,264 --> 00:53:04,684 No lo hagas. Te volverás loco. Acéptalo y ya. 777 00:53:05,060 --> 00:53:07,604 Solo el personal clave sabrá la verdad sobre ti. 778 00:53:07,645 --> 00:53:11,107 Todos los demás creen que Claymore es una operación real. 779 00:53:11,149 --> 00:53:12,484 [suspira] 780 00:53:12,525 --> 00:53:14,527 El primer paso es averiguar cómo sucedió esto. 781 00:53:15,028 --> 00:53:16,571 Eso nos dirá cuándo empezó 782 00:53:16,946 --> 00:53:19,324 y cuánta información fue revelada. 783 00:53:21,493 --> 00:53:22,869 Alexander. 784 00:53:26,664 --> 00:53:28,041 ¿Qué haces aquí arriba? 785 00:53:28,083 --> 00:53:29,584 Nuevo trabajo. 786 00:53:30,085 --> 00:53:31,378 ¿Cuál es? 787 00:53:31,419 --> 00:53:32,754 Claymore. 788 00:53:33,505 --> 00:53:35,090 Claymore. 789 00:53:35,590 --> 00:53:37,509 No puedo decir mucho más. 790 00:53:40,178 --> 00:53:41,680 Moira: Hasta entonces, 791 00:53:42,180 --> 00:53:43,723 mantén tu rutina. 792 00:53:43,765 --> 00:53:47,018 Nada que levante sospechas ni les haga pensar que algo cambió. 793 00:53:47,602 --> 00:53:51,147 Necesitamos que quien vigile crea que ya estás a salvo. 794 00:53:51,189 --> 00:53:52,691 Necesitamos que se relajen. 795 00:53:53,191 --> 00:53:56,277 Luego te usaremos para encontrarlos y destruirlos. 796 00:54:00,907 --> 00:54:03,076 Mmh... muy delgada. 797 00:54:03,118 --> 00:54:04,786 [suspiro] 798 00:54:06,955 --> 00:54:08,623 [risa] 799 00:54:10,125 --> 00:54:12,711 Entonces, sobre tu mensaje... 800 00:54:12,752 --> 00:54:15,213 La situación se resolvió sola. 801 00:54:17,298 --> 00:54:18,758 Hubo una reunión. 802 00:54:18,800 --> 00:54:21,761 Creen que el problema en la casa no era nadie conocido. 803 00:54:22,929 --> 00:54:23,972 Bien. 804 00:54:24,472 --> 00:54:25,557 Bien. 805 00:54:25,598 --> 00:54:26,641 Pero estate alerta. 806 00:54:27,475 --> 00:54:30,979 Nada es lo que parece, sobre todo en ese lugar. 807 00:54:31,438 --> 00:54:33,398 Y si surge algo, 808 00:54:34,107 --> 00:54:35,900 ya sabes que puedes decírmelo. 809 00:54:38,153 --> 00:54:39,446 Siempre. 810 00:54:52,834 --> 00:54:55,003 TRANSMISIÓN EN VIVO 811 00:55:17,150 --> 00:55:19,861 ¿EL ORFANATO SABE DEL HACKEO? 812 00:55:22,238 --> 00:55:25,784 [♪] 56537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.