All language subtitles for The.Alibi.S01E07.Confessions.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,119 --> 00:00:37,495 For our first episode, 2 00:00:37,579 --> 00:00:39,581 we start with the death of Walter Cunanan. 3 00:00:39,664 --> 00:00:41,708 We will uncover every detail 4 00:00:41,791 --> 00:00:44,335 and make sure the culprit faces the consequences. 5 00:00:44,419 --> 00:00:45,670 You guys started having conflicts, 6 00:00:45,754 --> 00:00:47,714 that's why you had to kill Walter! 7 00:00:47,797 --> 00:00:49,174 You better keep your mouth shut, Stella, 8 00:00:49,257 --> 00:00:51,050 if you don't want to end up like Walter! 9 00:00:51,134 --> 00:00:52,260 Are you threatening me?! 10 00:00:52,343 --> 00:00:53,595 Yes, I am! 11 00:00:53,678 --> 00:00:54,554 Bingo. 12 00:00:54,637 --> 00:00:55,680 That's from a woman's accessory. 13 00:00:55,764 --> 00:00:57,098 It was found at Cunanan's villa. 14 00:00:57,182 --> 00:00:59,976 All the evidence we have right now points to Stella 15 00:01:00,059 --> 00:01:02,812 possibly being involved in Walter's death. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,272 I trusted you. 17 00:01:04,355 --> 00:01:05,899 I thought we were on the same side. 18 00:01:05,982 --> 00:01:07,275 Let go of me! 19 00:01:07,358 --> 00:01:09,152 Did you kill Walter? 20 00:01:15,658 --> 00:01:18,077 You still have time to tell me the truth. 21 00:01:18,161 --> 00:01:21,372 Why don't you want to tell me your connection with Walter? 22 00:01:21,456 --> 00:01:22,957 If you have nothing to hide, 23 00:01:23,041 --> 00:01:25,168 you'll tell me who you met at the resort. 24 00:01:25,251 --> 00:01:27,003 I told you, you don't know him! 25 00:01:27,086 --> 00:01:31,591 Then tell me! Is he tall? Fair-skinned? What?! 26 00:01:31,674 --> 00:01:34,385 So I can verify who you actually went to meet! 27 00:01:34,469 --> 00:01:35,678 Vincent! 28 00:01:36,679 --> 00:01:39,682 Just tell me who you met at the resort. 29 00:01:39,766 --> 00:01:42,227 Why are you keeping it from me? 30 00:01:45,146 --> 00:01:48,525 Look at this. Explain this to me. 31 00:01:48,608 --> 00:01:51,402 Explain this to me. Look at it! 32 00:01:53,613 --> 00:01:56,449 The police found both of these at Walter's villa. 33 00:02:00,578 --> 00:02:02,080 Answer me! 34 00:02:02,831 --> 00:02:04,791 Will you tell me what really happened 35 00:02:04,874 --> 00:02:07,001 or should I tell the police what I know? 36 00:02:07,085 --> 00:02:08,545 You can explain yourself to them. 37 00:02:08,628 --> 00:02:11,131 Is that what you want, huh? Should I tell them? 38 00:02:11,214 --> 00:02:14,425 Yes! Okay? Yes! 39 00:02:15,593 --> 00:02:19,597 I went to see Walter the night he died! 40 00:02:19,681 --> 00:02:21,224 I was there at the villa! 41 00:02:26,271 --> 00:02:30,441 I kept it from you because I was scared. 42 00:02:30,525 --> 00:02:33,778 If the police find out about my connection with Walter, 43 00:02:33,862 --> 00:02:37,866 they'll easily pin the blame on me. 44 00:02:37,949 --> 00:02:39,993 - Vincent, I can't go to jail. - That's why-- 45 00:02:40,076 --> 00:02:43,580 That's why you just let everyone blame me?! 46 00:02:44,455 --> 00:02:46,708 So you just used me, huh?! 47 00:02:48,126 --> 00:02:50,503 You used me as your alibi! 48 00:02:50,587 --> 00:02:53,047 No! No! 49 00:02:53,131 --> 00:02:54,591 When you made me your alibi, 50 00:02:54,674 --> 00:02:57,886 I didn't even know that Walter was the victim. 51 00:02:57,969 --> 00:02:59,387 But when I found out, 52 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 I just went along with it because I had no choice! 53 00:03:01,723 --> 00:03:03,766 So why did you go to see Walter?! 54 00:03:03,850 --> 00:03:05,268 Why did you visit him?! 55 00:03:05,351 --> 00:03:08,897 Because he knew where my sister was! 56 00:03:11,024 --> 00:03:14,152 He knew where Joy was. 57 00:03:19,198 --> 00:03:21,409 Wait, so you actually knew each other? 58 00:03:21,492 --> 00:03:24,078 He wasn't just some random customer. 59 00:03:24,162 --> 00:03:26,205 When I was in jail, 60 00:03:26,289 --> 00:03:28,207 he took my sister. 61 00:03:28,958 --> 00:03:30,960 When I got out, I looked for him 62 00:03:31,044 --> 00:03:33,546 to ask where he took her. 63 00:03:33,630 --> 00:03:35,632 But he said he'd tell me for a price. 64 00:03:35,715 --> 00:03:39,218 When I was ready to pay, he just raised the price. 65 00:03:39,302 --> 00:03:41,429 He fooled me, Vincent. 66 00:03:42,931 --> 00:03:45,099 Why didn't you tell me all of this? 67 00:03:45,183 --> 00:03:46,643 Because I was hoping 68 00:03:46,726 --> 00:03:51,940 your investigation about Walter would lead me to my sister. 69 00:03:52,023 --> 00:03:55,276 That's it. I didn't kill Walter. 70 00:03:55,360 --> 00:03:57,987 Believe me, Vincent. 71 00:03:58,738 --> 00:04:01,658 I'm not the killer. I didn't kill him. 72 00:04:07,580 --> 00:04:09,832 Vincent? Stella? 73 00:04:15,213 --> 00:04:16,381 Is anyone hurt? 74 00:04:18,841 --> 00:04:22,178 Stella's just in shock. Give us a little more time. 75 00:04:23,638 --> 00:04:24,973 We'll wait outside. 76 00:04:49,080 --> 00:04:51,624 Where the hell is he?! 77 00:04:51,708 --> 00:04:53,126 He should've been here by now! 78 00:04:53,209 --> 00:04:54,961 What if he got caught? What do we do?! 79 00:04:55,044 --> 00:04:57,171 Can you stop panicking? 80 00:04:57,255 --> 00:05:00,341 Stop overthinking. Just relax. 81 00:05:01,384 --> 00:05:02,385 My god! 82 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 What took you so long?! 83 00:05:07,348 --> 00:05:08,808 Get out! 84 00:05:08,891 --> 00:05:10,059 See? 85 00:05:17,525 --> 00:05:19,485 Only my phone got stolen. 86 00:05:19,569 --> 00:05:21,904 Why would they take that? 87 00:05:21,988 --> 00:05:24,907 It's just a cheap phone with a broken screen. 88 00:05:26,784 --> 00:05:29,954 - Get them something to drink. - Okay, Stella. 89 00:05:30,038 --> 00:05:32,749 Did your phone have anything important in it? 90 00:05:35,251 --> 00:05:37,837 There's nothing important they can get from me. 91 00:05:37,920 --> 00:05:39,380 Or from my phone. 92 00:05:39,464 --> 00:05:41,632 Nothing else was stolen? 93 00:05:41,716 --> 00:05:45,845 When the commotion started, the thief ran off. 94 00:05:45,928 --> 00:05:49,682 Maybe he realized there was nothing valuable to take. 95 00:05:55,521 --> 00:05:59,400 Your brother said he didn't recognize the thief. 96 00:06:00,526 --> 00:06:03,279 - Did you? - Me neither. 97 00:06:03,362 --> 00:06:05,198 Everything happened so fast. 98 00:06:06,157 --> 00:06:08,910 What's important is that my siblings and I are safe. 99 00:06:09,994 --> 00:06:11,537 Thanks to Vincent. 100 00:06:13,289 --> 00:06:14,624 So, are we good? 101 00:06:28,262 --> 00:06:30,556 Only Matthew and Walter stole from the company! 102 00:06:30,640 --> 00:06:34,185 You know that and you covered for them until now! 103 00:06:34,268 --> 00:06:35,311 Yes! 104 00:06:35,394 --> 00:06:36,479 You better shut-- 105 00:06:36,562 --> 00:06:38,272 you better keep your mouth shut, Stella! 106 00:06:38,356 --> 00:06:40,108 If you don't want to end up like Walter! 107 00:06:40,191 --> 00:06:42,527 - Are you threatening me?! - Yes! 108 00:06:42,610 --> 00:06:44,904 Are you really going to turn me in? 109 00:06:44,987 --> 00:06:46,531 I'm sorry! 110 00:06:46,614 --> 00:06:47,698 I got too emotional! 111 00:06:47,782 --> 00:06:49,617 You can't be this reckless, Claudia! 112 00:06:49,700 --> 00:06:51,744 I'm not being reckless! 113 00:06:51,828 --> 00:06:53,204 Stella's just being a snitch! 114 00:06:53,287 --> 00:06:56,290 We are not playing chess by the rules here! 115 00:06:58,543 --> 00:07:00,753 Next time you go near Vincent and Stella, 116 00:07:00,837 --> 00:07:01,963 be careful. 117 00:07:02,046 --> 00:07:05,007 Vincent is already doing his own investigation. 118 00:07:05,091 --> 00:07:07,343 We're basically dead meat! 119 00:07:07,426 --> 00:07:08,553 I'll handle it. 120 00:07:08,636 --> 00:07:10,680 Maybe I can dig up more dirt on Stella. 121 00:07:10,763 --> 00:07:12,598 Go! 122 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 Vincent! 123 00:07:38,249 --> 00:07:41,711 Vincent, where are you going? 124 00:07:41,794 --> 00:07:43,045 What are you going to do? 125 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 I know you've learned a lot about me, 126 00:07:50,803 --> 00:07:53,514 but I'm not a bad person. 127 00:07:53,598 --> 00:07:55,349 I hope you believe me. 128 00:07:59,103 --> 00:08:01,189 Come with me. 129 00:08:01,272 --> 00:08:03,065 You still have a lot to explain. 130 00:08:05,401 --> 00:08:07,320 Didn't you notice him earlier? 131 00:08:07,403 --> 00:08:10,114 Vincent was quiet, not a word. 132 00:08:12,074 --> 00:08:13,701 Yeah. 133 00:08:13,784 --> 00:08:15,995 Strange. 134 00:08:16,078 --> 00:08:18,122 Maybe he's just tense. 135 00:08:18,206 --> 00:08:19,999 He used to be defensive about Stella. 136 00:08:20,082 --> 00:08:23,419 Earlier he just let her answer our questions. 137 00:08:23,502 --> 00:08:26,839 Maybe the information we gave him got to him. 138 00:08:27,965 --> 00:08:32,887 About Stella's possible link to Walter Cunanan's case. 139 00:08:34,388 --> 00:08:35,806 Maybe he's suspicious too. 140 00:08:43,648 --> 00:08:44,857 Wait, wait-- 141 00:08:44,941 --> 00:08:46,609 what is that on your face? 142 00:08:46,692 --> 00:08:49,528 It's nothing, Mom. Don't worry about it. 143 00:08:49,612 --> 00:08:51,030 What do you mean nothing? 144 00:08:51,113 --> 00:08:52,240 Is that a bruise? 145 00:08:54,242 --> 00:08:55,618 How did that happen? 146 00:08:55,701 --> 00:08:58,538 Will you tell me what really happened to you, 147 00:08:58,621 --> 00:09:00,790 or do I have to investigate? 148 00:09:00,873 --> 00:09:03,584 Mom, I just helped a friend. 149 00:09:03,668 --> 00:09:05,419 Someone broke into their house. 150 00:09:05,503 --> 00:09:07,046 A friend? Which friend? 151 00:09:07,129 --> 00:09:08,214 Katherine, Mom. 152 00:09:08,297 --> 00:09:10,883 My coworker from Fides Hotel. 153 00:09:10,967 --> 00:09:12,551 I drove her home. 154 00:09:12,635 --> 00:09:14,428 There was an intruder at her place. 155 00:09:14,512 --> 00:09:16,847 Luckily Vincent was there. 156 00:09:16,931 --> 00:09:18,432 Wait. 157 00:09:18,516 --> 00:09:20,810 Why was Vincent there? 158 00:09:24,021 --> 00:09:25,022 Because... 159 00:09:26,565 --> 00:09:29,527 ...Katherine is Stella's sister? 160 00:09:33,281 --> 00:09:37,576 Don't tell me you're copying your brother. 161 00:09:37,660 --> 00:09:40,454 Are you involved with those siblings too? 162 00:09:40,538 --> 00:09:42,790 This has to stop, Edward! 163 00:09:42,873 --> 00:09:45,167 Mom, Katherine is just my friend. 164 00:09:45,251 --> 00:09:47,878 There's nothing wrong with helping her. 165 00:09:47,962 --> 00:09:49,714 No. Stay away from her. 166 00:09:49,797 --> 00:09:52,216 I'm sure she's no different from her sister. 167 00:09:52,300 --> 00:09:53,467 Look at what happened to you! 168 00:09:53,551 --> 00:09:56,012 - Mom-- - I'm serious, Edward! 169 00:10:05,521 --> 00:10:08,065 Vincent, wait. It hurts! 170 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 Sit down. 171 00:10:24,165 --> 00:10:26,042 How did you get a copy of this? 172 00:10:31,797 --> 00:10:33,716 I'm the one asking the questions. 173 00:10:36,844 --> 00:10:38,429 I had no idea 174 00:10:38,512 --> 00:10:40,639 the key to Walter's death was sitting next to me. 175 00:10:45,978 --> 00:10:49,315 This is your chance to tell everything you know. 176 00:10:55,738 --> 00:10:58,240 All of this was seen at the crime scene. 177 00:10:58,324 --> 00:11:00,201 And it all connects to you. 178 00:11:01,911 --> 00:11:03,579 You told me Walter had something to do 179 00:11:03,662 --> 00:11:05,039 with your sibling's disappearance. 180 00:11:07,124 --> 00:11:08,751 How did that happen? 181 00:11:16,675 --> 00:11:18,719 Walter Cunanan is my ex. 182 00:11:22,973 --> 00:11:24,934 I met him at a bar. 183 00:11:30,272 --> 00:11:31,774 He was my customer. 184 00:11:34,527 --> 00:11:36,195 Until it turned into a relationship. 185 00:11:38,614 --> 00:11:41,659 But he just played me... 186 00:11:41,742 --> 00:11:45,704 because I'm sure he's the one who planted the drugs in my bag, 187 00:11:45,788 --> 00:11:47,164 that's why I got arrested. 188 00:11:49,917 --> 00:11:53,045 And after that... 189 00:11:53,129 --> 00:11:54,672 he took my sister. 190 00:11:55,965 --> 00:11:58,801 And how would you even know that if you were in jail? 191 00:11:58,884 --> 00:12:02,471 When I got out, I went straight to Auntie Linda. 192 00:12:02,555 --> 00:12:05,057 Auntie Linda, where's my sister? 193 00:12:05,141 --> 00:12:07,768 What are you doing here again, Stella? 194 00:12:07,852 --> 00:12:12,148 I won't stop coming here until you tell me where my sister is! 195 00:12:12,231 --> 00:12:15,568 You're so annoying. I told you, she's gone! 196 00:12:15,651 --> 00:12:18,028 I don't know. Someone took her from this house. 197 00:12:18,112 --> 00:12:21,907 Gone? Your neighbors said you gave her to some guy 198 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 in exchange for money. 199 00:12:23,325 --> 00:12:27,121 My sister's not missing, you sold her! 200 00:12:27,204 --> 00:12:28,914 We'll stop bothering you 201 00:12:28,998 --> 00:12:30,791 only if you tell us where Stella's sister is! 202 00:12:30,875 --> 00:12:33,294 What part of "I don't know" don't you understand?! 203 00:12:33,377 --> 00:12:34,879 What do you mean you don't know?! 204 00:12:34,962 --> 00:12:37,882 Don't lie to me! Where's my sister? Where's Joy?! 205 00:12:37,965 --> 00:12:39,508 Oh, really? 206 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 You think your sister's even worth anything? 207 00:12:42,344 --> 00:12:45,848 Your mom left you. You're all worthless! 208 00:12:45,931 --> 00:12:48,559 Oh, really? Worthless, huh?! 209 00:12:48,642 --> 00:12:50,811 I've been holding it in for too long. 210 00:12:50,895 --> 00:12:53,564 You want me to forget we're even related?! 211 00:12:53,647 --> 00:12:56,317 - Stella, calm down! - Let go of me. 212 00:12:58,486 --> 00:13:02,281 Well? Are you going to tell me where my sister is, 213 00:13:02,364 --> 00:13:05,743 or do we all have a family reunion in hell?! 214 00:13:05,826 --> 00:13:08,120 I just got out of prison, Auntie Linda. 215 00:13:08,204 --> 00:13:10,664 You don't know the kind of people I met there. 216 00:13:10,748 --> 00:13:12,541 Soulless people. 217 00:13:12,625 --> 00:13:15,628 And you have no idea who my connections are. 218 00:13:15,711 --> 00:13:17,129 Stella, calm down. 219 00:13:17,213 --> 00:13:20,591 Stop it, Stella! Think about your siblings! 220 00:13:23,636 --> 00:13:25,137 Let's go! 221 00:13:27,765 --> 00:13:29,266 We're not done yet. 222 00:13:32,561 --> 00:13:35,189 Stella wouldn't leave me alone. 223 00:13:35,272 --> 00:13:38,817 She kept showing up, threatening me. 224 00:13:38,901 --> 00:13:40,819 You know she came from prison. 225 00:13:40,903 --> 00:13:45,491 Who knows what she might do if I don't tell her where Joy is? 226 00:13:51,080 --> 00:13:54,291 And you actually believed her? Of course she won't hurt you. 227 00:13:54,375 --> 00:13:56,502 You're just wasting my time. 228 00:13:56,585 --> 00:13:59,547 - Walter, wait! - What? 229 00:13:59,630 --> 00:14:01,924 That hassle you caused me, add that to your payment. 230 00:14:04,510 --> 00:14:07,846 Fine. I'll send it. 231 00:14:07,930 --> 00:14:10,849 Just make sure you don't say anything. 232 00:14:16,522 --> 00:14:19,149 - 100,000 pesos? - Mm-hmm. 233 00:14:19,233 --> 00:14:23,612 Give me that money if you want to know where your sister is. 234 00:14:23,696 --> 00:14:25,364 You're so evil! 235 00:14:28,784 --> 00:14:30,786 - Where's my sister?! - What will you do? 236 00:14:30,869 --> 00:14:32,288 - Where is she?! - Do it. 237 00:14:32,371 --> 00:14:34,373 You're going to kill me? 238 00:14:34,456 --> 00:14:38,210 You're just burying any chance of ever finding her. 239 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 Kill me. 240 00:14:44,091 --> 00:14:46,135 Walter, I just got out of prison! 241 00:14:46,218 --> 00:14:48,887 Where the hell am I going to get that much money?! 242 00:14:48,971 --> 00:14:50,347 You heartless bastard! 243 00:14:50,431 --> 00:14:51,849 I don't care! 244 00:14:51,932 --> 00:14:53,309 Is that my problem? 245 00:14:53,392 --> 00:14:55,603 What if I report you to the police? 246 00:14:56,770 --> 00:14:58,731 Fine. Come on. 247 00:14:58,814 --> 00:14:59,940 Do it. 248 00:15:00,733 --> 00:15:02,568 It's the world against mine. 249 00:15:03,444 --> 00:15:07,114 And do you honestly think they'll believe a... 250 00:15:07,197 --> 00:15:09,408 ...hooker and an ex-convict? 251 00:15:09,491 --> 00:15:11,660 Fuck you! 252 00:15:13,495 --> 00:15:15,372 You're heartless! 253 00:15:15,456 --> 00:15:18,667 You're heartless! You're a monster! 254 00:15:20,169 --> 00:15:26,383 Make sure you bring me my sister once I give you what you want! 255 00:15:28,344 --> 00:15:31,639 You might have forgotten. 256 00:15:31,722 --> 00:15:34,099 I spent six years in prison. 257 00:15:34,183 --> 00:15:37,186 You don't know who you're dealing with. 258 00:15:37,269 --> 00:15:41,482 And you don't know what I can do for my sister. 259 00:15:42,191 --> 00:15:43,400 You bastard! 260 00:15:43,484 --> 00:15:45,402 Enough with your nonsense! 261 00:15:45,486 --> 00:15:46,612 Get out of here! 262 00:15:46,695 --> 00:15:48,697 You bastard! You're heartless! 263 00:15:49,615 --> 00:15:51,533 Come on, just leave! 264 00:15:52,576 --> 00:15:54,578 Let go of me! Don't touch me! 265 00:15:54,662 --> 00:15:56,413 You bastard! You're a monster! 266 00:15:56,497 --> 00:15:59,667 Don't ever come back until you bring what I want! 267 00:16:03,462 --> 00:16:06,632 And that's the reason I went to the resort. 268 00:16:07,800 --> 00:16:09,677 I came to pay him. 269 00:16:09,760 --> 00:16:12,012 But he didn't honor our deal. 270 00:16:12,096 --> 00:16:15,182 Instead of telling me where my sister is, 271 00:16:15,265 --> 00:16:18,102 he demanded even more money. 272 00:16:22,231 --> 00:16:24,108 Must be my lucky night. 273 00:16:24,191 --> 00:16:26,360 I now have the money we agreed on. 274 00:16:29,613 --> 00:16:31,699 One hundred thousand pesos. 275 00:16:45,504 --> 00:16:46,755 What's so funny? 276 00:16:46,839 --> 00:16:51,301 Uh, I just never expected you to come up with the money. 277 00:16:51,385 --> 00:16:53,095 Walter, just stop it. 278 00:16:53,178 --> 00:16:55,097 Come on. Don't you miss me? 279 00:16:56,056 --> 00:16:58,100 I mean, we had good times together, right? 280 00:16:59,727 --> 00:17:02,312 Didn't you even say you loved me? 281 00:17:02,396 --> 00:17:05,399 And to this day, I still regret it! 282 00:17:05,482 --> 00:17:07,192 Where's my sister, huh?! 283 00:17:07,276 --> 00:17:08,652 Where's Joy?! 284 00:17:14,783 --> 00:17:16,160 That's not enough. 285 00:17:17,119 --> 00:17:18,579 I changed my mind. 286 00:17:19,538 --> 00:17:21,039 What do you mean? 287 00:17:25,919 --> 00:17:28,005 I want half a million now. 288 00:17:28,672 --> 00:17:30,674 He wanted half a million, Vincent! 289 00:17:30,758 --> 00:17:33,260 Where would I get that much money? 290 00:17:33,343 --> 00:17:36,180 He also tried to take advantage of me that night. 291 00:17:37,139 --> 00:17:40,726 There's no way I'd let that happen, so I fought back. 292 00:17:40,809 --> 00:17:42,644 Is that why you killed him? 293 00:17:51,612 --> 00:17:56,450 Send to the police the CCTV footage of Stella at the resort. 294 00:18:04,541 --> 00:18:06,585 I said I didn't kill him! 295 00:18:07,586 --> 00:18:09,087 It wasn't me! 296 00:18:11,256 --> 00:18:13,967 But I'll admit I fought back. 297 00:18:14,051 --> 00:18:15,719 We had a scuffle. 298 00:18:15,803 --> 00:18:18,096 That's probably how my dress got ripped. 299 00:18:20,432 --> 00:18:22,434 Come here! 300 00:18:22,518 --> 00:18:25,562 I hit him in the head so I could get away. 301 00:18:31,610 --> 00:18:34,363 He chased me after that, so I know I didn't kill him. 302 00:18:34,446 --> 00:18:35,948 He was alive when I left. 303 00:18:36,031 --> 00:18:37,658 You bitch! 304 00:18:48,794 --> 00:18:50,295 Stella! 305 00:18:50,379 --> 00:18:52,881 Then I saw you on the beach. 306 00:18:59,680 --> 00:19:00,931 Damn it! 307 00:19:02,516 --> 00:19:06,061 I can't find it when I need it the most! 308 00:19:07,354 --> 00:19:08,981 You've got to be kidding me! 309 00:19:16,864 --> 00:19:19,658 Why didn't you say that to the police? 310 00:19:19,741 --> 00:19:22,494 That information could help solve the case! 311 00:19:22,578 --> 00:19:23,745 And then, what?! 312 00:19:24,663 --> 00:19:26,331 They'll suspect me even more! 313 00:19:28,333 --> 00:19:30,878 And who would believe me? 314 00:19:32,337 --> 00:19:34,339 What Walter said was true. 315 00:19:35,173 --> 00:19:38,635 Who would ever believe someone like me? 316 00:19:38,719 --> 00:19:41,263 They would've thought I was making things up. 317 00:19:43,974 --> 00:19:47,561 I was put in jail for a crime I didn't commit before. 318 00:19:48,687 --> 00:19:51,273 Do you think I still believe in the law?! 319 00:19:58,405 --> 00:20:00,616 It's been sent to the police already. 320 00:20:00,699 --> 00:20:05,454 The CCTV footage of Stella at the resort? 321 00:20:05,537 --> 00:20:09,041 For everyone's sake, Vincent can't go to jail. 322 00:20:10,584 --> 00:20:12,794 It's Stella that should go down for this. 323 00:20:12,878 --> 00:20:15,756 And I've got something juicier to pin on her. 324 00:20:15,839 --> 00:20:21,053 Ooh, now that deserves a drink. 325 00:20:22,346 --> 00:20:23,847 Cheers. 326 00:20:23,931 --> 00:20:25,349 Cheers. 327 00:20:29,019 --> 00:20:31,230 Vincent, please. 328 00:20:31,313 --> 00:20:34,107 Please believe that I'm telling you the truth. 329 00:20:34,191 --> 00:20:37,027 Forgive me for lying to you before. 330 00:20:38,403 --> 00:20:41,615 I'm telling you the truth now. 331 00:20:41,698 --> 00:20:43,033 I don't want to go to jail. 332 00:20:43,116 --> 00:20:45,160 I've got young siblings to take care of. 333 00:20:45,243 --> 00:20:46,912 Please believe me. 334 00:20:46,995 --> 00:20:48,705 I'm telling you the truth. 335 00:20:56,171 --> 00:20:57,881 Vincent, please... 336 00:20:57,965 --> 00:20:59,257 Sir Andres. 337 00:21:04,262 --> 00:21:06,640 Are you with Ms. Morales? 338 00:21:06,723 --> 00:21:08,183 I was hoping to reach her, 339 00:21:08,266 --> 00:21:11,937 but we don't have her number. We need to talk to her. 340 00:21:14,106 --> 00:21:15,899 Yes, I'm with her. 341 00:21:16,692 --> 00:21:18,151 What is it about? 342 00:21:18,235 --> 00:21:20,988 It would be better if we could talk in person. 343 00:21:21,071 --> 00:21:23,073 Can we meet at the station? 344 00:21:29,162 --> 00:21:31,164 Uh, hello, Mr. Cabrera? 345 00:21:32,624 --> 00:21:33,750 Okay. 346 00:21:34,710 --> 00:21:37,421 I'll bring her to the station myself. 347 00:22:00,652 --> 00:22:05,741 This is proof that you were at the resort that night. 348 00:22:05,824 --> 00:22:08,702 It's timestamped at 12:30AM, 349 00:22:08,785 --> 00:22:10,662 which contradicts your initial statement 350 00:22:10,746 --> 00:22:13,999 that you were in the club with Mr. Vincent Cabrera. 351 00:22:14,082 --> 00:22:16,293 Why did you lie, Ms. Morales? 352 00:22:17,085 --> 00:22:18,795 What were you doing in the resort? 353 00:22:18,879 --> 00:22:20,589 The more important question is... 354 00:22:21,548 --> 00:22:25,761 ...did you have anything to do with Walter Cunanan's death? 355 00:22:27,012 --> 00:22:29,806 Ms. Morales, Mr. Cabrera, 356 00:22:29,890 --> 00:22:32,476 I think it's time you told us the truth. 357 00:22:36,855 --> 00:22:38,273 That night... 358 00:22:41,818 --> 00:22:43,236 I was lost. 359 00:22:55,415 --> 00:22:57,709 My clients are done here. 360 00:22:57,793 --> 00:23:01,880 Attorney, haven't you heard the news? 361 00:23:01,963 --> 00:23:03,465 But don't worry. 362 00:23:03,548 --> 00:23:06,718 I'll show you all the pieces of evidence we gathered. 363 00:23:08,053 --> 00:23:09,304 Just like this. 364 00:23:14,267 --> 00:23:17,104 That still doesn't prove that she killed Cunanan. 365 00:23:17,896 --> 00:23:19,606 Where's the murder weapon? 366 00:23:19,689 --> 00:23:21,650 And what's her motive? 367 00:23:21,733 --> 00:23:24,486 That's what I'm asking. 368 00:23:24,569 --> 00:23:28,532 Like I said, my clients are done here. 369 00:23:28,615 --> 00:23:33,411 All you have is circumstantial evidence. 370 00:23:33,495 --> 00:23:34,663 They're free to leave. 371 00:23:34,746 --> 00:23:38,667 You can't leave until Stella answers my question. 372 00:23:38,750 --> 00:23:41,795 Stella, would you like to make things harder, 373 00:23:41,878 --> 00:23:43,463 and face more charges? 374 00:23:44,464 --> 00:23:45,674 Just tell me. 375 00:23:48,009 --> 00:23:50,262 You want to know her motive? 376 00:23:51,096 --> 00:23:52,430 I know... 377 00:23:59,062 --> 00:24:00,438 ...she had no motive. 378 00:24:01,982 --> 00:24:04,734 She had no reason to kill Walter. 379 00:24:07,737 --> 00:24:09,948 What does this video prove? 380 00:24:10,031 --> 00:24:12,075 Do you see her killing him? 381 00:24:12,159 --> 00:24:13,910 No, right? 382 00:24:13,994 --> 00:24:17,706 So you don't have any reason to accuse Stella of anything. 383 00:24:17,789 --> 00:24:19,499 And one more thing, 384 00:24:19,583 --> 00:24:21,001 where's the rest of the footage? 385 00:24:21,084 --> 00:24:23,211 Why do you only have this clip? 386 00:24:26,047 --> 00:24:27,215 - Sir. - Hmm? 387 00:24:27,299 --> 00:24:28,717 You need to see this. 388 00:24:34,264 --> 00:24:37,392 All right, just explain this. 389 00:24:48,945 --> 00:24:52,073 What does this picture prove? 390 00:24:52,157 --> 00:24:57,412 It says here you two were in a relationship, Ms. Morales. 391 00:24:58,914 --> 00:25:00,582 Shouldn't you be more concerned 392 00:25:00,665 --> 00:25:02,876 about the person sending you these? 393 00:25:02,959 --> 00:25:04,461 And why wasn't that included in 394 00:25:04,544 --> 00:25:06,171 the initial evidence you showed us? 395 00:25:06,254 --> 00:25:08,924 Why are you only getting all these now? 396 00:25:09,007 --> 00:25:15,013 Whoever's doing this obviously wants to frame Stella. 397 00:25:22,395 --> 00:25:23,730 Why did you do that? 398 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 I thought-- 399 00:25:28,401 --> 00:25:31,446 I could've told them everything I know about you. 400 00:25:33,031 --> 00:25:34,741 But you didn't. 401 00:25:35,992 --> 00:25:37,244 Why didn't you? 402 00:25:38,495 --> 00:25:41,331 Vincent, you had every reason to tell them what you know, 403 00:25:41,414 --> 00:25:42,457 but... 404 00:25:49,881 --> 00:25:52,717 Because I choose to believe in you. 405 00:25:57,138 --> 00:25:58,306 Why? 406 00:26:03,353 --> 00:26:05,397 Because I know you're innocent. 407 00:26:10,568 --> 00:26:12,487 You're not perfect. 408 00:26:12,570 --> 00:26:14,781 They can fault you for many other things. 409 00:26:17,325 --> 00:26:19,286 But you're not a murderer. 410 00:26:21,621 --> 00:26:23,915 Ever since I met you, Stella, 411 00:26:25,333 --> 00:26:27,919 I've learned to listen to my heart more, 412 00:26:28,003 --> 00:26:30,005 not just my brain. 413 00:26:33,300 --> 00:26:35,552 I can feel that you're not a bad person. 414 00:26:36,594 --> 00:26:38,513 And I'm holding on to that. 415 00:26:44,060 --> 00:26:45,729 Vincent, thank you. 416 00:26:49,190 --> 00:26:51,318 I did complicate your life. 417 00:26:54,696 --> 00:26:58,074 Yes, you lied to me, and that made me feel bad. 418 00:26:58,158 --> 00:27:00,869 But I caused you even more pain and trouble. 419 00:27:06,082 --> 00:27:08,209 When I accepted your offer, 420 00:27:08,293 --> 00:27:11,087 I was prepared for the consequences. 421 00:27:11,171 --> 00:27:14,799 But you shouldn't be punished for a crime you didn't commit. 422 00:27:16,134 --> 00:27:17,802 And the same goes for me, Stella. 423 00:27:23,767 --> 00:27:26,978 Stella, I'll do everything in my power to clear our names. 424 00:27:28,313 --> 00:27:31,274 And whoever's responsible for this crime will pay. 425 00:27:33,151 --> 00:27:35,445 I promise you that. 426 00:27:39,908 --> 00:27:41,451 Thank you. 427 00:27:57,258 --> 00:28:01,012 What did your sister say about Walter? 428 00:28:01,096 --> 00:28:05,809 We were all shocked to learn they had a past. 429 00:28:05,892 --> 00:28:10,438 But that doesn't mean my sister killed him. 430 00:28:10,522 --> 00:28:14,192 Yes, he hurt and treated my sister badly. 431 00:28:14,275 --> 00:28:16,861 But she's not capable of killing anyone. 432 00:28:16,945 --> 00:28:20,990 There are also lots of things we didn't know about Walter. 433 00:28:21,074 --> 00:28:23,535 There are some we're only hearing about now. 434 00:28:23,618 --> 00:28:25,412 It's actually making me worried. 435 00:28:25,495 --> 00:28:26,913 How come? 436 00:28:26,996 --> 00:28:31,334 Because we don't know what other secrets Walter was hiding. 437 00:28:31,418 --> 00:28:34,838 And these secrets can affect everyone. 438 00:28:39,092 --> 00:28:41,386 Edward, Katherine? 439 00:28:42,303 --> 00:28:44,139 We have an emergency. 440 00:28:44,222 --> 00:28:46,141 I just got a call from our client. 441 00:28:46,224 --> 00:28:48,935 And they're expecting a lot more guests for the prom tonight. 442 00:28:49,018 --> 00:28:52,564 - So, we need extra hands, okay? - Okay, ma'am. 443 00:28:55,483 --> 00:28:58,236 So that's why everyone in the kitchen's stressed today. 444 00:28:58,319 --> 00:29:00,697 The prom's tonight. 445 00:29:00,780 --> 00:29:03,575 That's pretty cool. Good for them. 446 00:29:03,658 --> 00:29:06,369 Don't you have prom at your school? 447 00:29:06,453 --> 00:29:10,123 We do, but prom is only for the rich kids 448 00:29:10,206 --> 00:29:13,585 who can spend on gowns and makeup. 449 00:29:13,668 --> 00:29:15,795 The food's pricey as well. 450 00:29:15,879 --> 00:29:18,089 I don't want to bother my sister with all that. 451 00:29:18,173 --> 00:29:20,300 You know, sometimes, 452 00:29:20,383 --> 00:29:24,012 I wonder what it feels like to go to prom. 453 00:29:24,929 --> 00:29:28,725 Where everyone's carefree and beautiful... 454 00:29:30,059 --> 00:29:31,644 ...just for one night. 455 00:29:35,899 --> 00:29:37,442 Hey, be careful. 456 00:29:38,276 --> 00:29:39,569 Watch your step. 457 00:29:40,236 --> 00:29:42,947 If this is a prank, you'll be in trouble. 458 00:29:43,740 --> 00:29:46,784 Stay put, okay? Don't move. 459 00:29:51,122 --> 00:29:52,415 Don't move. 460 00:29:54,375 --> 00:29:55,919 Surprise! 461 00:29:57,462 --> 00:29:58,838 Oh, shucks. 462 00:30:03,092 --> 00:30:04,594 What is all this? 463 00:30:04,677 --> 00:30:07,889 This is for someone who hasn't experienced going to prom. 464 00:30:18,816 --> 00:30:20,360 You're crazy. 465 00:31:40,189 --> 00:31:41,983 What is this you sent me? 466 00:31:42,066 --> 00:31:45,778 Sir Edward set up a mini-prom on the rooftop 467 00:31:45,862 --> 00:31:47,322 to surprise Katherine. 468 00:31:52,619 --> 00:31:55,830 Ever since I was a kid, Dad always told me 469 00:31:55,913 --> 00:32:00,335 when I get older, I'm going to handle our businesses 470 00:32:00,418 --> 00:32:02,295 and that's when I started working here. 471 00:32:03,087 --> 00:32:06,716 But is this really what you want to do? 472 00:32:09,719 --> 00:32:12,305 I guess I just got used to the idea 473 00:32:12,388 --> 00:32:14,390 of becoming a businessman. 474 00:32:14,474 --> 00:32:17,518 So, what do you really want to be? 475 00:32:18,728 --> 00:32:20,229 Hmm. 476 00:32:20,313 --> 00:32:21,356 To be honest, 477 00:32:22,482 --> 00:32:25,443 I wanted to take up journalism in college. 478 00:32:26,235 --> 00:32:27,820 I want to be like Dad. 479 00:32:27,904 --> 00:32:31,741 And because I idolize my brother, Vincent. 480 00:32:32,492 --> 00:32:34,869 So, why didn't you pursue it? 481 00:32:34,952 --> 00:32:37,705 Dad said no. He said it's dangerous. 482 00:32:38,414 --> 00:32:42,960 He said he prefers me handling our businesses instead. 483 00:32:43,044 --> 00:32:45,713 You know, it's not too late. 484 00:32:46,506 --> 00:32:48,591 You can still take up journalism. 485 00:32:48,675 --> 00:32:50,385 I don't think I have the time. 486 00:32:50,468 --> 00:32:53,930 And with what's happening with my family right now, 487 00:32:54,931 --> 00:32:56,849 I don't want to cause any more friction. 488 00:32:56,933 --> 00:33:00,645 Hey, pursuing a dream doesn't have a timeline. 489 00:33:00,728 --> 00:33:04,315 What's important is you're sure about what you're doing. 490 00:33:04,399 --> 00:33:07,068 You know, you're the only one who's ever told me that. 491 00:33:07,151 --> 00:33:10,822 Sorry, I'm just a little opinionated. 492 00:33:12,990 --> 00:33:19,330 You know, I think you'd be a great journalist one day. 493 00:33:20,248 --> 00:33:21,916 So don't be afraid. 494 00:33:23,459 --> 00:33:25,378 Your surname doesn't define you. 495 00:33:31,592 --> 00:33:33,928 Shouldn't that Stella Morales be in jail already? 496 00:33:34,011 --> 00:33:35,096 You know, sir, 497 00:33:35,930 --> 00:33:38,307 if we were only talking about Stella, 498 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 we could find a way to put her in jail. 499 00:33:41,602 --> 00:33:44,856 But your son, Vincent, is protecting her. 500 00:33:47,024 --> 00:33:49,986 That video is solid evidence. 501 00:33:50,069 --> 00:33:52,029 No matter what Vincent does, 502 00:33:52,113 --> 00:33:55,742 if your men just did their job, 503 00:33:55,825 --> 00:33:57,827 Stella should be behind bars already! 504 00:33:57,910 --> 00:34:00,496 If you can't control your men, give the case to someone else. 505 00:34:00,580 --> 00:34:03,040 Give it to somebody you can hold by their throat. 506 00:34:03,124 --> 00:34:04,751 All right, sir. 507 00:34:04,834 --> 00:34:06,627 We'll try to look for someone. 508 00:34:06,711 --> 00:34:08,379 Don't try, just do it! 509 00:34:09,338 --> 00:34:10,965 You wouldn't want me to talk about you 510 00:34:11,048 --> 00:34:13,134 on Cabrera News, right? 511 00:34:26,564 --> 00:34:28,065 Oh, thank you. 512 00:34:30,193 --> 00:34:32,195 Oh, you need to pay for the coffee. 513 00:34:32,278 --> 00:34:34,530 We just want to talk to you again. 514 00:34:34,614 --> 00:34:37,241 Sir, I already told you about everything I know. 515 00:34:39,368 --> 00:34:42,789 You said the CCTV camera was destroyed by a storm. 516 00:34:44,290 --> 00:34:46,250 So, how could someone send us this? 517 00:34:53,007 --> 00:34:55,009 I don't know anything about that, sir. 518 00:34:57,720 --> 00:35:01,015 You know, if we find out you're hiding something, 519 00:35:01,098 --> 00:35:04,143 we can charge you with obstruction of justice. 520 00:35:04,227 --> 00:35:05,269 Would you want that? 521 00:35:05,353 --> 00:35:07,438 Sir, do what you need to do. 522 00:35:07,522 --> 00:35:09,148 I'll face it. 523 00:35:09,232 --> 00:35:10,942 But I really don't know anything. 524 00:35:11,025 --> 00:35:11,984 Now, go away. 525 00:35:12,068 --> 00:35:13,402 - You can't be here. - Wait. 526 00:35:13,486 --> 00:35:15,279 You have no authorization! You can't be here! 527 00:35:15,363 --> 00:35:16,531 Don't push me! 528 00:35:18,449 --> 00:35:21,285 Just get out of here. Get out. 529 00:35:22,119 --> 00:35:24,080 I've been looking for you all evening! 530 00:35:24,163 --> 00:35:26,082 Where have you been?! We couldn't find you! 531 00:35:26,165 --> 00:35:28,084 I had instructions for you for tomorrow. 532 00:35:28,167 --> 00:35:30,545 - I'm sorry. - Your shift's not over yet! 533 00:35:30,628 --> 00:35:31,796 It's my fault. 534 00:35:35,758 --> 00:35:38,427 You're just a probationary employee, right? 535 00:35:39,053 --> 00:35:40,972 Pack your things. 536 00:35:41,055 --> 00:35:42,431 Today's your last day. 537 00:35:42,515 --> 00:35:43,850 You're fired! 538 00:35:43,933 --> 00:35:45,852 - What? - Now, go! 539 00:35:48,980 --> 00:35:50,189 Katherine. 540 00:35:51,274 --> 00:35:53,025 I'll be fine, Edward. 541 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Don't follow me. 542 00:36:04,120 --> 00:36:05,329 Stella. 543 00:36:08,249 --> 00:36:10,293 This is a replacement for your stolen cellphone. 544 00:36:11,878 --> 00:36:12,879 Huh? 545 00:36:13,504 --> 00:36:15,339 Why did you buy me this? 546 00:36:15,423 --> 00:36:17,341 Because you need it. 547 00:36:21,596 --> 00:36:22,763 Thank you. 548 00:36:23,431 --> 00:36:24,724 Vincent? 549 00:36:25,725 --> 00:36:27,393 You have a visitor. 550 00:36:28,352 --> 00:36:30,897 - I mean... - It's Claudia. 551 00:36:30,980 --> 00:36:32,398 ...you have a visitor. 552 00:36:33,566 --> 00:36:35,067 I got it, I got it. 553 00:36:38,696 --> 00:36:40,072 Vincent. 554 00:36:41,324 --> 00:36:43,659 I see that you're busy. 555 00:36:43,743 --> 00:36:45,369 What is this story about? 556 00:36:45,453 --> 00:36:46,746 Confidential. 557 00:36:47,413 --> 00:36:50,041 Confidential? 558 00:36:50,124 --> 00:36:52,293 Big word for you. 559 00:36:53,294 --> 00:36:55,755 Can you even keep up with what they're doing? 560 00:36:55,838 --> 00:36:58,591 Stella is an important part of our team. 561 00:36:58,674 --> 00:37:01,052 I trust and believe in her capabilities. 562 00:37:01,135 --> 00:37:04,013 You still trust this woman? 563 00:37:04,805 --> 00:37:07,308 You know, Claudia, you're distracting us. 564 00:37:07,391 --> 00:37:10,311 We have a lot to do. We're covering another story. 565 00:37:10,394 --> 00:37:12,146 Can you please leave? 566 00:37:12,230 --> 00:37:14,774 Or do you just want to know what story were doing? 567 00:37:15,650 --> 00:37:19,278 It's the story of a rich addict who broke into the house 568 00:37:19,362 --> 00:37:23,157 of a poor prostitute just to get an old cellphone. 569 00:37:23,240 --> 00:37:24,575 I don't know what you're talking about. 570 00:37:24,659 --> 00:37:27,370 Stop playing dumb. I know you're somehow involved. 571 00:37:27,453 --> 00:37:30,164 You even dragged my siblings, and Vincent, into that mess. 572 00:37:30,248 --> 00:37:32,541 Claudia, I'm not done with you yet. 573 00:37:32,625 --> 00:37:35,378 Don't ever forget to look behind you 574 00:37:35,461 --> 00:37:38,005 because you don't know when I'll get back at you! 575 00:37:45,012 --> 00:37:46,472 What, you're going to leave? 576 00:37:47,264 --> 00:37:48,683 I knew you were a coward. 577 00:37:59,110 --> 00:38:03,614 Mm, you thought I'd forget you? I've got you now. 578 00:38:03,698 --> 00:38:05,199 Oh, hey... 579 00:38:06,033 --> 00:38:07,159 Sir Matthew. 580 00:38:07,243 --> 00:38:09,328 - You need to see this. - Yeah, wait, wait, wait... 581 00:38:09,412 --> 00:38:11,247 No, no, no, no, no... 582 00:38:11,330 --> 00:38:13,749 - Sir, it's important. - Ugh. 583 00:38:13,833 --> 00:38:16,002 I lost my match. Come on. 584 00:38:16,085 --> 00:38:17,461 Why, what is that? 585 00:38:23,092 --> 00:38:25,302 Like most crimes, 586 00:38:26,262 --> 00:38:28,973 this story begins and ends with money. 587 00:38:30,474 --> 00:38:33,602 For this episode, we will follow a money trail. 588 00:38:34,228 --> 00:38:39,734 A money trail that started at the hands of CFO Walter Cunanan, 589 00:38:39,817 --> 00:38:45,281 and how he took money out of the Cabrera group of companies 590 00:38:45,948 --> 00:38:49,410 with the help of its current CEO... 591 00:38:50,745 --> 00:38:52,496 Matthew Cabrera. 592 00:38:59,837 --> 00:39:02,715 The discovery of this money trail 593 00:39:02,798 --> 00:39:06,385 is the reason why I was fired from Cabrera News. 594 00:39:07,970 --> 00:39:09,930 But the more important question is... 595 00:39:11,557 --> 00:39:14,477 Is this money trail somehow connected 596 00:39:14,560 --> 00:39:17,938 to the death of Walter Cunanan? 597 00:39:22,651 --> 00:39:24,653 This is Vincent Cabrera, 598 00:39:24,737 --> 00:39:26,405 breaking my silence. 599 00:40:08,531 --> 00:40:09,990 Stella. 600 00:40:10,074 --> 00:40:12,827 I wish to talk to Vincent alone. 601 00:40:43,983 --> 00:40:46,235 Did things really have to come to this? 602 00:40:47,987 --> 00:40:49,697 How could you do that to your brother? 603 00:40:49,780 --> 00:40:52,449 I didn't want things to come to this. 604 00:40:52,533 --> 00:40:54,869 I just want to know the truth. 605 00:40:54,952 --> 00:40:57,163 And shouldn't you be asking 606 00:40:57,246 --> 00:41:00,040 if Matthew really is involved in that mess? 607 00:41:00,124 --> 00:41:02,334 Unless, you're aware of everything that he's doing 608 00:41:02,418 --> 00:41:03,919 and you're covering for him. 609 00:41:04,003 --> 00:41:05,462 You'll destroy your brother and yourself 610 00:41:05,546 --> 00:41:07,256 because of what you've done. 611 00:41:07,339 --> 00:41:09,717 You're just making your dad angrier. 612 00:41:09,800 --> 00:41:12,261 You didn't even think about how I would feel 613 00:41:12,344 --> 00:41:14,471 as your mother. 614 00:41:14,555 --> 00:41:15,890 I'm sorry, Mom. 615 00:41:17,016 --> 00:41:21,228 But if Matthew is innocent, you have nothing to worry about. 616 00:41:21,312 --> 00:41:23,606 Vincent, your brother's not perfect, but-- 617 00:41:23,689 --> 00:41:26,567 Shouldn't he learn that instead? 618 00:41:26,650 --> 00:41:29,028 Let him learn to take responsibility for his actions. 619 00:41:29,111 --> 00:41:32,615 Mom, he admitted to me that he stole from the company, 620 00:41:32,698 --> 00:41:34,950 but it was Dad who fired me from Cabrera News. 621 00:41:35,034 --> 00:41:36,452 And I accepted that. 622 00:41:37,703 --> 00:41:40,122 I accepted it as you stood by and watched. 623 00:41:43,417 --> 00:41:45,127 You think I just stood by and watched? 624 00:41:45,961 --> 00:41:48,964 Do you have any idea how hard I fought for you? 625 00:41:49,048 --> 00:41:50,299 But it's out of my hands. 626 00:41:50,382 --> 00:41:52,551 I'm not the only one making decisions. 627 00:41:55,179 --> 00:41:57,473 Your removal from Cabrera News was out of my hands, 628 00:41:57,556 --> 00:41:59,475 but I can fight for your place in our family. 629 00:41:59,558 --> 00:42:01,560 But what you did isn't helping your case. 630 00:42:01,644 --> 00:42:04,813 I'm doing this to protect myself. 631 00:42:04,897 --> 00:42:07,107 I'm doing this to prove my innocence. 632 00:42:08,359 --> 00:42:10,277 And just like what I told Dad, now... 633 00:42:11,195 --> 00:42:12,696 There are no more restrictions. 634 00:42:12,780 --> 00:42:15,574 Mom, I've done countless cover-ups in Cabrera News 635 00:42:15,658 --> 00:42:18,118 to protect our family. But this time, it's different. 636 00:42:18,202 --> 00:42:20,120 Do you even still see us as your family? 637 00:42:23,874 --> 00:42:25,292 You're still my mom. 638 00:42:26,418 --> 00:42:28,837 Even though most of the time I feel like I'm an outsider, 639 00:42:28,921 --> 00:42:31,090 you still make me feel like I'm family, 640 00:42:31,173 --> 00:42:32,925 like I'm still part of this family. 641 00:42:33,008 --> 00:42:34,510 You're the only reason why 642 00:42:34,593 --> 00:42:36,845 I haven't fully turned against the family. 643 00:42:39,139 --> 00:42:40,599 Then do this for me. 644 00:42:41,809 --> 00:42:44,061 Take back your statement against Matthew. 645 00:42:44,144 --> 00:42:46,272 Let us be one family again. 646 00:42:47,982 --> 00:42:49,441 Mom, it's too late. 647 00:42:50,109 --> 00:42:52,569 I can't take back all those things I've said. 648 00:42:53,737 --> 00:42:56,573 Now, will they still see me as family? 649 00:42:56,657 --> 00:42:58,033 Especially Dad? 650 00:43:00,661 --> 00:43:04,456 Your dad loves you, Vincent. Please believe me. 651 00:43:08,669 --> 00:43:11,672 Maybe so. Maybe he did love me... 652 00:43:12,381 --> 00:43:14,800 But not in a way that I understand. 653 00:43:40,701 --> 00:43:44,872 This is all Vincent's fault. He's going against us. 654 00:43:47,875 --> 00:43:48,959 Matthew... 655 00:43:49,793 --> 00:43:52,046 Vincent wouldn't have been able to do this 656 00:43:52,129 --> 00:43:55,215 if you weren't a fool and a half. 657 00:43:55,299 --> 00:43:58,344 He wouldn't have known anything if you hadn't been negligent. 658 00:44:00,304 --> 00:44:05,976 But the ratings of Cabrera News went up. 659 00:44:06,060 --> 00:44:07,311 They went up? 660 00:44:09,021 --> 00:44:10,856 The ratings of Cabrera News went up? 661 00:44:13,359 --> 00:44:15,110 That's because of Vincent's video! 662 00:44:16,570 --> 00:44:18,322 And because people are waiting for 663 00:44:18,405 --> 00:44:20,824 what will be the statement of Cabrera News. 664 00:44:20,908 --> 00:44:22,659 But that is bad publicity. 665 00:44:22,743 --> 00:44:25,954 Bad publicity is still publicity. 666 00:44:26,038 --> 00:44:28,248 Do you really not know anything?! 667 00:44:28,332 --> 00:44:31,835 Do you even review the performance of the CGC? 668 00:44:31,919 --> 00:44:33,295 Our stocks are falling. 669 00:44:33,379 --> 00:44:36,757 That means people's trust in us is diminishing 670 00:44:36,840 --> 00:44:38,759 and that's all because of Vincent's actions. 671 00:44:38,842 --> 00:44:42,805 And worse, all this could lead to legal action against you 672 00:44:42,888 --> 00:44:44,681 and against our company! 673 00:44:54,191 --> 00:44:55,234 Dad... 674 00:44:56,568 --> 00:45:00,739 What if... we shut down Cabrera News? 675 00:45:09,498 --> 00:45:10,666 Argh! 676 00:45:13,502 --> 00:45:17,881 Yes, Cabrera News was hanging by a thread. 677 00:45:17,965 --> 00:45:20,717 And things worsened when you took over. 678 00:45:20,801 --> 00:45:23,137 And you're even worse than Vincent! 679 00:45:23,220 --> 00:45:24,721 Vincent kept fighting. 680 00:45:24,805 --> 00:45:27,558 He wouldn't have stopped, not until we fired him. 681 00:45:27,641 --> 00:45:28,976 Because he had a plan. 682 00:45:29,059 --> 00:45:31,061 He had principles. He was resourceful. 683 00:45:31,145 --> 00:45:33,147 But you... You're always missing when there's trouble. 684 00:45:33,230 --> 00:45:34,982 You're such a spineless coward! 685 00:45:35,065 --> 00:45:36,150 Dad... 686 00:45:37,025 --> 00:45:38,277 Dad... 687 00:45:39,486 --> 00:45:41,447 You've made too big of a mess. 688 00:45:44,491 --> 00:45:45,701 You may be my son, Matthew, 689 00:45:45,784 --> 00:45:47,911 but I won't let you ruin my name. 690 00:45:47,995 --> 00:45:49,455 Get out of here! 691 00:45:50,497 --> 00:45:51,915 - Dad-- - Get out! 692 00:45:53,083 --> 00:45:55,169 Out... Get out! 693 00:46:21,361 --> 00:46:22,905 - Matthew? - How'd you get in here?! 694 00:46:22,988 --> 00:46:24,781 - Damn you! - Hey! What gives?! 695 00:46:24,865 --> 00:46:26,450 - Don't get involved! - Wait a second! 696 00:46:26,533 --> 00:46:28,410 You've always been jealous of me! 697 00:46:28,494 --> 00:46:30,078 And why would I be jealous of you? 698 00:46:30,162 --> 00:46:31,580 Because you have nothing! 699 00:46:31,663 --> 00:46:33,165 You should be thankful you were adopted. 700 00:46:33,248 --> 00:46:36,710 And now this... This is how you repay me?! 701 00:46:36,793 --> 00:46:38,879 Take back those lies you said about me! 702 00:46:38,962 --> 00:46:40,297 I'm not taking anything back. 703 00:46:40,380 --> 00:46:42,716 Just prove that everything I said is wrong. 704 00:46:42,799 --> 00:46:44,635 Oh, I'm going to prove something, all right. 705 00:46:44,718 --> 00:46:46,678 - Don't start trouble, Matthew! - We're not done here! 706 00:46:46,762 --> 00:46:48,514 I'm not done with you! We need to talk! 707 00:46:48,597 --> 00:46:50,641 If you're going to start trouble, do it outside! 708 00:46:50,724 --> 00:46:52,559 - He's the one at fault! - That's enough! 709 00:46:52,643 --> 00:46:54,561 - I said enough! - What the-- Wow... 710 00:46:54,645 --> 00:46:57,022 I told you to leave! Don't start any trouble here! 711 00:46:57,105 --> 00:47:00,859 Really? Who even are you? You're telling me to leave, huh? 712 00:47:00,943 --> 00:47:03,070 - Vincent, come down here-- - Enough! 713 00:47:03,153 --> 00:47:04,905 I understand you, okay? 714 00:47:05,656 --> 00:47:06,740 What? 715 00:47:08,242 --> 00:47:09,952 If you're telling the truth... 716 00:47:10,035 --> 00:47:13,664 It's hard to prove the truth when you're being accused. 717 00:47:13,747 --> 00:47:15,791 What kind of sick joke is this? 718 00:47:15,874 --> 00:47:17,584 You know, all of this will only end 719 00:47:17,668 --> 00:47:20,128 if we find out what happened to Walter. 720 00:47:20,212 --> 00:47:23,507 So tell us what you know. 721 00:47:23,590 --> 00:47:27,386 You'll clear your name if you tell us the truth. 722 00:47:28,470 --> 00:47:32,140 We are not your enemies here. We are your allies. 723 00:47:55,789 --> 00:47:56,832 Dad? 724 00:48:07,467 --> 00:48:09,720 I need you to file your resignation. 725 00:48:11,388 --> 00:48:12,764 Why? 726 00:48:13,557 --> 00:48:15,684 For damage control. 727 00:48:15,767 --> 00:48:17,060 W-What... 728 00:48:17,853 --> 00:48:22,190 What's going on? Why are my bags out here? 729 00:48:26,695 --> 00:48:27,988 Dad... 730 00:48:29,072 --> 00:48:30,282 Please. 731 00:48:31,158 --> 00:48:32,784 Please don't do this. 732 00:48:34,536 --> 00:48:36,705 Dad, please. Please don't do this to me. 733 00:48:36,788 --> 00:48:39,249 Please, Dad. Come on... 734 00:48:39,333 --> 00:48:41,460 I'm doing everything you want me to, Dad. 735 00:48:41,543 --> 00:48:43,920 I'm doing everything I can. 736 00:48:44,004 --> 00:48:45,797 I'll make it up to you. I-- 737 00:48:45,881 --> 00:48:47,591 I'll find a way to fix this, Dad. 738 00:48:47,674 --> 00:48:50,177 Please don't do this to me. 739 00:48:51,261 --> 00:48:54,056 I need this place. I need to stay here. 740 00:48:54,931 --> 00:48:57,643 Dad, please... 741 00:48:58,769 --> 00:49:01,605 I suggest you look for a place to stay, Matthew. 742 00:49:01,688 --> 00:49:03,982 Dad... 743 00:49:04,066 --> 00:49:06,026 Time to step up to the plate. 744 00:49:06,109 --> 00:49:09,529 Dad... Don't, Dad. Come on... 745 00:49:09,613 --> 00:49:11,615 I can do this. I know I can do this. 746 00:49:11,698 --> 00:49:13,659 I'll fix-- Please, Dad. 747 00:49:13,742 --> 00:49:15,911 I'll do anything, Dad. Please! 748 00:49:15,994 --> 00:49:19,164 I'll make it up to you. I'll do everything! Please! 749 00:49:19,247 --> 00:49:21,291 Please forgive me. Just one more chance. 750 00:49:21,375 --> 00:49:22,584 Anything? 751 00:49:23,418 --> 00:49:25,504 - Anything. - Anything? 752 00:49:25,587 --> 00:49:26,672 Yeah. 753 00:49:38,558 --> 00:49:40,727 Dad... Dad! 754 00:49:54,950 --> 00:49:57,786 Can't you do anything to change Dad's mind? 755 00:50:01,623 --> 00:50:03,208 His mind's made up. 756 00:50:04,084 --> 00:50:07,462 I suggest that you stay at our rest house for now. 757 00:50:08,213 --> 00:50:11,341 I'm scared that I won't be able to recover from this. 758 00:50:12,092 --> 00:50:14,970 I'll always be a failure in his eyes. 759 00:50:19,516 --> 00:50:23,103 You're not a failure. Maybe this is what you need. 760 00:50:26,022 --> 00:50:28,984 You need to take control of everything. 761 00:50:30,610 --> 00:50:34,197 This is your chance to prove yourself to your dad. 762 00:50:53,759 --> 00:50:56,511 Looks like Matthew was hit hard by what you did. 763 00:50:57,471 --> 00:50:59,389 Matthew will fold soon. 764 00:50:59,473 --> 00:51:02,517 His whole life, he never learned to take responsibility. 765 00:51:03,518 --> 00:51:05,187 Why is that? 766 00:51:05,270 --> 00:51:07,314 Because they always cover up for him. 767 00:51:09,775 --> 00:51:11,193 That's a shame. 768 00:51:11,276 --> 00:51:13,570 I shouldn't have told him to leave earlier. 769 00:51:14,654 --> 00:51:16,740 Why are you all of a sudden nice to him? 770 00:51:16,823 --> 00:51:19,618 Come on. He was very emotional earlier. 771 00:51:19,701 --> 00:51:22,412 That was my chance to make him tell the truth. 772 00:51:22,496 --> 00:51:25,415 I could've pushed a little more to get him to speak. 773 00:51:25,499 --> 00:51:27,375 You never know, right? 774 00:51:27,459 --> 00:51:31,129 He might have information that we don't know about. 775 00:51:32,881 --> 00:51:34,424 Right? 776 00:51:34,508 --> 00:51:35,675 Daddy! Daddy! 777 00:51:35,759 --> 00:51:38,595 I love you. Please answer my call. 778 00:51:40,013 --> 00:51:41,181 Dear? 779 00:51:41,807 --> 00:51:45,352 Dad, can you come to the house? 780 00:51:46,186 --> 00:51:48,146 Of course, dear. Is something wrong? 781 00:51:57,823 --> 00:51:59,574 Is there a problem? 782 00:52:01,243 --> 00:52:02,828 I need to go see Bea. 783 00:52:08,583 --> 00:52:10,377 Matthew's not answering. 784 00:52:14,965 --> 00:52:16,466 - Hi, Dad. Hi, Mom. - Oh! 785 00:52:16,550 --> 00:52:19,094 - Hi. Mm... - Hello. 786 00:52:19,177 --> 00:52:20,303 - Hi. - Hi. 787 00:52:20,387 --> 00:52:21,721 - How's dinner? - Mmm! 788 00:52:21,805 --> 00:52:24,140 - Good. - It's very, very good. 789 00:52:24,224 --> 00:52:25,809 And I must say... 790 00:52:25,892 --> 00:52:28,228 I'm really impressed with the way things are going on here. 791 00:52:28,311 --> 00:52:30,647 Especially you. You make us so proud. 792 00:52:30,730 --> 00:52:32,148 Aww... Thanks, Mom. 793 00:52:32,232 --> 00:52:34,359 I've actually been working really hard, 794 00:52:34,442 --> 00:52:37,529 and I've been working here for a long time as well. 795 00:52:37,612 --> 00:52:39,531 I think I've proven myself. 796 00:52:39,614 --> 00:52:42,200 I also had a good performance evaluation. 797 00:52:42,284 --> 00:52:44,035 - Mm-hmm. - So good in fact that... 798 00:52:44,119 --> 00:52:46,121 I think I deserve a promotion. 799 00:52:46,204 --> 00:52:48,373 I am ready to take on a managerial role. 800 00:52:49,165 --> 00:52:51,877 Well... It's about time. 801 00:52:54,087 --> 00:52:57,549 You were the one who insisted on starting from the bottom. 802 00:52:57,632 --> 00:52:59,926 Well, you did not disappoint. 803 00:53:00,010 --> 00:53:02,345 And I think you deserve that promotion. 804 00:53:02,429 --> 00:53:04,222 So, starting tomorrow, 805 00:53:04,306 --> 00:53:06,558 you'll be the manager of this restaurant. 806 00:53:06,641 --> 00:53:08,059 - Wow! - Yes! 807 00:53:08,143 --> 00:53:09,436 Thank you, Dad. Thank you, Mom. 808 00:53:09,519 --> 00:53:12,188 I promise you, you'll be proud of me. 809 00:53:12,272 --> 00:53:13,440 For sure. 810 00:53:16,151 --> 00:53:19,905 And they lived happily ever after. 811 00:53:19,988 --> 00:53:22,365 That was beautiful, Daddy. Thank you. 812 00:53:23,783 --> 00:53:25,619 All right, dear. Time to go to sleep. 813 00:53:25,702 --> 00:53:27,704 I don't want to sleep yet, Daddy. 814 00:53:27,787 --> 00:53:30,749 Can you read me another story? 815 00:53:30,832 --> 00:53:34,628 Huh? But look at how sleepy your eyes are. 816 00:53:34,711 --> 00:53:36,379 I don't want to sleep yet. 817 00:53:36,463 --> 00:53:40,425 Because when I wake up, I'm sure you'll be gone again. 818 00:53:41,509 --> 00:53:44,512 I wish you were here all the time. 819 00:53:47,349 --> 00:53:51,686 Daddy, am I hard to love? 820 00:53:54,022 --> 00:53:55,065 Uh... 821 00:53:55,148 --> 00:53:56,274 Hold on. 822 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 Is it hard to love you? 823 00:53:59,027 --> 00:54:02,322 Hm? It's so easy to love you. Okay? 824 00:54:03,907 --> 00:54:07,035 Dear, why do you ask that? 825 00:54:13,875 --> 00:54:16,711 - Is that guy still breathing? - Of course, he is. 826 00:54:16,795 --> 00:54:18,546 But he can't walk right now. 827 00:54:18,630 --> 00:54:20,632 You know what, let's just carry him. 828 00:54:20,715 --> 00:54:22,050 Let's get him a taxi. 829 00:54:22,133 --> 00:54:24,010 Hey, you two over there, help us with him. 830 00:54:24,094 --> 00:54:25,387 Come help us carry him. 831 00:54:25,470 --> 00:54:27,806 - No, thanks! - You can do it! 832 00:54:27,889 --> 00:54:29,975 I swear, those two... 833 00:54:31,518 --> 00:54:34,104 - What's with those two? - Where do we even start? 834 00:54:34,187 --> 00:54:36,064 - Look at this guy-- Oh! - Hey! 835 00:54:36,147 --> 00:54:37,440 Look at him! 836 00:54:37,524 --> 00:54:40,068 Turns out, he can't hold his liquor. 837 00:54:40,151 --> 00:54:42,070 He just kept drinking until he turned out like this. 838 00:54:42,153 --> 00:54:44,406 He almost went into hysterics earlier. Hmph! 839 00:54:44,489 --> 00:54:46,241 - What do we do with him? - Huh? 840 00:54:46,324 --> 00:54:47,575 Wait, let me call someone. 841 00:54:51,079 --> 00:54:52,205 Stella. 842 00:54:53,206 --> 00:54:55,542 Vincent, your brother's here. He's knocked out drunk. 843 00:54:55,625 --> 00:54:57,669 We don't know what to do with him. 844 00:54:57,752 --> 00:54:58,795 Look. 845 00:55:01,673 --> 00:55:03,258 All right, I'll be there. 846 00:55:04,050 --> 00:55:06,177 Huh? Where will you take him? 847 00:55:06,261 --> 00:55:08,805 He was thrown out of your family's home, right? 848 00:55:08,888 --> 00:55:10,890 I'll take him to my apartment for now. 849 00:55:10,974 --> 00:55:12,851 Huh? Why? 850 00:55:13,810 --> 00:55:15,812 I'll explain when I get there. 851 00:55:27,741 --> 00:55:29,576 Aren't you going to sleep here? 852 00:55:33,288 --> 00:55:34,372 Vincent. 853 00:55:44,257 --> 00:55:46,843 What sort of ideas are you putting in the girl's head? 854 00:55:48,219 --> 00:55:49,596 What do you mean? 855 00:55:51,097 --> 00:55:53,767 She asked me if she was hard to love. 856 00:55:53,850 --> 00:55:55,477 No child would ever think that. 857 00:55:55,560 --> 00:55:57,312 Vincent, I have no idea. 858 00:55:57,395 --> 00:55:59,481 Maybe that's just how she feels. 859 00:56:03,485 --> 00:56:05,862 Claudia, I know we're not perfect parents. 860 00:56:08,114 --> 00:56:12,619 But let's not turn our child against each other. 861 00:56:12,702 --> 00:56:14,996 If you don't want things to get worse between us, 862 00:56:15,080 --> 00:56:17,791 leave Bea out of our problems. 863 00:56:44,317 --> 00:56:47,445 You know, it's a good thing you came to the bar. 864 00:56:47,529 --> 00:56:49,405 We didn't know what to do with him. 865 00:56:49,489 --> 00:56:51,199 He just showed up tonight. 866 00:56:53,743 --> 00:56:55,203 Thanks. 867 00:56:55,286 --> 00:56:57,789 Please thank Mama Mona for me. 868 00:56:57,872 --> 00:56:59,749 Tell her I'm sorry for the trouble. 869 00:57:01,000 --> 00:57:04,254 Hey, your brother is so lucky to have you. 870 00:57:04,337 --> 00:57:05,922 Even though you're not on good terms, 871 00:57:06,005 --> 00:57:08,466 you're still taking care of him. 872 00:57:08,550 --> 00:57:10,593 You could've just left him at the bar. 873 00:57:12,929 --> 00:57:15,431 I'm adopted, but he's still my brother. 874 00:57:16,724 --> 00:57:20,061 So, even though we're constantly fighting, 875 00:57:21,855 --> 00:57:23,523 I try to understand him. 876 00:57:24,941 --> 00:57:28,695 Because his whole life, he had to share everything with me. 877 00:57:37,996 --> 00:57:39,414 Where am I? 878 00:57:40,957 --> 00:57:43,293 What are you doing? Yuck! Get away from me! 879 00:57:43,376 --> 00:57:45,587 - Hey, you better stop it! - Eww! 880 00:57:45,670 --> 00:57:49,007 "Eww"? You're not out on the streets right now 881 00:57:49,090 --> 00:57:51,551 because Vincent chose to help you. 882 00:57:51,634 --> 00:57:53,761 Get that through your thick skull. 883 00:57:53,845 --> 00:57:57,056 My dad kicked me out because of Vincent! 884 00:57:57,140 --> 00:57:59,767 Because of that video on your channel! 885 00:57:59,851 --> 00:58:02,812 In case you've forgotten, Dad kicked me out too. 886 00:58:02,896 --> 00:58:04,105 Remember? 887 00:58:05,106 --> 00:58:06,941 What he did to me was worse. 888 00:58:07,025 --> 00:58:08,526 But I'm his son. 889 00:58:09,777 --> 00:58:11,821 I'm his real son. 890 00:58:13,865 --> 00:58:16,284 How could he do this to me? 891 00:58:17,785 --> 00:58:20,079 Matthew, we both know Dad. 892 00:58:20,163 --> 00:58:22,457 Nothing comes before his reputation. 893 00:58:23,833 --> 00:58:26,920 He puts himself first over everyone else, 894 00:58:27,003 --> 00:58:28,713 even his own family. 895 00:58:29,631 --> 00:58:33,801 If you try to question or go against him, 896 00:58:33,885 --> 00:58:35,678 he gets rid of you. 897 00:58:35,762 --> 00:58:36,804 Yeah. 898 00:58:38,014 --> 00:58:40,350 That's exactly how he is. 899 00:58:40,433 --> 00:58:42,268 Even to the most loyal. 900 00:58:44,479 --> 00:58:45,897 Even Walter? 901 00:58:56,574 --> 00:58:57,700 Vincent... 902 00:59:01,329 --> 00:59:03,248 I'm tired of being a scapegoat. 903 00:59:04,958 --> 00:59:10,338 I had nothing to do with Walter's death. 904 00:59:12,006 --> 00:59:13,508 You know what? Fine. 905 00:59:14,801 --> 00:59:17,470 I'll tell you everything I know. 906 00:59:33,611 --> 00:59:35,905 Something horrible must have broken Walter 907 00:59:35,989 --> 00:59:38,992 - for him to turn into a monster. - Ma! 908 00:59:39,075 --> 00:59:41,327 Walter infiltrated our family. 909 00:59:41,411 --> 00:59:43,955 Someone knows the truth. 910 00:59:44,038 --> 00:59:45,665 We need to find that person. 911 00:59:45,748 --> 00:59:47,417 Just fix this problem now! 912 00:59:47,500 --> 00:59:49,377 They're closing in on our secret, 913 00:59:49,460 --> 00:59:51,337 and I can't let that happen. 914 00:59:51,421 --> 00:59:53,381 We need to change the game. 67490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.