All language subtitles for Social.Menace.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:02:59,180 --> 00:03:04,360 And so, the foundation of this manifesto point will involve reallocating funding so 4 00:03:04,361 --> 00:03:07,300 that we can start, you know, funneling more to our schools and our local 5 00:03:07,301 --> 00:03:08,301 communities. 6 00:03:08,340 --> 00:03:10,320 I can see why that would be a popular topic. 7 00:03:10,680 --> 00:03:14,100 When I was doing research for one of my articles, I came across this post 8 00:03:14,101 --> 00:03:16,820 discussing the relative underfunding of schools in our county. 9 00:03:18,660 --> 00:03:20,800 Are you going to keep taking photos this whole drive? 10 00:03:21,280 --> 00:03:22,860 There isn't anything to see here. 11 00:03:23,580 --> 00:03:25,220 Beauty lies in the eyes of the beholder. 12 00:03:25,680 --> 00:03:28,476 Plus, how else do you think we're going to capture memories on this trip? 13 00:03:28,500 --> 00:03:30,360 By talking about politics the whole time? 14 00:03:31,040 --> 00:03:34,680 One, we're discussing the real issues that matter in our society and country. 15 00:03:35,020 --> 00:03:37,760 And two, what memories are you capturing? 16 00:03:37,761 --> 00:03:39,160 Taking pictures of trees. 17 00:03:40,160 --> 00:03:43,860 Guys, Zana, Ansel, please, let's not with arguing so soon. 18 00:03:44,680 --> 00:03:47,000 I'm actually really looking forward to your speech, Carson. 19 00:03:47,060 --> 00:03:49,780 I'd love to be there to see what people have to say about your plans. 20 00:03:49,940 --> 00:03:50,460 Thank you. 21 00:03:50,580 --> 00:03:51,620 I appreciate your support. 22 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 What about you, Leo? 23 00:03:55,220 --> 00:03:55,620 Huh? 24 00:03:55,621 --> 00:03:56,621 What about what? 25 00:03:57,500 --> 00:03:58,500 Carson's plans. 26 00:03:58,880 --> 00:03:59,880 Oh, yeah, yeah. 27 00:04:00,100 --> 00:04:01,100 I'll vote for you. 28 00:04:02,680 --> 00:04:04,360 Dude, not even for a car ride? 29 00:04:04,640 --> 00:04:05,280 Just leave him. 30 00:04:05,400 --> 00:04:06,080 Just leave him. 31 00:04:06,100 --> 00:04:07,740 This weekend will be enough of a ride. 32 00:04:07,760 --> 00:04:08,760 A tonic for him. 33 00:04:09,280 --> 00:04:10,680 A cleanse, if you will. 34 00:04:11,480 --> 00:04:12,480 What does that mean? 35 00:04:12,700 --> 00:04:13,700 You'll see. 36 00:04:14,420 --> 00:04:15,420 Whatever. 37 00:04:31,740 --> 00:04:32,740 Wow. 38 00:04:32,800 --> 00:04:36,040 Guys, could you have picked an older looking place? 39 00:04:36,520 --> 00:04:37,520 This place is depressing. 40 00:04:38,600 --> 00:04:40,360 Do I even have data signal over here? 41 00:04:41,820 --> 00:04:44,700 After leaving the parking lot, I think your signal's going to get weaker. 42 00:04:45,260 --> 00:04:46,940 Not like you'll need data anyways. 43 00:04:48,040 --> 00:04:49,040 Are you delusional? 44 00:04:49,120 --> 00:04:50,740 In what world do I not need data? 45 00:04:51,460 --> 00:04:54,020 How you're consistently oblivious to everything. 46 00:04:54,220 --> 00:04:55,820 It just... it amazes me. 47 00:04:56,360 --> 00:04:58,820 We do so much online work daily. 48 00:04:59,100 --> 00:05:01,080 A little face-to-face interaction will kill you. 49 00:05:01,140 --> 00:05:02,200 Just for a couple days. 50 00:05:09,370 --> 00:05:11,050 A familiar visitor. 51 00:05:13,570 --> 00:05:14,570 Excuse me, sir? 52 00:05:15,210 --> 00:05:16,330 Are you talking to me? 53 00:05:17,540 --> 00:05:20,270 Many come from far and wide. 54 00:05:21,110 --> 00:05:24,690 Wandering minds and troubled souls. 55 00:05:24,691 --> 00:05:28,730 They face the flames and ponder deep. 56 00:05:29,070 --> 00:05:32,310 Then sever ties and make the leap. 57 00:05:38,700 --> 00:05:39,700 Leo! 58 00:05:40,180 --> 00:05:41,520 Are you coming or what? 59 00:05:42,040 --> 00:05:42,640 Yeah. 60 00:05:43,060 --> 00:05:44,360 Yeah, just one second. 61 00:05:44,520 --> 00:05:46,100 I, uh... 62 00:05:55,200 --> 00:05:56,400 Alright, guys. 63 00:05:56,660 --> 00:05:58,120 I think this is where we get our keys. 64 00:05:58,121 --> 00:05:59,240 I'll be right back. 65 00:06:00,820 --> 00:06:01,820 Hi. 66 00:06:03,120 --> 00:06:04,380 Are you ready, Leo? 67 00:06:05,500 --> 00:06:07,380 Why are you asking me specifically if I'm ready? 68 00:06:07,940 --> 00:06:09,100 Aren't we all going together? 69 00:06:10,040 --> 00:06:10,440 Yes. 70 00:06:10,441 --> 00:06:12,600 But you're the only one who's going to suffer. 71 00:06:13,600 --> 00:06:14,000 Suffer? 72 00:06:14,001 --> 00:06:15,281 I thought we were here to relax. 73 00:06:16,460 --> 00:06:17,460 Here you go. 74 00:06:18,060 --> 00:06:19,560 Why do we all need keys to the cabin? 75 00:06:21,240 --> 00:06:21,740 Oh, no. 76 00:06:21,780 --> 00:06:22,780 These aren't cabin keys. 77 00:06:25,020 --> 00:06:26,380 They're keys for your locker. 78 00:06:29,600 --> 00:06:30,900 I'm just completely lost. 79 00:06:31,920 --> 00:06:32,920 Did I miss something? 80 00:06:33,460 --> 00:06:34,700 Why do we need lockers? 81 00:06:34,780 --> 00:06:36,620 Why can't we just put our luggage in the cabin? 82 00:06:36,880 --> 00:06:39,240 Leo, the lockers aren't for all of our stuff. 83 00:06:39,560 --> 00:06:40,560 They're for electronics. 84 00:06:41,120 --> 00:06:43,140 There are no electronics allowed past this point. 85 00:06:43,920 --> 00:06:44,920 What? 86 00:06:45,620 --> 00:06:46,620 Are you serious? 87 00:06:47,120 --> 00:06:48,120 Why don't you tell me? 88 00:06:48,420 --> 00:06:50,860 We said it in the group chat and it's on their website. 89 00:06:51,080 --> 00:06:52,140 You just didn't read it. 90 00:06:52,620 --> 00:06:53,060 No. 91 00:06:53,560 --> 00:06:54,580 No, you're kidding me. 92 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 Didn't I tell you? 93 00:06:56,900 --> 00:06:58,020 Indeed you did, sir. 94 00:06:58,380 --> 00:06:59,380 Indeed you did. 95 00:06:59,840 --> 00:07:00,840 Told you what? 96 00:07:01,680 --> 00:07:02,740 That he'd throw a fit. 97 00:07:03,040 --> 00:07:03,720 Oh, yeah. 98 00:07:03,800 --> 00:07:04,360 Of course. 99 00:07:04,760 --> 00:07:06,060 That was always going to happen. 100 00:07:06,440 --> 00:07:10,341 The dude can't go five minutes without looking at something on his precious iPhone. 101 00:07:10,680 --> 00:07:11,680 Excuse me, everyone. 102 00:07:11,800 --> 00:07:15,460 We'll be having the presentation of our Eternal Flame in about five minutes. 103 00:07:15,820 --> 00:07:18,160 If you'd all make your way outside, that would be great. 104 00:07:20,440 --> 00:07:21,720 Eva, tell him to hurry up. 105 00:07:22,000 --> 00:07:23,040 I don't want to miss that. 106 00:07:24,420 --> 00:07:25,740 Dude, just put the stuff in the locker. 107 00:07:25,741 --> 00:07:27,301 I'll put it in the locker and let's go. 108 00:07:28,100 --> 00:07:29,100 I can't believe this. 109 00:07:38,870 --> 00:07:39,870 Hurry up! 110 00:07:49,730 --> 00:07:51,670 This is our Eternal Flame. 111 00:07:52,850 --> 00:07:57,710 As many of you may know, an Eternal Flame can burn for an indefinite amount of time. 112 00:07:58,270 --> 00:08:01,170 Here in Old Town, we take care of our Flame. 113 00:08:02,230 --> 00:08:03,290 But not only that. 114 00:08:03,950 --> 00:08:07,270 It's become quite iconic with many of our visitors. 115 00:08:08,090 --> 00:08:13,030 As many of you read on the website, a lot of our visitors like to come here to 116 00:08:13,031 --> 00:08:14,850 part ways with something in their life. 117 00:08:15,190 --> 00:08:18,450 And discard an object by throwing it into the Flame. 118 00:08:19,470 --> 00:08:21,910 This symbolizes the parting of ways. 119 00:08:23,350 --> 00:08:24,350 Who knows? 120 00:08:24,790 --> 00:08:28,570 Maybe some of you here might have something you want to part ways with. 121 00:08:29,550 --> 00:08:31,650 You still have a few hours to decide. 122 00:08:33,290 --> 00:08:34,370 So come back later. 123 00:08:35,430 --> 00:08:37,610 And we will take care of it this evening for you. 124 00:08:38,590 --> 00:08:40,410 Thank you all for being here. 125 00:08:42,170 --> 00:08:43,910 I think that's so interesting. 126 00:08:44,790 --> 00:08:45,790 It is. 127 00:08:46,050 --> 00:08:48,450 You know, I think I may do that while we're here. 128 00:08:48,970 --> 00:08:49,970 Really? 129 00:08:50,170 --> 00:08:51,790 What do you want to part ways with? 130 00:08:52,470 --> 00:08:54,170 And what will you throw in the Flames? 131 00:08:55,090 --> 00:08:56,090 I'm not sure yet. 132 00:08:56,450 --> 00:08:57,890 But I have a good idea of something. 133 00:08:58,670 --> 00:09:00,270 It's always been in the back of my head. 134 00:09:01,670 --> 00:09:02,670 You know... 135 00:09:02,970 --> 00:09:03,330 I... 136 00:09:03,990 --> 00:09:06,110 We have so much going on. 137 00:09:07,030 --> 00:09:08,710 I'm sure there's something for each of us. 138 00:09:08,850 --> 00:09:09,850 Yeah, yeah. 139 00:09:09,970 --> 00:09:11,910 In a lot of ways, that's also why we're here. 140 00:09:12,470 --> 00:09:14,810 You know, that's why they have the no electronics rule. 141 00:09:14,830 --> 00:09:17,650 That's why we're so far away from all the towns and the cities. 142 00:09:18,350 --> 00:09:20,570 This is our time to reflect on things. 143 00:09:21,710 --> 00:09:23,330 I'm enamored with this place, really. 144 00:09:23,750 --> 00:09:24,750 I am. 145 00:09:24,790 --> 00:09:25,790 Guys. 146 00:09:26,090 --> 00:09:27,090 Can we get moving? 147 00:09:28,130 --> 00:09:30,050 Aren't we supposed to be in a cabin or something? 148 00:09:30,270 --> 00:09:32,230 Or are we going to sit here and talk all the time? 149 00:09:32,590 --> 00:09:35,110 Well, for those who know how to introspect, anyway. 150 00:09:35,730 --> 00:09:36,730 We can get going. 151 00:09:37,090 --> 00:09:39,546 I'm actually really looking forward to see where we'll be staying. 152 00:09:39,570 --> 00:09:40,850 The website photos looked great. 153 00:10:11,220 --> 00:10:12,340 It's a beautiful day, right? 154 00:10:12,600 --> 00:10:13,200 Ooh, ooh, ooh. 155 00:10:13,500 --> 00:10:14,620 Think anyone lives in there? 156 00:10:14,700 --> 00:10:15,700 Spanish moss. 157 00:10:15,960 --> 00:10:16,780 How do you know that? 158 00:10:16,860 --> 00:10:17,400 I don't know. 159 00:10:17,460 --> 00:10:18,060 How do I know that? 160 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Is that house over there? 161 00:10:19,580 --> 00:10:20,220 Who knows? 162 00:10:20,400 --> 00:10:21,520 It's obviously Spanish moss. 163 00:10:21,780 --> 00:10:23,000 Okay, Miss Encyclopedia. 164 00:10:23,360 --> 00:10:24,360 I am not. 165 00:10:24,460 --> 00:10:25,200 I think someone's there. 166 00:10:25,260 --> 00:10:26,380 Where'd you find this place? 167 00:10:26,500 --> 00:10:27,500 I doubt it. 168 00:10:27,700 --> 00:10:28,280 Look at it. 169 00:10:28,340 --> 00:10:29,080 Who showed it to me? 170 00:10:29,120 --> 00:10:30,880 Maybe they found it on a tree or something. 171 00:11:34,820 --> 00:11:39,040 I'm really loving this, like, vintage, antique look they have going on here. 172 00:11:39,500 --> 00:11:40,500 Yeah. 173 00:11:40,560 --> 00:11:42,840 This must be over, like, a hundred years old. 174 00:11:45,280 --> 00:11:46,500 The bedrooms are cozy. 175 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 Y'all work. 176 00:11:48,500 --> 00:11:50,040 Kitchen and dining room look good, too. 177 00:11:53,380 --> 00:11:57,340 Well, I for one cannot wait to see how Leo implodes inside this place. 178 00:11:58,480 --> 00:12:00,600 Speaking of which, where is... 179 00:12:00,601 --> 00:12:01,601 No! 180 00:12:04,400 --> 00:12:05,680 Why are you here? 181 00:12:07,590 --> 00:12:08,070 Guys! 182 00:12:08,490 --> 00:12:08,970 Guys! 183 00:12:09,090 --> 00:12:09,490 Guys! 184 00:12:09,491 --> 00:12:10,491 Dude, what the heck? 185 00:12:10,730 --> 00:12:12,150 Someone just tried to attack me! 186 00:12:12,210 --> 00:12:12,450 What? 187 00:12:12,550 --> 00:12:13,550 Where? 188 00:12:14,770 --> 00:12:15,770 Outside. 189 00:12:15,930 --> 00:12:17,290 By the pond, on a deck. 190 00:12:18,230 --> 00:12:19,550 What are you talking about? 191 00:12:19,950 --> 00:12:23,150 There was... something, someone. 192 00:12:23,710 --> 00:12:24,710 Just there. 193 00:12:25,590 --> 00:12:26,590 Come, let me show you. 194 00:12:37,040 --> 00:12:39,060 I swear, she was just right here. 195 00:12:43,450 --> 00:12:44,450 There's no one here. 196 00:12:46,030 --> 00:12:46,470 There's no one here. 197 00:12:46,471 --> 00:12:46,830 Are you sure? 198 00:12:47,410 --> 00:12:48,190 White robe? 199 00:12:48,330 --> 00:12:49,070 And a mask? 200 00:12:49,290 --> 00:12:50,990 Bro, what's wrong with you? 201 00:12:51,150 --> 00:12:52,410 Have you seen this place? 202 00:12:52,810 --> 00:12:55,030 No one here is wearing cloaks and masks. 203 00:12:55,530 --> 00:12:56,770 No, but I... 204 00:12:56,771 --> 00:12:57,771 Okay. 205 00:12:58,090 --> 00:12:59,750 I see what's going on here. 206 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 Let me get this right. 207 00:13:01,750 --> 00:13:05,490 Leo's pissed because he doesn't have his phone, his social media apps, his little 208 00:13:05,491 --> 00:13:07,790 things, so he's trying to scare us into leaving. 209 00:13:08,290 --> 00:13:08,730 What? 210 00:13:08,731 --> 00:13:09,810 Guess what? 211 00:13:10,090 --> 00:13:11,770 It's not going to work, so just cut it out. 212 00:13:11,870 --> 00:13:12,870 Alright? 213 00:13:16,040 --> 00:13:16,520 Guys! 214 00:13:16,940 --> 00:13:18,040 Leo, listen. 215 00:13:18,620 --> 00:13:22,180 You've been working really hard lately and not sleeping a lot. 216 00:13:22,620 --> 00:13:23,860 I've seen this before. 217 00:13:24,040 --> 00:13:25,240 I think you're just burnt out. 218 00:13:26,540 --> 00:13:31,080 Eva, someone in a white robe and a mask just tried to strangle me right here. 219 00:13:31,240 --> 00:13:32,640 White robe and a mask? 220 00:13:33,300 --> 00:13:34,100 Listen to yourself. 221 00:13:34,180 --> 00:13:35,300 You're not making any sense. 222 00:13:35,620 --> 00:13:37,000 Eva, look at my neck. 223 00:13:37,120 --> 00:13:38,120 They grasped my neck. 224 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 Your neck looks normal. 225 00:13:41,840 --> 00:13:42,680 But I... 226 00:13:42,681 --> 00:13:43,040 Just stop. 227 00:13:43,160 --> 00:13:43,560 Please. 228 00:13:43,860 --> 00:13:44,860 Stop. 229 00:13:45,140 --> 00:13:47,680 We've all really been looking forward to this. 230 00:13:48,060 --> 00:13:48,500 Okay? 231 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 Especially me. 232 00:13:50,460 --> 00:13:51,880 Please don't ruin this for us. 233 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 Okay. 234 00:13:54,040 --> 00:13:55,040 Thank you. 235 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 Now let's head back. 236 00:13:56,360 --> 00:13:58,220 We have things to do before the event later. 237 00:14:27,470 --> 00:14:28,470 Hey. 238 00:14:30,630 --> 00:14:32,710 How come you've been acting so weird all of a sudden? 239 00:14:35,150 --> 00:14:36,230 I honestly don't know. 240 00:14:37,690 --> 00:14:39,550 I think I'm seeing hallucinations. 241 00:14:41,650 --> 00:14:42,650 Hmm. 242 00:14:43,150 --> 00:14:44,490 Maybe some withdrawal syndrome. 243 00:14:46,910 --> 00:14:47,910 Withdrawal? 244 00:14:48,390 --> 00:14:48,830 Yeah. 245 00:14:49,230 --> 00:14:51,870 Because of, you know, your addiction. 246 00:14:53,870 --> 00:14:54,870 What addiction? 247 00:14:55,990 --> 00:14:56,990 Are you serious? 248 00:14:57,790 --> 00:14:58,390 You know what? 249 00:14:58,450 --> 00:14:59,450 Never mind. 250 00:14:59,850 --> 00:15:01,130 We're leaving in an hour or so. 251 00:15:01,170 --> 00:15:02,530 Get ready when you get the chance. 252 00:15:03,290 --> 00:15:04,290 Okay. 253 00:15:12,900 --> 00:15:13,340 Leo! 254 00:15:13,560 --> 00:15:14,560 We're heading over. 255 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 All right. 256 00:15:16,140 --> 00:15:17,260 Just finish getting dressed. 257 00:15:18,620 --> 00:15:19,720 I'll be right behind you. 258 00:15:40,620 --> 00:15:41,640 What are you doing? 259 00:15:43,200 --> 00:15:44,200 What? 260 00:15:45,280 --> 00:15:46,280 How did I get here? 261 00:15:46,580 --> 00:15:48,400 You're not trying to get your phone, are you? 262 00:15:48,900 --> 00:15:49,900 Huh? 263 00:15:49,980 --> 00:15:51,520 Why are you holding the key? 264 00:15:52,720 --> 00:15:53,720 I wasn't. 265 00:15:54,160 --> 00:15:55,580 I don't even know why I have these. 266 00:15:55,800 --> 00:15:56,800 I can't believe you. 267 00:15:57,180 --> 00:15:58,160 Eva, I... 268 00:15:58,161 --> 00:15:59,161 Look, it's fine. 269 00:15:59,440 --> 00:16:01,660 You do whatever you want to do. 270 00:16:02,680 --> 00:16:03,936 We're going to go throw our stuff in. 271 00:16:03,960 --> 00:16:05,460 If you want to join us, great. 272 00:16:05,760 --> 00:16:07,960 If you want to go get your phone, whatever. 273 00:16:08,740 --> 00:16:09,740 You do you. 274 00:16:28,000 --> 00:16:31,460 There's still a chance to partake if anyone else would like to give something 275 00:16:31,461 --> 00:16:32,461 up. 276 00:16:36,530 --> 00:16:37,530 You ready? 277 00:16:38,370 --> 00:16:39,370 Yeah. 278 00:16:39,570 --> 00:16:40,970 What are you guys throwing in? 279 00:16:42,010 --> 00:16:43,850 I'm getting rid of this... 280 00:16:43,851 --> 00:16:44,851 pen. 281 00:16:46,470 --> 00:16:49,090 This was the worst election that I participated in. 282 00:16:51,930 --> 00:16:53,930 We just lost so badly. 283 00:16:54,530 --> 00:16:55,530 You know? 284 00:16:56,850 --> 00:17:02,530 I think I'm finally ready to accept the loss and move on. 285 00:17:03,650 --> 00:17:05,330 Especially as you're about to win one. 286 00:17:07,210 --> 00:17:08,210 Exactly. 287 00:17:08,570 --> 00:17:09,570 Yeah. 288 00:17:10,490 --> 00:17:11,490 That's good. 289 00:17:13,110 --> 00:17:14,170 Mine's pretty basic. 290 00:17:14,990 --> 00:17:17,030 I've had this SD card for so long. 291 00:17:18,430 --> 00:17:22,670 I did a photo shoot with it early on in my journey and the photos were so awful. 292 00:17:24,230 --> 00:17:29,590 The person was so mad but I think I'm ready to let it go and stop hating myself 293 00:17:29,591 --> 00:17:30,591 for it. 294 00:17:30,870 --> 00:17:33,630 You're a really good photographer, Ansel. 295 00:17:35,090 --> 00:17:36,090 Thanks. 296 00:17:38,230 --> 00:17:44,550 Well, as you guys know, I went through a really long period of depression, 297 00:17:45,570 --> 00:17:47,890 self-doubt, and loneliness. 298 00:17:50,990 --> 00:17:54,590 When it was really bad, I wrote and drew a lot in this journal. 299 00:17:56,550 --> 00:18:02,130 But nowadays when I look at it, it brings back really bad memories more 300 00:18:02,131 --> 00:18:03,131 than anything. 301 00:18:04,610 --> 00:18:05,970 It's like a stain. 302 00:18:08,110 --> 00:18:10,690 I think I'm ready to close that chapter of my life. 303 00:18:12,630 --> 00:18:14,470 And that's really thanks to you guys. 304 00:18:15,810 --> 00:18:16,810 I love you. 305 00:18:17,690 --> 00:18:19,010 We love you too. 306 00:18:24,090 --> 00:18:24,610 Thank you. 307 00:18:24,611 --> 00:18:25,611 What about you, Eva? 308 00:18:27,670 --> 00:18:28,910 Mine's kind of personal. 309 00:18:29,590 --> 00:18:30,810 It's this Teddy bear. 310 00:18:31,210 --> 00:18:32,910 I got it from an old boyfriend. 311 00:18:34,010 --> 00:18:37,470 He treated me really badly. 312 00:18:38,310 --> 00:18:42,290 And every time I look at this, it reminds me of that time. 313 00:18:43,470 --> 00:18:46,530 Just like Zona, I'm closing that chapter of my life. 314 00:18:48,930 --> 00:18:51,110 I'm a strong person today because of it. 315 00:18:51,470 --> 00:18:52,890 Come here, girl. 316 00:18:54,850 --> 00:18:55,870 What about you, Leo? 317 00:18:56,670 --> 00:18:57,970 What are you parting ways with? 318 00:18:59,370 --> 00:19:00,370 I, uh... 319 00:19:01,710 --> 00:19:02,710 didn't bring anything. 320 00:19:04,050 --> 00:19:05,410 What a surprise. 321 00:19:05,830 --> 00:19:06,350 Right? 322 00:19:06,530 --> 00:19:07,530 So typical. 323 00:19:08,310 --> 00:19:10,510 Well, thank you all for coming. 324 00:19:11,350 --> 00:19:13,770 This is a significant moment. 325 00:19:14,910 --> 00:19:20,370 We have many people who come back to tell us about how their life has changed after 326 00:19:20,371 --> 00:19:21,990 placing something in this flame. 327 00:19:22,650 --> 00:19:24,590 We wish you all the very best. 328 00:19:25,170 --> 00:19:26,970 And thank you again for coming. 329 00:19:27,230 --> 00:19:28,450 Have a great night. 330 00:19:31,390 --> 00:19:32,390 All right, guys. 331 00:19:32,810 --> 00:19:34,910 I don't know about you, but I'm exhausted. 332 00:19:35,390 --> 00:19:38,070 How about we head back to the cabin and start getting ready for bed? 333 00:19:38,190 --> 00:19:39,050 Sounds good to me. 334 00:19:39,170 --> 00:19:41,090 I really want to capitalize on the time tomorrow. 335 00:19:52,280 --> 00:19:53,280 Are you coming? 336 00:19:53,780 --> 00:19:54,780 Yeah. 337 00:19:55,600 --> 00:19:56,680 I'll be right there. 338 00:20:38,480 --> 00:20:39,540 Jesus Christ. 339 00:20:39,960 --> 00:20:41,640 You almost gave me a heart attack. 340 00:24:02,390 --> 00:24:03,390 You okay? 341 00:24:04,530 --> 00:24:05,150 Yeah. 342 00:24:05,490 --> 00:24:06,490 I'm good. 343 00:24:07,590 --> 00:24:07,810 Okay. 344 00:24:08,570 --> 00:24:09,570 We're almost ready. 345 00:24:09,650 --> 00:24:12,090 Carson just headed back to the cabin office to get something. 346 00:24:13,150 --> 00:24:14,350 Yeah, no worries. 347 00:24:14,430 --> 00:24:15,430 I'm good. 348 00:24:16,830 --> 00:24:18,910 We're here if you need anything, okay? 349 00:24:20,350 --> 00:24:21,350 Okay. 22043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.