All language subtitles for Sniper.Butterfly.S01E01.x264.480p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,470 --> 00:00:36,310 Hello. 2 00:00:36,710 --> 00:00:37,550 Where are you now? 3 00:00:38,030 --> 00:00:39,320 Nearby. Five minutes. 4 00:00:39,733 --> 00:00:40,840 You pulled two all-nighters. 5 00:00:40,840 --> 00:00:41,710 You must be exhausted. 6 00:00:42,790 --> 00:00:43,640 In our line of work, 7 00:00:43,640 --> 00:00:44,688 who doesn't stay up late? 8 00:00:44,733 --> 00:00:45,510 I'm used to it. 9 00:00:46,030 --> 00:00:47,280 Once the proposal is approved, 10 00:00:47,280 --> 00:00:48,622 I'll catch up on beauty sleep. 11 00:00:49,070 --> 00:00:50,670 Don't put too much pressure on yourself. 12 00:00:50,960 --> 00:00:52,280 Just perform as you normally do. 13 00:00:52,470 --> 00:00:54,080 With your ability, you've got this. 14 00:00:55,520 --> 00:00:57,430 By the way, I sent you Tongchen's info. 15 00:00:57,430 --> 00:00:58,270 Take a look. 16 00:00:59,000 --> 00:00:59,840 Hello? 17 00:01:00,730 --> 00:01:01,840 Can you hear me? 18 00:01:02,510 --> 00:01:03,350 Hello? 19 00:02:22,160 --> 00:02:27,400 ♪The possibility inside the impossible♪ 20 00:02:29,210 --> 00:02:33,790 ♪Is still hiding in a parallel universe♪ 21 00:02:35,460 --> 00:02:40,830 ♪I don't have the talent for happiness♪ 22 00:02:42,350 --> 00:02:45,090 ♪I can only admit it♪ 23 00:02:49,520 --> 00:02:55,650 ♪There must be some kind of possibility in my imagination♪ 24 00:02:56,260 --> 00:03:02,270 ♪That will crush all impossibilities into dust♪ 25 00:03:02,920 --> 00:03:09,960 ♪Even if they mock my delusion and slowness♪ 26 00:03:10,810 --> 00:03:12,450 ♪My foolishness♪ 27 00:03:18,620 --> 00:03:20,616 =Sniper Butterfly= 28 00:03:20,640 --> 00:03:24,500 (Adapted from the Jinjiang Novel "Sniper Butterfly" by author Qibaosu) 29 00:03:25,020 --> 00:03:27,420 =Episode 1= 30 00:03:34,340 --> 00:03:36,140 (Shengcan Culture) 31 00:03:41,030 --> 00:03:42,520 - Morning, Jin. - Morning. 32 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Jin. 33 00:03:43,533 --> 00:03:45,190 The people from Tongchen are already here. 34 00:03:45,190 --> 00:03:46,190 Ms. Shen has gone in. 35 00:03:46,430 --> 00:03:47,270 Okay. 36 00:03:48,750 --> 00:03:50,240 - Morning, Jin. - Morning. 37 00:04:17,390 --> 00:04:18,960 Jin, your coffee. 38 00:04:32,720 --> 00:04:34,390 You're here. Hurry. 39 00:04:34,390 --> 00:04:35,600 Let me introduce you quickly. 40 00:04:39,430 --> 00:04:41,920 This is Tongchen Technology's tech partner, 41 00:04:41,920 --> 00:04:42,870 Mr. Li. 42 00:04:42,870 --> 00:04:44,160 He's also a recently returned 43 00:04:44,160 --> 00:04:45,000 rising star in tech. 44 00:04:45,480 --> 00:04:47,630 And this is my Creative Director, 45 00:04:47,830 --> 00:04:49,000 and also my partner, 46 00:04:49,160 --> 00:04:50,360 Ms. Cen. 47 00:04:51,510 --> 00:04:52,630 Hello, I'm Cen Jin. 48 00:04:56,430 --> 00:04:57,270 Li Wu. 49 00:04:58,430 --> 00:04:59,390 Wu, as in mist. 50 00:05:09,160 --> 00:05:10,000 Let's begin directly. 51 00:05:10,480 --> 00:05:11,320 Okay. 52 00:05:18,200 --> 00:05:19,490 I'll give a brief overview first. 53 00:05:19,750 --> 00:05:21,680 In this "Earth at the Critical Point" 54 00:05:21,680 --> 00:05:22,840 Environmental Art Exhibition, 55 00:05:22,870 --> 00:05:24,390 we want to start from the theme 56 00:05:24,630 --> 00:05:25,510 of "bond". 57 00:05:25,822 --> 00:05:27,911 Exploring the bond between Earth and humanity, 58 00:05:27,920 --> 00:05:29,377 and the bond among all living things. 59 00:05:41,480 --> 00:05:42,680 Humans and the natural world 60 00:05:42,680 --> 00:05:44,190 are not isolated or separate. 61 00:05:44,755 --> 00:05:46,310 Humans and mountains, rivers, seas, 62 00:05:46,510 --> 00:05:47,510 plants and forests, 63 00:05:47,510 --> 00:05:48,830 and all animals, 64 00:05:49,160 --> 00:05:50,870 we've always been part of nature. 65 00:05:51,680 --> 00:05:53,430 All living beings are interlinked 66 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 and interdependent. 67 00:05:55,160 --> 00:05:56,270 It's just that many times, 68 00:05:56,680 --> 00:05:58,120 we forget this connection. 69 00:06:06,740 --> 00:06:14,780 (Exhibition Highlights) 70 00:06:20,480 --> 00:06:21,680 I went to the nearby mall 71 00:06:21,680 --> 00:06:23,022 and bought you a digital watch. 72 00:06:39,310 --> 00:06:40,150 That's all. 73 00:06:40,430 --> 00:06:42,310 This is the core of our promo plan. 74 00:06:42,750 --> 00:06:44,000 As the proposal progresses, 75 00:06:44,000 --> 00:06:45,000 we'll continue to add on, 76 00:06:45,044 --> 00:06:46,000 and refine the details. 77 00:06:46,190 --> 00:06:47,030 Thank you, everyone. 78 00:06:48,190 --> 00:06:49,030 Sorry about that. 79 00:06:54,800 --> 00:06:56,350 But I think this really suits him. 80 00:06:58,160 --> 00:07:00,070 I'd like to ask, 81 00:07:00,070 --> 00:07:01,040 what Ms. Cen mentioned 82 00:07:01,040 --> 00:07:02,880 about the bond between humans and all beings... 83 00:07:02,910 --> 00:07:03,750 I'm wondering 84 00:07:03,750 --> 00:07:05,180 if just a few images would be enough 85 00:07:05,180 --> 00:07:06,310 to clearly convey the concept 86 00:07:06,310 --> 00:07:07,360 at our exhibition? 87 00:07:10,360 --> 00:07:11,870 We certainly can't rely solely 88 00:07:11,870 --> 00:07:13,920 on a few images to convey 89 00:07:14,160 --> 00:07:15,480 the deeper meaning of "bond". 90 00:07:18,750 --> 00:07:19,720 At the exhibition, 91 00:07:19,870 --> 00:07:21,160 we'll have multi-media 92 00:07:21,160 --> 00:07:22,000 presentations, 93 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 interactive experiences, 94 00:07:23,750 --> 00:07:25,000 as well as physical exhibits 95 00:07:25,000 --> 00:07:25,840 and other formats, 96 00:07:26,120 --> 00:07:27,310 working together 97 00:07:27,310 --> 00:07:28,750 to build the rich meaning 98 00:07:28,750 --> 00:07:29,590 of the theme "bond". 99 00:07:29,750 --> 00:07:31,360 So visitors can understand 100 00:07:31,360 --> 00:07:33,070 the deeper significance behind it. 101 00:07:36,360 --> 00:07:38,070 Ms. Cen, how do you view 102 00:07:38,310 --> 00:07:39,870 the meaning of the word "bond"? 103 00:07:47,000 --> 00:07:48,560 To me, a bond 104 00:07:48,800 --> 00:07:50,950 is the connection and entanglement between lives. 105 00:07:51,400 --> 00:07:52,800 It's something you can't cut off, 106 00:07:52,800 --> 00:07:53,977 a responsibility and a tie. 107 00:07:54,830 --> 00:07:57,000 Like a kite held by a string. 108 00:07:57,420 --> 00:07:58,977 Even if the wind blows it far away, 109 00:07:59,390 --> 00:08:00,160 you won't worry 110 00:08:00,160 --> 00:08:02,000 that it'll lose its direction or fall. 111 00:08:03,355 --> 00:08:04,750 As long as the string is unbroken, 112 00:08:05,310 --> 00:08:07,390 the bond will continue to exist. 113 00:08:10,720 --> 00:08:11,310 Of course, 114 00:08:11,310 --> 00:08:12,920 a bond isn't limited 115 00:08:13,120 --> 00:08:14,830 to emotional ties between people. 116 00:08:16,040 --> 00:08:16,480 So... 117 00:08:16,480 --> 00:08:18,190 So, does that mean for you, Ms. Cen, 118 00:08:20,480 --> 00:08:22,310 that if this string is cut, 119 00:08:22,310 --> 00:08:24,066 whether by storms or by someone's hand, 120 00:08:24,288 --> 00:08:25,240 all the ties within it 121 00:08:25,240 --> 00:08:26,600 will completely disappear? 122 00:08:30,830 --> 00:08:33,270 Then, for something intangible, like feelings, 123 00:08:33,555 --> 00:08:34,711 how would you determine 124 00:08:34,733 --> 00:08:35,440 whether it exists? 125 00:08:44,550 --> 00:08:45,390 It's alright. 126 00:08:45,630 --> 00:08:46,320 I was just asking 127 00:08:46,320 --> 00:08:47,390 a small question of my own. 128 00:08:48,840 --> 00:08:49,720 You don't have to rush 129 00:08:49,720 --> 00:08:50,644 to answer me, Ms. Cen. 130 00:08:50,960 --> 00:08:52,440 Going forward, Tongchen and Shengcan 131 00:08:52,440 --> 00:08:54,044 will have a long period of cooperation. 132 00:08:54,320 --> 00:08:55,240 I hope that through 133 00:08:55,240 --> 00:08:56,120 our joint efforts, 134 00:08:56,120 --> 00:08:57,550 we can interpret the word "bond" 135 00:08:57,550 --> 00:08:58,600 in a better, 136 00:08:59,030 --> 00:08:59,870 deeper way. 137 00:09:01,630 --> 00:09:02,870 Thank you in advance, Mr. Li. 138 00:09:19,480 --> 00:09:20,320 Li. 139 00:09:20,630 --> 00:09:21,470 Li. 140 00:09:23,790 --> 00:09:24,630 Not here? 141 00:09:25,150 --> 00:09:26,240 Li, where's your grandson? 142 00:09:30,200 --> 00:09:31,040 Li. 143 00:10:00,240 --> 00:10:01,200 Alright, thanks. 144 00:10:02,440 --> 00:10:03,280 I'm not thirsty. 145 00:10:03,790 --> 00:10:04,670 Yan. 146 00:10:04,670 --> 00:10:05,510 Okay. 147 00:10:06,510 --> 00:10:08,120 You're called Li Wu, right? 148 00:10:10,150 --> 00:10:11,320 We're here to help you. 149 00:10:12,960 --> 00:10:14,320 Sit. 150 00:10:14,320 --> 00:10:15,160 Li Wu. 151 00:10:15,480 --> 00:10:16,870 This is Mr. Wu. 152 00:10:17,120 --> 00:10:18,600 This is Ms. Cen. 153 00:10:18,790 --> 00:10:19,630 Ms. Cen 154 00:10:19,630 --> 00:10:20,960 is actually Mr. Cen's daughter. 155 00:10:21,240 --> 00:10:22,080 The two of them 156 00:10:22,088 --> 00:10:23,270 came all the way from Yi City 157 00:10:23,270 --> 00:10:24,110 just for this. 158 00:10:25,720 --> 00:10:26,560 Hello. 159 00:10:27,600 --> 00:10:28,550 Very polite, too. 160 00:10:29,150 --> 00:10:30,080 Good grades as well. 161 00:10:30,270 --> 00:10:31,480 Top of the class every year. 162 00:10:32,790 --> 00:10:34,200 Show them off a bit, won't you? 163 00:10:34,720 --> 00:10:35,560 No need. 164 00:10:38,550 --> 00:10:39,270 It's really 165 00:10:39,270 --> 00:10:40,480 hot here. 166 00:10:40,750 --> 00:10:41,720 Though the air is good. 167 00:10:51,320 --> 00:10:52,160 Hey. 168 00:10:52,440 --> 00:10:53,320 Where are you? 169 00:10:53,870 --> 00:10:54,750 I'm in the restroom. 170 00:10:55,977 --> 00:10:57,340 What about the Tongchen people? 171 00:10:57,780 --> 00:10:58,940 I just saw them off. 172 00:11:00,140 --> 00:11:01,140 Seems like they're 173 00:11:01,140 --> 00:11:02,355 pretty satisfied with the plan. 174 00:11:02,688 --> 00:11:03,980 Do you have plans for tonight? 175 00:11:05,380 --> 00:11:06,460 If not, 176 00:11:06,620 --> 00:11:07,420 I thought we could 177 00:11:07,420 --> 00:11:08,600 treat them to dinner tonight. 178 00:11:08,660 --> 00:11:10,650 Try to finalize the contract as soon as possible. 179 00:11:11,060 --> 00:11:11,900 Alright. 180 00:12:25,444 --> 00:12:27,377 Do you really understand what a "bond" is? 181 00:12:36,460 --> 00:12:37,340 Love is, 182 00:12:39,980 --> 00:12:40,820 hate is too. 183 00:12:47,860 --> 00:12:49,220 But ignoring it is not. 184 00:12:58,500 --> 00:12:59,460 All these years, 185 00:12:59,460 --> 00:13:00,755 you never contacted me once. 186 00:13:40,860 --> 00:13:43,340 Sorry. I couldn't make it to the afternoon meeting on time. 187 00:13:43,355 --> 00:13:44,866 Let me first make a toast to everyone. 188 00:13:45,380 --> 00:13:46,220 Thanks, Mr. Cheng. 189 00:13:56,060 --> 00:13:56,940 You must be starving. 190 00:13:56,940 --> 00:13:57,900 Dig in. 191 00:13:57,900 --> 00:13:58,419 Alright. 192 00:13:58,420 --> 00:13:59,780 This yellow croaker with rice cake 193 00:13:59,780 --> 00:14:01,060 is the signature dish here. 194 00:14:01,111 --> 00:14:02,980 Normally, you can't get it unless you reserve. 195 00:14:03,260 --> 00:14:04,100 Try it quickly. 196 00:14:04,620 --> 00:14:05,100 Alright. 197 00:14:05,100 --> 00:14:07,200 This goose liver lotus root sandwich is also famous. 198 00:14:10,540 --> 00:14:10,980 Yes. 199 00:14:10,980 --> 00:14:12,155 This one's delicious too. 200 00:14:19,100 --> 00:14:19,940 Ms. Shen, 201 00:14:20,420 --> 00:14:22,140 so for our next project, 202 00:14:22,340 --> 00:14:24,020 will you be the one coordinating with us? 203 00:14:24,020 --> 00:14:25,380 For a big project like Tongchen, 204 00:14:25,380 --> 00:14:27,780 everyone in our company will definitely be involved. 205 00:14:28,220 --> 00:14:30,260 But it will be Ms. Cen 206 00:14:30,260 --> 00:14:31,740 who takes full responsibility. 207 00:14:31,740 --> 00:14:32,700 Full control. 208 00:14:33,620 --> 00:14:35,300 Don't be fooled by Ms. Cen's young age. 209 00:14:35,460 --> 00:14:36,660 She is very capable. 210 00:14:36,680 --> 00:14:38,640 Previously, for the Bingdian Technology promotions, 211 00:14:38,644 --> 00:14:39,911 did you pay attention to them? 212 00:14:40,220 --> 00:14:41,380 That was fully managed 213 00:14:41,380 --> 00:14:42,660 by Ms. Cen. 214 00:14:43,940 --> 00:14:44,900 That's perfect. 215 00:14:45,140 --> 00:14:46,340 We thank you in advance. 216 00:14:46,733 --> 00:14:47,800 This is what we should do. 217 00:14:48,100 --> 00:14:48,940 So should we... 218 00:14:52,540 --> 00:14:54,060 We will give 100% effort, 219 00:14:54,300 --> 00:14:55,460 striving to do our best. 220 00:14:57,180 --> 00:14:59,060 Let's make a toast to the two of you. 221 00:15:00,266 --> 00:15:02,540 - Here, thank you, Mr. Li. - Cheers to a good collaboration. 222 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 Thanks, Mr. Cheng. 223 00:15:03,540 --> 00:15:04,660 - Cheers. - Thanks. 224 00:15:14,340 --> 00:15:15,460 You've been quiet 225 00:15:15,460 --> 00:15:16,180 all night. 226 00:15:16,180 --> 00:15:17,020 What's wrong? 227 00:15:17,660 --> 00:15:18,500 Nothing. 228 00:15:19,700 --> 00:15:20,380 Ms. Shen. 229 00:15:20,380 --> 00:15:21,060 Jin. 230 00:15:21,060 --> 00:15:22,140 My friend came to pick me up, 231 00:15:22,140 --> 00:15:23,133 so I'll head off first. 232 00:15:23,155 --> 00:15:23,420 Okay. 233 00:15:23,420 --> 00:15:23,700 Bye. 234 00:15:23,700 --> 00:15:24,540 Stay safe. 235 00:15:24,540 --> 00:15:24,920 Okay. 236 00:15:26,111 --> 00:15:27,220 I also called a driver. 237 00:15:27,220 --> 00:15:28,060 How are you leaving? 238 00:15:28,940 --> 00:15:29,780 I also booked a car. 239 00:15:30,311 --> 00:15:31,460 Why didn't you ask Dr. Lu 240 00:15:31,460 --> 00:15:32,300 to pick you up? 241 00:15:33,940 --> 00:15:34,780 It's too late. 242 00:15:35,340 --> 00:15:36,700 What's late about it? 243 00:15:37,100 --> 00:15:38,140 You don't know how much 244 00:15:38,500 --> 00:15:40,100 he loves opportunities like this. 245 00:15:43,977 --> 00:15:44,820 My driver is here. 246 00:15:44,820 --> 00:15:45,660 I'll go first. 247 00:15:45,820 --> 00:15:46,660 Okay. 248 00:15:48,100 --> 00:15:49,349 See you next time. 249 00:15:49,350 --> 00:15:50,577 All right. 250 00:15:51,340 --> 00:15:52,180 Leaving. 251 00:16:16,660 --> 00:16:17,500 Ms. Cen Jin, 252 00:16:17,780 --> 00:16:18,620 we'll leave first. 253 00:16:18,780 --> 00:16:19,620 See you next time. 254 00:16:19,940 --> 00:16:20,780 Bye. 255 00:16:30,844 --> 00:16:32,940 You deliberately acted like you didn't know her 256 00:16:32,940 --> 00:16:34,380 and made me feel awkward. 257 00:16:35,740 --> 00:16:36,580 No, I didn't. 258 00:16:37,460 --> 00:16:38,340 Still denying it? 259 00:16:38,780 --> 00:16:40,340 Your face was stiff like plaster. 260 00:16:40,980 --> 00:16:42,020 Really, I didn't. 261 00:16:42,220 --> 00:16:43,380 "Really, I didn't." 262 00:16:44,100 --> 00:16:45,340 Come on, stop lying to me. 263 00:16:47,180 --> 00:16:48,300 Today, you insisted 264 00:16:48,300 --> 00:16:49,222 on coming here, right? 265 00:16:49,340 --> 00:16:50,860 Since you're here, be carefree. 266 00:16:51,100 --> 00:16:52,540 We'll still be collaborating later. 267 00:16:52,540 --> 00:16:53,380 Du, 268 00:16:53,888 --> 00:16:55,260 stop at the intersection ahead. 269 00:16:55,620 --> 00:16:56,020 Okay. 270 00:16:56,020 --> 00:16:57,060 Alright, I won't say more. 271 00:17:05,060 --> 00:17:06,340 Ms. Shen created a work group. 272 00:17:06,500 --> 00:17:07,340 You should reply too. 273 00:17:10,300 --> 00:17:12,060 (Ms. Shen: Thank you for your trust.) 274 00:17:12,066 --> 00:17:13,933 (Looking forward to a pleasant collaboration.) 275 00:17:13,977 --> 00:17:17,020 (Zhang Xiaojiao: Win-win) 276 00:17:21,980 --> 00:17:24,380 (Moments) 277 00:17:34,500 --> 00:17:35,380 Lend me your phone. 278 00:17:36,577 --> 00:17:37,700 I'll return it later. 279 00:17:39,620 --> 00:17:41,020 (Good friends meeting) 280 00:17:45,420 --> 00:17:47,260 (Passion never cools) 281 00:17:57,500 --> 00:18:00,460 (Believe in yourself. You can become whoever you want to be.) 282 00:18:00,460 --> 00:18:02,300 (New experience: Today I'm an archer.) 283 00:18:06,260 --> 00:18:08,300 (New experience: Today I'm an archer.) 284 00:18:17,460 --> 00:18:18,460 Who's that guy? 285 00:18:20,420 --> 00:18:21,820 Jin's boyfriend? 286 00:18:32,333 --> 00:18:34,340 (Why didn't you call Dr. Lu to pick you up?) 287 00:18:34,340 --> 00:18:35,380 (You don't know) 288 00:18:35,488 --> 00:18:37,260 (how much he loves opportunities like this.) 289 00:18:42,740 --> 00:18:43,580 Done using my phone? 290 00:18:54,940 --> 00:18:56,288 (Chun Chang: What's going on?) 291 00:18:56,333 --> 00:18:58,000 (He's not really divorcing, right?) 292 00:18:58,500 --> 00:18:59,980 (He's so heartless.) 293 00:19:00,260 --> 00:19:01,300 (Ungrateful scum.) 294 00:19:12,260 --> 00:19:13,100 Hey. 295 00:19:18,620 --> 00:19:19,460 Hello. 296 00:19:23,340 --> 00:19:26,260 Is this Ms. Cen Jin? 297 00:19:30,100 --> 00:19:31,180 May I ask who this is? 298 00:19:33,460 --> 00:19:34,580 I'm Li Wu. 299 00:19:35,300 --> 00:19:36,140 Liwu? 300 00:19:39,220 --> 00:19:40,060 Who are you? 301 00:19:40,820 --> 00:19:42,700 I'm a student from Yunfeng Village 302 00:19:43,580 --> 00:19:45,660 who was sponsored by Mr. Cen before. 303 00:19:49,900 --> 00:19:50,460 Hello? 304 00:19:50,460 --> 00:19:51,300 Are you still there? 305 00:19:53,300 --> 00:19:54,140 I'm here. 306 00:19:54,733 --> 00:19:56,260 May I ask why you're contacting me? 307 00:19:58,260 --> 00:19:59,700 Sorry to bother you. 308 00:20:00,540 --> 00:20:01,380 Well... 309 00:20:02,540 --> 00:20:03,500 Last year, 310 00:20:04,580 --> 00:20:05,620 for some reason, 311 00:20:05,620 --> 00:20:07,444 I couldn't take the college entrance exam. 312 00:20:09,140 --> 00:20:10,580 I still want to continue studying. 313 00:20:16,620 --> 00:20:17,780 Could you help me? 314 00:20:18,266 --> 00:20:19,733 You didn't continue your studies? 315 00:20:20,900 --> 00:20:22,620 I remember the tuition was sent on time 316 00:20:22,620 --> 00:20:23,900 to your grandfather's account. 317 00:20:24,340 --> 00:20:27,340 My grandfather passed away a year ago. 318 00:20:29,700 --> 00:20:30,540 I'm sorry. 319 00:20:32,111 --> 00:20:34,020 I'm living with my aunt now. 320 00:20:34,500 --> 00:20:36,540 (Banling) Last year, my uncle told me our family 321 00:20:37,180 --> 00:20:38,060 was struggling. 322 00:20:38,500 --> 00:20:40,060 Around the time of the exam, 323 00:20:41,140 --> 00:20:42,380 he pulled me out to work. 324 00:20:42,380 --> 00:20:45,300 So, I completely missed the exam. 325 00:20:47,780 --> 00:20:49,180 This year, I want 326 00:20:49,460 --> 00:20:50,300 to resume studying. 327 00:20:50,780 --> 00:20:51,620 Go back to school. 328 00:20:52,780 --> 00:20:53,620 But... 329 00:20:55,600 --> 00:20:56,580 they wouldn't allow it. 330 00:20:58,740 --> 00:20:59,900 I called Mr. Wu. 331 00:21:01,500 --> 00:21:02,540 He told me to contact you. 332 00:21:04,660 --> 00:21:05,660 What does that mean? 333 00:21:06,220 --> 00:21:07,340 I don't know either. 334 00:21:08,380 --> 00:21:09,300 But he said 335 00:21:10,540 --> 00:21:11,780 that you two have separated. 336 00:21:13,580 --> 00:21:14,420 So... 337 00:21:15,060 --> 00:21:16,860 he gave me your contact information. 338 00:21:18,420 --> 00:21:19,260 Wait a moment. 339 00:21:19,940 --> 00:21:20,900 I'll call him. 340 00:21:24,340 --> 00:21:25,100 This is me 341 00:21:25,100 --> 00:21:26,060 using a borrowed phone. 342 00:21:26,940 --> 00:21:27,780 Two minutes. 343 00:21:36,820 --> 00:21:37,940 (Yiwen Creative Dream) 344 00:21:44,860 --> 00:21:45,740 What's wrong? 345 00:21:45,740 --> 00:21:47,060 The kid from Shengzhou 346 00:21:47,060 --> 00:21:47,980 called me. 347 00:21:48,820 --> 00:21:50,100 You just pushed it onto me? 348 00:21:50,900 --> 00:21:52,460 This was started by your father. 349 00:21:52,940 --> 00:21:53,460 How to decide 350 00:21:53,460 --> 00:21:54,711 is also your family's matter. 351 00:21:54,900 --> 00:21:56,220 Aren't you involved? 352 00:21:56,940 --> 00:21:57,780 We all are. 353 00:21:58,340 --> 00:21:59,940 So I leave the decision to you. 354 00:22:00,500 --> 00:22:01,340 Of course. 355 00:22:01,780 --> 00:22:03,340 You can still be a good person. 356 00:22:03,377 --> 00:22:05,111 After all, you've always been so noble. 357 00:22:05,340 --> 00:22:06,740 This concerns a child's 358 00:22:06,740 --> 00:22:07,620 life-altering matter. 359 00:22:08,100 --> 00:22:08,780 How can you speak 360 00:22:08,780 --> 00:22:09,740 so lightly? 361 00:22:10,140 --> 00:22:11,340 Don't you find it cruel? 362 00:22:11,620 --> 00:22:12,620 You don't understand 363 00:22:12,620 --> 00:22:13,460 these kinds of kids. 364 00:22:13,660 --> 00:22:14,820 But I've seen many. 365 00:22:15,022 --> 00:22:16,980 Kids who voluntarily give up the exam to work. 366 00:22:17,022 --> 00:22:19,288 They want to earn money but find the work too hard. 367 00:22:19,900 --> 00:22:20,940 Now, in front of you, 368 00:22:20,940 --> 00:22:23,111 pitifully, wanting to go back to study for college. 369 00:22:24,900 --> 00:22:25,740 Wu Fu, 370 00:22:26,380 --> 00:22:27,940 you don't have to speak so harshly. 371 00:22:28,244 --> 00:22:29,820 Not everyone lives as easily as you. 372 00:22:29,820 --> 00:22:31,220 Life isn't that simple for everyone. 373 00:22:31,700 --> 00:22:32,780 He wants to move forward, 374 00:22:32,900 --> 00:22:34,700 so he must endure the hardships he faces. 375 00:22:34,980 --> 00:22:36,140 If he can't persevere, 376 00:22:36,140 --> 00:22:36,980 whose fault is it? 377 00:22:38,220 --> 00:22:39,100 Besides, I've seen 378 00:22:39,100 --> 00:22:39,940 that contract. 379 00:22:40,088 --> 00:22:41,220 Even if we don't manage it, 380 00:22:41,220 --> 00:22:42,460 someone else will take over. 381 00:22:43,260 --> 00:22:44,460 So, in your eyes, 382 00:22:45,180 --> 00:22:46,580 human relationships 383 00:22:46,644 --> 00:22:48,780 are just contracts that can be terminated anytime? 384 00:22:49,220 --> 00:22:50,100 In your heart, 385 00:22:50,970 --> 00:22:52,644 our relationship is the same thing, right? 386 00:22:52,755 --> 00:22:53,260 Alright. 387 00:22:53,260 --> 00:22:54,533 I don't want to argue with you. 388 00:22:54,555 --> 00:22:56,500 I'm still working. I'll hang up. 389 00:23:22,660 --> 00:23:23,755 Who are you looking for? 390 00:23:25,940 --> 00:23:28,180 Where is the boy who was using your phone just now? 391 00:23:30,100 --> 00:23:31,660 I've already left. 392 00:23:32,500 --> 00:23:34,340 The car has arrived. I can't wait. 393 00:23:36,180 --> 00:23:37,020 It's fine now. 394 00:23:45,260 --> 00:23:48,900 (Shengzhou) 395 00:24:03,780 --> 00:24:07,980 (Yunfeng) 396 00:24:40,980 --> 00:24:41,820 Sorry. 397 00:24:41,820 --> 00:24:42,940 (Yunfeng Village Party Committee) 398 00:24:42,940 --> 00:24:44,439 Excuse me, may I ask 399 00:24:44,440 --> 00:24:45,700 if Mr. Yan Changsheng is here? 400 00:24:46,220 --> 00:24:47,620 You mean Mayor Yan? 401 00:24:47,711 --> 00:24:49,300 He's already been promoted to mayor? 402 00:24:50,380 --> 00:24:51,420 Right, I'm looking for him. 403 00:24:51,555 --> 00:24:52,700 He hasn't been in charge 404 00:24:52,700 --> 00:24:53,733 of work in our village 405 00:24:53,733 --> 00:24:54,755 since last year. 406 00:24:55,580 --> 00:24:56,500 No problem. 407 00:24:56,500 --> 00:24:58,740 I'm just a reserve cadre in this village. 408 00:24:58,980 --> 00:24:59,980 What do you need him for? 409 00:24:59,980 --> 00:25:01,100 I can help you register. 410 00:25:02,300 --> 00:25:03,060 Okay. 411 00:25:03,060 --> 00:25:03,900 Here's the situation. 412 00:25:04,980 --> 00:25:06,660 I'm looking for a child. 413 00:25:08,100 --> 00:25:08,940 His name is Li Wu. 414 00:25:12,377 --> 00:25:13,444 A couple of years ago, 415 00:25:13,444 --> 00:25:15,530 when my father went to the countryside for research, 416 00:25:15,540 --> 00:25:17,111 he learned about Li Wu's situation 417 00:25:17,111 --> 00:25:18,340 and became his sponsor. 418 00:25:18,422 --> 00:25:19,780 I helped him with some procedures. 419 00:25:20,060 --> 00:25:22,100 I heard he recently 420 00:25:22,100 --> 00:25:23,020 had some trouble, 421 00:25:23,460 --> 00:25:24,540 so I came to check on him. 422 00:25:25,340 --> 00:25:26,420 I know Li Wu. 423 00:25:27,266 --> 00:25:28,577 Come, I'll take you there. 424 00:25:29,460 --> 00:25:30,580 May I ask your name? 425 00:25:30,933 --> 00:25:31,820 My name is Cheng Lixue. 426 00:25:31,820 --> 00:25:32,933 You can just call me Cheng. 427 00:25:33,340 --> 00:25:34,180 Thank you, Ms. Cheng. 428 00:25:39,060 --> 00:25:40,340 Slow down, the road is slippery. 429 00:25:41,700 --> 00:25:42,380 Uncle. 430 00:25:42,380 --> 00:25:43,220 Busy, huh? 431 00:25:44,260 --> 00:25:45,220 Turn ahead. 432 00:25:45,220 --> 00:25:46,300 That's Li Wu's aunt's house. 433 00:25:48,860 --> 00:25:49,700 Uncle. 434 00:25:50,140 --> 00:25:50,980 Busy, huh? 435 00:25:52,400 --> 00:25:54,088 After Li Wu's grandfather passed away, 436 00:25:54,111 --> 00:25:54,900 has he always lived 437 00:25:54,900 --> 00:25:55,740 with his aunt? 438 00:25:56,060 --> 00:25:57,500 Yes, he lived there all along. 439 00:25:57,980 --> 00:25:59,260 After missing the college exam, 440 00:25:59,260 --> 00:26:00,020 he got his diploma 441 00:26:00,020 --> 00:26:01,380 and his uncle sent him to the mine 442 00:26:01,380 --> 00:26:02,340 to work and earn money. 443 00:26:03,180 --> 00:26:04,620 It's such a pity for this kid. 444 00:26:04,980 --> 00:26:06,380 His grades were always excellent. 445 00:26:07,020 --> 00:26:08,180 He's smart and hardworking, 446 00:26:08,180 --> 00:26:09,020 and kind-hearted. 447 00:26:10,100 --> 00:26:11,260 If it weren't for his uncle, 448 00:26:11,260 --> 00:26:12,690 he would have already been admitted. 449 00:26:12,700 --> 00:26:13,660 Such a bright future. 450 00:26:15,500 --> 00:26:16,620 But our sponsorship funds 451 00:26:16,780 --> 00:26:18,100 were always transferred on time 452 00:26:19,100 --> 00:26:19,940 to the bank card. 453 00:26:22,955 --> 00:26:24,300 The child is alone and helpless, 454 00:26:24,300 --> 00:26:25,990 so he needs relatives to take care of him. 455 00:26:26,700 --> 00:26:28,020 Ahead, we're almost there. 456 00:26:28,900 --> 00:26:29,740 Run! 457 00:26:30,020 --> 00:26:30,860 Still running? 458 00:26:31,140 --> 00:26:32,020 Where are you going? 459 00:26:32,340 --> 00:26:33,180 Come here! 460 00:26:33,200 --> 00:26:35,044 You scoundrel! You're looking for death! 461 00:26:35,180 --> 00:26:36,820 You've been freeloading for so long. 462 00:26:37,020 --> 00:26:37,940 Now you want to run? 463 00:26:38,140 --> 00:26:39,180 It's not that easy! 464 00:26:40,222 --> 00:26:40,820 Don't hit him. 465 00:26:40,820 --> 00:26:41,660 Get lost! 466 00:26:41,660 --> 00:26:42,380 Asking to get hit? 467 00:26:42,380 --> 00:26:43,220 They're always like this. 468 00:26:43,220 --> 00:26:44,060 Get lost! 469 00:26:44,500 --> 00:26:45,340 Move aside! 470 00:26:47,420 --> 00:26:48,260 Who let you run off? 471 00:26:50,577 --> 00:26:52,260 Who let you run off? 472 00:26:53,340 --> 00:26:54,340 It's fine. 473 00:26:54,700 --> 00:26:55,540 I want to go. 474 00:26:55,740 --> 00:26:56,580 You can't stop me. 475 00:26:57,660 --> 00:26:58,580 I'm not stopping you. 476 00:26:58,860 --> 00:26:59,700 Secretary Cheng. 477 00:26:59,755 --> 00:27:01,340 Aunt, what's going on with these two? 478 00:27:01,355 --> 00:27:02,420 - Nothing. - You're with me. 479 00:27:02,420 --> 00:27:04,220 - Educating the kid. - Eating my food. Give it back! 480 00:27:04,220 --> 00:27:04,940 Settle it all. 481 00:27:04,940 --> 00:27:06,180 Go wherever you want. 482 00:27:06,180 --> 00:27:07,377 All my wages from the mine 483 00:27:07,400 --> 00:27:08,111 are with you. 484 00:27:08,780 --> 00:27:09,620 Talking back, huh? 485 00:27:10,180 --> 00:27:11,020 Talking back, huh? 486 00:27:13,700 --> 00:27:14,820 What? Want to hit me? 487 00:27:14,820 --> 00:27:15,660 Li Wu. 488 00:27:17,020 --> 00:27:18,620 Uncle, what are you doing? 489 00:27:19,733 --> 00:27:21,060 - Wu. - This kid won't listen. 490 00:27:21,060 --> 00:27:21,977 Just teach him a lesson. 491 00:27:21,977 --> 00:27:22,660 It's nothing. 492 00:27:22,860 --> 00:27:23,980 Why don't you teach 493 00:27:23,980 --> 00:27:25,044 your own child like this? 494 00:27:25,100 --> 00:27:25,940 Who is she? 495 00:27:26,620 --> 00:27:27,700 She's been helping 496 00:27:27,700 --> 00:27:29,060 the kids in our village study. 497 00:27:29,060 --> 00:27:30,140 Mr. Cen's daughter. 498 00:27:30,140 --> 00:27:31,100 She came to see Li Wu. 499 00:27:38,540 --> 00:27:39,380 Do you remember me? 500 00:27:44,500 --> 00:27:45,340 Yes, I remember. 501 00:27:47,900 --> 00:27:49,380 Can I talk to him alone? 502 00:27:52,900 --> 00:27:53,740 Sure. 503 00:27:54,060 --> 00:27:55,100 Wu, hurry. 504 00:27:55,100 --> 00:27:55,940 Your room. 505 00:28:03,380 --> 00:28:04,540 Come. Uncle, have a seat. 506 00:28:27,820 --> 00:28:30,540 Hey, there's something on your mouth. 507 00:28:38,860 --> 00:28:39,700 What's that? 508 00:28:40,380 --> 00:28:41,420 A solar panel. 509 00:28:43,020 --> 00:28:44,180 There's no electricity inside. 510 00:28:44,820 --> 00:28:45,900 Did you make this yourself? 511 00:28:52,620 --> 00:28:53,820 You study here? 512 00:29:00,620 --> 00:29:01,460 Can I take a look? 513 00:29:08,940 --> 00:29:12,100 (High School Physics Olympiad Real Exam Questions) 514 00:29:12,380 --> 00:29:13,540 Last year's mock test? 515 00:29:29,220 --> 00:29:30,340 Do you still have 516 00:29:30,400 --> 00:29:31,540 your grandfather's bank card? 517 00:29:41,260 --> 00:29:42,100 It's with him? 518 00:29:45,577 --> 00:29:46,780 Alright, don't eat anymore. 519 00:29:47,380 --> 00:29:48,140 You go over there 520 00:29:48,140 --> 00:29:48,980 and sit. 521 00:29:52,020 --> 00:29:53,780 Let's eat the porridge together. 522 00:30:03,460 --> 00:30:04,380 Secretary Cheng. 523 00:30:04,380 --> 00:30:05,220 Have a seat. 524 00:30:06,260 --> 00:30:06,780 Mom. 525 00:30:06,780 --> 00:30:07,660 Ms. Cen, sit here. 526 00:30:07,660 --> 00:30:08,500 Stop making noise. 527 00:30:08,500 --> 00:30:09,340 Wu, 528 00:30:09,740 --> 00:30:10,580 come eat. 529 00:30:11,260 --> 00:30:12,020 Mom. 530 00:30:12,020 --> 00:30:12,860 Wu. 531 00:30:15,260 --> 00:30:16,100 I won't eat. 532 00:30:16,940 --> 00:30:18,300 I'm here today for one thing. 533 00:30:19,000 --> 00:30:20,500 Why don't you let Li Wu go to college? 534 00:30:24,980 --> 00:30:26,060 You'll even complain, huh? 535 00:30:29,780 --> 00:30:30,700 Look at my situation. 536 00:30:31,755 --> 00:30:33,777 Do I have money to send him to college? 537 00:30:35,020 --> 00:30:36,340 His old man is dead. 538 00:30:36,500 --> 00:30:37,740 I'm the only labor left at home. 539 00:30:38,400 --> 00:30:39,911 Secretary Cheng knows that. 540 00:30:40,733 --> 00:30:42,300 Do you think money falls from the sky? 541 00:30:42,940 --> 00:30:44,260 So many mouths to feed at home. 542 00:30:44,644 --> 00:30:46,260 He's already graduated from high school. 543 00:30:46,780 --> 00:30:48,100 You want me to work my life away 544 00:30:48,260 --> 00:30:49,260 to send him to college? 545 00:30:49,700 --> 00:30:50,700 Forget it. 546 00:30:54,740 --> 00:30:55,780 As far as I know, 547 00:30:56,300 --> 00:30:57,580 Li Wu's grandfather's inheritance 548 00:30:57,580 --> 00:30:58,420 is all in your hands. 549 00:30:59,660 --> 00:31:00,500 Nonsense inheritance. 550 00:31:00,955 --> 00:31:02,220 Those two broken houses of his 551 00:31:02,220 --> 00:31:03,066 aren't even enough 552 00:31:03,066 --> 00:31:04,288 to pay for his funeral. 553 00:31:04,940 --> 00:31:05,780 Inheritance? 554 00:31:08,260 --> 00:31:10,060 If you let him continue studying, 555 00:31:10,377 --> 00:31:11,660 tuition for repeating a year, 556 00:31:12,060 --> 00:31:13,620 including college tuition, 557 00:31:13,620 --> 00:31:14,711 you won't have to worry. 558 00:31:14,977 --> 00:31:16,140 He has a good foundation. 559 00:31:16,140 --> 00:31:18,000 If he focuses on studying, he can definitely get in 560 00:31:18,022 --> 00:31:18,866 to a good school. 561 00:31:19,100 --> 00:31:20,420 The return for you in the future 562 00:31:20,580 --> 00:31:21,940 will only be more, not less. 563 00:31:23,660 --> 00:31:24,500 I can't wait. 564 00:31:25,460 --> 00:31:26,740 The sooner he earns, the better. 565 00:31:27,420 --> 00:31:28,540 He's already an adult. 566 00:31:28,740 --> 00:31:30,260 Please respect his wishes. 567 00:31:30,377 --> 00:31:31,700 You don't need to tell me this. 568 00:31:32,620 --> 00:31:33,700 He lives here with me. 569 00:31:33,700 --> 00:31:35,100 Eats my food, and drinks my drinks. 570 00:31:35,580 --> 00:31:36,660 He has to help earn money. 571 00:31:37,340 --> 00:31:38,300 If I let him work, 572 00:31:38,300 --> 00:31:39,140 he goes to work. 573 00:31:42,620 --> 00:31:43,900 Don't think that having a backer 574 00:31:43,900 --> 00:31:44,740 changes anything. 575 00:31:45,140 --> 00:31:46,340 College? 576 00:31:46,620 --> 00:31:47,700 Don't even think about it. 577 00:31:47,860 --> 00:31:48,820 You're not meant to. 578 00:31:55,620 --> 00:31:56,460 Secretary Cheng. 579 00:31:56,977 --> 00:31:58,466 I'm going out for some air. 580 00:32:02,420 --> 00:32:03,020 Uncle, 581 00:32:03,020 --> 00:32:03,860 let's reconsider. 582 00:32:03,977 --> 00:32:05,769 There's someone sponsoring the kid's studies. 583 00:32:05,770 --> 00:32:07,280 In the future, when he's successful, 584 00:32:07,288 --> 00:32:08,300 he can earn more. 585 00:32:09,060 --> 00:32:10,460 Let's think about it again, alright? 586 00:32:10,740 --> 00:32:11,580 No need to consider. 587 00:32:27,900 --> 00:32:28,740 Ms. Cen. 588 00:32:30,940 --> 00:32:32,140 Relationships in this village, 589 00:32:32,140 --> 00:32:33,333 can be simple if you say so, 590 00:32:33,620 --> 00:32:34,820 or complicated if you say so. 591 00:32:35,580 --> 00:32:36,780 But in the end, 592 00:32:36,780 --> 00:32:37,820 they are family. 593 00:32:39,580 --> 00:32:40,420 I know. 594 00:32:40,488 --> 00:32:43,020 It's been raining a lot lately. They are also fixing roads here. 595 00:32:43,420 --> 00:32:44,620 It's unsafe to walk at night. 596 00:32:44,844 --> 00:32:46,309 I'll take you to have a meal first, 597 00:32:46,310 --> 00:32:48,550 and you can stay here for a night. You can leave tomorrow. 598 00:32:50,020 --> 00:32:50,660 Alright. 599 00:32:50,660 --> 00:32:51,500 Thank you. 600 00:32:52,060 --> 00:32:52,900 Let's go. 601 00:33:06,420 --> 00:33:07,300 Watch your step. 602 00:33:10,622 --> 00:33:12,420 This is the place where our village teacher 603 00:33:12,420 --> 00:33:13,660 is staying for the time being. 604 00:33:13,900 --> 00:33:15,260 I've already had someone clean up. 605 00:33:15,820 --> 00:33:17,460 There's hot water in this thermos. 606 00:33:18,140 --> 00:33:20,380 See if you need anything else. 607 00:33:20,380 --> 00:33:21,580 You can call me. 608 00:33:22,580 --> 00:33:24,020 Okay, thank you. 609 00:33:24,420 --> 00:33:25,860 Alright, then rest early. 610 00:33:25,860 --> 00:33:27,100 I'm heading back to the committee. 611 00:33:27,100 --> 00:33:27,940 Okay, good night. 612 00:36:20,900 --> 00:36:22,820 (Flashlight) 613 00:36:27,700 --> 00:36:28,740 (Wu Fu, Divorce Agreement) 614 00:36:29,140 --> 00:36:30,820 (Wu Fu) 615 00:36:30,820 --> 00:36:34,020 (Divorce Agreement) 616 00:36:34,060 --> 00:36:35,266 (I've drafted the agreement.) 617 00:36:35,340 --> 00:36:36,180 (Take a look first.) 618 00:36:47,620 --> 00:36:48,460 Who is it? 619 00:36:49,540 --> 00:36:50,380 It's me. 620 00:36:50,860 --> 00:36:51,700 Li Wu. 621 00:37:26,700 --> 00:37:28,660 There are many mosquitoes in the countryside. 622 00:37:29,900 --> 00:37:31,180 I went to the village shop 623 00:37:31,300 --> 00:37:32,900 and bought some things you might need. 624 00:37:33,420 --> 00:37:35,460 (Mosquito coils) 625 00:37:35,500 --> 00:37:36,340 The power is out. 626 00:37:38,260 --> 00:37:40,900 I was worried it would be inconvenient for you. 627 00:37:42,733 --> 00:37:44,260 These will make things a bit easier. 628 00:37:49,940 --> 00:37:50,780 Li Wu. 629 00:37:53,500 --> 00:37:54,380 Come in. Let's talk. 630 00:38:25,260 --> 00:38:26,740 Why did you think of coming to me? 631 00:38:27,540 --> 00:38:28,660 I want to continue studying. 632 00:38:30,155 --> 00:38:31,580 Only with success in my studies 633 00:38:31,580 --> 00:38:32,780 can I have the chance to repay 634 00:38:32,780 --> 00:38:33,977 those who treated me well. 635 00:38:36,444 --> 00:38:37,666 I don't want to give up. 636 00:38:42,500 --> 00:38:43,860 I want to leave this mountain. 637 00:38:44,780 --> 00:38:45,620 So... 638 00:38:49,260 --> 00:38:50,100 I want to try 639 00:38:50,100 --> 00:38:50,980 every possibility. 640 00:38:54,900 --> 00:38:55,860 Then next, 641 00:38:56,300 --> 00:38:57,220 what's your plan? 642 00:38:59,300 --> 00:39:00,140 I don't know either. 643 00:39:02,500 --> 00:39:03,340 I just 644 00:39:04,866 --> 00:39:05,940 want to give it a try. 645 00:39:07,555 --> 00:39:08,777 Do you believe in fate? 646 00:39:12,060 --> 00:39:13,380 If someone told you, 647 00:39:14,620 --> 00:39:15,660 no matter what you do, 648 00:39:16,660 --> 00:39:17,740 you cannot change your fate, 649 00:39:19,460 --> 00:39:20,300 would you believe it? 650 00:39:22,420 --> 00:39:23,260 No. 651 00:39:26,933 --> 00:39:28,140 I don't believe it either. 652 00:39:30,100 --> 00:39:31,100 I only believe in myself. 653 00:39:34,711 --> 00:39:36,777 As long as one doesn't give up on oneself, 654 00:39:37,844 --> 00:39:39,533 there's always a way to solve problems. 655 00:39:46,460 --> 00:39:47,380 It's too late today. 656 00:39:47,511 --> 00:39:49,133 You should go back and rest. 657 00:39:55,500 --> 00:39:56,340 Okay. 658 00:39:56,580 --> 00:39:57,420 Then I'll go. 659 00:39:57,888 --> 00:39:58,900 Be careful on the way. 660 00:40:11,460 --> 00:40:13,740 Your door has no latch. 661 00:40:14,500 --> 00:40:15,100 It's okay. 662 00:40:15,100 --> 00:40:17,000 I'll block it with the table, and that will do. 663 00:42:13,130 --> 00:42:16,910 ♪Light declares a brand-new day♪ 664 00:42:17,380 --> 00:42:19,870 ♪Yesterday's scenes♪ 665 00:42:20,390 --> 00:42:22,420 ♪Begin to repeat again♪ 666 00:42:22,420 --> 00:42:24,520 ♪Saying good morning♪ 667 00:42:24,520 --> 00:42:28,550 ♪Stars accompany the night♪ 668 00:42:29,040 --> 00:42:31,490 ♪Countless sleepless times♪ 669 00:42:32,000 --> 00:42:34,300 ♪Your "good night"♪ 670 00:42:34,760 --> 00:42:37,780 ♪Calms all my unease♪ 671 00:42:38,900 --> 00:42:42,880 ♪The wind seems to have fallen♪ 672 00:42:43,240 --> 00:42:45,820 ♪Flowers bloom with smiling faces♪ 673 00:42:46,280 --> 00:42:48,560 ♪Butterflies linger♪ 674 00:42:48,560 --> 00:42:50,600 ♪So romantic♪ 675 00:42:50,600 --> 00:42:54,380 ♪Without noticing♪ 676 00:42:54,800 --> 00:42:57,320 ♪I found where my heartbeat began♪ 677 00:42:57,780 --> 00:43:00,270 ♪It started long ago♪ 678 00:43:00,640 --> 00:43:03,550 ♪Sorry I arrived late♪ 679 00:43:04,860 --> 00:43:09,380 ♪I'm used to having your morning greetings♪ 680 00:43:10,060 --> 00:43:12,470 ♪Turning all hardships♪ 681 00:43:13,000 --> 00:43:16,270 ♪Into the simplest things♪ 682 00:43:16,540 --> 00:43:21,020 ♪I'm used to having your good nights♪ 683 00:43:21,590 --> 00:43:24,010 ♪Afraid life is too short♪ 684 00:43:24,490 --> 00:43:26,720 ♪Gone in the blink of an eye♪ 685 00:43:26,720 --> 00:43:28,250 ♪What should I do♪ 686 00:43:28,250 --> 00:43:32,660 ♪Loving every good morning and good night with you♪ 687 00:43:33,220 --> 00:43:35,610 ♪Writing our days♪ 688 00:43:36,120 --> 00:43:39,260 ♪Into great little ordinary moments♪ 689 00:43:39,720 --> 00:43:44,230 ♪Maybe sometimes we'll drift apart♪ 690 00:43:44,760 --> 00:43:47,110 ♪Remember to come home on time♪ 691 00:43:47,630 --> 00:43:50,890 ♪I made your favorite♪ 692 00:43:50,890 --> 00:43:53,720 ♪Dinner♪ 43722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.