Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,470 --> 00:00:36,310
Hello.
2
00:00:36,710 --> 00:00:37,550
Where are you now?
3
00:00:38,030 --> 00:00:39,320
Nearby. Five minutes.
4
00:00:39,733 --> 00:00:40,840
You pulled two all-nighters.
5
00:00:40,840 --> 00:00:41,710
You must be exhausted.
6
00:00:42,790 --> 00:00:43,640
In our line of work,
7
00:00:43,640 --> 00:00:44,688
who doesn't stay up late?
8
00:00:44,733 --> 00:00:45,510
I'm used to it.
9
00:00:46,030 --> 00:00:47,280
Once the proposal is approved,
10
00:00:47,280 --> 00:00:48,622
I'll catch up on beauty sleep.
11
00:00:49,070 --> 00:00:50,670
Don't put too much pressure on yourself.
12
00:00:50,960 --> 00:00:52,280
Just perform as you normally do.
13
00:00:52,470 --> 00:00:54,080
With your ability, you've got this.
14
00:00:55,520 --> 00:00:57,430
By the way, I sent you Tongchen's info.
15
00:00:57,430 --> 00:00:58,270
Take a look.
16
00:00:59,000 --> 00:00:59,840
Hello?
17
00:01:00,730 --> 00:01:01,840
Can you hear me?
18
00:01:02,510 --> 00:01:03,350
Hello?
19
00:02:22,160 --> 00:02:27,400
♪The possibility inside the impossible♪
20
00:02:29,210 --> 00:02:33,790
♪Is still hiding in a parallel universe♪
21
00:02:35,460 --> 00:02:40,830
♪I don't have the talent for happiness♪
22
00:02:42,350 --> 00:02:45,090
♪I can only admit it♪
23
00:02:49,520 --> 00:02:55,650
♪There must be some kind
of possibility in my imagination♪
24
00:02:56,260 --> 00:03:02,270
♪That will crush
all impossibilities into dust♪
25
00:03:02,920 --> 00:03:09,960
♪Even if they mock my delusion
and slowness♪
26
00:03:10,810 --> 00:03:12,450
♪My foolishness♪
27
00:03:18,620 --> 00:03:20,616
=Sniper Butterfly=
28
00:03:20,640 --> 00:03:24,500
(Adapted from the Jinjiang Novel
"Sniper Butterfly" by author Qibaosu)
29
00:03:25,020 --> 00:03:27,420
=Episode 1=
30
00:03:34,340 --> 00:03:36,140
(Shengcan Culture)
31
00:03:41,030 --> 00:03:42,520
- Morning, Jin.
- Morning.
32
00:03:42,520 --> 00:03:43,360
Jin.
33
00:03:43,533 --> 00:03:45,190
The people from Tongchen
are already here.
34
00:03:45,190 --> 00:03:46,190
Ms. Shen has gone in.
35
00:03:46,430 --> 00:03:47,270
Okay.
36
00:03:48,750 --> 00:03:50,240
- Morning, Jin.
- Morning.
37
00:04:17,390 --> 00:04:18,960
Jin, your coffee.
38
00:04:32,720 --> 00:04:34,390
You're here. Hurry.
39
00:04:34,390 --> 00:04:35,600
Let me introduce you quickly.
40
00:04:39,430 --> 00:04:41,920
This is Tongchen Technology's
tech partner,
41
00:04:41,920 --> 00:04:42,870
Mr. Li.
42
00:04:42,870 --> 00:04:44,160
He's also a recently returned
43
00:04:44,160 --> 00:04:45,000
rising star in tech.
44
00:04:45,480 --> 00:04:47,630
And this is my Creative Director,
45
00:04:47,830 --> 00:04:49,000
and also my partner,
46
00:04:49,160 --> 00:04:50,360
Ms. Cen.
47
00:04:51,510 --> 00:04:52,630
Hello, I'm Cen Jin.
48
00:04:56,430 --> 00:04:57,270
Li Wu.
49
00:04:58,430 --> 00:04:59,390
Wu, as in mist.
50
00:05:09,160 --> 00:05:10,000
Let's begin directly.
51
00:05:10,480 --> 00:05:11,320
Okay.
52
00:05:18,200 --> 00:05:19,490
I'll give a brief overview first.
53
00:05:19,750 --> 00:05:21,680
In this "Earth at the Critical Point"
54
00:05:21,680 --> 00:05:22,840
Environmental Art Exhibition,
55
00:05:22,870 --> 00:05:24,390
we want to start from the theme
56
00:05:24,630 --> 00:05:25,510
of "bond".
57
00:05:25,822 --> 00:05:27,911
Exploring the bond between
Earth and humanity,
58
00:05:27,920 --> 00:05:29,377
and the bond among all living things.
59
00:05:41,480 --> 00:05:42,680
Humans and the natural world
60
00:05:42,680 --> 00:05:44,190
are not isolated or separate.
61
00:05:44,755 --> 00:05:46,310
Humans and mountains, rivers, seas,
62
00:05:46,510 --> 00:05:47,510
plants and forests,
63
00:05:47,510 --> 00:05:48,830
and all animals,
64
00:05:49,160 --> 00:05:50,870
we've always been part of nature.
65
00:05:51,680 --> 00:05:53,430
All living beings are interlinked
66
00:05:53,750 --> 00:05:54,750
and interdependent.
67
00:05:55,160 --> 00:05:56,270
It's just that many times,
68
00:05:56,680 --> 00:05:58,120
we forget this connection.
69
00:06:06,740 --> 00:06:14,780
(Exhibition Highlights)
70
00:06:20,480 --> 00:06:21,680
I went to the nearby mall
71
00:06:21,680 --> 00:06:23,022
and bought you a digital watch.
72
00:06:39,310 --> 00:06:40,150
That's all.
73
00:06:40,430 --> 00:06:42,310
This is the core of our promo plan.
74
00:06:42,750 --> 00:06:44,000
As the proposal progresses,
75
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
we'll continue to add on,
76
00:06:45,044 --> 00:06:46,000
and refine the details.
77
00:06:46,190 --> 00:06:47,030
Thank you, everyone.
78
00:06:48,190 --> 00:06:49,030
Sorry about that.
79
00:06:54,800 --> 00:06:56,350
But I think this really suits him.
80
00:06:58,160 --> 00:07:00,070
I'd like to ask,
81
00:07:00,070 --> 00:07:01,040
what Ms. Cen mentioned
82
00:07:01,040 --> 00:07:02,880
about the bond between
humans and all beings...
83
00:07:02,910 --> 00:07:03,750
I'm wondering
84
00:07:03,750 --> 00:07:05,180
if just a few images would be enough
85
00:07:05,180 --> 00:07:06,310
to clearly convey the concept
86
00:07:06,310 --> 00:07:07,360
at our exhibition?
87
00:07:10,360 --> 00:07:11,870
We certainly can't rely solely
88
00:07:11,870 --> 00:07:13,920
on a few images to convey
89
00:07:14,160 --> 00:07:15,480
the deeper meaning of "bond".
90
00:07:18,750 --> 00:07:19,720
At the exhibition,
91
00:07:19,870 --> 00:07:21,160
we'll have multi-media
92
00:07:21,160 --> 00:07:22,000
presentations,
93
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
interactive experiences,
94
00:07:23,750 --> 00:07:25,000
as well as physical exhibits
95
00:07:25,000 --> 00:07:25,840
and other formats,
96
00:07:26,120 --> 00:07:27,310
working together
97
00:07:27,310 --> 00:07:28,750
to build the rich meaning
98
00:07:28,750 --> 00:07:29,590
of the theme "bond".
99
00:07:29,750 --> 00:07:31,360
So visitors can understand
100
00:07:31,360 --> 00:07:33,070
the deeper significance behind it.
101
00:07:36,360 --> 00:07:38,070
Ms. Cen, how do you view
102
00:07:38,310 --> 00:07:39,870
the meaning of the word "bond"?
103
00:07:47,000 --> 00:07:48,560
To me, a bond
104
00:07:48,800 --> 00:07:50,950
is the connection
and entanglement between lives.
105
00:07:51,400 --> 00:07:52,800
It's something you can't cut off,
106
00:07:52,800 --> 00:07:53,977
a responsibility and a tie.
107
00:07:54,830 --> 00:07:57,000
Like a kite held by a string.
108
00:07:57,420 --> 00:07:58,977
Even if the wind blows it far away,
109
00:07:59,390 --> 00:08:00,160
you won't worry
110
00:08:00,160 --> 00:08:02,000
that it'll lose its direction or fall.
111
00:08:03,355 --> 00:08:04,750
As long as the string is unbroken,
112
00:08:05,310 --> 00:08:07,390
the bond will continue to exist.
113
00:08:10,720 --> 00:08:11,310
Of course,
114
00:08:11,310 --> 00:08:12,920
a bond isn't limited
115
00:08:13,120 --> 00:08:14,830
to emotional ties between people.
116
00:08:16,040 --> 00:08:16,480
So...
117
00:08:16,480 --> 00:08:18,190
So, does that mean for you, Ms. Cen,
118
00:08:20,480 --> 00:08:22,310
that if this string is cut,
119
00:08:22,310 --> 00:08:24,066
whether by storms or by someone's hand,
120
00:08:24,288 --> 00:08:25,240
all the ties within it
121
00:08:25,240 --> 00:08:26,600
will completely disappear?
122
00:08:30,830 --> 00:08:33,270
Then, for something intangible,
like feelings,
123
00:08:33,555 --> 00:08:34,711
how would you determine
124
00:08:34,733 --> 00:08:35,440
whether it exists?
125
00:08:44,550 --> 00:08:45,390
It's alright.
126
00:08:45,630 --> 00:08:46,320
I was just asking
127
00:08:46,320 --> 00:08:47,390
a small question of my own.
128
00:08:48,840 --> 00:08:49,720
You don't have to rush
129
00:08:49,720 --> 00:08:50,644
to answer me, Ms. Cen.
130
00:08:50,960 --> 00:08:52,440
Going forward, Tongchen and Shengcan
131
00:08:52,440 --> 00:08:54,044
will have a long period of cooperation.
132
00:08:54,320 --> 00:08:55,240
I hope that through
133
00:08:55,240 --> 00:08:56,120
our joint efforts,
134
00:08:56,120 --> 00:08:57,550
we can interpret the word "bond"
135
00:08:57,550 --> 00:08:58,600
in a better,
136
00:08:59,030 --> 00:08:59,870
deeper way.
137
00:09:01,630 --> 00:09:02,870
Thank you in advance, Mr. Li.
138
00:09:19,480 --> 00:09:20,320
Li.
139
00:09:20,630 --> 00:09:21,470
Li.
140
00:09:23,790 --> 00:09:24,630
Not here?
141
00:09:25,150 --> 00:09:26,240
Li, where's your grandson?
142
00:09:30,200 --> 00:09:31,040
Li.
143
00:10:00,240 --> 00:10:01,200
Alright, thanks.
144
00:10:02,440 --> 00:10:03,280
I'm not thirsty.
145
00:10:03,790 --> 00:10:04,670
Yan.
146
00:10:04,670 --> 00:10:05,510
Okay.
147
00:10:06,510 --> 00:10:08,120
You're called Li Wu, right?
148
00:10:10,150 --> 00:10:11,320
We're here to help you.
149
00:10:12,960 --> 00:10:14,320
Sit.
150
00:10:14,320 --> 00:10:15,160
Li Wu.
151
00:10:15,480 --> 00:10:16,870
This is Mr. Wu.
152
00:10:17,120 --> 00:10:18,600
This is Ms. Cen.
153
00:10:18,790 --> 00:10:19,630
Ms. Cen
154
00:10:19,630 --> 00:10:20,960
is actually Mr. Cen's daughter.
155
00:10:21,240 --> 00:10:22,080
The two of them
156
00:10:22,088 --> 00:10:23,270
came all the way from Yi City
157
00:10:23,270 --> 00:10:24,110
just for this.
158
00:10:25,720 --> 00:10:26,560
Hello.
159
00:10:27,600 --> 00:10:28,550
Very polite, too.
160
00:10:29,150 --> 00:10:30,080
Good grades as well.
161
00:10:30,270 --> 00:10:31,480
Top of the class every year.
162
00:10:32,790 --> 00:10:34,200
Show them off a bit, won't you?
163
00:10:34,720 --> 00:10:35,560
No need.
164
00:10:38,550 --> 00:10:39,270
It's really
165
00:10:39,270 --> 00:10:40,480
hot here.
166
00:10:40,750 --> 00:10:41,720
Though the air is good.
167
00:10:51,320 --> 00:10:52,160
Hey.
168
00:10:52,440 --> 00:10:53,320
Where are you?
169
00:10:53,870 --> 00:10:54,750
I'm in the restroom.
170
00:10:55,977 --> 00:10:57,340
What about the Tongchen people?
171
00:10:57,780 --> 00:10:58,940
I just saw them off.
172
00:11:00,140 --> 00:11:01,140
Seems like they're
173
00:11:01,140 --> 00:11:02,355
pretty satisfied with the plan.
174
00:11:02,688 --> 00:11:03,980
Do you have plans for tonight?
175
00:11:05,380 --> 00:11:06,460
If not,
176
00:11:06,620 --> 00:11:07,420
I thought we could
177
00:11:07,420 --> 00:11:08,600
treat them to dinner tonight.
178
00:11:08,660 --> 00:11:10,650
Try to finalize the contract
as soon as possible.
179
00:11:11,060 --> 00:11:11,900
Alright.
180
00:12:25,444 --> 00:12:27,377
Do you really understand
what a "bond" is?
181
00:12:36,460 --> 00:12:37,340
Love is,
182
00:12:39,980 --> 00:12:40,820
hate is too.
183
00:12:47,860 --> 00:12:49,220
But ignoring it is not.
184
00:12:58,500 --> 00:12:59,460
All these years,
185
00:12:59,460 --> 00:13:00,755
you never contacted me once.
186
00:13:40,860 --> 00:13:43,340
Sorry. I couldn't make it
to the afternoon meeting on time.
187
00:13:43,355 --> 00:13:44,866
Let me first make a toast to everyone.
188
00:13:45,380 --> 00:13:46,220
Thanks, Mr. Cheng.
189
00:13:56,060 --> 00:13:56,940
You must be starving.
190
00:13:56,940 --> 00:13:57,900
Dig in.
191
00:13:57,900 --> 00:13:58,419
Alright.
192
00:13:58,420 --> 00:13:59,780
This yellow croaker with rice cake
193
00:13:59,780 --> 00:14:01,060
is the signature dish here.
194
00:14:01,111 --> 00:14:02,980
Normally, you can't get it
unless you reserve.
195
00:14:03,260 --> 00:14:04,100
Try it quickly.
196
00:14:04,620 --> 00:14:05,100
Alright.
197
00:14:05,100 --> 00:14:07,200
This goose liver lotus root sandwich
is also famous.
198
00:14:10,540 --> 00:14:10,980
Yes.
199
00:14:10,980 --> 00:14:12,155
This one's delicious too.
200
00:14:19,100 --> 00:14:19,940
Ms. Shen,
201
00:14:20,420 --> 00:14:22,140
so for our next project,
202
00:14:22,340 --> 00:14:24,020
will you be the one
coordinating with us?
203
00:14:24,020 --> 00:14:25,380
For a big project like Tongchen,
204
00:14:25,380 --> 00:14:27,780
everyone in our company
will definitely be involved.
205
00:14:28,220 --> 00:14:30,260
But it will be Ms. Cen
206
00:14:30,260 --> 00:14:31,740
who takes full responsibility.
207
00:14:31,740 --> 00:14:32,700
Full control.
208
00:14:33,620 --> 00:14:35,300
Don't be fooled by Ms. Cen's young age.
209
00:14:35,460 --> 00:14:36,660
She is very capable.
210
00:14:36,680 --> 00:14:38,640
Previously,
for the Bingdian Technology promotions,
211
00:14:38,644 --> 00:14:39,911
did you pay attention to them?
212
00:14:40,220 --> 00:14:41,380
That was fully managed
213
00:14:41,380 --> 00:14:42,660
by Ms. Cen.
214
00:14:43,940 --> 00:14:44,900
That's perfect.
215
00:14:45,140 --> 00:14:46,340
We thank you in advance.
216
00:14:46,733 --> 00:14:47,800
This is what we should do.
217
00:14:48,100 --> 00:14:48,940
So should we...
218
00:14:52,540 --> 00:14:54,060
We will give 100% effort,
219
00:14:54,300 --> 00:14:55,460
striving to do our best.
220
00:14:57,180 --> 00:14:59,060
Let's make a toast to the two of you.
221
00:15:00,266 --> 00:15:02,540
- Here, thank you, Mr. Li.
- Cheers to a good collaboration.
222
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
Thanks, Mr. Cheng.
223
00:15:03,540 --> 00:15:04,660
- Cheers.
- Thanks.
224
00:15:14,340 --> 00:15:15,460
You've been quiet
225
00:15:15,460 --> 00:15:16,180
all night.
226
00:15:16,180 --> 00:15:17,020
What's wrong?
227
00:15:17,660 --> 00:15:18,500
Nothing.
228
00:15:19,700 --> 00:15:20,380
Ms. Shen.
229
00:15:20,380 --> 00:15:21,060
Jin.
230
00:15:21,060 --> 00:15:22,140
My friend came to pick me up,
231
00:15:22,140 --> 00:15:23,133
so I'll head off first.
232
00:15:23,155 --> 00:15:23,420
Okay.
233
00:15:23,420 --> 00:15:23,700
Bye.
234
00:15:23,700 --> 00:15:24,540
Stay safe.
235
00:15:24,540 --> 00:15:24,920
Okay.
236
00:15:26,111 --> 00:15:27,220
I also called a driver.
237
00:15:27,220 --> 00:15:28,060
How are you leaving?
238
00:15:28,940 --> 00:15:29,780
I also booked a car.
239
00:15:30,311 --> 00:15:31,460
Why didn't you ask Dr. Lu
240
00:15:31,460 --> 00:15:32,300
to pick you up?
241
00:15:33,940 --> 00:15:34,780
It's too late.
242
00:15:35,340 --> 00:15:36,700
What's late about it?
243
00:15:37,100 --> 00:15:38,140
You don't know how much
244
00:15:38,500 --> 00:15:40,100
he loves opportunities like this.
245
00:15:43,977 --> 00:15:44,820
My driver is here.
246
00:15:44,820 --> 00:15:45,660
I'll go first.
247
00:15:45,820 --> 00:15:46,660
Okay.
248
00:15:48,100 --> 00:15:49,349
See you next time.
249
00:15:49,350 --> 00:15:50,577
All right.
250
00:15:51,340 --> 00:15:52,180
Leaving.
251
00:16:16,660 --> 00:16:17,500
Ms. Cen Jin,
252
00:16:17,780 --> 00:16:18,620
we'll leave first.
253
00:16:18,780 --> 00:16:19,620
See you next time.
254
00:16:19,940 --> 00:16:20,780
Bye.
255
00:16:30,844 --> 00:16:32,940
You deliberately acted
like you didn't know her
256
00:16:32,940 --> 00:16:34,380
and made me feel awkward.
257
00:16:35,740 --> 00:16:36,580
No, I didn't.
258
00:16:37,460 --> 00:16:38,340
Still denying it?
259
00:16:38,780 --> 00:16:40,340
Your face was stiff like plaster.
260
00:16:40,980 --> 00:16:42,020
Really, I didn't.
261
00:16:42,220 --> 00:16:43,380
"Really, I didn't."
262
00:16:44,100 --> 00:16:45,340
Come on, stop lying to me.
263
00:16:47,180 --> 00:16:48,300
Today, you insisted
264
00:16:48,300 --> 00:16:49,222
on coming here, right?
265
00:16:49,340 --> 00:16:50,860
Since you're here, be carefree.
266
00:16:51,100 --> 00:16:52,540
We'll still be collaborating later.
267
00:16:52,540 --> 00:16:53,380
Du,
268
00:16:53,888 --> 00:16:55,260
stop at the intersection ahead.
269
00:16:55,620 --> 00:16:56,020
Okay.
270
00:16:56,020 --> 00:16:57,060
Alright, I won't say more.
271
00:17:05,060 --> 00:17:06,340
Ms. Shen created a work group.
272
00:17:06,500 --> 00:17:07,340
You should reply too.
273
00:17:10,300 --> 00:17:12,060
(Ms. Shen: Thank you for your trust.)
274
00:17:12,066 --> 00:17:13,933
(Looking forward
to a pleasant collaboration.)
275
00:17:13,977 --> 00:17:17,020
(Zhang Xiaojiao: Win-win)
276
00:17:21,980 --> 00:17:24,380
(Moments)
277
00:17:34,500 --> 00:17:35,380
Lend me your phone.
278
00:17:36,577 --> 00:17:37,700
I'll return it later.
279
00:17:39,620 --> 00:17:41,020
(Good friends meeting)
280
00:17:45,420 --> 00:17:47,260
(Passion never cools)
281
00:17:57,500 --> 00:18:00,460
(Believe in yourself. You can
become whoever you want to be.)
282
00:18:00,460 --> 00:18:02,300
(New experience: Today I'm an archer.)
283
00:18:06,260 --> 00:18:08,300
(New experience: Today I'm an archer.)
284
00:18:17,460 --> 00:18:18,460
Who's that guy?
285
00:18:20,420 --> 00:18:21,820
Jin's boyfriend?
286
00:18:32,333 --> 00:18:34,340
(Why didn't you call Dr. Lu
to pick you up?)
287
00:18:34,340 --> 00:18:35,380
(You don't know)
288
00:18:35,488 --> 00:18:37,260
(how much he loves
opportunities like this.)
289
00:18:42,740 --> 00:18:43,580
Done using my phone?
290
00:18:54,940 --> 00:18:56,288
(Chun Chang: What's going on?)
291
00:18:56,333 --> 00:18:58,000
(He's not really divorcing, right?)
292
00:18:58,500 --> 00:18:59,980
(He's so heartless.)
293
00:19:00,260 --> 00:19:01,300
(Ungrateful scum.)
294
00:19:12,260 --> 00:19:13,100
Hey.
295
00:19:18,620 --> 00:19:19,460
Hello.
296
00:19:23,340 --> 00:19:26,260
Is this Ms. Cen Jin?
297
00:19:30,100 --> 00:19:31,180
May I ask who this is?
298
00:19:33,460 --> 00:19:34,580
I'm Li Wu.
299
00:19:35,300 --> 00:19:36,140
Liwu?
300
00:19:39,220 --> 00:19:40,060
Who are you?
301
00:19:40,820 --> 00:19:42,700
I'm a student from Yunfeng Village
302
00:19:43,580 --> 00:19:45,660
who was sponsored by Mr. Cen before.
303
00:19:49,900 --> 00:19:50,460
Hello?
304
00:19:50,460 --> 00:19:51,300
Are you still there?
305
00:19:53,300 --> 00:19:54,140
I'm here.
306
00:19:54,733 --> 00:19:56,260
May I ask why you're contacting me?
307
00:19:58,260 --> 00:19:59,700
Sorry to bother you.
308
00:20:00,540 --> 00:20:01,380
Well...
309
00:20:02,540 --> 00:20:03,500
Last year,
310
00:20:04,580 --> 00:20:05,620
for some reason,
311
00:20:05,620 --> 00:20:07,444
I couldn't take
the college entrance exam.
312
00:20:09,140 --> 00:20:10,580
I still want to continue studying.
313
00:20:16,620 --> 00:20:17,780
Could you help me?
314
00:20:18,266 --> 00:20:19,733
You didn't continue your studies?
315
00:20:20,900 --> 00:20:22,620
I remember the tuition was sent on time
316
00:20:22,620 --> 00:20:23,900
to your grandfather's account.
317
00:20:24,340 --> 00:20:27,340
My grandfather passed away a year ago.
318
00:20:29,700 --> 00:20:30,540
I'm sorry.
319
00:20:32,111 --> 00:20:34,020
I'm living with my aunt now.
320
00:20:34,500 --> 00:20:36,540
(Banling)
Last year, my uncle told me our family
321
00:20:37,180 --> 00:20:38,060
was struggling.
322
00:20:38,500 --> 00:20:40,060
Around the time of the exam,
323
00:20:41,140 --> 00:20:42,380
he pulled me out to work.
324
00:20:42,380 --> 00:20:45,300
So, I completely missed the exam.
325
00:20:47,780 --> 00:20:49,180
This year, I want
326
00:20:49,460 --> 00:20:50,300
to resume studying.
327
00:20:50,780 --> 00:20:51,620
Go back to school.
328
00:20:52,780 --> 00:20:53,620
But...
329
00:20:55,600 --> 00:20:56,580
they wouldn't allow it.
330
00:20:58,740 --> 00:20:59,900
I called Mr. Wu.
331
00:21:01,500 --> 00:21:02,540
He told me to contact you.
332
00:21:04,660 --> 00:21:05,660
What does that mean?
333
00:21:06,220 --> 00:21:07,340
I don't know either.
334
00:21:08,380 --> 00:21:09,300
But he said
335
00:21:10,540 --> 00:21:11,780
that you two have separated.
336
00:21:13,580 --> 00:21:14,420
So...
337
00:21:15,060 --> 00:21:16,860
he gave me your contact information.
338
00:21:18,420 --> 00:21:19,260
Wait a moment.
339
00:21:19,940 --> 00:21:20,900
I'll call him.
340
00:21:24,340 --> 00:21:25,100
This is me
341
00:21:25,100 --> 00:21:26,060
using a borrowed phone.
342
00:21:26,940 --> 00:21:27,780
Two minutes.
343
00:21:36,820 --> 00:21:37,940
(Yiwen Creative Dream)
344
00:21:44,860 --> 00:21:45,740
What's wrong?
345
00:21:45,740 --> 00:21:47,060
The kid from Shengzhou
346
00:21:47,060 --> 00:21:47,980
called me.
347
00:21:48,820 --> 00:21:50,100
You just pushed it onto me?
348
00:21:50,900 --> 00:21:52,460
This was started by your father.
349
00:21:52,940 --> 00:21:53,460
How to decide
350
00:21:53,460 --> 00:21:54,711
is also your family's matter.
351
00:21:54,900 --> 00:21:56,220
Aren't you involved?
352
00:21:56,940 --> 00:21:57,780
We all are.
353
00:21:58,340 --> 00:21:59,940
So I leave the decision to you.
354
00:22:00,500 --> 00:22:01,340
Of course.
355
00:22:01,780 --> 00:22:03,340
You can still be a good person.
356
00:22:03,377 --> 00:22:05,111
After all, you've always been so noble.
357
00:22:05,340 --> 00:22:06,740
This concerns a child's
358
00:22:06,740 --> 00:22:07,620
life-altering matter.
359
00:22:08,100 --> 00:22:08,780
How can you speak
360
00:22:08,780 --> 00:22:09,740
so lightly?
361
00:22:10,140 --> 00:22:11,340
Don't you find it cruel?
362
00:22:11,620 --> 00:22:12,620
You don't understand
363
00:22:12,620 --> 00:22:13,460
these kinds of kids.
364
00:22:13,660 --> 00:22:14,820
But I've seen many.
365
00:22:15,022 --> 00:22:16,980
Kids who voluntarily give up
the exam to work.
366
00:22:17,022 --> 00:22:19,288
They want to earn money
but find the work too hard.
367
00:22:19,900 --> 00:22:20,940
Now, in front of you,
368
00:22:20,940 --> 00:22:23,111
pitifully, wanting to go back
to study for college.
369
00:22:24,900 --> 00:22:25,740
Wu Fu,
370
00:22:26,380 --> 00:22:27,940
you don't have to speak so harshly.
371
00:22:28,244 --> 00:22:29,820
Not everyone lives as easily as you.
372
00:22:29,820 --> 00:22:31,220
Life isn't that simple for everyone.
373
00:22:31,700 --> 00:22:32,780
He wants to move forward,
374
00:22:32,900 --> 00:22:34,700
so he must endure
the hardships he faces.
375
00:22:34,980 --> 00:22:36,140
If he can't persevere,
376
00:22:36,140 --> 00:22:36,980
whose fault is it?
377
00:22:38,220 --> 00:22:39,100
Besides, I've seen
378
00:22:39,100 --> 00:22:39,940
that contract.
379
00:22:40,088 --> 00:22:41,220
Even if we don't manage it,
380
00:22:41,220 --> 00:22:42,460
someone else will take over.
381
00:22:43,260 --> 00:22:44,460
So, in your eyes,
382
00:22:45,180 --> 00:22:46,580
human relationships
383
00:22:46,644 --> 00:22:48,780
are just contracts that can
be terminated anytime?
384
00:22:49,220 --> 00:22:50,100
In your heart,
385
00:22:50,970 --> 00:22:52,644
our relationship is
the same thing, right?
386
00:22:52,755 --> 00:22:53,260
Alright.
387
00:22:53,260 --> 00:22:54,533
I don't want to argue with you.
388
00:22:54,555 --> 00:22:56,500
I'm still working. I'll hang up.
389
00:23:22,660 --> 00:23:23,755
Who are you looking for?
390
00:23:25,940 --> 00:23:28,180
Where is the boy
who was using your phone just now?
391
00:23:30,100 --> 00:23:31,660
I've already left.
392
00:23:32,500 --> 00:23:34,340
The car has arrived. I can't wait.
393
00:23:36,180 --> 00:23:37,020
It's fine now.
394
00:23:45,260 --> 00:23:48,900
(Shengzhou)
395
00:24:03,780 --> 00:24:07,980
(Yunfeng)
396
00:24:40,980 --> 00:24:41,820
Sorry.
397
00:24:41,820 --> 00:24:42,940
(Yunfeng Village Party Committee)
398
00:24:42,940 --> 00:24:44,439
Excuse me, may I ask
399
00:24:44,440 --> 00:24:45,700
if Mr. Yan Changsheng is here?
400
00:24:46,220 --> 00:24:47,620
You mean Mayor Yan?
401
00:24:47,711 --> 00:24:49,300
He's already been promoted to mayor?
402
00:24:50,380 --> 00:24:51,420
Right, I'm looking for him.
403
00:24:51,555 --> 00:24:52,700
He hasn't been in charge
404
00:24:52,700 --> 00:24:53,733
of work in our village
405
00:24:53,733 --> 00:24:54,755
since last year.
406
00:24:55,580 --> 00:24:56,500
No problem.
407
00:24:56,500 --> 00:24:58,740
I'm just a reserve cadre
in this village.
408
00:24:58,980 --> 00:24:59,980
What do you need him for?
409
00:24:59,980 --> 00:25:01,100
I can help you register.
410
00:25:02,300 --> 00:25:03,060
Okay.
411
00:25:03,060 --> 00:25:03,900
Here's the situation.
412
00:25:04,980 --> 00:25:06,660
I'm looking for a child.
413
00:25:08,100 --> 00:25:08,940
His name is Li Wu.
414
00:25:12,377 --> 00:25:13,444
A couple of years ago,
415
00:25:13,444 --> 00:25:15,530
when my father went
to the countryside for research,
416
00:25:15,540 --> 00:25:17,111
he learned about Li Wu's situation
417
00:25:17,111 --> 00:25:18,340
and became his sponsor.
418
00:25:18,422 --> 00:25:19,780
I helped him with some procedures.
419
00:25:20,060 --> 00:25:22,100
I heard he recently
420
00:25:22,100 --> 00:25:23,020
had some trouble,
421
00:25:23,460 --> 00:25:24,540
so I came to check on him.
422
00:25:25,340 --> 00:25:26,420
I know Li Wu.
423
00:25:27,266 --> 00:25:28,577
Come, I'll take you there.
424
00:25:29,460 --> 00:25:30,580
May I ask your name?
425
00:25:30,933 --> 00:25:31,820
My name is Cheng Lixue.
426
00:25:31,820 --> 00:25:32,933
You can just call me Cheng.
427
00:25:33,340 --> 00:25:34,180
Thank you, Ms. Cheng.
428
00:25:39,060 --> 00:25:40,340
Slow down, the road is slippery.
429
00:25:41,700 --> 00:25:42,380
Uncle.
430
00:25:42,380 --> 00:25:43,220
Busy, huh?
431
00:25:44,260 --> 00:25:45,220
Turn ahead.
432
00:25:45,220 --> 00:25:46,300
That's Li Wu's aunt's house.
433
00:25:48,860 --> 00:25:49,700
Uncle.
434
00:25:50,140 --> 00:25:50,980
Busy, huh?
435
00:25:52,400 --> 00:25:54,088
After Li Wu's grandfather passed away,
436
00:25:54,111 --> 00:25:54,900
has he always lived
437
00:25:54,900 --> 00:25:55,740
with his aunt?
438
00:25:56,060 --> 00:25:57,500
Yes, he lived there all along.
439
00:25:57,980 --> 00:25:59,260
After missing the college exam,
440
00:25:59,260 --> 00:26:00,020
he got his diploma
441
00:26:00,020 --> 00:26:01,380
and his uncle sent him to the mine
442
00:26:01,380 --> 00:26:02,340
to work and earn money.
443
00:26:03,180 --> 00:26:04,620
It's such a pity for this kid.
444
00:26:04,980 --> 00:26:06,380
His grades were always excellent.
445
00:26:07,020 --> 00:26:08,180
He's smart and hardworking,
446
00:26:08,180 --> 00:26:09,020
and kind-hearted.
447
00:26:10,100 --> 00:26:11,260
If it weren't for his uncle,
448
00:26:11,260 --> 00:26:12,690
he would have already been admitted.
449
00:26:12,700 --> 00:26:13,660
Such a bright future.
450
00:26:15,500 --> 00:26:16,620
But our sponsorship funds
451
00:26:16,780 --> 00:26:18,100
were always transferred on time
452
00:26:19,100 --> 00:26:19,940
to the bank card.
453
00:26:22,955 --> 00:26:24,300
The child is alone and helpless,
454
00:26:24,300 --> 00:26:25,990
so he needs relatives
to take care of him.
455
00:26:26,700 --> 00:26:28,020
Ahead, we're almost there.
456
00:26:28,900 --> 00:26:29,740
Run!
457
00:26:30,020 --> 00:26:30,860
Still running?
458
00:26:31,140 --> 00:26:32,020
Where are you going?
459
00:26:32,340 --> 00:26:33,180
Come here!
460
00:26:33,200 --> 00:26:35,044
You scoundrel!
You're looking for death!
461
00:26:35,180 --> 00:26:36,820
You've been freeloading for so long.
462
00:26:37,020 --> 00:26:37,940
Now you want to run?
463
00:26:38,140 --> 00:26:39,180
It's not that easy!
464
00:26:40,222 --> 00:26:40,820
Don't hit him.
465
00:26:40,820 --> 00:26:41,660
Get lost!
466
00:26:41,660 --> 00:26:42,380
Asking to get hit?
467
00:26:42,380 --> 00:26:43,220
They're always like this.
468
00:26:43,220 --> 00:26:44,060
Get lost!
469
00:26:44,500 --> 00:26:45,340
Move aside!
470
00:26:47,420 --> 00:26:48,260
Who let you run off?
471
00:26:50,577 --> 00:26:52,260
Who let you run off?
472
00:26:53,340 --> 00:26:54,340
It's fine.
473
00:26:54,700 --> 00:26:55,540
I want to go.
474
00:26:55,740 --> 00:26:56,580
You can't stop me.
475
00:26:57,660 --> 00:26:58,580
I'm not stopping you.
476
00:26:58,860 --> 00:26:59,700
Secretary Cheng.
477
00:26:59,755 --> 00:27:01,340
Aunt, what's going on with these two?
478
00:27:01,355 --> 00:27:02,420
- Nothing.
- You're with me.
479
00:27:02,420 --> 00:27:04,220
- Educating the kid.
- Eating my food. Give it back!
480
00:27:04,220 --> 00:27:04,940
Settle it all.
481
00:27:04,940 --> 00:27:06,180
Go wherever you want.
482
00:27:06,180 --> 00:27:07,377
All my wages from the mine
483
00:27:07,400 --> 00:27:08,111
are with you.
484
00:27:08,780 --> 00:27:09,620
Talking back, huh?
485
00:27:10,180 --> 00:27:11,020
Talking back, huh?
486
00:27:13,700 --> 00:27:14,820
What? Want to hit me?
487
00:27:14,820 --> 00:27:15,660
Li Wu.
488
00:27:17,020 --> 00:27:18,620
Uncle, what are you doing?
489
00:27:19,733 --> 00:27:21,060
- Wu.
- This kid won't listen.
490
00:27:21,060 --> 00:27:21,977
Just teach him a lesson.
491
00:27:21,977 --> 00:27:22,660
It's nothing.
492
00:27:22,860 --> 00:27:23,980
Why don't you teach
493
00:27:23,980 --> 00:27:25,044
your own child like this?
494
00:27:25,100 --> 00:27:25,940
Who is she?
495
00:27:26,620 --> 00:27:27,700
She's been helping
496
00:27:27,700 --> 00:27:29,060
the kids in our village study.
497
00:27:29,060 --> 00:27:30,140
Mr. Cen's daughter.
498
00:27:30,140 --> 00:27:31,100
She came to see Li Wu.
499
00:27:38,540 --> 00:27:39,380
Do you remember me?
500
00:27:44,500 --> 00:27:45,340
Yes, I remember.
501
00:27:47,900 --> 00:27:49,380
Can I talk to him alone?
502
00:27:52,900 --> 00:27:53,740
Sure.
503
00:27:54,060 --> 00:27:55,100
Wu, hurry.
504
00:27:55,100 --> 00:27:55,940
Your room.
505
00:28:03,380 --> 00:28:04,540
Come. Uncle, have a seat.
506
00:28:27,820 --> 00:28:30,540
Hey, there's something on your mouth.
507
00:28:38,860 --> 00:28:39,700
What's that?
508
00:28:40,380 --> 00:28:41,420
A solar panel.
509
00:28:43,020 --> 00:28:44,180
There's no electricity inside.
510
00:28:44,820 --> 00:28:45,900
Did you make this yourself?
511
00:28:52,620 --> 00:28:53,820
You study here?
512
00:29:00,620 --> 00:29:01,460
Can I take a look?
513
00:29:08,940 --> 00:29:12,100
(High School Physics Olympiad
Real Exam Questions)
514
00:29:12,380 --> 00:29:13,540
Last year's mock test?
515
00:29:29,220 --> 00:29:30,340
Do you still have
516
00:29:30,400 --> 00:29:31,540
your grandfather's bank card?
517
00:29:41,260 --> 00:29:42,100
It's with him?
518
00:29:45,577 --> 00:29:46,780
Alright, don't eat anymore.
519
00:29:47,380 --> 00:29:48,140
You go over there
520
00:29:48,140 --> 00:29:48,980
and sit.
521
00:29:52,020 --> 00:29:53,780
Let's eat the porridge together.
522
00:30:03,460 --> 00:30:04,380
Secretary Cheng.
523
00:30:04,380 --> 00:30:05,220
Have a seat.
524
00:30:06,260 --> 00:30:06,780
Mom.
525
00:30:06,780 --> 00:30:07,660
Ms. Cen, sit here.
526
00:30:07,660 --> 00:30:08,500
Stop making noise.
527
00:30:08,500 --> 00:30:09,340
Wu,
528
00:30:09,740 --> 00:30:10,580
come eat.
529
00:30:11,260 --> 00:30:12,020
Mom.
530
00:30:12,020 --> 00:30:12,860
Wu.
531
00:30:15,260 --> 00:30:16,100
I won't eat.
532
00:30:16,940 --> 00:30:18,300
I'm here today for one thing.
533
00:30:19,000 --> 00:30:20,500
Why don't you let Li Wu go to college?
534
00:30:24,980 --> 00:30:26,060
You'll even complain, huh?
535
00:30:29,780 --> 00:30:30,700
Look at my situation.
536
00:30:31,755 --> 00:30:33,777
Do I have money to send him to college?
537
00:30:35,020 --> 00:30:36,340
His old man is dead.
538
00:30:36,500 --> 00:30:37,740
I'm the only labor left at home.
539
00:30:38,400 --> 00:30:39,911
Secretary Cheng knows that.
540
00:30:40,733 --> 00:30:42,300
Do you think money falls from the sky?
541
00:30:42,940 --> 00:30:44,260
So many mouths to feed at home.
542
00:30:44,644 --> 00:30:46,260
He's already graduated from high school.
543
00:30:46,780 --> 00:30:48,100
You want me to work my life away
544
00:30:48,260 --> 00:30:49,260
to send him to college?
545
00:30:49,700 --> 00:30:50,700
Forget it.
546
00:30:54,740 --> 00:30:55,780
As far as I know,
547
00:30:56,300 --> 00:30:57,580
Li Wu's grandfather's inheritance
548
00:30:57,580 --> 00:30:58,420
is all in your hands.
549
00:30:59,660 --> 00:31:00,500
Nonsense inheritance.
550
00:31:00,955 --> 00:31:02,220
Those two broken houses of his
551
00:31:02,220 --> 00:31:03,066
aren't even enough
552
00:31:03,066 --> 00:31:04,288
to pay for his funeral.
553
00:31:04,940 --> 00:31:05,780
Inheritance?
554
00:31:08,260 --> 00:31:10,060
If you let him continue studying,
555
00:31:10,377 --> 00:31:11,660
tuition for repeating a year,
556
00:31:12,060 --> 00:31:13,620
including college tuition,
557
00:31:13,620 --> 00:31:14,711
you won't have to worry.
558
00:31:14,977 --> 00:31:16,140
He has a good foundation.
559
00:31:16,140 --> 00:31:18,000
If he focuses on studying,
he can definitely get in
560
00:31:18,022 --> 00:31:18,866
to a good school.
561
00:31:19,100 --> 00:31:20,420
The return for you in the future
562
00:31:20,580 --> 00:31:21,940
will only be more, not less.
563
00:31:23,660 --> 00:31:24,500
I can't wait.
564
00:31:25,460 --> 00:31:26,740
The sooner he earns, the better.
565
00:31:27,420 --> 00:31:28,540
He's already an adult.
566
00:31:28,740 --> 00:31:30,260
Please respect his wishes.
567
00:31:30,377 --> 00:31:31,700
You don't need to tell me this.
568
00:31:32,620 --> 00:31:33,700
He lives here with me.
569
00:31:33,700 --> 00:31:35,100
Eats my food, and drinks my drinks.
570
00:31:35,580 --> 00:31:36,660
He has to help earn money.
571
00:31:37,340 --> 00:31:38,300
If I let him work,
572
00:31:38,300 --> 00:31:39,140
he goes to work.
573
00:31:42,620 --> 00:31:43,900
Don't think that having a backer
574
00:31:43,900 --> 00:31:44,740
changes anything.
575
00:31:45,140 --> 00:31:46,340
College?
576
00:31:46,620 --> 00:31:47,700
Don't even think about it.
577
00:31:47,860 --> 00:31:48,820
You're not meant to.
578
00:31:55,620 --> 00:31:56,460
Secretary Cheng.
579
00:31:56,977 --> 00:31:58,466
I'm going out for some air.
580
00:32:02,420 --> 00:32:03,020
Uncle,
581
00:32:03,020 --> 00:32:03,860
let's reconsider.
582
00:32:03,977 --> 00:32:05,769
There's someone sponsoring
the kid's studies.
583
00:32:05,770 --> 00:32:07,280
In the future, when he's successful,
584
00:32:07,288 --> 00:32:08,300
he can earn more.
585
00:32:09,060 --> 00:32:10,460
Let's think about it again, alright?
586
00:32:10,740 --> 00:32:11,580
No need to consider.
587
00:32:27,900 --> 00:32:28,740
Ms. Cen.
588
00:32:30,940 --> 00:32:32,140
Relationships in this village,
589
00:32:32,140 --> 00:32:33,333
can be simple if you say so,
590
00:32:33,620 --> 00:32:34,820
or complicated if you say so.
591
00:32:35,580 --> 00:32:36,780
But in the end,
592
00:32:36,780 --> 00:32:37,820
they are family.
593
00:32:39,580 --> 00:32:40,420
I know.
594
00:32:40,488 --> 00:32:43,020
It's been raining a lot lately.
They are also fixing roads here.
595
00:32:43,420 --> 00:32:44,620
It's unsafe to walk at night.
596
00:32:44,844 --> 00:32:46,309
I'll take you to have a meal first,
597
00:32:46,310 --> 00:32:48,550
and you can stay here for a night.
You can leave tomorrow.
598
00:32:50,020 --> 00:32:50,660
Alright.
599
00:32:50,660 --> 00:32:51,500
Thank you.
600
00:32:52,060 --> 00:32:52,900
Let's go.
601
00:33:06,420 --> 00:33:07,300
Watch your step.
602
00:33:10,622 --> 00:33:12,420
This is the place
where our village teacher
603
00:33:12,420 --> 00:33:13,660
is staying for the time being.
604
00:33:13,900 --> 00:33:15,260
I've already had someone clean up.
605
00:33:15,820 --> 00:33:17,460
There's hot water in this thermos.
606
00:33:18,140 --> 00:33:20,380
See if you need anything else.
607
00:33:20,380 --> 00:33:21,580
You can call me.
608
00:33:22,580 --> 00:33:24,020
Okay, thank you.
609
00:33:24,420 --> 00:33:25,860
Alright, then rest early.
610
00:33:25,860 --> 00:33:27,100
I'm heading back
to the committee.
611
00:33:27,100 --> 00:33:27,940
Okay, good night.
612
00:36:20,900 --> 00:36:22,820
(Flashlight)
613
00:36:27,700 --> 00:36:28,740
(Wu Fu, Divorce Agreement)
614
00:36:29,140 --> 00:36:30,820
(Wu Fu)
615
00:36:30,820 --> 00:36:34,020
(Divorce Agreement)
616
00:36:34,060 --> 00:36:35,266
(I've drafted the agreement.)
617
00:36:35,340 --> 00:36:36,180
(Take a look first.)
618
00:36:47,620 --> 00:36:48,460
Who is it?
619
00:36:49,540 --> 00:36:50,380
It's me.
620
00:36:50,860 --> 00:36:51,700
Li Wu.
621
00:37:26,700 --> 00:37:28,660
There are many mosquitoes
in the countryside.
622
00:37:29,900 --> 00:37:31,180
I went to the village shop
623
00:37:31,300 --> 00:37:32,900
and bought some things you might need.
624
00:37:33,420 --> 00:37:35,460
(Mosquito coils)
625
00:37:35,500 --> 00:37:36,340
The power is out.
626
00:37:38,260 --> 00:37:40,900
I was worried it would
be inconvenient for you.
627
00:37:42,733 --> 00:37:44,260
These will make things a bit easier.
628
00:37:49,940 --> 00:37:50,780
Li Wu.
629
00:37:53,500 --> 00:37:54,380
Come in. Let's talk.
630
00:38:25,260 --> 00:38:26,740
Why did you think of coming to me?
631
00:38:27,540 --> 00:38:28,660
I want to continue studying.
632
00:38:30,155 --> 00:38:31,580
Only with success in my studies
633
00:38:31,580 --> 00:38:32,780
can I have the chance to repay
634
00:38:32,780 --> 00:38:33,977
those who treated me well.
635
00:38:36,444 --> 00:38:37,666
I don't want to give up.
636
00:38:42,500 --> 00:38:43,860
I want to leave this mountain.
637
00:38:44,780 --> 00:38:45,620
So...
638
00:38:49,260 --> 00:38:50,100
I want to try
639
00:38:50,100 --> 00:38:50,980
every possibility.
640
00:38:54,900 --> 00:38:55,860
Then next,
641
00:38:56,300 --> 00:38:57,220
what's your plan?
642
00:38:59,300 --> 00:39:00,140
I don't know either.
643
00:39:02,500 --> 00:39:03,340
I just
644
00:39:04,866 --> 00:39:05,940
want to give it a try.
645
00:39:07,555 --> 00:39:08,777
Do you believe in fate?
646
00:39:12,060 --> 00:39:13,380
If someone told you,
647
00:39:14,620 --> 00:39:15,660
no matter what you do,
648
00:39:16,660 --> 00:39:17,740
you cannot change your fate,
649
00:39:19,460 --> 00:39:20,300
would you believe it?
650
00:39:22,420 --> 00:39:23,260
No.
651
00:39:26,933 --> 00:39:28,140
I don't believe it either.
652
00:39:30,100 --> 00:39:31,100
I only believe in myself.
653
00:39:34,711 --> 00:39:36,777
As long as one doesn't
give up on oneself,
654
00:39:37,844 --> 00:39:39,533
there's always a way to solve problems.
655
00:39:46,460 --> 00:39:47,380
It's too late today.
656
00:39:47,511 --> 00:39:49,133
You should go back and rest.
657
00:39:55,500 --> 00:39:56,340
Okay.
658
00:39:56,580 --> 00:39:57,420
Then I'll go.
659
00:39:57,888 --> 00:39:58,900
Be careful on the way.
660
00:40:11,460 --> 00:40:13,740
Your door has no latch.
661
00:40:14,500 --> 00:40:15,100
It's okay.
662
00:40:15,100 --> 00:40:17,000
I'll block it with the table,
and that will do.
663
00:42:13,130 --> 00:42:16,910
♪Light declares a brand-new day♪
664
00:42:17,380 --> 00:42:19,870
♪Yesterday's scenes♪
665
00:42:20,390 --> 00:42:22,420
♪Begin to repeat again♪
666
00:42:22,420 --> 00:42:24,520
♪Saying good morning♪
667
00:42:24,520 --> 00:42:28,550
♪Stars accompany the night♪
668
00:42:29,040 --> 00:42:31,490
♪Countless sleepless times♪
669
00:42:32,000 --> 00:42:34,300
♪Your "good night"♪
670
00:42:34,760 --> 00:42:37,780
♪Calms all my unease♪
671
00:42:38,900 --> 00:42:42,880
♪The wind seems to have fallen♪
672
00:42:43,240 --> 00:42:45,820
♪Flowers bloom with smiling faces♪
673
00:42:46,280 --> 00:42:48,560
♪Butterflies linger♪
674
00:42:48,560 --> 00:42:50,600
♪So romantic♪
675
00:42:50,600 --> 00:42:54,380
♪Without noticing♪
676
00:42:54,800 --> 00:42:57,320
♪I found where my heartbeat began♪
677
00:42:57,780 --> 00:43:00,270
♪It started long ago♪
678
00:43:00,640 --> 00:43:03,550
♪Sorry I arrived late♪
679
00:43:04,860 --> 00:43:09,380
♪I'm used to having
your morning greetings♪
680
00:43:10,060 --> 00:43:12,470
♪Turning all hardships♪
681
00:43:13,000 --> 00:43:16,270
♪Into the simplest things♪
682
00:43:16,540 --> 00:43:21,020
♪I'm used to having your good nights♪
683
00:43:21,590 --> 00:43:24,010
♪Afraid life is too short♪
684
00:43:24,490 --> 00:43:26,720
♪Gone in the blink of an eye♪
685
00:43:26,720 --> 00:43:28,250
♪What should I do♪
686
00:43:28,250 --> 00:43:32,660
♪Loving every good morning
and good night with you♪
687
00:43:33,220 --> 00:43:35,610
♪Writing our days♪
688
00:43:36,120 --> 00:43:39,260
♪Into great little ordinary moments♪
689
00:43:39,720 --> 00:43:44,230
♪Maybe sometimes we'll drift apart♪
690
00:43:44,760 --> 00:43:47,110
♪Remember to come home on time♪
691
00:43:47,630 --> 00:43:50,890
♪I made your favorite♪
692
00:43:50,890 --> 00:43:53,720
♪Dinner♪
43722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.