All language subtitles for Pluribus - 1x09 - La Chica o El Mundo.WEB.ETHEL.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,720 --> 00:00:54,930
Kusimayu!
2
00:00:55,931 --> 00:00:58,517
Sweetie, lunch is ready.
3
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
We made your favorite.
4
00:01:10,487 --> 00:01:12,114
Is that it?
5
00:01:12,656 --> 00:01:14,825
That's it.
6
00:01:15,284 --> 00:01:17,077
Not much longer now.
7
00:01:17,578 --> 00:01:22,499
Are you excited… or nervous?
8
00:01:25,043 --> 00:01:26,712
Excited.
9
00:01:27,462 --> 00:01:29,965
Except I've been sweeping this one spot
10
00:01:30,048 --> 00:01:31,967
for half an hour.
11
00:01:32,467 --> 00:01:34,928
We noticed.
12
00:01:35,012 --> 00:01:37,931
It's very clean.
13
00:03:47,936 --> 00:03:51,899
The sky is such a deep blue today.
14
00:03:52,733 --> 00:03:55,152
And the air smells good.
15
00:03:55,611 --> 00:03:58,071
It feels hopeful.
16
00:04:23,013 --> 00:04:25,015
Is it here?
17
00:04:25,098 --> 00:04:26,099
Yes.
18
00:04:28,060 --> 00:04:29,937
Don't be scared, love.
19
00:04:31,230 --> 00:04:33,482
I'm not.
20
00:05:53,478 --> 00:05:54,813
Will it hurt?
21
00:05:54,897 --> 00:05:58,066
No, Kusimayu. Not one bit.
22
00:05:58,150 --> 00:06:02,821
We would never hurt you.
23
00:06:05,449 --> 00:06:06,783
Are you ready?
24
00:06:19,463 --> 00:06:24,134
Three… two… one…
25
00:09:26,525 --> 00:09:28,652
How long till he gets here?
26
00:09:28,735 --> 00:09:29,945
About two hours.
27
00:09:34,199 --> 00:09:37,286
This is the guy I yelled at
when we were on the plane?
28
00:09:38,287 --> 00:09:39,830
You had a lot on your mind.
29
00:09:44,960 --> 00:09:46,170
And he's in an ambulance?
30
00:09:50,507 --> 00:09:51,508
Long story.
31
00:09:55,429 --> 00:09:56,430
What does he want?
32
00:09:57,681 --> 00:09:59,683
He won't talk to us. So…
33
00:10:02,686 --> 00:10:04,271
He did receive your first video.
34
00:10:04,771 --> 00:10:05,772
Yeah?
35
00:10:06,732 --> 00:10:09,359
Maybe he's heeding your call?
36
00:10:14,364 --> 00:10:15,949
We're thinking…
37
00:10:16,033 --> 00:10:17,492
I'm thinking…
38
00:10:18,827 --> 00:10:22,289
I probably shouldn't be here
when he arrives.
39
00:10:23,040 --> 00:10:24,291
It would upset him.
40
00:10:25,542 --> 00:10:29,963
You don't have to be here either, Carol.
It's completely up to you.
41
00:10:35,010 --> 00:10:38,764
All the way from… Paraguay?
42
00:10:40,265 --> 00:10:42,684
Well, hell. I owe it to him, don't I?
43
00:10:44,228 --> 00:10:46,313
I'll just hear him out
and send him on his way.
44
00:10:47,814 --> 00:10:50,192
I mean, it's not like
he's dangerous, is he?
45
00:10:56,281 --> 00:10:57,991
Is he? Dangerous?
46
00:11:02,287 --> 00:11:04,081
We don't think he'd ever hurt you.
47
00:11:57,134 --> 00:11:58,927
My name is Manousos Oviedo.
48
00:12:59,655 --> 00:13:01,281
My name is Manousos Oviedo.
49
00:13:02,699 --> 00:13:04,368
I am not one of them.
50
00:13:05,452 --> 00:13:06,787
I wish to save the world.
51
00:13:10,290 --> 00:13:13,293
Hola. Me llamo Carol Sturka.
52
00:13:14,586 --> 00:13:17,589
Bienvenidos to… to… mi casa.
53
00:13:21,552 --> 00:13:22,553
Hi.
54
00:13:23,887 --> 00:13:24,888
Hablamos?
55
00:13:27,349 --> 00:13:29,768
Yes. Yes, we talk.
56
00:13:30,602 --> 00:13:34,773
Pe… Pero… No, no machete.
57
00:13:36,191 --> 00:13:38,026
I no dangerous.
58
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
It's safe.
59
00:14:04,052 --> 00:14:05,804
Okay. AquĂ?
60
00:14:14,730 --> 00:14:16,315
We talk in here.
61
00:14:18,108 --> 00:14:20,194
Let's hablamos en mi casa.
62
00:14:22,404 --> 00:14:24,364
Maybe better? Mejor?
63
00:14:26,533 --> 00:14:27,784
We talk in the ambulance.
64
00:14:28,619 --> 00:14:30,996
No. We talk in the casa.
65
00:14:59,775 --> 00:15:02,569
Sorry, but I'm not getting into
some creepy ambulance with a--
66
00:15:02,653 --> 00:15:04,780
Hey! What are you doing?
67
00:15:04,863 --> 00:15:05,864
Give me that.
68
00:15:09,618 --> 00:15:11,745
Are you crazy? They are listening.
69
00:15:11,828 --> 00:15:13,372
They will find out about our plan.
70
00:15:13,455 --> 00:15:18,293
I'm not an idiot. It's in airplane mode.
Airplane mode.
71
00:15:18,377 --> 00:15:20,546
No signal. Give it to me. Give it.
72
00:15:20,629 --> 00:15:23,799
No. Give it! Give… it!
73
00:15:24,383 --> 00:15:25,634
- No!
- No.
74
00:15:26,969 --> 00:15:28,762
Goddamn it.
75
00:15:32,683 --> 00:15:33,934
Are you kidding me?
76
00:15:37,229 --> 00:15:38,230
You know what?
77
00:15:38,730 --> 00:15:42,276
You can get back in your
ambulancia and fuck right off.
78
00:15:42,359 --> 00:15:43,527
I'm finito.
79
00:15:51,034 --> 00:15:53,453
- Carol Sturka.
- Unknown word or name.
80
00:15:54,037 --> 00:15:55,038
Bye.
81
00:16:12,181 --> 00:16:14,725
Well this is going just great.
82
00:16:23,567 --> 00:16:25,235
This sucks.
83
00:16:44,713 --> 00:16:46,632
Nine thousand kilometers for this shit.
84
00:16:47,633 --> 00:16:48,842
Shut your trap.
85
00:17:29,925 --> 00:17:33,679
Okay. You win.
Telephone, yes. Ambulance, no.
86
00:17:33,762 --> 00:17:35,013
But I need an umbrella.
87
00:18:01,248 --> 00:18:02,249
Come. Here.
88
00:18:04,751 --> 00:18:08,463
Y por qué? Big time por qué.
89
00:18:15,012 --> 00:18:16,972
These weirdos have eyes up above.
90
00:18:19,558 --> 00:18:21,518
They can read lips from space.
91
00:18:21,602 --> 00:18:24,605
So, let's go inside.
The drones can't spy on us there.
92
00:18:31,486 --> 00:18:34,448
Of course they can.
With microphones. Spy microphones.
93
00:18:34,531 --> 00:18:36,450
You think they planted a bug in my house?
94
00:18:40,913 --> 00:18:43,207
- An insect? With an insect?
- Ins… no, not a… not a ins…
95
00:18:43,290 --> 00:18:44,875
not an insect. A bug.
96
00:18:45,542 --> 00:18:47,294
Wait. Stop. Not you.
97
00:18:52,299 --> 00:18:54,760
Why would they spy on us inside my house?
98
00:19:00,974 --> 00:19:03,685
You are against them, no?
I watched your video.
99
00:19:07,648 --> 00:19:10,192
Why would the weirdos send me that video?
100
00:19:10,275 --> 00:19:11,276
I asked them to.
101
00:19:13,946 --> 00:19:14,947
Carol Sturka.
102
00:19:18,825 --> 00:19:20,327
Unknown word or name.
103
00:19:20,410 --> 00:19:22,621
Why would they help two humans
come together to destroy them?
104
00:19:22,704 --> 00:19:24,623
Destroy, I… Wait, I never said "destroy".
105
00:19:29,962 --> 00:19:30,963
These weirdos are evil.
106
00:19:33,131 --> 00:19:34,716
They have stolen everyone's soul.
107
00:19:38,220 --> 00:19:40,472
If we can't fix them,
they are better off dead.
108
00:19:41,598 --> 00:19:44,101
- They're still human beings.
- They are not human.
109
00:19:44,184 --> 00:19:46,728
Yes, they are. They are… They are.
110
00:19:46,812 --> 00:19:49,606
They're human. They're just…
They're just… They're different.
111
00:19:49,690 --> 00:19:52,067
I mean, they're weird, yes.
112
00:19:53,151 --> 00:19:55,445
- Too nice, yes, but they're not--
- Slow, slow.
113
00:19:58,156 --> 00:20:00,075
They are not evil.
114
00:20:02,286 --> 00:20:03,996
They wouldn't even kill an ant.
115
00:20:10,043 --> 00:20:12,880
And isn't it evil to value a man
the same as an ant?
116
00:20:14,173 --> 00:20:17,384
Have you even tried talking to them?
You could learn a thing or two.
117
00:20:17,926 --> 00:20:19,553
They can't lie. Did you know that?
118
00:20:29,897 --> 00:20:31,648
You said the weirdos abandoned you?
119
00:20:33,358 --> 00:20:35,569
Yep. For 40 days.
120
00:20:40,991 --> 00:20:41,992
Why they come back?
121
00:20:48,123 --> 00:20:49,124
I don't know.
122
00:20:49,666 --> 00:20:50,918
Why can't they pick an apple?
123
00:20:54,713 --> 00:20:56,882
- This is estĂşpido.
- Esto es stupid.
124
00:20:56,965 --> 00:20:57,966
I'm going inside.
125
00:21:30,666 --> 00:21:33,252
Told ya. No micro-fono.
126
00:21:34,294 --> 00:21:35,295
Happy?
127
00:21:52,187 --> 00:21:53,397
I don't speak snap.
128
00:22:07,828 --> 00:22:08,829
Please?
129
00:22:23,719 --> 00:22:27,097
What about the 11 other survivors?
Did they respond to your video?
130
00:22:27,181 --> 00:22:28,432
- Nope.
- No.
131
00:22:33,770 --> 00:22:35,272
They didn't even want to talk?
132
00:22:35,355 --> 00:22:36,940
Not to me.
133
00:22:38,358 --> 00:22:40,819
But I bet they'd love
your sparkling personality.
134
00:22:47,534 --> 00:22:48,994
You're not gonna find anything.
135
00:22:51,496 --> 00:22:52,497
I need a drink.
136
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
You need a drink? You need a drink.
137
00:23:03,050 --> 00:23:04,468
Hey. Do you mind?
138
00:23:06,136 --> 00:23:07,429
What the hell?
139
00:23:10,891 --> 00:23:14,228
Okay. Buddy, I don't know
how guests behave in Paraguay,
140
00:23:14,311 --> 00:23:15,646
but here in Albuquerque,
141
00:23:15,729 --> 00:23:20,025
you cockblock someone
from their booze, it's un grande mistako.
142
00:23:21,109 --> 00:23:22,277
You're not even listening.
143
00:23:27,366 --> 00:23:28,825
Unknown word or name.
144
00:23:28,909 --> 00:23:30,035
What the hell is that?
145
00:23:35,082 --> 00:23:36,083
A sensor maybe.
146
00:23:41,338 --> 00:23:43,966
- Hi, Carol.
- Have you been spying on me?
147
00:23:44,049 --> 00:23:47,010
- Spying?
- There is a thing in my liquor cabinet.
148
00:23:47,553 --> 00:23:48,554
What kind of thing?
149
00:23:48,637 --> 00:23:53,183
I don't know. A plastic, rectangular…
kinda tacky-looking…
150
00:23:53,267 --> 00:23:55,769
like something out of a James Bond movie.
151
00:23:56,353 --> 00:23:58,772
It sure as shit
didn't come with the cabinet.
152
00:23:58,856 --> 00:24:00,649
Did you put it there?
153
00:24:01,275 --> 00:24:03,610
Right. It wasn't us, Carol.
154
00:24:04,236 --> 00:24:07,823
Do you remember May of 2011?
You were freezing your eggs.
155
00:24:07,906 --> 00:24:09,157
Yeah. So?
156
00:24:09,241 --> 00:24:11,410
The device is a movement sensor.
157
00:24:11,493 --> 00:24:15,414
It detects when the cabinet is opened,
then records it.
158
00:24:16,456 --> 00:24:18,792
Again, we didn't put it there.
159
00:24:21,962 --> 00:24:22,963
Helen.
160
00:24:23,881 --> 00:24:24,923
Sorry, Carol.
161
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
No, no, no.
162
00:24:33,807 --> 00:24:34,808
It's all right.
163
00:24:37,227 --> 00:24:38,270
I'll call you later.
164
00:24:49,823 --> 00:24:50,824
It wasn't them.
165
00:24:53,368 --> 00:24:55,454
No "weirdos."
166
00:24:55,954 --> 00:24:57,080
Who?
167
00:24:59,374 --> 00:25:00,501
Mi esposa.
168
00:25:01,752 --> 00:25:02,961
She didn't like my…
169
00:25:06,256 --> 00:25:07,549
Now I really need a drink.
170
00:25:10,219 --> 00:25:11,762
Who you talk to on the teléfono?
171
00:25:12,804 --> 00:25:15,766
Them. Always them.
172
00:25:17,059 --> 00:25:19,144
The "Others."
173
00:25:25,526 --> 00:25:26,527
I'm tired.
174
00:25:27,277 --> 00:25:28,820
We save the world mañana.
175
00:25:51,927 --> 00:25:53,387
So…
176
00:25:55,889 --> 00:25:57,850
the kitchen has plenty of food.
177
00:26:01,061 --> 00:26:05,732
There are fresh sheets on the bed,
towels in the bathroom.
178
00:26:13,907 --> 00:26:16,493
We'll talk more tomorrow. Good night.
179
00:26:17,452 --> 00:26:18,912
Sleep tight.
180
00:26:21,832 --> 00:26:22,833
Who is this house?
181
00:26:24,710 --> 00:26:28,881
I think their name is Wilson.
182
00:26:32,634 --> 00:26:35,429
Look, I'll square it up with them
if they ever come back.
183
00:26:36,013 --> 00:26:37,848
Jesus, that would be
a great problem to have.
184
00:26:41,018 --> 00:26:42,186
This is not your house.
185
00:26:43,187 --> 00:26:46,481
It's no me house, no? I no stay.
186
00:26:47,316 --> 00:26:51,195
So that big yellow thing
parked outside is your ambulancia?
187
00:26:51,278 --> 00:26:52,988
Go sleep in that for all I care.
188
00:26:54,114 --> 00:26:55,866
My vodka is getting warm.
189
00:26:55,949 --> 00:26:57,284
And you're welcome.
190
00:27:26,480 --> 00:27:29,483
Hello, Manousos.
We are so happy to hear from you.
191
00:27:29,566 --> 00:27:31,401
What can we do for you?
192
00:27:31,485 --> 00:27:33,987
Am I speaking with the same
weirdo who Carol Sturka was talking to?
193
00:27:34,071 --> 00:27:36,490
No. That was another individual.
194
00:27:38,033 --> 00:27:41,119
What is the name of this individual?
195
00:27:42,037 --> 00:27:43,080
Zosia.
196
00:27:45,040 --> 00:27:46,959
I want to speak with Zosia.
197
00:28:55,027 --> 00:28:56,278
The fuck?
198
00:29:22,679 --> 00:29:23,680
Hi, Carol.
199
00:29:26,058 --> 00:29:27,434
What the hell is going on here?
200
00:29:28,268 --> 00:29:29,520
What are you doing?
201
00:29:30,854 --> 00:29:33,607
- You say I need talk. I talk.
- Not to her.
202
00:29:34,608 --> 00:29:35,692
What did you talk about?
203
00:29:36,735 --> 00:29:39,821
Zosia? What did you tell him?
204
00:29:41,823 --> 00:29:44,785
Todo. ÂżCĂłmo se dice?
205
00:29:45,327 --> 00:29:46,328
Everything.
206
00:29:47,663 --> 00:29:48,664
Everything.
207
00:29:50,082 --> 00:29:51,708
I know what todo means.
208
00:29:53,001 --> 00:29:54,002
Come on, we're going.
209
00:29:58,549 --> 00:30:00,050
Zosia. Now.
210
00:30:24,867 --> 00:30:26,702
Send me another one.
211
00:30:43,886 --> 00:30:44,887
Todo.
212
00:30:45,554 --> 00:30:46,889
Todo, todo?
213
00:30:47,639 --> 00:30:50,559
What kind of everything did you tell him?
214
00:30:50,642 --> 00:30:52,102
- Sorry, Carol.
- Did you tell him…
215
00:30:54,563 --> 00:30:56,064
What exactly did you tell him?
216
00:30:57,065 --> 00:30:59,026
We didn't volunteer anything.
217
00:30:59,526 --> 00:31:02,738
He asked us specific questions,
detailed questions.
218
00:31:02,821 --> 00:31:05,199
He was very thorough and insistent.
219
00:31:05,282 --> 00:31:06,283
And…
220
00:31:07,034 --> 00:31:09,912
It's our nature. We had to answer him.
221
00:31:10,412 --> 00:31:13,624
Yeah. You had to. Right. I know.
222
00:31:14,208 --> 00:31:16,251
Why do you have to be so fucking honest?
223
00:31:16,335 --> 00:31:19,630
- It's just not in us to lie to you.
- Yeah, but to me, not to him.
224
00:31:21,006 --> 00:31:27,346
I know this is hard to understand,
but we love him the same as we love you.
225
00:31:31,266 --> 00:31:32,267
No.
226
00:31:34,478 --> 00:31:37,940
You can't love him the same.
It's not the same. It's different.
227
00:31:39,566 --> 00:31:40,567
He is a stranger.
228
00:31:40,651 --> 00:31:43,237
You barely know him.
You told me so yourself.
229
00:31:43,320 --> 00:31:44,530
And we… we're…
230
00:31:47,032 --> 00:31:48,033
You're my…
231
00:31:49,993 --> 00:31:50,994
You are my…
232
00:31:54,331 --> 00:31:55,541
You're my chaperone.
233
00:31:57,251 --> 00:31:58,252
Mine.
234
00:32:00,087 --> 00:32:01,088
Yes.
235
00:32:02,631 --> 00:32:03,632
That's true.
236
00:32:04,341 --> 00:32:06,176
- But--
- I want you to stay away from him.
237
00:32:06,260 --> 00:32:07,511
All right?
238
00:32:07,594 --> 00:32:09,805
I mean, did you see that machete?
239
00:32:10,764 --> 00:32:14,935
And you should hear the things
he says about you. Weirdos. Evil so--
240
00:32:15,018 --> 00:32:16,854
- What are you doing?
- Sorry, Carol.
241
00:32:16,937 --> 00:32:18,397
Something's about to happen.
242
00:32:18,480 --> 00:32:19,523
What?
243
00:32:19,606 --> 00:32:21,567
Please. Don't be alarmed.
244
00:32:23,443 --> 00:32:24,444
Zosia?
245
00:32:28,365 --> 00:32:29,700
Zosia?
246
00:32:29,783 --> 00:32:31,952
Jesus. Zosia! Zos…
247
00:32:35,289 --> 00:32:36,832
Hey. Hey!
248
00:32:37,958 --> 00:32:40,919
What's happening? I didn't even…
I wasn't… How…
249
00:32:46,008 --> 00:32:47,259
Shit.
250
00:32:58,395 --> 00:32:59,396
Jesus.
251
00:32:59,980 --> 00:33:02,191
Get the hell away from him.
252
00:33:03,192 --> 00:33:04,526
Hey.
253
00:33:04,610 --> 00:33:05,611
Hey.
254
00:33:07,029 --> 00:33:08,030
Hey!
255
00:33:11,909 --> 00:33:12,910
Hey.
256
00:33:52,699 --> 00:33:54,451
You're a psycho, you know that?
257
00:33:54,535 --> 00:33:57,329
Do you have any idea how many people
you've probably just killed?
258
00:34:01,625 --> 00:34:02,626
Hey.
259
00:34:03,335 --> 00:34:04,962
You're okay. You're okay.
260
00:34:05,045 --> 00:34:06,755
Just take it easy.
261
00:34:13,469 --> 00:34:15,973
What the fuck?
262
00:34:46,378 --> 00:34:47,379
Rick.
263
00:34:48,797 --> 00:34:50,382
I know you are there.
264
00:34:52,259 --> 00:34:53,260
I help you.
265
00:34:55,929 --> 00:34:56,929
I am here.
266
00:34:59,099 --> 00:35:02,436
Listen, Rick. I am here.
267
00:35:06,356 --> 00:35:08,692
You come back. Yes?
268
00:35:10,068 --> 00:35:11,069
You can do it.
269
00:35:14,948 --> 00:35:16,909
Listen, listen. Listen, Rick.
270
00:35:17,492 --> 00:35:19,995
You remember. Remember?
271
00:35:25,626 --> 00:35:28,879
You are there. You are there.
But you come back.
272
00:35:29,713 --> 00:35:32,925
Rick. I know you are there.
But you can remember. You…
273
00:35:33,008 --> 00:35:35,761
You can come back. You can come back.
274
00:35:36,595 --> 00:35:37,971
I am here.
275
00:35:38,055 --> 00:35:41,266
Listen to me, Rick. Rick, look at me.
276
00:35:53,237 --> 00:35:55,239
Back away. Now.
277
00:36:08,126 --> 00:36:09,127
Hey.
278
00:36:17,511 --> 00:36:19,346
Here. Lean up against the chair.
279
00:36:32,943 --> 00:36:33,986
You all right?
280
00:36:35,529 --> 00:36:36,530
Yeah.
281
00:36:39,199 --> 00:36:40,617
Could we have some water?
282
00:36:41,159 --> 00:36:42,286
Yeah. Yeah, of course.
283
00:36:53,255 --> 00:36:54,256
Thank you.
284
00:37:03,182 --> 00:37:06,101
Slow. Go… Go slow.
285
00:37:16,904 --> 00:37:17,988
You sure you're okay?
286
00:37:19,573 --> 00:37:21,658
Yeah. Thirsty, is all.
287
00:37:22,326 --> 00:37:23,327
We'll…
288
00:37:25,996 --> 00:37:28,081
I'll be fine. Thanks.
289
00:37:35,088 --> 00:37:36,632
Would you like to know who that is?
290
00:37:37,257 --> 00:37:38,258
I know who that is.
291
00:37:59,363 --> 00:38:00,531
It wasn't me this time.
292
00:38:05,369 --> 00:38:06,495
Screw you too, Laxmi.
293
00:38:16,630 --> 00:38:17,840
Carol, I'm so sorry.
294
00:38:18,924 --> 00:38:20,259
You know what we have to do.
295
00:38:55,252 --> 00:38:56,670
Where's Manousos, Carol?
296
00:38:57,296 --> 00:38:58,922
He is fine. Don't worry about him.
297
00:39:00,757 --> 00:39:04,219
For what it's worth, you should know
he did warn us first.
298
00:39:04,887 --> 00:39:05,888
Before he…
299
00:39:07,806 --> 00:39:08,807
did what he did.
300
00:39:22,321 --> 00:39:24,198
Please tell him
we're sorry it came to this.
301
00:40:10,410 --> 00:40:13,580
They're leaving again.
All of them, the whole city.
302
00:40:15,666 --> 00:40:16,750
I tried to tell you.
303
00:40:23,465 --> 00:40:24,466
So what?
304
00:40:29,680 --> 00:40:32,391
It was worth it. Completely.
Now I know much more.
305
00:40:37,479 --> 00:40:40,858
You were right. I think there's a way
to put things back in their place.
306
00:40:43,402 --> 00:40:44,403
Come on.
307
00:40:45,988 --> 00:40:47,155
Now the work begins.
308
00:40:54,204 --> 00:40:55,372
Carol Sturka.
309
00:40:55,455 --> 00:40:56,540
Unknown word or name.
310
00:40:59,418 --> 00:41:00,919
There's water and power.
311
00:41:02,087 --> 00:41:05,549
If you need anything else,
food or whatever, dial zero.
312
00:41:12,931 --> 00:41:13,932
Carol Sturka…
313
00:41:15,601 --> 00:41:18,812
Unknown word or name. Do you want to
save the world or get the girl?
314
00:45:02,327 --> 00:45:03,620
Thank you.
315
00:45:04,621 --> 00:45:05,622
Here you go.
316
00:45:05,706 --> 00:45:07,082
Okay.
317
00:45:15,340 --> 00:45:16,341
That's good.
318
00:45:23,348 --> 00:45:24,641
You seem pretty quiet.
319
00:45:24,725 --> 00:45:25,851
No. I was just thinking.
320
00:45:26,351 --> 00:45:27,686
Whatcha thinking?
321
00:45:27,769 --> 00:45:28,770
Nothing.
322
00:45:32,191 --> 00:45:33,192
No, I was…
323
00:45:35,652 --> 00:45:40,240
I was just wondering if you,
the first you,
324
00:45:40,324 --> 00:45:42,326
- the unjoined Zosia you…
- I understand.
325
00:45:42,409 --> 00:45:43,744
…if she…
326
00:45:46,413 --> 00:45:49,875
Did she have someone? In her past?
327
00:45:51,210 --> 00:45:53,921
She did. It was a long time ago.
328
00:45:55,589 --> 00:45:58,217
And what happened to them?
329
00:46:00,427 --> 00:46:03,889
Are they in there?
Like, with you right now?
330
00:46:05,140 --> 00:46:06,141
No.
331
00:46:07,518 --> 00:46:08,519
They're not.
332
00:46:15,025 --> 00:46:16,026
Man, I'm sorry.
333
00:46:19,404 --> 00:46:22,324
I don't think I'm good at
just feeling good.
334
00:46:25,410 --> 00:46:26,411
What does that to you?
335
00:46:27,120 --> 00:46:30,916
- Does what?
- Like, makes you happy.
336
00:46:32,084 --> 00:46:33,627
Like in our bodies. What chemicals?
337
00:46:34,753 --> 00:46:36,421
There's a mix.
338
00:46:36,505 --> 00:46:43,011
Serotonin, dopamine,
vasopressin, oxytocin of course.
339
00:46:44,096 --> 00:46:45,097
Fun fact.
340
00:46:45,889 --> 00:46:50,602
A study of zebra fish seems to imply
that oxytocin is responsible
341
00:46:50,686 --> 00:46:53,856
for the development of empathy
in vertebrate species
342
00:46:54,356 --> 00:46:55,983
about 200 million years ago.
343
00:46:58,277 --> 00:47:02,197
I must have every happy chemical
flowing in my bloodstream.
344
00:47:05,117 --> 00:47:07,411
I keep thinking it's gonna go away,
but then it doesn't.
345
00:47:10,706 --> 00:47:11,790
And I don't want it to.
346
00:47:12,541 --> 00:47:13,542
I'm glad.
347
00:47:15,252 --> 00:47:16,670
And it only gets better.
348
00:47:22,551 --> 00:47:23,635
Better?
349
00:47:28,015 --> 00:47:31,143
You're not talking about
the joining, are you?
350
00:47:33,562 --> 00:47:35,230
That's not even…
351
00:47:36,315 --> 00:47:38,192
You told me that you needed my stem cells.
352
00:47:39,193 --> 00:47:40,319
What, did that change?
353
00:47:40,819 --> 00:47:42,529
No. That's right.
354
00:47:43,030 --> 00:47:45,115
So without my stem cells,
you can't convert me.
355
00:47:46,408 --> 00:47:51,330
And if I don't expressly give you my
consent to jam a giant needle in my ass,
356
00:47:51,413 --> 00:47:55,334
then you can't take them,
and I stay me. Right?
357
00:47:58,504 --> 00:47:59,963
That would be correct.
358
00:48:01,715 --> 00:48:02,716
Would be.
359
00:48:06,720 --> 00:48:10,682
There's no other way
to get my stem cells, is there?
360
00:48:19,316 --> 00:48:20,901
If there wasn't, you'd say so.
361
00:48:26,949 --> 00:48:27,950
So there is a way.
362
00:48:48,762 --> 00:48:49,763
My eggs.
363
00:48:50,973 --> 00:48:52,349
The ones I froze with Helen.
364
00:48:55,644 --> 00:48:56,812
You have them, don't you?
365
00:49:03,318 --> 00:49:04,319
We do.
366
00:49:05,404 --> 00:49:07,656
And you can make those
into stem cells, can't you?
367
00:49:07,739 --> 00:49:10,409
It takes time and patience,
plus a bit of luck.
368
00:49:10,492 --> 00:49:11,660
But you're working on it.
369
00:49:14,580 --> 00:49:15,581
We are.
370
00:49:16,164 --> 00:49:18,959
You have to understand
how beautiful it is, Carol.
371
00:49:19,585 --> 00:49:21,920
You'll see why we have to share it.
372
00:49:22,421 --> 00:49:25,757
As happy as you've been,
that's only the tip of the iceberg.
373
00:49:26,758 --> 00:49:30,637
In fact, Kusimayu.
You remember the young Peruvian girl?
374
00:49:31,346 --> 00:49:32,472
She just joined us.
375
00:49:33,056 --> 00:49:38,187
And I promise you,
she's happier than she's ever been.
376
00:49:39,855 --> 00:49:42,024
You can hear that
straight from her if you like.
377
00:49:42,107 --> 00:49:43,317
How long do I have?
378
00:49:44,860 --> 00:49:47,779
Induced pluripotent stem cells
can be very fragile,
379
00:49:47,863 --> 00:49:49,489
- and we're dealing with haploid--
- How long?
380
00:49:53,410 --> 00:49:54,536
A month.
381
00:49:54,620 --> 00:49:57,122
Hopefully no more than two or three.
382
00:50:07,591 --> 00:50:09,426
If you loved me, you wouldn't do this.
383
00:50:11,178 --> 00:50:12,179
Carol.
384
00:50:14,306 --> 00:50:19,603
Please understand we have to do this
because we love you.
385
00:50:23,065 --> 00:50:25,150
Because I love you.
386
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Carol.
387
00:54:48,413 --> 00:54:49,540
You win.
388
00:54:53,877 --> 00:54:54,878
We save the world.
389
00:54:59,466 --> 00:55:00,467
Carol Sturka.
390
00:55:03,929 --> 00:55:04,930
What is this?
391
00:55:06,306 --> 00:55:07,307
Atom bomb.24579