All language subtitles for PTBR.Palestine.36.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TURG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,603 --> 00:02:58,603 Legendado por Cabine de Projeção 2 00:02:58,742 --> 00:03:00,742 Tradução e Revisão: Lzito 3 00:03:04,250 --> 00:03:09,125 PALESTINA 36 4 00:03:19,429 --> 00:03:23,288 O ANO EM QUE VOCÊ NASCEU 5 00:03:35,793 --> 00:03:38,666 Tensão em Nablus! Extra! 6 00:03:39,479 --> 00:03:40,522 Ei, você! 7 00:03:41,214 --> 00:03:42,307 Identifique-se. 8 00:03:42,812 --> 00:03:44,322 Sim, claro. 9 00:03:51,125 --> 00:03:53,291 Britânicos reprimem protestos. 10 00:04:15,624 --> 00:04:16,624 Sr. Amir? 11 00:04:25,311 --> 00:04:26,311 Sr. Amir? 12 00:04:31,711 --> 00:04:32,711 Senhor? 13 00:04:41,611 --> 00:04:42,611 Sr. Amir? 14 00:04:49,706 --> 00:04:51,757 Perdão. Pensei que... 15 00:04:51,782 --> 00:04:53,215 Que bom vê-lo! Entre. 16 00:04:54,864 --> 00:04:56,965 Não se acanhe! Entre! 17 00:04:57,200 --> 00:04:59,041 Diga, como estão as coisas? 18 00:05:00,291 --> 00:05:02,364 Estou escrevendo sobre a situação nas aldeias. 19 00:05:02,613 --> 00:05:04,758 Como o povo se sente? Qual é o clima? 20 00:05:04,812 --> 00:05:06,825 Khuloud, deixe o rapaz em paz. 21 00:05:06,946 --> 00:05:08,772 - O quê? - Que roupa é essa? 22 00:05:23,345 --> 00:05:25,791 - Quer que os vizinhos comentem? - Deixe que falem. 23 00:05:26,163 --> 00:05:28,522 - Mais do que já falam? - E essa roupa é minha. 24 00:05:31,253 --> 00:05:32,976 Usar isso inspira minha escrita. 25 00:05:33,213 --> 00:05:34,769 Eu sei, te inspira... 26 00:05:35,512 --> 00:05:37,583 Eu sei, meu querido Ahmad. 27 00:05:37,918 --> 00:05:38,965 Não seja chato! 28 00:05:39,597 --> 00:05:41,977 Será que consigo inspirar Ahmad Canaani? 29 00:05:45,904 --> 00:05:47,848 Agora se lembra do Ahmad? 30 00:06:05,563 --> 00:06:09,543 MARÇO DE 1936 31 00:06:25,700 --> 00:06:27,428 Senhoras e senhores, 32 00:06:28,187 --> 00:06:30,909 hoje se escreve uma nova página da história. 33 00:06:31,372 --> 00:06:34,760 A primeira transmissão de rádio na Palestina, 34 00:06:34,988 --> 00:06:38,555 e apenas a segunda em todo o mundo árabe, depois do Cairo, 35 00:06:38,580 --> 00:06:41,017 começa hoje aqui em Ramallah. 36 00:06:41,263 --> 00:06:43,560 Tenho o grande prazer de convidar 37 00:06:43,560 --> 00:06:46,430 Sua Excelência, o Alto Comissário Arthur Walker, 38 00:06:46,455 --> 00:06:49,899 para inaugurar o Serviço de Radiodifusão da Palestina. 39 00:06:52,359 --> 00:06:53,446 Bom dia. 40 00:06:53,639 --> 00:06:55,059 Obrigado por terem vindo. 41 00:06:56,419 --> 00:06:58,075 Para os que ainda estão acordados, 42 00:06:58,574 --> 00:07:01,435 o novo serviço de transmissão da Palestina 43 00:07:02,107 --> 00:07:05,120 não tratará de política. 44 00:07:05,498 --> 00:07:10,015 Seu objetivo principal será difundir conhecimento e cultura. 45 00:07:10,640 --> 00:07:14,960 Primeiro, há milhares de agricultores neste país. 46 00:07:16,002 --> 00:07:17,092 Camponeses... 47 00:07:17,535 --> 00:07:19,760 Espero que encontremos 48 00:07:19,785 --> 00:07:25,040 meios de ajudar esses agricultores e explicar as vantagens 49 00:07:25,246 --> 00:07:28,746 de várias formas de cooperação. 50 00:07:29,288 --> 00:07:33,154 Nosso serviço se esforçará para estimular 51 00:07:33,381 --> 00:07:35,467 a vida musical na Palestina, 52 00:07:36,300 --> 00:07:37,816 para que vejamos 53 00:07:38,212 --> 00:07:41,452 a música oriental e a ocidental 54 00:07:42,105 --> 00:07:45,957 crescerem fortes, lado a lado. 55 00:07:46,451 --> 00:07:49,864 Cada uma fiel à sua tradição. 56 00:07:51,103 --> 00:07:52,126 Obrigado. 57 00:07:52,151 --> 00:07:55,769 Essa é a parte onde nos educam e nos engrandecem. 58 00:07:56,792 --> 00:07:58,852 O momento que todos esperávamos. 59 00:08:17,838 --> 00:08:19,750 A Voz de Jerusalém. 60 00:08:22,028 --> 00:08:24,308 No ar, Rádio Jerusalém. 61 00:08:32,684 --> 00:08:34,745 Além das águas azuis do Mediterrâneo, 62 00:08:34,770 --> 00:08:36,764 milhões de judeus pelo mundo 63 00:08:36,789 --> 00:08:40,725 receberam de Lord Balfour a promessa de um lar nacional na Palestina. 64 00:08:40,750 --> 00:08:43,788 Enquanto a Alemanha e outras nações aumentam a perseguição, 65 00:08:43,813 --> 00:08:45,753 tratando-os como párias e excluídos, 66 00:08:46,105 --> 00:08:49,406 os judeus se voltam cada vez mais para sua terra prometida. 67 00:08:57,793 --> 00:08:59,367 Se a gente cortasse o cano, 68 00:09:00,093 --> 00:09:03,447 veria Haifa e o Iraque ao mesmo tempo, né? 69 00:09:05,873 --> 00:09:06,896 Certo? 70 00:09:07,054 --> 00:09:08,083 Talvez. 71 00:09:13,541 --> 00:09:14,583 Cuidado. 72 00:09:21,848 --> 00:09:23,886 Por que há cercas em volta da colônia? 73 00:09:26,531 --> 00:09:28,067 E por que vêm morar aqui? 74 00:09:29,284 --> 00:09:31,221 Eles são indesejados nos países deles. 75 00:09:33,256 --> 00:09:34,270 Mas por quê? 76 00:09:36,986 --> 00:09:38,077 Não sei. 77 00:09:41,285 --> 00:09:43,003 Por que não usam calças? 78 00:09:46,493 --> 00:09:47,523 Vamos para casa. 79 00:09:59,251 --> 00:10:03,378 ALDEIA AL BASMA 80 00:10:11,849 --> 00:10:12,882 Yusuf! 81 00:10:14,021 --> 00:10:15,542 O que viu na cidade hoje? 82 00:10:17,740 --> 00:10:18,980 Vi postes de luz... 83 00:10:20,278 --> 00:10:22,120 prédios grandes... 84 00:10:24,075 --> 00:10:27,093 Vi tanta gente. Centenas. 85 00:10:28,766 --> 00:10:30,223 E o carro do patrão? 86 00:10:30,625 --> 00:10:32,833 Quando vai me ensinar a dirigir? 87 00:10:33,696 --> 00:10:36,735 Quando sua mãe deixar você ir à cidade. 88 00:10:37,649 --> 00:10:38,996 Eu vou e nunca mais volto. 89 00:10:40,611 --> 00:10:42,154 Você trouxe... 90 00:10:43,416 --> 00:10:44,591 Promessa é dívida. 91 00:10:47,632 --> 00:10:48,639 Afra! 92 00:10:49,629 --> 00:10:50,653 Venha cá. 93 00:11:00,473 --> 00:11:02,181 Preciso de você aqui. 94 00:11:02,648 --> 00:11:04,416 Não indo e vindo da cidade. 95 00:11:04,890 --> 00:11:07,521 - Eu sei onde sou mais útil. - Eu também. 96 00:11:07,614 --> 00:11:08,676 Ao meu lado. 97 00:11:08,701 --> 00:11:11,291 A tensão está aumentando entre nós e os colonos. 98 00:11:11,535 --> 00:11:13,366 Confiscaram terras da aldeia Sakhina. 99 00:11:15,423 --> 00:11:17,233 Mas você prefere a confusão da cidade. 100 00:11:26,423 --> 00:11:29,240 É o mesmo rei em todas? 101 00:11:31,798 --> 00:11:35,333 Ele ama uma mulher que ninguém aprova. 102 00:11:35,747 --> 00:11:36,769 Por quê? 103 00:11:36,794 --> 00:11:38,181 Ela é mais velha que ele. 104 00:11:38,901 --> 00:11:41,250 - E daí? - E é divorciada. 105 00:11:41,515 --> 00:11:42,586 Ah. 106 00:11:49,605 --> 00:11:50,688 Aqui está, pai. 107 00:12:00,631 --> 00:12:01,673 Filho. 108 00:12:02,309 --> 00:12:03,395 Chega por hoje. 109 00:12:03,756 --> 00:12:04,794 Venha. 110 00:12:18,528 --> 00:12:19,832 Passe o vinho, filho. 111 00:12:29,417 --> 00:12:32,677 Está um nó igual de lã de ovelha. 112 00:12:34,173 --> 00:12:36,798 Afra, venha, querida. 113 00:12:36,969 --> 00:12:38,107 Boa noite. 114 00:12:43,491 --> 00:12:45,835 Pare com isso. 115 00:13:24,904 --> 00:13:26,779 Por que vai tanto a Jerusalém? 116 00:13:27,418 --> 00:13:28,613 Tenho um emprego. 117 00:13:28,638 --> 00:13:29,972 Não fala muito sobre ele. 118 00:13:30,711 --> 00:13:32,286 Talvez haja um motivo romântico. 119 00:13:34,141 --> 00:13:37,058 O que uma mulher da cidade quereria com um camponês? 120 00:13:37,283 --> 00:13:40,512 Quem sabe ele lê poesia para ela? 121 00:13:41,700 --> 00:13:44,875 Meus olhos se enchem de lágrimas 122 00:13:45,136 --> 00:13:48,375 Por uma mulher da cidade 123 00:13:48,500 --> 00:13:51,122 Espero que ela me note 124 00:13:51,666 --> 00:13:54,500 E se lembre de mim depois de muitos anos 125 00:13:55,159 --> 00:13:58,416 Não é à toa que o serviço não rende quando os homens ficam sozinhos. 126 00:13:58,674 --> 00:13:59,792 Que Deus a perdoe! 127 00:14:12,752 --> 00:14:16,645 PORTO DE JAFA 128 00:14:17,473 --> 00:14:23,047 A REVOLTA COMEÇA NO FÔLEGO 129 00:14:37,409 --> 00:14:38,672 O expediente acabou. 130 00:14:39,142 --> 00:14:40,779 Quem quer ficar até mais tarde? 131 00:14:40,996 --> 00:14:44,216 Ele perguntou quem quer ficar até mais tarde? 132 00:14:44,298 --> 00:14:45,881 - Eu quero. - Eu. 133 00:14:46,985 --> 00:14:49,005 Os judeus podem ser mais eficientes, 134 00:14:49,030 --> 00:14:50,705 mas vocês nunca me deixam na mão. 135 00:14:54,711 --> 00:14:55,947 Peguem o barril! 136 00:15:01,617 --> 00:15:03,531 Quem é o responsável pela carga? 137 00:15:07,083 --> 00:15:08,343 Verifiquem os documentos! 138 00:15:14,597 --> 00:15:15,833 Para J. Kaplan... 139 00:15:17,180 --> 00:15:18,220 em Tel Aviv. 140 00:15:18,933 --> 00:15:20,780 Os britânicos não farão nada. 141 00:15:21,541 --> 00:15:23,866 Não responsabilizarão Kaplan, nem ninguém. 142 00:15:24,888 --> 00:15:27,268 Trinta e três barris de armas. 143 00:15:27,911 --> 00:15:29,537 Por que acham que estão se armando? 144 00:15:30,166 --> 00:15:33,333 Quatro fábricas demitiram todos os palestinos este mês. 145 00:15:34,564 --> 00:15:38,208 Amigos, estão entregando seu país e seus empregos. 146 00:15:38,658 --> 00:15:41,000 Estão nos trocando por trabalhadores judeus. 147 00:15:41,823 --> 00:15:45,810 Ou nos defendemos ou sentamos e assistimos. 148 00:15:46,730 --> 00:15:48,430 A escolha é de vocês. 149 00:15:52,685 --> 00:15:53,713 Vamos, Khalid. 150 00:16:09,056 --> 00:16:10,071 Satisfeito? 151 00:16:11,843 --> 00:16:13,011 Graças a Deus. 152 00:16:14,909 --> 00:16:16,493 Precisamos de mais homens. 153 00:16:17,526 --> 00:16:20,541 Eu trabalho e tenho que mandar dinheiro para minha família. 154 00:16:22,628 --> 00:16:23,885 E quando não puder? 155 00:16:24,653 --> 00:16:25,751 Deus proverá. 156 00:16:27,550 --> 00:16:29,224 Você daria um bom lutador. 157 00:16:30,974 --> 00:16:32,432 Não quero lutar. 158 00:16:33,908 --> 00:16:35,081 Nenhum de nós quer. 159 00:16:39,747 --> 00:16:40,788 Próximo. 160 00:16:47,296 --> 00:16:48,504 Próximo. 161 00:16:49,683 --> 00:16:51,489 Eu trabalhei a mais hoje. 162 00:16:51,775 --> 00:16:53,269 Sem extra. Circulando. 163 00:16:54,115 --> 00:16:57,833 Mas eles pediram para trabalharmos a mais. 164 00:17:05,116 --> 00:17:06,129 Próximo. 165 00:17:06,302 --> 00:17:09,816 - Saia daqui. - Estou falando. 166 00:17:09,896 --> 00:17:11,383 Quero falar com ele. 167 00:17:11,503 --> 00:17:13,753 - Saia daqui. - Tire as mãos de mim! 168 00:17:17,555 --> 00:17:18,694 Khalid! 169 00:17:25,479 --> 00:17:27,739 O governo negou nosso pedido de manifestação. 170 00:17:28,242 --> 00:17:30,256 Mas permite aos trabalhadores judeus. 171 00:17:30,369 --> 00:17:32,144 Eles recebem mais 172 00:17:32,469 --> 00:17:33,844 e têm jornada normal. 173 00:17:33,975 --> 00:17:35,392 E dias de folga! 174 00:17:35,790 --> 00:17:37,157 O sindicato deles é forte. 175 00:17:37,171 --> 00:17:38,804 Metade de nós já foi demitida. 176 00:17:39,225 --> 00:17:40,838 Como vamos alimentar nossas famílias? 177 00:17:40,885 --> 00:17:42,166 Vamos fazer greve! 178 00:17:42,291 --> 00:17:45,157 A escolha é de vocês. 179 00:17:46,732 --> 00:17:49,380 A escolha é deles. 180 00:17:50,640 --> 00:17:52,021 Ou pão... 181 00:17:53,606 --> 00:17:54,713 ou balas. 182 00:17:54,997 --> 00:17:56,433 Greve. 183 00:18:18,998 --> 00:18:22,599 ABRIL DE 1936 184 00:18:26,250 --> 00:18:31,416 CONVOCAÇÃO: PARTICIPE DA GREVE GERAL 185 00:18:34,083 --> 00:18:35,826 Posso ler também? 186 00:18:40,158 --> 00:18:42,183 - Aqui está, senhor. - Que Deus o abençoe. 187 00:19:10,309 --> 00:19:11,385 Como estou? 188 00:19:12,449 --> 00:19:13,575 Pareço majestoso? 189 00:19:14,838 --> 00:19:16,171 Alguém importante? 190 00:19:16,843 --> 00:19:18,314 Caiu bem no senhor. 191 00:19:22,234 --> 00:19:23,984 Tem alguma roupa bonita? 192 00:19:32,138 --> 00:19:34,172 A Associação Muçulmana precisa de membros. 193 00:19:34,264 --> 00:19:35,311 Compre um bom terno. 194 00:19:35,336 --> 00:19:36,638 - Não, senhor! - Yusuf! 195 00:19:38,458 --> 00:19:39,678 Compre um bom terno. 196 00:20:38,000 --> 00:20:39,616 Greve geral, pessoal. 197 00:20:44,105 --> 00:20:45,141 Irmãos e irmãs, 198 00:20:45,166 --> 00:20:49,025 meus camaradas e eu agradecemos a generosidade. 199 00:20:51,247 --> 00:20:53,262 - Aqui está. - Viva a revolta. 200 00:20:53,287 --> 00:20:57,737 Todos nós, ricos e pobres, estamos unidos na luta 201 00:20:59,155 --> 00:21:02,755 por independência e liberdade. 202 00:21:04,390 --> 00:21:06,076 Que Deus os abençoe. 203 00:21:07,050 --> 00:21:08,836 Independência e... 204 00:21:08,861 --> 00:21:09,977 Liberdade. 205 00:21:11,160 --> 00:21:13,107 Isso também ajuda, senhora. 206 00:21:20,169 --> 00:21:21,461 Vamos, Khalid! 207 00:21:21,573 --> 00:21:22,687 Pela revolução. 208 00:21:23,700 --> 00:21:25,114 Esperamos retribuir, senhora. 209 00:21:25,227 --> 00:21:26,674 Que Deus lhes dê força! 210 00:21:27,167 --> 00:21:30,458 Viva a revolta! 211 00:21:43,088 --> 00:21:44,500 Quer açúcar? 212 00:21:52,006 --> 00:21:55,214 Os colonos iniciaram um incêndio! Estão limpando a terra! 213 00:21:55,647 --> 00:21:57,063 Ao lado dos campos. 214 00:22:07,208 --> 00:22:09,250 Depressa, Nayef! 215 00:22:15,134 --> 00:22:17,051 A terra está queimando! 216 00:22:43,656 --> 00:22:45,224 - Obrigado, Naim. - De nada. 217 00:22:46,816 --> 00:22:47,830 Marhaba! 218 00:22:47,855 --> 00:22:49,028 Olá! Olá! 219 00:22:50,741 --> 00:22:52,088 Como vai? 220 00:22:52,135 --> 00:22:53,220 Tudo bem. 221 00:22:54,515 --> 00:22:55,877 Quantos anos você tem? 222 00:22:55,902 --> 00:22:57,775 Quantos anos eu tenho? E você? 223 00:22:58,323 --> 00:22:59,671 Olá, seu bicho velho! 224 00:22:59,696 --> 00:23:00,897 Qual é o seu nome? 225 00:23:00,956 --> 00:23:03,536 O nome dele é Balfour. 226 00:23:04,016 --> 00:23:06,143 - Perdão, como disse? - Lorde Balfour. 227 00:23:06,191 --> 00:23:08,627 - Devagar, devagar. - Não tem problema. 228 00:23:08,656 --> 00:23:09,727 Tudo bem. 229 00:23:10,681 --> 00:23:13,803 Não sei por que causo tanto alvoroço aonde vou. 230 00:23:13,975 --> 00:23:16,603 Espero que o tempo aqui tenha ensinado 231 00:23:16,628 --> 00:23:18,240 que não é pelos seus olhos azuis. 232 00:23:19,602 --> 00:23:22,086 Thomas Hopkins, Secretário Particular do Alto Comissário. 233 00:23:22,111 --> 00:23:23,137 Yusuf Bissewi. 234 00:23:23,162 --> 00:23:26,777 Represento o governo de Sua Majestade na Palestina. 235 00:23:26,802 --> 00:23:30,636 Vim pessoalmente incentivar os aldeões a registrarem suas terras. 236 00:23:31,835 --> 00:23:33,818 Pagamos impostos ao governo 237 00:23:33,843 --> 00:23:36,438 enquanto pudermos cultivar nossa terra. 238 00:23:36,996 --> 00:23:38,868 O registro não nos interessa. 239 00:23:39,255 --> 00:23:42,636 As escrituras otomanas são claras na cidade, mas aqui... 240 00:23:42,736 --> 00:23:44,283 não são nada claras. 241 00:23:44,650 --> 00:23:48,876 Estamos implementando um novo sistema de registro de terras. 242 00:23:49,204 --> 00:23:53,378 O dunum otomano será substituído pelo novo dunum métrico. 243 00:23:53,736 --> 00:23:59,268 Substituiremos gradualmente o sistema antigo por propriedade privada. 244 00:24:01,513 --> 00:24:05,526 Sr. Secretário, quando dirigiu até aqui 245 00:24:06,165 --> 00:24:08,473 veio pela Rota Norte, correto? 246 00:24:08,755 --> 00:24:09,891 Sim, vim. 247 00:24:11,242 --> 00:24:14,151 Viu os terraços de cultivo da nossa aldeia 248 00:24:14,378 --> 00:24:15,904 nas encostas das colinas? 249 00:24:16,555 --> 00:24:17,714 Terraços em degraus. 250 00:24:18,674 --> 00:24:19,951 Sabe o que são? 251 00:24:20,088 --> 00:24:24,322 Sim, conheço os terraços a que se refere. 252 00:24:24,729 --> 00:24:27,279 É o trabalho de milhares de anos. 253 00:24:28,021 --> 00:24:30,808 É o trabalho de nossos tataravós. 254 00:24:32,204 --> 00:24:36,713 Mas mais que isso, é a relação entre nós e nossa terra. 255 00:24:37,260 --> 00:24:39,076 É direito dos ingleses, 256 00:24:39,076 --> 00:24:42,319 como força de ocupação, distribuir a terra como bem entendem? 257 00:24:42,836 --> 00:24:47,743 Sr. Secretário, e sobre o confisco de terras pelos sionistas? 258 00:24:48,284 --> 00:24:50,825 O que seu governo está fazendo sobre isso? 259 00:24:52,054 --> 00:24:53,067 Olha... 260 00:24:54,073 --> 00:24:59,083 Só posso dizer que o registro de terras vai protegê-los. 261 00:24:59,857 --> 00:25:04,849 Inclui uma descrição precisa de cada lote e suas fronteiras, 262 00:25:05,202 --> 00:25:06,816 Isso é útil para vocês. 263 00:25:06,983 --> 00:25:11,718 Sem esse papel, não há como provar a quem a terra pertence. 264 00:25:12,218 --> 00:25:13,262 Só hoje, 265 00:25:13,269 --> 00:25:16,113 o tribunal britânico transferiu 35 dunums de terra, 266 00:25:16,226 --> 00:25:18,546 a terra de vocês, para os colonos. 267 00:25:48,605 --> 00:25:53,305 O tribunal transferiu 35 dunums da aldeia para colonos judeus. 268 00:25:54,012 --> 00:25:55,938 Perderemos o acesso a partir de agora. 269 00:25:56,500 --> 00:25:57,882 Isso é roubo. 270 00:25:58,068 --> 00:26:03,050 Nossa liderança propôs criarmos nossos próprios tribunais. 271 00:26:03,236 --> 00:26:05,718 Tribunais rebeldes? 272 00:26:05,805 --> 00:26:08,737 Os britânicos já invadem casas caçando rebeldes. 273 00:26:08,762 --> 00:26:11,028 - Devemos apoiá-los. - Malditos ingleses. 274 00:26:11,108 --> 00:26:13,500 Eles nos oprimem desde que nasci. 275 00:26:13,808 --> 00:26:17,083 Por isso devemos nos unir. 276 00:26:17,949 --> 00:26:20,404 Não esperavam o apoio à Greve Nacional. 277 00:26:20,545 --> 00:26:24,041 Esses tais vizinhos vieram para nos substituir, não conviver. 278 00:26:24,119 --> 00:26:26,766 Sempre acolhemos pessoas de todas as fés nesta terra. 279 00:26:26,919 --> 00:26:29,158 Tribunais ingleses não têm legitimidade aqui. 280 00:26:29,571 --> 00:26:31,611 Proponho uma comitiva 281 00:26:31,848 --> 00:26:34,043 para falar com os vizinhos sem os britânicos. 282 00:26:34,425 --> 00:26:36,211 Sem os ingleses, concordo. 283 00:26:39,875 --> 00:26:46,308 Abu Huda, Abu Nidal, Padre Boulos, Abu Yusuf, Sheikh Yassin. 284 00:26:47,183 --> 00:26:48,225 Pai. 285 00:26:48,606 --> 00:26:49,725 É ingenuidade. 286 00:26:49,899 --> 00:26:53,500 Sionistas não negociam, só querem a terra. 287 00:26:53,767 --> 00:26:55,260 Preciso ir com eles. 288 00:26:56,109 --> 00:26:57,600 Espere até de manhã. 289 00:26:57,846 --> 00:27:00,141 De manhã, a terra já estará cercada. 290 00:27:00,379 --> 00:27:01,755 É agora ou nunca. 291 00:27:03,083 --> 00:27:05,333 Vamos. O sol está indo embora. 292 00:27:22,599 --> 00:27:23,641 Parem! 293 00:27:26,193 --> 00:27:27,394 Pai! 294 00:27:28,336 --> 00:27:29,399 Pai! 295 00:27:30,819 --> 00:27:31,861 Abu Yusuf? 296 00:28:09,809 --> 00:28:11,506 Seu nome está no céu, Abu Yusuf. 297 00:28:11,979 --> 00:28:13,153 Seu nome está no céu. 298 00:28:32,816 --> 00:28:34,665 Eles estão vindo! 299 00:28:35,892 --> 00:28:37,741 Eles estão vindo! 300 00:28:53,335 --> 00:28:57,215 Procuramos os bandidos armados que perturbaram o assentamento. 301 00:29:00,674 --> 00:29:02,348 Onde estavam seus maridos ontem? 302 00:29:06,233 --> 00:29:07,238 Você! 303 00:29:07,896 --> 00:29:08,958 Onde estava? 304 00:29:11,249 --> 00:29:12,549 Ninguém sabe de nada? 305 00:29:15,653 --> 00:29:16,687 Muito bem. 306 00:29:19,984 --> 00:29:21,096 Vamos lá! 307 00:29:21,137 --> 00:29:22,318 Vamos, entrem! 308 00:29:28,716 --> 00:29:29,730 Saiam da nossa casa! 309 00:29:29,755 --> 00:29:30,865 Saiam daqui! 310 00:29:30,890 --> 00:29:32,462 Saiam! 311 00:29:32,529 --> 00:29:34,015 Saiam, saiam! 312 00:29:36,357 --> 00:29:39,244 Deixem a gente em paz! 313 00:29:39,325 --> 00:29:40,664 Sumam daqui! 314 00:29:45,221 --> 00:29:47,175 Não podemos nem enterrar os mortos? 315 00:29:47,577 --> 00:29:48,827 Nayef! 316 00:29:50,377 --> 00:29:51,810 Bando de assassinos! 317 00:29:55,291 --> 00:29:57,416 Perguntem aos colonos quem matou meu pai! 318 00:29:57,441 --> 00:30:00,253 - Nayef! Nayef! - Nayef! 319 00:30:09,707 --> 00:30:12,826 É meu irmão mais novo, ele não fez nada. 320 00:30:14,027 --> 00:30:15,957 Acabamos de enterrar nosso pai. 321 00:30:17,633 --> 00:30:18,657 Meus pêsames. 322 00:30:20,006 --> 00:30:21,086 Vamos nessa! 323 00:30:21,513 --> 00:30:22,522 Siga! 324 00:30:22,819 --> 00:30:23,745 Siga! 325 00:30:23,770 --> 00:30:24,979 Vai, vai, vai! 326 00:30:36,247 --> 00:30:38,224 Cante para Abu Yusuf, Nayef! 327 00:31:08,917 --> 00:31:09,945 Assim. 328 00:31:10,926 --> 00:31:11,958 Viu? 329 00:31:15,114 --> 00:31:16,906 É a quantidade certa. 330 00:31:20,155 --> 00:31:21,168 Thomas... 331 00:31:21,701 --> 00:31:23,627 - Que bom vê-lo, meu amigo. - Igualmente. 332 00:31:24,015 --> 00:31:25,984 - Gim? - Prefiro uísque. 333 00:31:26,111 --> 00:31:27,191 Claro. 334 00:31:31,241 --> 00:31:32,424 Yusuf Bassawi. 335 00:31:33,453 --> 00:31:35,662 Temos que parar de nos encontrar assim. 336 00:31:36,464 --> 00:31:37,480 Como vai? 337 00:31:39,229 --> 00:31:40,253 Bem. 338 00:31:40,711 --> 00:31:42,470 Não, quero puro. Perdão. 339 00:31:45,141 --> 00:31:47,101 Você parecia bem mais relaxado na aldeia. 340 00:31:48,841 --> 00:31:49,868 Saúde. 341 00:31:52,852 --> 00:31:53,965 Claro que sim. 342 00:31:54,151 --> 00:31:55,785 Sr. Secretário, mais uma bebida? 343 00:31:55,884 --> 00:31:57,098 Não, obrigado. 344 00:31:57,635 --> 00:31:59,375 Reuniu um belo grupo esta noite. 345 00:31:59,431 --> 00:32:00,655 Sim, reuni. 346 00:32:01,091 --> 00:32:02,606 Não sei se conheço todos. 347 00:32:02,693 --> 00:32:04,998 Bem, à sua esquerda... 348 00:32:05,603 --> 00:32:07,704 O próprio Rei das Laranjas. 349 00:32:07,729 --> 00:32:10,331 Dono de metade dos pomares daqui até o mar. 350 00:32:10,991 --> 00:32:12,644 Bem, somos o que comemos. 351 00:32:14,524 --> 00:32:16,884 Atrás de você, Mathias Muhannam. 352 00:32:18,217 --> 00:32:20,219 Quem diabos o convidou? 353 00:32:20,964 --> 00:32:21,968 Capitão Wingate. 354 00:32:22,031 --> 00:32:23,475 Perdão, não o vi chegar. 355 00:32:23,911 --> 00:32:26,197 O exército não paga mais barbeiro? 356 00:32:26,451 --> 00:32:27,470 Sr. Wingate. 357 00:32:49,850 --> 00:32:51,711 O senhor é um vizinho muito tolerante. 358 00:32:52,710 --> 00:32:54,491 É porque estão todos aqui. 359 00:32:56,684 --> 00:32:57,724 Yusuf! 360 00:32:59,013 --> 00:33:01,188 Yusuf é um jovem brilhante das aldeias. 361 00:33:03,951 --> 00:33:04,982 Qual aldeia? 362 00:33:05,647 --> 00:33:06,680 Al Basma. 363 00:33:07,611 --> 00:33:08,642 Nas colinas? 364 00:33:11,557 --> 00:33:12,606 É uma boa aldeia. 365 00:33:15,653 --> 00:33:17,033 Campos de ouro. 366 00:33:20,979 --> 00:33:22,706 Esta é realmente uma terra santa. 367 00:33:25,361 --> 00:33:27,320 Estive naquela aldeia em várias ocasiões. 368 00:33:32,784 --> 00:33:34,084 Já nos encontramos antes. 369 00:33:36,812 --> 00:33:38,604 Respeitem a Greve! 370 00:33:39,171 --> 00:33:41,171 Viva a revolta! 371 00:33:41,404 --> 00:33:42,584 Todos para dentro! 372 00:33:43,737 --> 00:33:44,797 Selvagens! 373 00:33:45,344 --> 00:33:46,664 Não se preocupem. 374 00:33:47,647 --> 00:33:50,617 O objetivo dos rebeldes é nos lembrar dos problemas? 375 00:33:51,337 --> 00:33:52,270 Por favor, fiquem. 376 00:33:52,295 --> 00:33:54,184 Temos que ir. Muito obrigada. 377 00:33:54,587 --> 00:33:55,929 Precisamos ir. Obrigado. 378 00:33:56,009 --> 00:33:57,942 Cheguem bem e obrigado pela presença. 379 00:33:58,161 --> 00:34:00,128 Sr. Amir, posso ir? 380 00:34:00,153 --> 00:34:01,208 Não. 381 00:34:02,586 --> 00:34:04,166 Talvez seja melhor dormir aqui. 382 00:34:04,318 --> 00:34:06,226 É perigoso sair à noite nessa situação. 383 00:34:27,306 --> 00:34:30,365 Mesmo assim, a liderança árabe foi clara nas demandas. 384 00:34:30,907 --> 00:34:34,375 Deve ser criado um governo democrático na Palestina. 385 00:34:34,574 --> 00:34:37,629 O fim da transferência de terras árabes para judeus, 386 00:34:37,696 --> 00:34:39,562 e o fim da imigração judaica da Europa. 387 00:34:40,288 --> 00:34:41,598 Nossos interesses diferem. 388 00:34:41,623 --> 00:34:44,483 Devemos nos afastar desses partidos nacionais. 389 00:34:44,600 --> 00:34:46,320 Tenho me perguntado, 390 00:34:46,413 --> 00:34:49,058 o Sionismo é mesmo tão ruim para nós? Para os negócios? 391 00:34:49,083 --> 00:34:50,458 - Exato! - Verdade. 392 00:34:50,791 --> 00:34:51,844 Yusuf. 393 00:34:51,974 --> 00:34:53,531 Quer compartilhar sua opinião? 394 00:34:55,500 --> 00:34:58,000 Bem, eu... 395 00:34:59,028 --> 00:35:00,256 Fale sobre o campo. 396 00:35:05,187 --> 00:35:06,854 Perdemos terras diariamente. 397 00:35:08,211 --> 00:35:11,117 Muitos camponeses foram expulsos. 398 00:35:11,742 --> 00:35:13,376 Gente que trabalhou duro nelas. 399 00:35:14,055 --> 00:35:15,263 Os colonos tomaram conta. 400 00:35:15,307 --> 00:35:17,511 Entendo que é um momento difícil para vocês, 401 00:35:17,579 --> 00:35:20,456 mas nem todos pagam suas dívidas aos proprietários. 402 00:35:20,576 --> 00:35:21,983 - Não concorda? - Certo. 403 00:35:22,587 --> 00:35:25,214 Mal conseguem alimentar as famílias, 404 00:35:25,833 --> 00:35:29,494 que dirá pagar dívidas, enquanto sionistas tomam a terra. 405 00:35:29,534 --> 00:35:31,906 Lembremos que somos nós, os proprietários, 406 00:35:31,960 --> 00:35:33,666 que temos a maioria das terras. 407 00:35:33,921 --> 00:35:36,035 E pagamos os impostos. 408 00:35:36,738 --> 00:35:38,791 Obrigado, Yusuf. Sente-se. 409 00:35:39,553 --> 00:35:41,000 Proponho seguirmos. 410 00:35:41,243 --> 00:35:45,500 Como sabem, os embaixadores francês e belga... 411 00:35:57,833 --> 00:35:59,416 Não, não! 412 00:36:02,894 --> 00:36:05,114 Yusuf! Yusuf! 413 00:36:05,146 --> 00:36:07,121 Afra. Querida... 414 00:36:07,954 --> 00:36:08,980 Precisamos de água. 415 00:36:15,812 --> 00:36:17,641 Rebeldes sabotaram uma patrulha. 416 00:36:17,666 --> 00:36:20,085 Apesar das ameaças, não falamos nada. 417 00:36:22,881 --> 00:36:23,921 Pare! 418 00:36:27,356 --> 00:36:30,050 Não haverá distribuição de água sem minha permissão. 419 00:36:33,637 --> 00:36:34,648 É você! 420 00:36:40,950 --> 00:36:42,010 Seus documentos. 421 00:36:47,294 --> 00:36:49,202 E a permissão para sair da aldeia? 422 00:36:55,181 --> 00:36:56,321 Sua vez, Afra. 423 00:36:58,164 --> 00:36:59,601 Mandei você parar, Yusuf. 424 00:37:02,286 --> 00:37:03,328 Passe para ela. 425 00:37:04,041 --> 00:37:05,055 Beba. 426 00:37:10,066 --> 00:37:11,119 Yusuf! 427 00:37:35,993 --> 00:37:39,933 AGOSTO DE 1936 428 00:38:05,014 --> 00:38:06,514 Como vai? 429 00:38:09,749 --> 00:38:10,750 Yusuf Bassawi. 430 00:38:11,555 --> 00:38:12,563 Bem-vindo. 431 00:38:19,142 --> 00:38:21,276 Cada aldeia recebe munição para proteção. 432 00:38:23,326 --> 00:38:25,245 Lutamos pelo nosso povo. 433 00:38:28,087 --> 00:38:31,295 Nosso dever é servir e lutar por uma nação livre. 434 00:38:31,333 --> 00:38:34,083 Defendemos civis a todo custo. Entendido? 435 00:38:43,805 --> 00:38:48,479 TUMULTO EM JERUSALÉM 'GREVE' ÁRABE CONTINUA 436 00:38:55,141 --> 00:38:58,630 NEGOCIAÇÕES COM AMIGOS 437 00:38:59,287 --> 00:39:00,521 Reis Fantoches? 438 00:39:00,546 --> 00:39:01,713 Reis Fantoches, Khuloud? 439 00:39:02,210 --> 00:39:03,725 Não pode publicar isso! 440 00:39:03,889 --> 00:39:05,113 É a verdade. 441 00:39:05,953 --> 00:39:07,278 Soa meio cruel. 442 00:39:07,888 --> 00:39:10,158 Infelizmente, a descrição não é minha. 443 00:39:12,823 --> 00:39:14,406 - Sejamos lógicos. - Lógicos? 444 00:39:14,850 --> 00:39:19,218 Aceitar pedidos britânicos para intervir e encerrar a greve? 445 00:39:19,478 --> 00:39:21,796 A greve mais longa da história, a propósito. 446 00:39:22,261 --> 00:39:24,157 Temem que a rebelião se espalhe para lá 447 00:39:24,183 --> 00:39:26,068 e os derrube do trono. 448 00:39:26,107 --> 00:39:27,752 E o Comitê Nacional é diferente? 449 00:39:28,561 --> 00:39:30,764 Endossando a Greve Geral, quem pensam que são? 450 00:39:30,854 --> 00:39:32,297 Quem eles pensam que são? 451 00:39:35,303 --> 00:39:37,442 Os líderes dos cinco partidos palestinos, 452 00:39:37,562 --> 00:39:40,777 que representam nossas vozes, uniram-se e convocaram a Greve. 453 00:39:41,058 --> 00:39:42,882 Nós árabes damos tiro no pé. 454 00:39:42,907 --> 00:39:45,938 Alguns sentem que o Comitê não visa nossos interesses. 455 00:39:50,897 --> 00:39:52,771 Fala da sua Associação Muçulmana? 456 00:39:53,916 --> 00:39:57,410 A unificação dos partidos não é mais tática? 457 00:39:57,544 --> 00:39:58,776 Faz muito mais sentido. 458 00:39:58,922 --> 00:39:59,990 Khuloud. 459 00:40:02,291 --> 00:40:03,240 Meu amor. 460 00:40:03,265 --> 00:40:05,890 Adoro você, mesmo que nunca concordemos em nada. 461 00:40:17,875 --> 00:40:20,625 - Nossas terras são nossas. - Nossas terras são nossas. 462 00:40:20,750 --> 00:40:24,375 - A Palestina não está à venda. - A Palestina não está à venda! 463 00:40:24,500 --> 00:40:27,833 - A Palestina não está à venda. - A Palestina não está à venda! 464 00:40:27,912 --> 00:40:29,700 A Palestina não é de Balfour. 465 00:40:29,759 --> 00:40:32,198 A Palestina não é de Balfour. 466 00:40:32,906 --> 00:40:34,259 ... silêncio, por momento! 467 00:40:34,718 --> 00:40:38,640 Talvez possamos conversar com calma e eu poderei ajudar. 468 00:40:39,532 --> 00:40:41,192 Nós o vemos lá em cima. 469 00:40:42,065 --> 00:40:44,926 Diga à Sua Excelência para não ter medo de nós. 470 00:40:44,979 --> 00:40:47,566 Posso garantir que ele não está com medo. 471 00:40:47,617 --> 00:40:50,263 No entanto, ele está bastante ocupado neste momento, 472 00:40:50,288 --> 00:40:51,757 e sei que vocês entendem. 473 00:40:51,790 --> 00:40:53,150 Estou aqui, porém... 474 00:40:54,255 --> 00:40:57,144 para ouvir todos os seus problemas e preocupações, 475 00:40:57,169 --> 00:40:59,491 e garantir que sejam devidamente tratadas. 476 00:40:59,516 --> 00:41:00,777 Deixe que ele nos ouça. 477 00:41:00,837 --> 00:41:02,917 Como disse, ele está muito ocupado. 478 00:41:02,917 --> 00:41:05,537 Esperaremos aqui até que ele nos receba. 479 00:41:05,889 --> 00:41:08,151 É o mínimo, Sr. Secretário. 480 00:41:08,176 --> 00:41:10,058 Senhora, está me colocando numa posição... 481 00:41:10,083 --> 00:41:13,090 - A Palestina não está à venda. - A Palestina não está à venda! 482 00:41:13,115 --> 00:41:16,208 - A Palestina não é de Balfour. - A Palestina não é de Balfour! 483 00:41:16,333 --> 00:41:17,791 Nossas terras são nossas. 484 00:41:17,916 --> 00:41:19,666 Nossas terras são nossas! 485 00:41:19,791 --> 00:41:22,875 - A Palestina não está à venda. - A Palestina não está à venda! 486 00:41:23,184 --> 00:41:24,724 A polícia e o exército britânico 487 00:41:25,181 --> 00:41:28,508 agem com brutalidade crescente diariamente nas aldeias. 488 00:41:28,635 --> 00:41:29,808 Está fora de controle. 489 00:41:30,110 --> 00:41:31,783 Rapazes são presos, 490 00:41:32,623 --> 00:41:35,524 pessoas espancadas por não terem passes de trânsito, 491 00:41:35,969 --> 00:41:37,964 toques de recolher e punição coletiva. 492 00:41:38,184 --> 00:41:40,475 Confiscam cada vez mais terras, 493 00:41:40,704 --> 00:41:43,608 aumentando a expulsão dos camponeses. 494 00:41:43,734 --> 00:41:44,882 Sr. Comissário, 495 00:41:45,560 --> 00:41:48,544 pedimos sua ajuda para proteger nossas aldeias. 496 00:41:49,816 --> 00:41:51,504 Agradeço a vinda de vocês. 497 00:41:52,109 --> 00:41:55,050 Vejo que são senhoras influentes e aguerridas, 498 00:41:55,357 --> 00:41:58,593 mas temo que minhas mãos estejam atadas por Londres. 499 00:41:59,310 --> 00:42:02,876 Os ataques rebeldes quase dobraram nas últimas semanas, 500 00:42:03,011 --> 00:42:06,299 então não temos opção, senão aplicar as leis 501 00:42:06,353 --> 00:42:11,916 que punem a aldeia inteira pelos crimes de alguns. 502 00:42:12,077 --> 00:42:14,908 Por que punir todos pela ação de poucos? 503 00:42:15,079 --> 00:42:17,216 Porque, como sabem melhor que ninguém... 504 00:42:17,957 --> 00:42:21,603 o árabe valoriza mais a comunidade do que o indivíduo. 505 00:42:21,746 --> 00:42:23,546 O que sabemos, Vossa Excelência, 506 00:42:23,672 --> 00:42:26,232 é que nossos irmãos e irmãs do campo 507 00:42:26,455 --> 00:42:28,767 são forçados, nas circunstâncias atuais, 508 00:42:29,086 --> 00:42:31,296 a defender suas famílias e lares. 509 00:42:31,321 --> 00:42:34,950 E talvez Londres possa ver as coisas pela nossa perspectiva. 510 00:42:34,977 --> 00:42:36,589 Tenho boas notícias para vocês. 511 00:42:37,137 --> 00:42:40,557 Lorde Peel liderará uma nova comissão real, 512 00:42:41,350 --> 00:42:42,757 e não tenho dúvidas 513 00:42:43,077 --> 00:42:45,557 de que ele tratará de muitas de suas preocupações. 514 00:42:46,381 --> 00:42:47,566 Enquanto isso, 515 00:42:47,939 --> 00:42:50,566 peço que tenham fé 516 00:42:51,118 --> 00:42:55,642 que árabes e judeus possam conviver e servir juntos, 517 00:42:56,428 --> 00:42:58,034 e que, com a ajuda de vocês, 518 00:42:58,059 --> 00:43:03,784 juntos criaremos uma Terra Santa unida e pacífica. 519 00:43:04,250 --> 00:43:08,208 REGRAS DO TOQUE DE RECOLHER 520 00:43:26,917 --> 00:43:28,571 Partem para uma difícil missão, 521 00:43:28,596 --> 00:43:31,630 os membros da Comissão para investigar a situação na Palestina, 522 00:43:31,704 --> 00:43:33,068 liderada pelo Lorde Peel. 523 00:43:33,324 --> 00:43:34,687 Estou bem ciente 524 00:43:35,013 --> 00:43:39,430 de que temos de lidar com problemas difíceis e delicados. 525 00:43:39,455 --> 00:43:41,567 A violência aumenta, deixando nove mortos 526 00:43:41,591 --> 00:43:44,130 em um atentado de militantes judeus em Haifa. 527 00:43:44,155 --> 00:43:47,574 Rebeldes árabes mataram três passageiros e um policial britânico. 528 00:43:52,559 --> 00:43:53,559 Abra. 529 00:43:59,562 --> 00:44:01,010 Bela mercadoria. 530 00:44:01,664 --> 00:44:03,655 Não me importaria de dar uma apalpada. 531 00:44:09,236 --> 00:44:11,194 - Aqui está. - Obrigado. 532 00:44:15,223 --> 00:44:16,731 São charutos de folha de uva? 533 00:44:17,253 --> 00:44:18,568 Que sorte a nossa. 534 00:44:19,895 --> 00:44:20,952 Bom apetite. 535 00:44:21,266 --> 00:44:22,564 A aldeia agradece. 536 00:44:23,238 --> 00:44:26,405 Meu Deus, olha só isso. Perfeição. 537 00:44:28,027 --> 00:44:29,559 Junte-se a nós. 538 00:44:30,575 --> 00:44:31,700 Tenham cuidado. 539 00:44:31,725 --> 00:44:33,833 Os ingleses puseram mais postos nas colinas. 540 00:44:34,444 --> 00:44:35,933 Mande lembranças ao Yusuf. 541 00:44:36,198 --> 00:44:37,718 Muito obrigado, senhora. 542 00:44:38,583 --> 00:44:40,166 Ela é uma beleza. 543 00:44:40,404 --> 00:44:41,795 Homem de sorte, o Yusuf. 544 00:44:48,488 --> 00:44:49,692 Que falta de respeito. 545 00:44:50,659 --> 00:44:51,876 É a viúva de um mártir. 546 00:44:53,902 --> 00:44:55,277 Só estávamos conversando. 547 00:44:55,722 --> 00:44:57,015 Tenham vergonha. 548 00:44:57,708 --> 00:44:58,742 Calem a boca. 549 00:44:59,743 --> 00:45:00,757 Comam. 550 00:45:06,308 --> 00:45:09,047 Olha só. Eles proibiram o keffiyeh, 551 00:45:09,072 --> 00:45:11,480 e a rua explode num mar de keffiyehs. 552 00:45:12,600 --> 00:45:15,934 Será que o jornal pode me pagar pelas últimas fotos? 553 00:45:16,333 --> 00:45:17,541 Vou perguntar. 554 00:45:17,856 --> 00:45:19,243 Vou te pagar este mês. 555 00:45:19,588 --> 00:45:21,225 - Você consegue? - Sim. 556 00:45:22,379 --> 00:45:23,813 Ei! 557 00:45:23,960 --> 00:45:25,760 - Thomas. - Com licença. 558 00:45:26,287 --> 00:45:28,778 O comitê árabe aceitou falar com a comissão do Peel. 559 00:45:28,819 --> 00:45:30,258 Estão cancelando a greve. 560 00:45:30,652 --> 00:45:32,033 Saiu na imprensa. 561 00:45:32,399 --> 00:45:33,550 Eu sou a imprensa. 562 00:45:34,297 --> 00:45:35,344 Verdade. 563 00:45:37,619 --> 00:45:41,219 Bom, parecem relativamente felizes com as coisas voltando ao normal. 564 00:45:41,259 --> 00:45:43,345 - Felizes - Não é bem isso. 565 00:45:44,531 --> 00:45:46,851 Mas tenho um bom pressentimento sobre a Comissão Peel. 566 00:45:46,876 --> 00:45:48,021 Mais uma comissão? 567 00:45:48,046 --> 00:45:50,326 É uma ótima chance para a liderança palestina 568 00:45:50,351 --> 00:45:52,665 formular uma defesa sólida de seus direitos. 569 00:45:53,637 --> 00:45:54,792 Pela legitimidade. 570 00:46:00,904 --> 00:46:02,553 Então, Sr. Secretário... 571 00:46:03,114 --> 00:46:05,987 Diga-me, o que está acontecendo no escritório? 572 00:46:07,271 --> 00:46:09,171 Estou começando a me sentir um espião. 573 00:46:09,196 --> 00:46:10,319 Você é meu espião. 574 00:46:13,433 --> 00:46:16,993 Conto o que posso e muito mais que isso. 575 00:46:17,317 --> 00:46:21,370 É verdade que estão protegendo os assentamentos judeus? 576 00:46:21,704 --> 00:46:22,718 Sim. 577 00:46:23,370 --> 00:46:24,397 E? 578 00:46:24,990 --> 00:46:29,534 E estão criando uma unidade de contrainsurgência britânico-judaica. 579 00:46:30,436 --> 00:46:31,469 Canalhas. 580 00:46:31,664 --> 00:46:34,676 Ei, calma, não atire no mensageiro. 581 00:46:35,937 --> 00:46:37,798 Você sabe o que penso sobre isso. 582 00:46:37,823 --> 00:46:39,225 Continuam sendo canalhas. 583 00:46:39,760 --> 00:46:43,771 Olhe, podemos, por uma vez, falar de algo que não seja política? 584 00:46:44,249 --> 00:46:46,631 Thomas, eu não sou uma turista aqui. 585 00:46:48,803 --> 00:46:49,844 Santa paciência. 586 00:46:50,551 --> 00:46:52,911 Deve ser sinal de calma no gabinete do Comissário. 587 00:46:52,936 --> 00:46:54,157 Calmo como o Mar Morto. 588 00:46:54,550 --> 00:46:55,857 Todos felizes, suponho. 589 00:46:55,928 --> 00:46:57,307 A greve finalmente acabou. 590 00:46:58,091 --> 00:47:00,841 Talvez este não seja o melhor lugar para trazer uma dama. 591 00:47:00,879 --> 00:47:01,898 De fato. 592 00:47:01,943 --> 00:47:03,096 Vocês se conhecem? 593 00:47:03,129 --> 00:47:04,736 Creio que não tivemos o prazer. 594 00:47:04,990 --> 00:47:07,771 Esperava que minhas festas fossem mais memoráveis. 595 00:47:08,084 --> 00:47:09,138 Khuloud Artef. 596 00:47:09,697 --> 00:47:10,751 Capitão Wingate. 597 00:47:11,124 --> 00:47:12,427 Peço desculpas, senhora. 598 00:47:12,583 --> 00:47:14,946 Seu inglês é impressionante. Onde aprendeu? 599 00:47:15,846 --> 00:47:19,012 No internato, em Oxford. E o senhor? 600 00:47:20,664 --> 00:47:22,468 Com licença, tenho trabalho a fazer. 601 00:47:25,074 --> 00:47:26,095 Capitão. 602 00:47:29,651 --> 00:47:30,669 Uma muçulmana. 603 00:47:31,817 --> 00:47:33,009 Não posso culpá-lo. 604 00:47:33,601 --> 00:47:35,934 - Uma Rainha de Sabá. - Como sabe, ela é jornalista. 605 00:47:35,959 --> 00:47:37,196 E das boas. 606 00:47:37,251 --> 00:47:38,514 Ah, claro. 607 00:47:41,611 --> 00:47:45,731 No Antigo Testamento, Jerusalém é personificada como uma mulher, 608 00:47:45,782 --> 00:47:48,051 após a cidade ser destruída pelos babilônios. 609 00:47:48,669 --> 00:47:51,891 A profecia diz que os israelitas um dia retornariam a Sião. 610 00:47:52,003 --> 00:47:56,131 A evidência arqueológica dessas afirmações é bem frágil, não acha? 611 00:47:56,204 --> 00:47:57,274 Não, não acho. 612 00:47:58,057 --> 00:48:00,737 Estamos no limiar de um grande momento histórico. 613 00:48:01,824 --> 00:48:05,264 Veremos o surgimento do primeiro exército judeu em 2.000 anos. 614 00:48:06,835 --> 00:48:09,575 Talvez deva considerar de que lado da história quer estar. 615 00:48:24,619 --> 00:48:25,665 Ele está ferido. 616 00:48:26,055 --> 00:48:27,111 Cuidado. 617 00:48:28,024 --> 00:48:30,255 Podem ir. Ele está seguro com a gente. 618 00:48:30,351 --> 00:48:31,695 Os britânicos estão na área. 619 00:48:31,773 --> 00:48:33,898 Não queremos problemas aqui. 620 00:48:37,124 --> 00:48:38,873 Calma, calma. 621 00:48:46,183 --> 00:48:47,909 Você está seguro aqui nas colinas. 622 00:48:48,516 --> 00:48:51,433 Os rebeldes estão por perto. Sabem como nos encontrar. 623 00:49:01,083 --> 00:49:07,198 CANÇÃO DO RETORNO 624 00:49:35,449 --> 00:49:37,451 Folhas de uva, cebolas, hortelã. 625 00:49:37,842 --> 00:49:38,976 Sinta o frescor. 626 00:49:39,949 --> 00:49:42,065 - Quanto custa? - Dois kurus. 627 00:49:42,529 --> 00:49:43,809 Um kurus e meio. 628 00:49:43,875 --> 00:49:46,407 Só para você. Um kurus e meio, então. 629 00:49:47,155 --> 00:49:49,266 Está se saindo bem hoje com essa voz doce. 630 00:49:49,291 --> 00:49:51,666 - Quer ir ao hammam? - Hoje não. 631 00:49:52,191 --> 00:49:54,298 Ah, vamos. Você sempre diz isso. 632 00:49:55,129 --> 00:49:56,971 Um banho lhe faria bem. 633 00:49:57,909 --> 00:50:00,554 - Eu compro a passagem de volta. - Que generosa! 634 00:50:00,677 --> 00:50:02,510 Olhe minhas coisas. 635 00:50:03,203 --> 00:50:05,333 Ela volta cheirando a flores. 636 00:50:05,564 --> 00:50:08,059 Para quem, será? 637 00:50:13,937 --> 00:50:16,541 Deveria atirar nele, não engraxar o sapato. 638 00:50:16,832 --> 00:50:18,582 Que Deus os mantenha longe de nós. 639 00:50:30,370 --> 00:50:32,575 Tomara que todos estejam generosos hoje. 640 00:50:40,798 --> 00:50:42,548 Kareem! 641 00:50:55,734 --> 00:50:57,405 Vou levá-lo até seu pai. 642 00:51:13,073 --> 00:51:15,353 A milícia Irgun prometeu aumentar as atividades. 643 00:51:15,798 --> 00:51:17,307 Acredite, teremos problemas. 644 00:51:22,530 --> 00:51:24,110 Pare o ônibus. Agora! 645 00:51:26,024 --> 00:51:27,537 Pare o ônibus! 646 00:51:43,039 --> 00:51:44,113 Documentos. 647 00:51:57,166 --> 00:51:59,171 Que Deus o abençoe. Abençoe seus filhos. 648 00:51:59,196 --> 00:52:01,352 Que Deus abençoe os ingleses. Deus o abençoe. 649 00:52:01,740 --> 00:52:03,046 Levante-se, por favor. 650 00:52:06,323 --> 00:52:07,599 Cadê o amor-próprio? 651 00:52:07,650 --> 00:52:10,489 Todos os homens e meninos, desçam do ônibus agora. 652 00:52:10,710 --> 00:52:12,169 Vamos, desçam. 653 00:52:17,903 --> 00:52:18,903 Vamos. 654 00:52:21,424 --> 00:52:22,598 Certo, formem fila. 655 00:52:23,631 --> 00:52:24,731 Mãos para cima. 656 00:52:29,821 --> 00:52:32,641 Eu disse para levantar as mãos. 657 00:52:34,236 --> 00:52:35,258 Smith. 658 00:52:36,261 --> 00:52:38,330 Levanta as mãos. 659 00:53:20,925 --> 00:53:22,680 Uma beleza turca. 660 00:53:24,327 --> 00:53:26,286 Alguém cuidou dela todos esses anos. 661 00:53:28,100 --> 00:53:29,659 A bala está aí? 662 00:53:29,875 --> 00:53:30,986 Deixe-me ver. 663 00:53:35,389 --> 00:53:36,569 A bala está dentro. 664 00:53:37,160 --> 00:53:38,410 Ainda está carregada. 665 00:53:40,899 --> 00:53:42,136 O que está fazendo? 666 00:53:43,225 --> 00:53:44,707 Ainda acordada? 667 00:53:45,897 --> 00:53:46,957 O que houve? 668 00:53:47,208 --> 00:53:48,481 Tive um pesadelo. 669 00:53:48,680 --> 00:53:49,928 Venha cá, querida. 670 00:54:28,448 --> 00:54:29,470 Afra. 671 00:54:32,877 --> 00:54:34,303 Venha aqui, minha neta. 672 00:54:41,833 --> 00:54:43,458 Quero lhe contar uma coisa. 673 00:54:47,203 --> 00:54:48,703 Sabe onde fica sua terra? 674 00:54:50,041 --> 00:54:52,458 Sua terra é onde seu povo está enterrado. 675 00:54:54,169 --> 00:54:56,123 Posso te ensinar a usar isso. 676 00:54:58,421 --> 00:54:59,444 É fácil. 677 00:55:01,083 --> 00:55:02,495 Mas você precisa saber 678 00:55:03,048 --> 00:55:07,141 que você tem algo mais poderoso que todo o Império Britânico. 679 00:55:09,961 --> 00:55:11,043 O que é? 680 00:55:16,726 --> 00:55:18,163 Você descobrirá sozinha. 681 00:55:20,906 --> 00:55:23,166 Você vem de uma linhagem de gente corajosa 682 00:55:23,403 --> 00:55:25,124 que ama esta terra. 683 00:55:38,227 --> 00:55:39,323 Quem está aí? 684 00:55:40,751 --> 00:55:41,771 Rabab? 685 00:55:42,514 --> 00:55:44,104 Estou procurando akoub. 686 00:55:44,814 --> 00:55:45,882 A esta hora? 687 00:55:47,105 --> 00:55:48,178 Precisa de ajuda? 688 00:55:48,375 --> 00:55:50,831 Não, preciso voltar. 689 00:55:51,346 --> 00:55:53,083 Não percebi que estava tão tarde. 690 00:55:53,399 --> 00:55:54,419 Tudo bem. 691 00:55:54,997 --> 00:55:56,826 - Até logo. - Até logo. 692 00:56:17,771 --> 00:56:18,823 Você escondeu? 693 00:56:21,531 --> 00:56:22,711 Boa noite, filha. 694 00:56:23,416 --> 00:56:24,504 Boa noite. 695 00:56:45,850 --> 00:56:49,236 NÃO ACREDITE QUE O HOMEM CRESCE 696 00:56:59,849 --> 00:57:01,116 Quer comprar? 697 00:57:01,444 --> 00:57:02,668 Obrigado, meu caro. 698 00:57:05,725 --> 00:57:07,197 Quer comprar, senhor? 699 00:57:07,662 --> 00:57:08,833 Quer comprar? 700 00:57:09,177 --> 00:57:10,469 Só para ajudar. 701 00:57:56,475 --> 00:57:59,295 Cuidado. Tem soldados por todo canto. 702 00:57:59,512 --> 00:58:00,529 Aqui é seguro. 703 00:58:07,217 --> 00:58:08,342 Filho. 704 00:58:08,693 --> 00:58:09,723 Está atrasado. 705 00:58:11,372 --> 00:58:12,706 Nos fez perder o ônibus. 706 00:58:12,831 --> 00:58:14,747 Cheguei o mais rápido que pude. 707 00:58:17,520 --> 00:58:18,645 Não se esqueça. 708 00:58:19,704 --> 00:58:21,333 Ele ouve tudo. 709 00:58:22,726 --> 00:58:23,762 Desculpe. 710 00:58:24,382 --> 00:58:26,340 Chegaremos antes do toque de recolher. 711 00:58:26,552 --> 00:58:27,560 Vamos. 712 00:58:29,429 --> 00:58:31,929 A beleza da natureza. 713 00:58:33,507 --> 00:58:35,625 Não importa o quão forte o homem se ache, 714 00:58:35,956 --> 00:58:39,556 a natureza sempre mostra a verdadeira força de Deus. 715 00:58:41,450 --> 00:58:43,280 Por que as pessoas se confessam? 716 00:58:44,124 --> 00:58:47,054 Para reconhecer seus pecados e obter perdão. 717 00:58:48,093 --> 00:58:49,133 De você? 718 00:58:49,420 --> 00:58:51,220 De Deus. Só Deus pode perdoar. 719 00:58:53,539 --> 00:58:55,627 Elas são más? 720 00:58:56,558 --> 00:58:58,113 Todos somos pecadores. 721 00:58:58,803 --> 00:59:03,423 Quando alguém se arrepende, busca perdão na luz divina Dele. 722 00:59:06,104 --> 00:59:07,370 Para onde estão indo? 723 00:59:09,067 --> 00:59:11,453 Para nossa aldeia. Al Basma. 724 00:59:12,255 --> 00:59:13,268 Documentos. 725 00:59:15,075 --> 00:59:16,095 Você também. 726 00:59:16,828 --> 00:59:17,986 Ele é só uma criança. 727 00:59:18,759 --> 00:59:20,505 As colinas estão cheias de bandidos. 728 00:59:20,932 --> 00:59:23,492 Ele não é bandido. É meu filho. 729 00:59:24,232 --> 00:59:25,725 E não somos todos, Padre? 730 00:59:26,624 --> 00:59:29,017 Que padre é esse, que tem um filho? 731 00:59:29,524 --> 00:59:31,877 É permitido em nossa religião. 732 00:59:32,091 --> 00:59:33,304 Que safados. 733 00:59:49,620 --> 00:59:51,304 Acho que isso deve ficar conosco. 734 00:59:51,346 --> 00:59:52,484 Deixa pra lá, vai. 735 00:59:53,422 --> 00:59:54,882 Que loucura, ele é um padre. 736 01:00:05,976 --> 01:00:08,100 Parece que alguém está roubando o padre. 737 01:00:08,244 --> 01:00:10,312 Roubar também é permitido na sua religião? 738 01:00:10,974 --> 01:00:12,006 Não. 739 01:00:12,220 --> 01:00:13,420 Não é, meu filho. 740 01:00:17,416 --> 01:00:19,216 Vamos, já chega. 741 01:00:19,521 --> 01:00:20,571 Vão! 742 01:00:35,099 --> 01:00:36,149 O que houve? 743 01:00:42,802 --> 01:00:43,836 Me dê sua mão. 744 01:00:49,447 --> 01:00:50,758 Morda com toda a força. 745 01:00:51,638 --> 01:00:52,671 Morda. 746 01:00:52,995 --> 01:00:54,918 Com força. Mais força. 747 01:00:59,312 --> 01:01:00,432 Ganhei. 748 01:01:00,457 --> 01:01:01,478 Sabe por quê? 749 01:01:02,223 --> 01:01:04,525 Porque aguentei mais, não porque sou mais forte. 750 01:01:05,234 --> 01:01:08,617 Precisa aguentar, para vencer no final. 751 01:01:10,583 --> 01:01:13,248 Eu te machuquei? Desculpe, filho. 752 01:01:14,261 --> 01:01:15,318 Me perdoe. 753 01:01:23,597 --> 01:01:24,611 Lembre-se... 754 01:01:25,924 --> 01:01:27,092 ...Deus nos protege. 755 01:02:30,380 --> 01:02:31,396 Como vai? 756 01:02:32,149 --> 01:02:33,176 Como eu vou? 757 01:02:33,716 --> 01:02:35,758 E aquele artigo que me pediu para publicar? 758 01:02:36,893 --> 01:02:38,496 Quero ajudar um amigo. 759 01:02:38,861 --> 01:02:40,361 Como assim? Você leu? 760 01:02:41,226 --> 01:02:42,236 Mais ou menos. 761 01:02:43,295 --> 01:02:45,542 É ridículo. Pura propaganda. 762 01:02:46,166 --> 01:02:48,146 É um artigo pró-sionista. 763 01:02:49,746 --> 01:02:51,121 São só palavras e opiniões. 764 01:02:51,727 --> 01:02:52,910 Palavras e opiniões? 765 01:02:53,404 --> 01:02:55,010 Todo mundo tem direito a isso. 766 01:03:04,419 --> 01:03:05,846 Quem é esse Anwar Yacoub? 767 01:03:08,141 --> 01:03:09,954 Eu já disse, um amigo jovem escritor. 768 01:03:10,485 --> 01:03:11,658 Quero conhecê-lo. 769 01:03:12,584 --> 01:03:14,692 - Não pode. - Por que não? 770 01:03:19,561 --> 01:03:21,583 Todos têm seus motivos de privacidade. 771 01:03:22,641 --> 01:03:24,134 E devem ser respeitados. 772 01:03:24,462 --> 01:03:27,201 Você sabe bem disso, Khuloud, 773 01:03:27,791 --> 01:03:30,067 ou melhor, Ahmad Canaani. 774 01:03:31,379 --> 01:03:33,000 - Ahmad Canaani? - Sim. 775 01:03:33,292 --> 01:03:35,791 Sabe muito bem que sem esse nome, 776 01:03:35,999 --> 01:03:38,569 ninguém publicaria ou leria meus artigos. 777 01:03:38,730 --> 01:03:41,244 Eu sei. Talvez Anwar também tenha seus motivos. 778 01:03:42,981 --> 01:03:44,018 Certo. 779 01:03:44,438 --> 01:03:47,724 Eu o desafio. Cada um escreve uma coluna em resposta ao outro. 780 01:03:53,405 --> 01:03:54,489 Vou propor a ideia. 781 01:03:59,541 --> 01:04:03,541 AHMAD CANAANI RESPONDE A ANWAR YACOUB 782 01:04:05,708 --> 01:04:08,008 "O país inteiro está parado. 783 01:04:08,208 --> 01:04:10,583 A Comissão Peel continua, 784 01:04:10,708 --> 01:04:13,125 e nós prendemos a respiração. 785 01:04:13,745 --> 01:04:17,004 Até nossos rebeldes aguardam, 786 01:04:17,453 --> 01:04:20,458 esperando a liberdade chegar. 787 01:04:20,583 --> 01:04:25,665 Chaim Weizmann, amigo da classe dominante britânica 788 01:04:26,041 --> 01:04:29,241 é a principal testemunha perante a Comissão Peel. 789 01:04:29,583 --> 01:04:33,208 Até agora, compareceu cinco vezes ao Hotel Palace em Jerusalém 790 01:04:33,255 --> 01:04:35,375 para se reunir com os comissários." 791 01:04:47,642 --> 01:04:48,879 São de Jerusalém? 792 01:04:49,265 --> 01:04:50,406 São meus. 793 01:05:00,762 --> 01:05:02,429 Sabe guardar segredo? 794 01:05:09,062 --> 01:05:10,093 Khalid? 795 01:05:11,481 --> 01:05:12,506 Khalid? 796 01:05:15,771 --> 01:05:17,211 Espere aqui. 797 01:05:36,616 --> 01:05:37,702 Quem é o amigo? 798 01:05:38,116 --> 01:05:39,482 Um garoto da aldeia. 799 01:05:40,262 --> 01:05:41,475 O nome dele é Kareem. 800 01:05:42,580 --> 01:05:44,074 Como vai sua mãe? 801 01:05:44,125 --> 01:05:45,348 Está com meu avô. 802 01:05:46,519 --> 01:05:47,635 Ele não anda bem. 803 01:05:48,284 --> 01:05:50,640 - Melhoras para ele. - Obrigada. 804 01:06:09,569 --> 01:06:11,522 Temos que ter cuidado hoje em dia. 805 01:06:12,653 --> 01:06:13,684 Não é, Kareem? 806 01:06:34,742 --> 01:06:36,283 Por que traz comida para Khalid? 807 01:06:36,308 --> 01:06:37,656 Porque ele nos protege. 808 01:06:40,676 --> 01:06:42,036 Deus é quem nos protege. 809 01:06:42,963 --> 01:06:44,695 Venham! Venham! 810 01:06:46,702 --> 01:06:49,560 Os ingleses estão fazendo piquenique! 811 01:06:49,585 --> 01:06:52,335 Eles têm bolo! 812 01:06:54,855 --> 01:06:55,897 E daí? 813 01:06:58,417 --> 01:07:00,623 - Acho que aqui está bom. - Não, não. 814 01:07:00,784 --> 01:07:04,040 Lá do topo, você terá a vista mais linda de Jerusalém. 815 01:07:10,171 --> 01:07:11,304 Minha nossa. 816 01:07:13,270 --> 01:07:15,026 Valeu a subida, hein? 817 01:07:18,110 --> 01:07:19,118 Está quente. 818 01:07:19,311 --> 01:07:21,691 É, mas o pior é daqui a uns meses. 819 01:07:22,311 --> 01:07:23,751 Vai esquentar mais ainda. 820 01:07:26,671 --> 01:07:27,941 Isso, isso, isso! 821 01:07:29,251 --> 01:07:31,540 - Bela cabeçada! - Vamos, desarme-o! 822 01:07:31,657 --> 01:07:33,000 Rápido! Eu... 823 01:07:36,017 --> 01:07:37,577 Quanto está o placar agora? 824 01:07:43,874 --> 01:07:45,034 Eu pego. 825 01:08:11,323 --> 01:08:12,756 Kareem, rápido. 826 01:09:23,761 --> 01:09:27,320 SUA EXCELÊNCIA, O ALTO COMISSÁRIO DA PALESTINA, 5 DE JANEIRO 827 01:09:30,532 --> 01:09:34,282 FUNDAÇÃO DO KIBBUTZ SDE NAHUM POR IMIGRANTES JUDEUS DA ALEMANHA 828 01:09:36,451 --> 01:09:39,157 PELA ASSOCIAÇÃO DE COLONIZAÇÃO JUDAICA DA PALESTINA 829 01:09:41,545 --> 01:09:45,911 21 DE MARÇO... TCHECOSLOVÁQUIA E POLÔNIA 830 01:09:48,999 --> 01:09:50,999 30 DE JUNHO ROMÊNIA E ALEMANHA 831 01:09:51,314 --> 01:09:53,729 04 DE JULHO - FUNDAÇÃO DO MOSHAV 832 01:09:53,770 --> 01:09:55,401 05 DE JULHO - FUNDAÇÃO DO KIBBUTZ 833 01:09:55,426 --> 01:09:57,107 06 DE JULHO - FUNDAÇÃO DO KIBBUTZ 834 01:10:06,644 --> 01:10:07,957 Preciso de ajuda. 835 01:10:08,331 --> 01:10:09,931 Meu irmão continua preso. 836 01:10:10,011 --> 01:10:11,604 Yusuf, tenha cuidado. 837 01:10:11,971 --> 01:10:15,193 A liderança está pedindo aos rebeldes para depor as armas. 838 01:10:17,449 --> 01:10:18,729 O que ganhamos com isso? 839 01:10:19,166 --> 01:10:20,543 Estamos em desvantagem. 840 01:10:21,752 --> 01:10:24,642 Vamos esperar, recuperar forças e voltar mais fortes. 841 01:10:24,728 --> 01:10:25,831 Esperar o quê? 842 01:10:25,856 --> 01:10:27,955 Os amigos de Amir nos venderem? 843 01:11:22,065 --> 01:11:25,191 BANCO FARLEYS PAGAR A AMIR ATEF 844 01:11:27,272 --> 01:11:29,957 COMISSÃO SIONISTA DA PALESTINA RECEBEDOR: AMIR ATEF 845 01:11:53,960 --> 01:11:56,413 Os resultados da Comissão Peel sairão hoje à noite. 846 01:11:56,970 --> 01:12:00,070 Dyala e Maher trarão aquele primo terrível para jantar. 847 01:12:02,561 --> 01:12:05,421 Vi o Thomas hoje à tarde, 848 01:12:06,499 --> 01:12:08,587 e insisti que ele viesse comemorar. 849 01:12:17,612 --> 01:12:19,938 Você está incomodando Anwar Yacoub nos jornais. 850 01:12:19,997 --> 01:12:21,358 Nada como um bom debate! 851 01:12:23,720 --> 01:12:24,945 Precisa de dinheiro? 852 01:12:27,189 --> 01:12:28,405 Todo mundo precisa. 853 01:12:29,858 --> 01:12:31,192 Está endividado? 854 01:12:31,681 --> 01:12:32,978 Está com problemas? 855 01:12:36,422 --> 01:12:37,630 Do que você está falando? 856 01:12:39,256 --> 01:12:41,735 Por que recebe dinheiro da Comissão Sionista? 857 01:12:46,982 --> 01:12:48,569 Eu não... Como assim? 858 01:12:49,659 --> 01:12:51,291 Quem não está entendendo sou eu. 859 01:12:51,496 --> 01:12:53,330 Eu quero que você explique. 860 01:12:58,255 --> 01:12:59,288 É complicado. 861 01:13:07,702 --> 01:13:12,160 Eles... A Comissão Sionista fundou a Associação Muçulmana. 862 01:13:12,814 --> 01:13:15,981 Pagam o salário de alguns membros. 863 01:13:19,372 --> 01:13:20,375 Para quê? 864 01:13:21,051 --> 01:13:23,164 Para criar oposição aos partidos nacionais. 865 01:13:25,405 --> 01:13:29,345 Se isso nos ajuda a garantir nosso lugar, que mal tem? 866 01:13:30,047 --> 01:13:32,940 Eles acham que posso até ser prefeito. 867 01:13:35,191 --> 01:13:38,625 Seu amigo, Anwar Yacoub... 868 01:13:39,251 --> 01:13:40,764 Você concorda com as opiniões? 869 01:13:42,944 --> 01:13:45,298 Não. Não concordo. 870 01:13:55,720 --> 01:13:57,113 Anwar não existe. 871 01:13:59,821 --> 01:14:02,370 Os sionistas querem artigos com outro ponto de vista 872 01:14:02,395 --> 01:14:03,750 nos jornais árabes. 873 01:14:03,875 --> 01:14:06,041 Sabem que o povo só acreditaria 874 01:14:06,272 --> 01:14:08,407 se fosse escrito por um palestino. 875 01:14:09,606 --> 01:14:12,692 A Comissão Sionista escreveu e traduziu para o árabe. 876 01:14:17,116 --> 01:14:20,616 Concordei com alguns deles e pronto. 877 01:14:27,469 --> 01:14:29,609 Quanto tempo nos farão esperar? 878 01:14:29,912 --> 01:14:32,229 Esperemos boas notícias. 879 01:14:36,217 --> 01:14:37,863 Chegou alguém para comemorar. 880 01:14:40,427 --> 01:14:42,623 Finalmente nosso próprio governo. 881 01:14:45,765 --> 01:14:47,832 Thomas. Por favor, entre. 882 01:14:47,999 --> 01:14:50,398 - Que bom que você conseguiu. - Chegou na hora. 883 01:14:50,632 --> 01:14:53,711 - Aceita um uísque? - Talvez mais tarde. 884 01:14:53,852 --> 01:14:54,865 Por favor, sente-se. 885 01:14:56,777 --> 01:14:58,136 - Boa noite. - Boa noite. 886 01:15:00,940 --> 01:15:02,940 Então, quais as novidades do outro lado? 887 01:15:03,174 --> 01:15:04,260 Vamos, diga. 888 01:15:05,081 --> 01:15:06,416 Não nos deixe esperando. 889 01:15:08,931 --> 01:15:10,298 Receio que não sejam boas. 890 01:15:13,607 --> 01:15:15,454 A partilha foi proposta... 891 01:15:17,313 --> 01:15:19,833 sem Estado Palestino independente 892 01:15:21,437 --> 01:15:23,777 e com a transferência forçada da população. 893 01:15:25,558 --> 01:15:28,838 Quem diabos os britânicos pensam que são para dar metade do país? 894 01:15:29,991 --> 01:15:32,285 Diga-me, Sr. Secretário, como se sentiria... 895 01:15:32,671 --> 01:15:35,501 se decidíssemos cortar seu país em pedaços... 896 01:15:36,117 --> 01:15:37,172 e dá-lo aos outros? 897 01:15:37,278 --> 01:15:38,174 Inacreditável. 898 01:15:38,198 --> 01:15:42,039 Um lar nacional judeu, no nosso país, mas não no de vocês? 899 01:15:42,157 --> 01:15:45,020 Olhe, não estou aqui como representante da Comissão Peel. 900 01:15:45,327 --> 01:15:47,117 Vim apenas entregar uma mensagem. 901 01:15:48,271 --> 01:15:49,831 Fiz isso por vontade própria. 902 01:15:51,541 --> 01:15:53,373 - Talvez eu deva ir. - Thomas, espere. 903 01:15:53,821 --> 01:15:55,714 Eu não entendo. Como? 904 01:15:56,487 --> 01:15:57,805 Quem dera eu entendesse. 905 01:15:59,583 --> 01:16:00,668 Sinto muito. 906 01:16:01,015 --> 01:16:02,155 Começou. 907 01:16:04,273 --> 01:16:08,566 A comissão, chefiada por Lord Peel, publicou suas conclusões. 908 01:16:09,199 --> 01:16:12,467 A Comissão recomenda que uma partilha seja criada, 909 01:16:12,800 --> 01:16:16,189 garantindo o estabelecimento do lar nacional judeu, 910 01:16:16,835 --> 01:16:19,162 e o alivia da possibilidade 911 01:16:19,187 --> 01:16:22,427 de ser submetido, no futuro, ao domínio árabe. 912 01:16:23,174 --> 01:16:27,854 A partilha permite aos judeus chamarem um lar nacional de seu, 913 01:16:28,433 --> 01:16:31,318 pois o converte em um Estado Judeu. 914 01:16:32,205 --> 01:16:34,744 Seus cidadãos poderão admitir 915 01:16:34,769 --> 01:16:38,896 quantos judeus julgarem ser possível receber. 916 01:16:39,872 --> 01:16:43,152 Eles obterão o objetivo primário do Sionismo: 917 01:16:43,505 --> 01:16:46,719 uma nação judaica implantada na Palestina, 918 01:16:47,130 --> 01:16:50,883 e deixarão, finalmente, de viver como uma minoria. 919 01:16:52,021 --> 01:16:53,702 Para árabes e judeus, 920 01:16:53,895 --> 01:16:59,426 a partilha oferece a perspectiva de obter a inestimável dádiva da paz. 921 01:17:01,081 --> 01:17:04,660 Não é uma rixa natural ou antiga. 922 01:17:05,067 --> 01:17:07,529 Os árabes, ao longo de sua história, 923 01:17:07,662 --> 01:17:11,069 não só estiveram livres de sentimento antijudaico, 924 01:17:11,208 --> 01:17:14,669 mas também mostraram que o espírito de conciliação 925 01:17:14,694 --> 01:17:17,107 está enraizado em suas vidas. 926 01:17:18,200 --> 01:17:21,861 Considerando o que a possibilidade de encontrar um refúgio na Palestina 927 01:17:21,886 --> 01:17:25,086 significa para milhares de judeus sofredores, 928 01:17:25,111 --> 01:17:29,093 seria a perda ocasionada pela partilha, embora grande, 929 01:17:29,172 --> 01:17:31,845 maior do que a generosidade árabe pode suportar? 930 01:17:33,297 --> 01:17:35,561 O problema judaico não é o menor 931 01:17:35,561 --> 01:17:38,761 dos muitos problemas que perturbam as relações internacionais. 932 01:17:38,959 --> 01:17:41,208 Se os árabes, com algum sacrifício, 933 01:17:41,232 --> 01:17:43,346 pudessem ajudar a resolver tal problema, 934 01:17:43,820 --> 01:17:46,847 ganhariam a gratidão não só dos judeus, 935 01:17:47,174 --> 01:17:49,507 mas de todo o mundo ocidental. 936 01:17:50,907 --> 01:17:56,014 A partilha oferece a possibilidade de obter uma solução para o problema, 937 01:17:56,171 --> 01:17:59,613 que faz justiça aos direitos e aspirações 938 01:18:00,067 --> 01:18:03,081 tanto do povo árabe quanto do judeu. 939 01:18:04,247 --> 01:18:07,674 Metade de um pão é melhor do que pão nenhum. 940 01:18:08,461 --> 01:18:11,897 Quanto ao povo britânico, eles têm a honra de... 941 01:18:19,875 --> 01:18:21,666 Devem ter ouvido. 942 01:18:26,926 --> 01:18:28,150 Vamos, rapazes. 943 01:18:35,014 --> 01:18:36,030 Vamos. 944 01:18:42,536 --> 01:18:44,808 Vamos, rapazes. Avancem. 945 01:18:44,833 --> 01:18:46,176 Vamos, rapazes. 946 01:18:47,442 --> 01:18:49,231 Vamos, rapazes. Avancem. 947 01:19:12,259 --> 01:19:15,732 BRITÂNICOS ENFRENTAM REVOLTA ÁRABE. LEVANTE NA PALESTINA É AMEAÇA SÉRIA. 948 01:19:43,041 --> 01:19:46,666 EXÉRCITO CERCA ALDEIAS. CONTINUAM AS PRISÕES DE REBELDES. 949 01:20:02,791 --> 01:20:07,346 Devemos continuar unidos para defender nossas terras! 950 01:20:07,958 --> 01:20:09,319 Nossa união coletiva 951 01:20:10,112 --> 01:20:14,766 levará ao fim do imperialismo britânico e francês em nossas terras. 952 01:20:15,333 --> 01:20:19,173 Lutamos por nossa independência! 953 01:20:20,711 --> 01:20:22,320 Vocês são os filhos desta terra! 954 01:20:22,957 --> 01:20:24,330 Se atirarem em mim, 955 01:20:24,677 --> 01:20:25,890 se me prenderem, 956 01:20:27,107 --> 01:20:28,357 se me deportarem, 957 01:20:28,684 --> 01:20:30,434 quem tomará meu lugar? 958 01:20:31,190 --> 01:20:33,773 Para cada um de nós que cair... 959 01:20:34,564 --> 01:20:36,750 ...milhares se levantarão! 960 01:20:37,476 --> 01:20:42,375 Somos um povo livre! 961 01:20:44,981 --> 01:20:47,958 O povo da Síria está com vocês! 962 01:20:48,302 --> 01:20:51,458 O povo do Líbano está com vocês! 963 01:20:52,387 --> 01:20:56,061 Iraquianos, drusos, todo o Bilad al-Sham, 964 01:20:56,216 --> 01:20:57,483 estamos juntos. 965 01:20:58,849 --> 01:21:03,333 Dizemos aos colonizadores: a Nação Árabe é uma só, 966 01:21:03,458 --> 01:21:05,125 e a Palestina... 967 01:21:06,329 --> 01:21:07,343 é uma parte... 968 01:21:09,715 --> 01:21:11,315 que não será cortada de nós. 969 01:21:12,541 --> 01:21:13,958 Viva a revolta! 970 01:21:15,375 --> 01:21:17,666 Vitória à revolta! 971 01:21:17,791 --> 01:21:20,541 - Vitória à revolta! - Vitória à revolta! 972 01:21:20,666 --> 01:21:22,666 Vitória à revolta! 973 01:21:42,865 --> 01:21:44,625 PALESTINA PODE GANHAR A LIBERDADE 974 01:21:44,650 --> 01:21:47,059 PLANO BRITÂNICO TRARIA LIBERDADE À TERRA ANCESTRAL 975 01:21:47,083 --> 01:21:53,000 BRITÂNICOS PERDEM CONTROLE DE NABLUS 976 01:22:17,237 --> 01:22:18,283 Meu Deus. 977 01:22:20,297 --> 01:22:22,337 Eles têm uma cruz na bandeira. 978 01:22:22,651 --> 01:22:24,197 O que eles sabem sobre Cristo? 979 01:22:25,397 --> 01:22:26,945 Não pode estar falando sério. 980 01:22:26,970 --> 01:22:30,391 Não é uma imagem que queremos transmitida para o mundo. 981 01:22:30,457 --> 01:22:31,688 Não deixe isso vazar. 982 01:22:32,311 --> 01:22:36,312 É lamentável que os árabes cristãos tenham se unido 983 01:22:36,337 --> 01:22:38,391 aos seus irmãos muçulmanos. 984 01:22:38,671 --> 01:22:40,504 Creio que todos conhecem o Sr. Taggart, 985 01:22:40,800 --> 01:22:43,231 nosso perito em contrainsurgência. 986 01:22:43,763 --> 01:22:46,082 O Sr. Taggart veio da Índia, 987 01:22:46,449 --> 01:22:49,882 onde teve grande sucesso, um trabalho excelente. 988 01:22:50,463 --> 01:22:54,511 Proponho construirmos uma rede de fortalezas. 989 01:22:55,816 --> 01:22:58,554 Aqui, para impedir que armas, 990 01:22:58,814 --> 01:23:02,974 mercadorias e militantes se infiltrem do Líbano e da Síria. 991 01:23:03,480 --> 01:23:09,154 Eu creio que a melhor solução para o terrorismo é construir um muro. 992 01:23:09,594 --> 01:23:12,024 Uma barreira de arame farpado de 3 metros, 993 01:23:12,230 --> 01:23:15,908 de Ras al-Naqoura até a borda norte do Lago de Tiberíades, 994 01:23:15,933 --> 01:23:18,083 correndo direto pela fronteira norte. 995 01:23:18,403 --> 01:23:22,536 Quanto aos insurgentes internos, aconselho uma tática diferente. 996 01:23:23,996 --> 01:23:26,411 Faremos os próprios árabes cuidarem disso. 997 01:23:26,617 --> 01:23:27,704 Como fará isso? 998 01:23:27,844 --> 01:23:31,845 Uma milícia árabe pró-britânica e anti-rebelde. 999 01:23:33,281 --> 01:23:34,868 Que chamaremos de... 1000 01:23:38,508 --> 01:23:39,828 "Bandas da Paz". 1001 01:23:41,457 --> 01:23:42,563 Perdão. 1002 01:23:43,210 --> 01:23:46,550 Voltaremos os árabes contra si mesmos. 1003 01:23:47,210 --> 01:23:48,770 Acha mesmo que são tão tolos? 1004 01:23:48,911 --> 01:23:51,361 As famílias palestinas proeminentes já se comprometeram. 1005 01:23:51,414 --> 01:23:54,003 Não. Estes são camponeses. 1006 01:23:54,272 --> 01:23:55,791 Não têm organização central. 1007 01:23:55,816 --> 01:23:59,391 Movem-se de caverna em caverna, aldeia em aldeia, como animais. 1008 01:23:59,514 --> 01:24:01,814 Identificaremos rebeldes no campo... 1009 01:24:02,104 --> 01:24:05,369 que informarão e semearão a discórdia na rebelião. 1010 01:24:05,489 --> 01:24:11,251 Permitam-me relembrar a todos as nossas táticas atuais. 1011 01:24:11,329 --> 01:24:14,611 Fechamos todas as gráficas árabes. 1012 01:24:14,991 --> 01:24:17,399 Banimos jornais, censuramos o correio 1013 01:24:17,423 --> 01:24:19,315 e interceptamos os telefonemas. 1014 01:24:19,522 --> 01:24:22,091 Montamos postos de controle e toques de recolher. 1015 01:24:22,124 --> 01:24:23,837 Confiscamos até os rebanhos deles. 1016 01:24:23,870 --> 01:24:25,919 Não queremos outra Irlanda em nossas mãos. 1017 01:24:25,944 --> 01:24:27,436 Não, de fato. 1018 01:24:27,871 --> 01:24:33,488 Mas fomos em frente e proibimos cantar e agitar bandeiras. 1019 01:24:33,513 --> 01:24:36,761 Quero dizer, é proibido até sentar na porra de um café. 1020 01:24:36,841 --> 01:24:38,431 - Ei, Thomas. - É absurdo! 1021 01:24:38,456 --> 01:24:41,204 Estamos tentando acabar uma rebelião que quer nos destruir. 1022 01:24:41,229 --> 01:24:43,131 Eu estou plenamente ciente disso. 1023 01:24:43,185 --> 01:24:46,631 O que estou dizendo é: tem que haver outra maneira de fazer as coisas. 1024 01:24:46,684 --> 01:24:47,717 Não há. 1025 01:24:47,850 --> 01:24:49,411 A Grã-Bretanha deve cumprir 1026 01:24:49,436 --> 01:24:51,952 as promessas feitas na Declaração Balfour. 1027 01:24:51,977 --> 01:24:54,551 Os sionistas são a chave para preservar o império. 1028 01:24:54,576 --> 01:24:57,248 Agora, devemos fortalecer os Esquadrões Noturnos 1029 01:24:57,269 --> 01:24:58,627 nos assentamentos judaicos. 1030 01:24:58,651 --> 01:25:00,911 Eles são nossa base de ataque... 1031 01:25:00,931 --> 01:25:03,065 Chega dessa pregação de merda. 1032 01:25:03,090 --> 01:25:05,080 Vamos falar dos seus esquadrões então? 1033 01:25:05,105 --> 01:25:07,313 - Hopkins, acho que... - Não, dessa vez não. 1034 01:25:07,365 --> 01:25:08,991 Seus esquadrões. Aqui o relatório... 1035 01:25:09,016 --> 01:25:11,206 "Muitos golpes foram dados em costas relutantes, 1036 01:25:11,231 --> 01:25:13,031 mas a estrada foi terminada." 1037 01:25:13,071 --> 01:25:16,151 Os árabes atacam os assentamentos, explodem o oleoduto, 1038 01:25:16,359 --> 01:25:18,371 os trilhos de trem, nossas patrulhas. 1039 01:25:18,371 --> 01:25:19,840 Este aqui é o meu favorito. 1040 01:25:19,876 --> 01:25:21,420 Isso passou dos limites, senhor. 1041 01:25:21,445 --> 01:25:24,396 Ordens para atirar indiscriminada e desproporcionalmente. 1042 01:25:24,421 --> 01:25:28,831 Eu não posso, em sã consciência, sentar aqui e ser cúmplice disso. 1043 01:25:28,831 --> 01:25:32,252 Thomas, você é apenas um pró-árabe, e muitos de nós sabemos o porquê. 1044 01:25:32,372 --> 01:25:37,078 Cavalheiros, cavalheiros, animosidades pessoais à parte... 1045 01:25:39,112 --> 01:25:40,145 Sente-se. 1046 01:25:42,897 --> 01:25:44,167 Não vamos nos esquecer 1047 01:25:44,908 --> 01:25:47,639 que os rebeldes estão nos atingindo, 1048 01:25:48,667 --> 01:25:52,510 e se não escalarmos, perderemos a vantagem. 1049 01:25:52,794 --> 01:25:53,877 Isso é óbvio. 1050 01:25:54,417 --> 01:25:58,181 Temos uma obrigação com dois povos nesta terra. 1051 01:25:58,328 --> 01:25:59,630 Uma obrigação dupla. 1052 01:25:59,654 --> 01:26:01,852 E se não pudermos mantê-los separados 1053 01:26:02,312 --> 01:26:04,248 e mostrar a eles quem manda... 1054 01:26:04,273 --> 01:26:09,641 Acreditem, ambos irão nos comer vivos. 1055 01:26:14,407 --> 01:26:15,514 Aqui está você. 1056 01:26:16,081 --> 01:26:17,660 Que diabos está acontecendo? 1057 01:26:17,914 --> 01:26:21,258 Exijo uma explicação imediata pelo ataque ao escritório do jornal. 1058 01:26:21,418 --> 01:26:24,312 E quanto à sua tão falada liberdade de expressão? 1059 01:26:24,439 --> 01:26:27,105 Os britânicos estão importando arame da Itália de Mussolini. 1060 01:26:27,130 --> 01:26:29,950 Realmente acharam que a imprensa não descobriria isso? 1061 01:26:29,975 --> 01:26:32,266 Está preocupada com a porra do arame farpado? 1062 01:26:32,291 --> 01:26:36,341 E seu precioso jornal não é nada comparado ao que está por vir. 1063 01:26:36,432 --> 01:26:37,718 Querem saber? Foda-se. 1064 01:26:37,743 --> 01:26:39,281 Eu desisto da Palestina. 1065 01:27:36,444 --> 01:27:38,384 Os aldeões estão exaustos dos ataques. 1066 01:27:39,064 --> 01:27:41,144 Alguns não querem mais se envolver. 1067 01:27:41,651 --> 01:27:43,416 É exatamente o que eles querem. 1068 01:27:43,976 --> 01:27:45,830 A resistência está vencendo. 1069 01:27:46,123 --> 01:27:48,874 Retomamos o controle não só aqui, mas em Hebron, 1070 01:27:49,125 --> 01:27:51,916 Berseba e Jerusalém. 1071 01:27:55,756 --> 01:27:56,871 O que acha, Afra? 1072 01:27:58,792 --> 01:28:00,152 Quero ir embora. 1073 01:28:03,170 --> 01:28:04,225 Adeus. 1074 01:28:06,801 --> 01:28:07,821 O quê? 1075 01:28:09,180 --> 01:28:10,367 Me diga você. 1076 01:28:14,472 --> 01:28:16,764 Pela primeira vez na vida, tenho medo de morrer. 1077 01:28:18,098 --> 01:28:20,171 "Quem dá à luz nunca morre." 1078 01:28:21,202 --> 01:28:22,445 E quanto a você? 1079 01:28:27,852 --> 01:28:28,989 Fico aqui. 1080 01:28:30,125 --> 01:28:32,002 Extra! Extra! 1081 01:28:32,508 --> 01:28:34,458 Extra! Extra! 1082 01:28:38,361 --> 01:28:40,274 Extra! Extra! 1083 01:28:45,851 --> 01:28:47,394 - Ahmad Canaani? - Sim. 1084 01:28:49,671 --> 01:28:52,991 "...onda de prisões após rebeldes assassinarem 1085 01:28:53,016 --> 01:28:55,467 o Comissário Distrital Britânico da Galileia". 1086 01:28:56,610 --> 01:29:00,208 "A liderança palestina foi decapitada e exilada". 1087 01:29:01,028 --> 01:29:05,348 "O Alto Comitê Árabe foi declarado ilegal e dissolvido". 1088 01:29:07,981 --> 01:29:10,317 "Cinco líderes árabes foram presos 1089 01:29:10,342 --> 01:29:16,631 e deportados para Seychelles, no Oceano Índico, 1090 01:29:17,104 --> 01:29:19,431 incluindo Yaqub al Ghusayn, 1091 01:29:20,557 --> 01:29:22,537 Hussein Fakhri Al Khalidi, 1092 01:29:22,637 --> 01:29:26,505 Fu'ad Saba e Ahmed Hilmi Pasha". 1093 01:29:29,201 --> 01:29:34,974 "Autoridades britânicas prenderam Awni Abd al Hadi e Izzat Darwaza." 1094 01:29:35,333 --> 01:29:41,159 Autoridades britânicas prenderam Awni Abd al Hadi e Izzat Darwaza 1095 01:29:41,332 --> 01:29:45,585 e os prenderam no campo de detenção de Sarafand al-Amar. 1096 01:29:46,656 --> 01:29:50,333 As autoridades britânicas estão em alerta, 1097 01:29:50,589 --> 01:29:53,962 pois creem que Abd al Qadir al Husseini 1098 01:29:54,167 --> 01:29:57,333 retornou à Palestina clandestinamente. 1099 01:29:58,144 --> 01:30:02,000 Todas as fronteiras com a Palestina foram fechadas, 1100 01:30:02,192 --> 01:30:06,512 as linhas telefônicas para países vizinhos foram cortadas, 1101 01:30:07,039 --> 01:30:11,750 e 320 líderes rebeldes estão detidos 1102 01:30:12,057 --> 01:30:14,373 num campo de concentração perto do Acre 1103 01:30:14,683 --> 01:30:17,720 sem julgamento ou acusação. 1104 01:30:32,416 --> 01:30:33,502 ...O capitão 1105 01:30:33,529 --> 01:30:36,388 E ele disse: Que merda tá acontecendo aqui? 1106 01:30:37,678 --> 01:30:40,247 Aquilo foi muito engraçado. Eu amo aquele cara. 1107 01:31:27,215 --> 01:31:28,241 Todos para fora! 1108 01:31:28,487 --> 01:31:29,653 Vão para a praça! 1109 01:31:31,265 --> 01:31:32,818 Para fora, todos! 1110 01:31:35,155 --> 01:31:36,212 Andem! 1111 01:31:36,236 --> 01:31:37,309 Todos para a praça! 1112 01:31:37,529 --> 01:31:41,208 Pai! Levante! 1113 01:31:41,958 --> 01:31:43,083 Não saio daqui. 1114 01:31:43,264 --> 01:31:45,708 - Levante! - Temos que ir. 1115 01:31:46,613 --> 01:31:47,900 Andem, andem! 1116 01:31:54,469 --> 01:31:55,726 Venha, Kareem. 1117 01:31:59,097 --> 01:32:00,389 Vai você. 1118 01:32:00,997 --> 01:32:02,657 Proteja a criança! Vá! 1119 01:32:02,798 --> 01:32:04,824 Vá, minha filha, vá! 1120 01:32:05,353 --> 01:32:06,807 Eu cuido do seu pai. 1121 01:32:07,350 --> 01:32:08,758 Por favor, vá. 1122 01:32:09,152 --> 01:32:10,498 Nós vamos atrás. 1123 01:32:11,845 --> 01:32:13,054 Vão! 1124 01:32:13,762 --> 01:32:15,391 Vão agora! 1125 01:32:15,535 --> 01:32:16,776 Saiam! 1126 01:32:19,505 --> 01:32:21,874 Para trás! 1127 01:32:27,314 --> 01:32:29,299 Homens aqui. 1128 01:32:29,825 --> 01:32:32,048 Mulheres ali. 1129 01:32:35,589 --> 01:32:39,315 Vão pagar o preço pelos atos dos bandidos. 1130 01:32:40,317 --> 01:32:43,365 Vão pagar o preço pelos bandidos. 1131 01:32:43,668 --> 01:32:47,087 Vão entregar todas as armas, aqui e agora. 1132 01:32:48,256 --> 01:32:51,214 - Onde estão os bandidos? - Não tem bandido aqui. 1133 01:33:05,211 --> 01:33:06,712 Ninguém sabe de nada? 1134 01:33:10,844 --> 01:33:12,134 Onde estão os chefes? 1135 01:33:18,489 --> 01:33:19,736 Você foi avisado. 1136 01:33:19,922 --> 01:33:22,676 Se esse tipo de coisa acontecesse, haveria consequências. 1137 01:33:23,661 --> 01:33:24,735 A explosão... 1138 01:33:25,248 --> 01:33:27,512 não foi feita por ninguém da nossa aldeia. 1139 01:33:32,678 --> 01:33:34,391 Invadam! Vamos! 1140 01:33:35,078 --> 01:33:36,285 Entrem, homens! 1141 01:33:40,075 --> 01:33:41,107 Volte! 1142 01:33:51,717 --> 01:33:52,734 Próximo! 1143 01:33:52,759 --> 01:33:54,284 Traidor! 1144 01:34:04,565 --> 01:34:06,475 - Que vergonha! - Traidor! 1145 01:34:06,500 --> 01:34:08,625 Reconhecemos você pelos sapatos, seu canalha! 1146 01:34:08,810 --> 01:34:10,212 Canalha! 1147 01:34:10,444 --> 01:34:11,624 Todos vocês... 1148 01:34:12,190 --> 01:34:14,903 Têm cinco minutos para trazer as armas para a praça. 1149 01:34:15,888 --> 01:34:19,348 Se trouxerem as armas, os homens serão libertados. 1150 01:34:20,329 --> 01:34:23,771 Acreditem, é melhor entregá-las antes que a gente as encontre. 1151 01:34:41,532 --> 01:34:42,712 Cale essa boca! 1152 01:34:49,514 --> 01:34:50,929 Tem gente escondida! 1153 01:34:53,008 --> 01:34:54,561 Vejam quem mais está escondido. 1154 01:34:54,586 --> 01:34:55,694 Aqui é nossa casa. 1155 01:34:59,479 --> 01:35:00,612 Vão! 1156 01:35:01,025 --> 01:35:02,879 Mexam-se! Vamos! 1157 01:35:07,873 --> 01:35:10,535 Corra e não pare. 1158 01:35:11,599 --> 01:35:15,151 Não volte aqui, não olhe para trás. 1159 01:35:31,553 --> 01:35:32,679 Vasculhem. 1160 01:35:37,984 --> 01:35:39,084 Encontrei isso. 1161 01:35:40,392 --> 01:35:42,798 Ora, vejam só. 1162 01:35:45,856 --> 01:35:46,981 Malditos. 1163 01:35:50,072 --> 01:35:51,445 Não tinham armas, né? 1164 01:35:54,145 --> 01:35:55,251 Hein? 1165 01:35:56,493 --> 01:35:57,684 Nenhuma arma! 1166 01:36:03,623 --> 01:36:04,753 Larguem-no! 1167 01:36:05,403 --> 01:36:06,740 Não vamos embora! 1168 01:36:07,164 --> 01:36:09,428 Malditos! Me larguem! 1169 01:36:10,605 --> 01:36:11,732 Me soltem! 1170 01:36:13,411 --> 01:36:15,203 Me soltem! 1171 01:36:20,335 --> 01:36:22,750 Mãe, por favor! 1172 01:36:24,340 --> 01:36:26,614 Eu imploro que saiam! 1173 01:36:27,218 --> 01:36:28,584 Vocês precisam sair! 1174 01:36:29,021 --> 01:36:30,625 São meus pais! 1175 01:36:30,750 --> 01:36:31,791 Rabab! 1176 01:36:31,916 --> 01:36:34,833 Pai, mãe! 1177 01:36:35,511 --> 01:36:36,698 Rabab! 1178 01:36:37,145 --> 01:36:38,652 Por que você voltou? 1179 01:36:40,791 --> 01:36:44,629 Como pregava Qassam: melhor morrer mártir! 1180 01:36:48,001 --> 01:36:49,214 Pai! 1181 01:36:49,401 --> 01:36:50,661 Mãe! 1182 01:37:07,764 --> 01:37:10,057 Mãe, pai! 1183 01:37:40,200 --> 01:37:41,272 Venha aqui. 1184 01:37:44,306 --> 01:37:45,399 Você. 1185 01:37:48,092 --> 01:37:49,189 Está tudo bem. 1186 01:37:50,080 --> 01:37:51,726 Está tudo bem. Não se preocupe. 1187 01:37:52,898 --> 01:37:54,080 Não vou te machucar. 1188 01:37:57,012 --> 01:37:58,101 Venha. 1189 01:37:59,032 --> 01:38:00,066 Pare! 1190 01:38:02,946 --> 01:38:05,406 Eu lhe entrego o que procura. 1191 01:38:48,966 --> 01:38:50,281 Que Deus o perdoe. 1192 01:38:55,262 --> 01:38:56,363 E a você também. 1193 01:38:59,396 --> 01:39:00,449 Esvaziem a aldeia. 1194 01:39:31,082 --> 01:39:32,349 O que está fazendo? 1195 01:39:33,305 --> 01:39:34,913 Continue, eu sigo você. 1196 01:39:40,062 --> 01:39:41,228 Afra! 1197 01:39:41,452 --> 01:39:42,619 Afra, se esconda. 1198 01:39:45,686 --> 01:39:46,793 Esconda-se! 1199 01:39:49,524 --> 01:39:50,564 Andem! 1200 01:39:50,742 --> 01:39:51,864 Andem! 1201 01:39:54,660 --> 01:39:55,725 Ei! 1202 01:39:56,461 --> 01:39:57,899 Venham, seus desgraçados! 1203 01:39:58,841 --> 01:39:59,885 Vamos! 1204 01:40:04,438 --> 01:40:05,438 Vamos! 1205 01:40:15,398 --> 01:40:16,619 Cuidado agora. 1206 01:40:40,777 --> 01:40:42,206 Vamos, depressa! 1207 01:40:52,049 --> 01:40:56,250 Não tenha medo. Cuide das crianças. 1208 01:40:56,308 --> 01:40:57,529 Seja forte pela família! 1209 01:41:53,626 --> 01:41:55,136 Seu canalha, seu covarde! 1210 01:41:58,055 --> 01:42:00,175 Levem-nos para o campo de detenção. 1211 01:42:02,268 --> 01:42:04,519 E você, vá, dirija! 1212 01:42:06,741 --> 01:42:07,800 Dirija. 1213 01:42:09,200 --> 01:42:11,247 Faça-os provar do próprio veneno. 1214 01:42:13,826 --> 01:42:14,904 Dirija. 1215 01:42:35,013 --> 01:42:37,893 Seja homem, se cuide e diga sempre a verdade. 1216 01:42:38,156 --> 01:42:39,481 Cuide dos seus irmãos. 1217 01:44:09,349 --> 01:44:10,355 Abaixem-se! 1218 01:44:10,380 --> 01:44:11,436 Peguem-no vivo. 1219 01:44:19,569 --> 01:44:20,849 Saltar e atirar! 1220 01:44:54,193 --> 01:44:55,648 Por que diabos está sorrindo? 1221 01:44:55,899 --> 01:44:57,166 Pare de sorrir! 1222 01:44:58,893 --> 01:45:00,040 Levantem-no! 1223 01:45:05,246 --> 01:45:06,466 Levem-no daqui. 1224 01:45:06,706 --> 01:45:07,769 Levem! 1225 01:45:08,059 --> 01:45:09,162 Avancem! 1226 01:45:10,405 --> 01:45:11,455 Vamos! 1227 01:45:14,380 --> 01:45:15,528 Entregue-se! 1228 01:45:17,928 --> 01:45:19,087 Apressem-se, homens. 1229 01:45:20,229 --> 01:45:22,107 Quer fazer deste um exemplo? 1230 01:45:36,856 --> 01:45:37,946 Conseguimos. 1231 01:46:00,636 --> 01:46:01,935 Granada! 1232 01:46:18,687 --> 01:46:20,191 O que estão esperando? 1233 01:46:20,216 --> 01:46:22,396 Entrem no furgão. 1234 01:46:24,358 --> 01:46:25,535 Subam logo! 1235 01:46:26,129 --> 01:46:27,309 Subam! 1236 01:46:42,309 --> 01:46:43,629 Comecem a cavar! 1237 01:47:57,190 --> 01:47:58,272 Levante-se. 1238 01:48:07,927 --> 01:48:09,294 Há trabalho a fazer. 1239 01:48:12,269 --> 01:48:14,609 Não foi a primeira vez, nem será a última. 1240 01:48:16,740 --> 01:48:18,513 Por que não foi com os outros? 1241 01:48:20,147 --> 01:48:22,112 Afra só sabe me encontrar aqui. 1242 01:48:25,763 --> 01:48:26,862 Se cuida. 1243 01:50:21,970 --> 01:50:22,990 Senhor. 1244 01:50:24,323 --> 01:50:25,423 Senhor! 1245 01:50:45,160 --> 01:50:46,840 Abaixo o colonialismo! 1246 01:50:53,556 --> 01:50:54,644 Revolução! 1247 01:51:02,894 --> 01:51:04,227 Você é irmão do Yusuf? 1248 01:51:04,452 --> 01:51:05,491 Sou. 1249 01:51:06,234 --> 01:51:08,714 Diga ao Yusuf que Ahmad Canaani mandou lembranças. 1250 01:51:09,742 --> 01:51:11,635 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 1251 01:51:21,539 --> 01:51:22,953 Podemos ir para casa agora? 1252 01:51:33,137 --> 01:51:34,626 O que está fazendo, Khuloud? 1253 01:54:19,643 --> 01:54:21,643 Legendado por Cabine de Projeção 1254 01:54:21,710 --> 01:54:23,710 Tradução e Revisão: Lzito 1255 01:54:23,938 --> 01:54:25,688 "Desta pequena terra, nós crescemos. 1256 01:54:25,712 --> 01:54:27,462 Nosso rio gerou credos e linhagens. 1257 01:54:27,500 --> 01:54:29,400 Nosso ritmo sempre foi morrer de pé. 1258 01:54:29,424 --> 01:54:31,104 Apesar dos aviões malditos... 1259 01:54:31,127 --> 01:54:32,827 ...e de tudo o que a vida fratura, nós permanecemos. 1260 01:54:32,852 --> 01:54:35,386 Mesmo se os céus esmagarem nossa terra, nossa canção continua". 1261 01:54:35,576 --> 01:54:38,096 PELO FIM DO GENOCÍDIO PALESTINA LIVRE 88582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.