All language subtitles for Oscar.Shaw.2026.WEB.H264-RGB-VETEMSHQIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,480 --> 00:00:50,660 Po të shikoj. 2 00:00:52,760 --> 00:00:57,480 S’ka gjë për të bërë veçse të më besosh. 3 00:00:58,060 --> 00:01:04,620 Nëse nuk jeni i sigurt, ndoshta ju duhet më shumë. 4 00:01:05,060 --> 00:01:09,560 Jo, po mendon për të kaluarën tënde. 5 00:01:11,820 --> 00:01:16,560 Dua që kjo gjë të zgjasë sepse thjesht dua. 6 00:01:22,540 --> 00:01:23,620 Dashuria ime është e vërtetë. 7 00:01:24,520 --> 00:01:26,260 Gjithçka që më duhet. 8 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 Vetëm pak. 9 00:01:29,320 --> 00:01:30,880 Gjithçka që dua. 10 00:01:32,400 --> 00:01:34,620 Pak nga dashuria juaj. 11 00:01:34,900 --> 00:01:37,380 Pak dashuri është e mjaftueshme. 12 00:01:38,360 --> 00:01:42,160 Po. Pak dashuri mjafton. 13 00:01:43,820 --> 00:01:45,400 Nuk jam duke kërkuar. 14 00:01:46,320 --> 00:01:47,660 Hajde tani. 15 00:01:49,800 --> 00:01:51,100 Po përpiqem vetëm. 16 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 Ata. 17 00:02:53,970 --> 00:02:55,390 Më lejo ta kap atë mut. 18 00:02:57,390 --> 00:02:58,430 Nevojë për nivelim. 19 00:02:59,710 --> 00:03:00,710 Je mirë? 20 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 Mut. 21 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 Mjaftueshëm mirë. 22 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 Në rregull. 23 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Hajde pra. 24 00:03:12,890 --> 00:03:13,970 Le të shkojmë ta marrim atë bukë. 25 00:03:39,519 --> 00:03:41,200 Në rregull, është koha për të ikur, djem të mi. 26 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 Po. Faleminderit, vëlla. 27 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 Po. 28 00:03:48,590 --> 00:03:49,610 Hajde, burrë. 29 00:03:51,970 --> 00:03:52,970 Hej. 30 00:03:53,810 --> 00:03:54,810 Dita e larjes së rrobave, kurvë. 31 00:03:55,570 --> 00:03:56,570 Më lër ta shoh. Hajde. 32 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Mbylle telefonin. Më lejo ta shoh. 33 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 Hajde pra. 34 00:04:03,890 --> 00:04:05,050 Jo, çfarë është kjo? 35 00:04:06,090 --> 00:04:08,030 Është më i lehti. Kushton 150 dollarë. 36 00:04:08,910 --> 00:04:13,389 Çfarë dreqin është kjo? Çfarë duhet të bëj me këto budallallëqe, vëlla? 37 00:04:13,390 --> 00:04:14,390 Dreqin? 38 00:04:15,850 --> 00:04:18,329 Ndoshta mund ta përdorim prapanicën e saj të vogël e të lezetshme për bisedë. 39 00:04:20,029 --> 00:04:21,589 500 në javë nëse doni të vazhdoni të vraponi. 40 00:04:24,250 --> 00:04:25,470 Ç'dreqin është kjo budallallëk? 41 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 Dil nga këtu. 42 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 Dil jashtë. 43 00:04:34,390 --> 00:04:35,410 Dil jashtë, dreqin! 44 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Nxito, çoroditur! 45 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 Hej, e di çfarë, kurvë? 46 00:04:43,250 --> 00:04:44,410 Ndoshta mund ta përdorim. 47 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 Hej! 48 00:04:51,100 --> 00:04:52,920 Dil, dreqi nga dyqani im i mallkuar. 49 00:04:53,700 --> 00:04:54,659 Tao, jo! 50 00:04:54,660 --> 00:04:55,660 Hënë, hesht. 51 00:04:57,540 --> 00:05:00,220 Ul armën. Dil nga dyqani im i mallkuar. 52 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 Mos u shqetëso. 53 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 Jo! 54 00:05:13,140 --> 00:05:14,300 Shko, shko, shko! 55 00:06:01,040 --> 00:06:05,460 Herën që të pashë që kaloje pranë, kishe pamjen e duhur. 56 00:06:06,060 --> 00:06:11,120 E folura në qytet dhe mbretëresha e stilit, ke pamjen e duhur. 57 00:06:12,460 --> 00:06:19,279 Pra, mbaje fort zemër, të lutem a mund të të marr për dore, ti e ke 58 00:06:19,280 --> 00:06:26,240 Shiko. O zemër, të shoh, o zemër. 59 00:06:34,429 --> 00:06:40,529 Zemër, lëre më, o zemer 60 00:06:40,530 --> 00:06:47,109 A nuk do të më japësh kohë të ulem dhe tani do të humbas mendjen, e di këtë? 61 00:06:47,110 --> 00:06:48,730 thjesht nuk duhet të të interesojë. 62 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 Berni ishte i mirë. 63 00:07:03,540 --> 00:07:08,120 Mund t'ju them se çfarë nuk është mirë. 64 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 Duke u plakur. 65 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Sidomos kur kujton të qenit i ri. 66 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 E zakonshme. 67 00:07:16,940 --> 00:07:23,379 Mbi të gjitha, po përjetoj mjegull në tru, afshe të nxehta, djersitje natën, 68 00:07:23,380 --> 00:07:27,660 Po përpiqem të negocioj me këta liberalë, vëlla. Hej, hej, hej, hej, hej, hej, hej. 69 00:07:28,480 --> 00:07:30,360 Le të mos jemi sot. 70 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 Mjaft me topat e tu të mana-s. 71 00:07:35,200 --> 00:07:36,540 Në rregull, ne pimë. 72 00:07:37,240 --> 00:07:39,140 Për ditë më të mira. 73 00:07:39,400 --> 00:07:40,480 Për ditë më të mira. 74 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Në rregull. 75 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Burri im. 76 00:07:46,280 --> 00:07:48,920 Ju lutem silluni mirë me makinën time të pinballit, zotëri, ju lutem. 77 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 Ku shkoi ajo mut? 78 00:08:05,000 --> 00:08:07,160 Nuk do ta arrish kurrë rezultatin tim më të lartë. 79 00:08:07,660 --> 00:08:13,519 Gjithmonë. Ray, e di që unë meditoj 20 minuta dy herë në ditë për t'u marrë me gjëra të këqija. 80 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 prapanica jote shpërqendruese. 81 00:08:16,100 --> 00:08:18,260 Si po ju shkon kjo, z. Miyagi? 82 00:08:19,160 --> 00:08:20,540 Ku është dysheku yt i vogël i jogës? 83 00:08:24,400 --> 00:08:25,420 Do të kthehem menjëherë. 84 00:08:26,500 --> 00:08:28,200 Hej, do t'i pish ato puro? 85 00:08:29,220 --> 00:08:30,159 Po, po. 86 00:08:30,160 --> 00:08:32,820 Do të kthehem menjëherë. Nuk do të jem aty. Më jep një sekondë. 87 00:08:37,929 --> 00:08:39,890 Jemi në të njëjtin planet, apo jo? 88 00:08:40,630 --> 00:08:42,270 Po. Jemi mirë. 89 00:08:44,130 --> 00:08:45,850 Dua të them, biznesi është biznes. 90 00:08:47,050 --> 00:08:49,130 Ne nuk i marrim gjërat personale këtu. 91 00:08:49,330 --> 00:08:50,249 Po, por mirë. 92 00:08:50,250 --> 00:08:51,730 E di, shpresoj vërtet kështu. 93 00:08:52,450 --> 00:08:57,790 Sepse kur dikush të jep punë, nuk dëshiron probleme. 94 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Çfarë ke, Ray? 95 00:09:08,700 --> 00:09:09,740 A duhet të shkojë burri? 96 00:09:11,660 --> 00:09:13,680 Oscar Shaw, apo jo? 97 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 U takuam? 98 00:09:18,120 --> 00:09:19,300 Ende nuk e kam pasur kënaqësinë. 99 00:09:20,180 --> 00:09:21,780 Çfarë reputacioni ke për qëndrimin ulur? 100 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 Do t'ju lë ju të dyve të merreni me qejfin tuaj. 101 00:09:28,300 --> 00:09:29,400 Ktheje timonin, e di. 102 00:09:33,060 --> 00:09:36,000 Kubanezë. Nga koleksionisti im privat. 103 00:09:40,970 --> 00:09:43,630 Dua që ju të dy t'i shijoni. 104 00:09:56,930 --> 00:09:58,050 Kush dreqin ishte ai? 105 00:10:00,670 --> 00:10:02,710 Ky është djali me të cilin po përpiqem të punoj. 106 00:10:03,310 --> 00:10:06,550 Ai ka disa ide për paratë, investime e gjëra të tjera. 107 00:10:08,430 --> 00:10:09,470 Fol shumë. 108 00:10:11,849 --> 00:10:14,130 Investime? Keni nevojë për disa para shtesë, Oskar. 109 00:10:14,590 --> 00:10:17,110 Epo, nëse të duhet ndonjëherë diçka, e di që të kam unë, apo jo? 110 00:10:18,530 --> 00:10:20,970 E di që më kuptove, por jam mirë, faleminderit. 111 00:10:22,710 --> 00:10:25,590 Meqë je kaq i pasur, mendoj se do ta blesh këtë raundin tjetër. 112 00:10:28,650 --> 00:10:29,710 Nuk ka shans, vëlla. 113 00:10:31,130 --> 00:10:33,230 Si mund ta pish atë mut të keq? 114 00:10:33,630 --> 00:10:34,630 Çfarë? 115 00:10:34,890 --> 00:10:36,830 A është vetëm birra e mirë për t’u pirë? 116 00:10:37,360 --> 00:10:38,640 Dhe duke i hedhur mbi petullat tuaja. 117 00:10:39,020 --> 00:10:41,620 Epo, më merren mendtë vetëm nga nuhatja e atyre budallallëqeve. 118 00:10:45,320 --> 00:10:46,420 Për çfarë është pjesa? 119 00:10:47,420 --> 00:10:48,480 Ajo 0.45. 120 00:10:49,660 --> 00:10:51,840 Kjo gjë po bëhet çmenduri, po. 121 00:10:52,240 --> 00:10:54,100 Ke dëgjuar për të shtënat në Kwan? 122 00:10:56,420 --> 00:11:00,940 Dy të vdekur, përfshirë një vajzë të vogël. Dhe një vajzë tjetër e vogël u rrëmbye. 123 00:11:01,860 --> 00:11:05,520 Mallkuar qoftë. Duket sikur lagjja po bëhej më mirë. 124 00:11:06,190 --> 00:11:08,810 Papritur, sapo ndryshoi për keq. 125 00:11:10,250 --> 00:11:12,290 Janë këta fëmijë këto ditë, vëlla. 126 00:11:13,050 --> 00:11:15,430 Nuk kam frikë ta them, më tronditën. 127 00:11:18,350 --> 00:11:20,410 Pika ime e vogël për t'u thithur, për çdo rast. 128 00:11:22,750 --> 00:11:24,090 A nuk janë për këtë policët? 129 00:11:25,150 --> 00:11:26,430 Këto janë budallallëqe, Oskar. 130 00:11:26,650 --> 00:11:28,770 A bëmë kaq shumë ndryshim ne si policë? 131 00:11:30,230 --> 00:11:31,990 Po, mirë, do të doja të mendoja kështu. 132 00:11:33,890 --> 00:11:35,750 Por disa prej nesh patën një marrëveshje të keqe. 133 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 Marrëveshje e papërpunuar? 134 00:11:37,710 --> 00:11:39,510 Ke një marrëveshje të keqe, vëlla. 135 00:11:41,750 --> 00:11:43,610 Bota është më e çmendur se kurrë. 136 00:11:44,250 --> 00:11:46,470 Po. Çfarë mund të bëjmë për këtë? 137 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 Pi, Ray. 138 00:11:52,570 --> 00:11:53,570 Pi. 139 00:12:05,000 --> 00:12:06,640 E morën kopilë të kalbur. 140 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 Më vjen keq. 141 00:12:10,720 --> 00:12:12,260 Po takohemi përsëri. 142 00:12:15,620 --> 00:12:20,120 Më vjen keq për humbjen tuaj. 143 00:12:20,500 --> 00:12:23,220 Lagjja ishte më e bukur kur ishe ti në krye. 144 00:12:27,340 --> 00:12:28,420 Kujdesuni, zotëri. 145 00:12:36,360 --> 00:12:38,000 Ti ke disa para. Më lejo të marr edhe unë disa. 146 00:12:39,320 --> 00:12:42,480 Nuk do të të jap asnjë qindarkë, por mund ta fitosh. 147 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Si? 148 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Kjo është arsyeja pse duhet të kesh një makinë. 149 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 Nuk të pëlqen shëtitjet? 150 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 Jo. 151 00:12:56,700 --> 00:12:58,340 Pse je veshur kështu? 152 00:12:59,380 --> 00:13:01,720 Është një shenjë respekti për veten dhe të tjerët. 153 00:13:03,320 --> 00:13:04,960 Hej, çfarë është e mirë, vëlla? Ke humbur diçka? 154 00:13:05,769 --> 00:13:07,450 Por a nuk ke makinë? Hë? 155 00:13:08,270 --> 00:13:12,409 Po, kam makinë, por preferoj të ec në këmbë. Thashë që humbe, djalë. Çfarë ke? 156 00:13:12,410 --> 00:13:14,730 Mirë? Atëherë do të të kap përsëri këtu përreth, në rregull? 157 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 Oh, hej, hej, hej. 158 00:13:17,110 --> 00:13:18,150 Çfarë është e mirë? Çfarë është e mirë? 159 00:13:18,530 --> 00:13:19,870 Oh, dreq, vëlla. Hajde pra, djalë. 160 00:13:21,310 --> 00:13:22,450 Bie poshtë. Bie poshtë. 161 00:13:38,800 --> 00:13:39,799 Je mirë? 162 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 Vëlla, jam mirë. 163 00:13:49,700 --> 00:13:50,880 Je i sigurt që je mirë? 164 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Vëlla, jam mirë. 165 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Epo, 166 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 ja ku jemi. 167 00:14:09,760 --> 00:14:12,400 Epo, njeri i vogël, unë quhem Oskar, dhe ti je? 168 00:14:13,900 --> 00:14:15,480 Të tjerë. Të tjerë, në rregull. 169 00:14:15,800 --> 00:14:17,740 Epo, Andre, ja ku je. 170 00:14:19,700 --> 00:14:22,940 Pesë dollarë të pluhurosur, dhe jeton në një shtëpi si kjo? 171 00:14:23,660 --> 00:14:26,220 Epo, nuk ishte kështu kur unë dhe gruaja ime e blemë për herë të parë. 172 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 A është ajo brenda? 173 00:14:29,720 --> 00:14:32,260 Epo, jo, ajo ka një shtëpi tjetër tani. 174 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 Epo, kam pak bar për të kositur nëse do të fitosh më shumë para. 175 00:14:37,160 --> 00:14:38,540 Jo, jam mirë. 176 00:14:39,849 --> 00:14:42,630 Hmm. Në rregull, ki kujdes. 177 00:14:42,890 --> 00:14:44,690 Çfarëdo qoftë. Më vonë, Oskar. 178 00:15:03,190 --> 00:15:04,330 Çfarë ke, shoku i vogël? 179 00:15:06,810 --> 00:15:08,130 Je mirë, shoku i vogël? 180 00:15:25,380 --> 00:15:28,180 Buster, ndihem keq. 181 00:15:29,580 --> 00:15:32,800 Nuk duhej të të kisha vënë kurrë emrin Buster. Është emër qeni. 182 00:15:37,140 --> 00:15:39,120 Dua të them, më vjen keq, por... 183 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 Është tepër vonë tani. 184 00:15:43,310 --> 00:15:44,770 Po vajza juaj? 185 00:15:46,270 --> 00:15:48,430 E di çfarë po mendoja? 186 00:15:50,430 --> 00:15:57,129 Shumica e njerëzve mendojnë se isha i dehur atë natë që 187 00:15:57,130 --> 00:16:01,190 të emërova, por e di çfarë? 188 00:16:02,110 --> 00:16:05,370 Unë ende të dua, Freelo Ness. 189 00:16:19,880 --> 00:16:21,680 Hej, djalë, çfarë dreqin po bën në makinën time? 190 00:16:23,000 --> 00:16:24,540 Ma thith penisin e mallkuar, djalë. 191 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Vrit. 192 00:16:26,500 --> 00:16:29,040 Andrew. Çfarë dreqin do të bësh? Vëlla, unë të rrita. 193 00:16:30,820 --> 00:16:31,960 Ik që këtej, dreqin. 194 00:18:43,649 --> 00:18:44,649 Xhenxhefili nuk e di. 195 00:18:45,510 --> 00:18:47,150 Pra, e di, tha ajo, mirë, unë po iki. 196 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 Çfarë ke, E? 197 00:18:50,310 --> 00:18:54,090 Burri, miti, legjenda. 198 00:18:54,630 --> 00:18:56,390 Në mendjen time, ndoshta. 199 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 Ray është vonë përsëri? 200 00:18:59,950 --> 00:19:01,590 Mund ta vendosësh orën pranë tij. 201 00:19:02,010 --> 00:19:05,630 Do të thuash që erdha këtu vonë me qëllim dhe prapë e rraha? 202 00:19:06,710 --> 00:19:07,569 Të vlerësoj. 203 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 Hëm - hëm. 204 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 Çfarë ke, Xhimi? 205 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 Si ndiheni? 206 00:19:27,780 --> 00:19:28,780 Mut. 207 00:19:36,360 --> 00:19:38,940 Menjëherë pas tingullit, ju lutem regjistroni mesazhin tuaj. 208 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 Ray, ku është prapanica jote e ngadaltë? 209 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 A mund të të ndihmoj? 210 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 Kush je ti? 211 00:20:38,040 --> 00:20:39,460 Mund të të pyes të njëjtën gjë. 212 00:20:51,360 --> 00:20:52,420 Unë jam Oscar Shaw. 213 00:20:53,820 --> 00:20:55,040 A ka ndonjë problem? 214 00:20:56,760 --> 00:21:00,280 Varet. A ishe anëtar i familjes apo mik i Raymond Jackson? 215 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 Çfarë do të thuash, ishim? 216 00:21:07,379 --> 00:21:09,680 Ross. Ky është një legjendë, Perez. 217 00:21:11,040 --> 00:21:12,580 Ti më mësove gjithçka që di. 218 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 Jo gjithçka. 219 00:21:22,620 --> 00:21:23,960 Më vjen keq, z. Shaw. 220 00:21:24,240 --> 00:21:29,220 Doja të të telefonoja. Të njoh shumë mirë. 221 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 Të hyj brenda me forcë? 222 00:21:50,140 --> 00:21:53,340 Ndoshta. Por nuk duket se është vjedhur asgjë. 223 00:21:54,120 --> 00:21:58,360 Me sa duket, familja Xhekson i habiti pushtuesit dhe e qëlluan. 224 00:22:02,060 --> 00:22:04,020 Bastardë të sëmurë madje ia vranë macen. 225 00:22:05,980 --> 00:22:08,480 Zonja e shtëpisë e gjeti një orë më parë. 226 00:22:10,980 --> 00:22:13,660 A mund të të sjell diçka për të pirë? 227 00:22:28,780 --> 00:22:29,960 Duke parë në çdo këndvështrim. 228 00:22:31,420 --> 00:22:32,920 Edhe Xheksoni ishte një mik i imi. 229 00:22:34,880 --> 00:22:37,180 A e dini nëse ai kishte armiq? 230 00:22:37,900 --> 00:22:38,900 Jo. 231 00:22:39,600 --> 00:22:40,680 Të gjithë e pëlqenin Ray-n. 232 00:22:41,840 --> 00:22:44,260 Po, ai ishte shumë i pëlqyer brenda dhe jashtë apartamentit. 233 00:22:46,960 --> 00:22:48,400 A kishte ndonjë shenjë lufte? 234 00:22:48,980 --> 00:22:51,340 Jo. Duket sikur mund ta kenë sulmuar. 235 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 A u gjet ndonjë armë? 236 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 Asnjë armë. 237 00:23:00,429 --> 00:23:01,690 Çfarë? Ke diçka? 238 00:23:03,710 --> 00:23:10,589 Ka një djalë si Ray, nuk është... Nuk do të kisha gjasa ta lija dikë ta merrte punën. 239 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 atij. 240 00:23:12,750 --> 00:23:16,729 Po e shqyrtojmë. Dua të them, ndoshta ai po priste për një dërgesë ushqimi dhe... 241 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 Roja ishte ulur. 242 00:23:18,890 --> 00:23:20,530 Po, por cili ishte motivi? 243 00:23:21,070 --> 00:23:23,010 Meqenëse nuk duket se është vjedhur asgjë. 244 00:23:24,090 --> 00:23:25,770 Ai kishte ende 50 dollarë në portofol. 245 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 Dhe pse? 246 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 Vrit macen e tij. 247 00:23:29,200 --> 00:23:30,900 Disa buaj të sëmurë atje. 248 00:23:32,120 --> 00:23:34,460 Rei sapo më foli për këtë lloj gjëje. 249 00:23:35,280 --> 00:23:39,380 Epo, faleminderit shumë për kohën tuaj, z. Shaw. 250 00:23:39,660 --> 00:23:41,540 E di që kjo është e vështirë. 251 00:23:42,680 --> 00:23:48,439 Do të ju kontaktojmë nëse kemi diçka të mëtejshme. Dhe mos ngurroni të na njoftoni nëse 252 00:23:48,440 --> 00:23:53,320 A keni ndonjë informacion tjetër që mund të na ndihmojë në hetimin tonë. 253 00:23:57,870 --> 00:23:59,090 A është Frank Archer ende kapiten? 254 00:24:00,870 --> 00:24:01,870 Komandant. 255 00:24:07,030 --> 00:24:13,650 A më mungon diçka në lidhje me Komandant Archer? 256 00:24:14,370 --> 00:24:16,550 Ka pak gjakderdhje mes tyre. 257 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 Pra, çfarë po ndodh midis shokut tënd dhe Archerit? 258 00:24:39,840 --> 00:24:43,939 Shaw dhe Jackson ishin partnerë gjatë një konfiskimi të madh droge. Por për shkak se u konsiderua 259 00:24:43,940 --> 00:24:48,519 joetike dhe një student i bardhë i pasur i kolegjit u vra, ata u vendosën në 260 00:24:48,520 --> 00:24:49,499 leje administrative. 261 00:24:49,500 --> 00:24:54,700 Pastaj Archer e përdori Shaw-in si fajtor dhe e detyroi të tërhiqej. 262 00:24:55,100 --> 00:24:58,100 Xheksoni mori një shuplakë në kyç, por u largua në shenjë solidariteti. 263 00:24:58,520 --> 00:25:01,860 Dhe që atëherë ata kanë jetuar me pensionet e tyre. 264 00:25:03,899 --> 00:25:05,840 Ka rregulla që të gjithë duhet t'i ndjekim. 265 00:25:06,220 --> 00:25:07,440 Ajo del mbi ligjin. 266 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Ju nuk i dini faktet e çështjes. 267 00:25:10,360 --> 00:25:11,860 Shaw është pak a shumë tipi i rënies. 268 00:25:13,540 --> 00:25:16,640 Jam mjaft i sigurt se ata kishin arsyet e tyre legjitime për ta lënë të shkonte. 269 00:25:18,160 --> 00:25:21,280 Shikoni, Oscar Shaw është një tjetër statistikë e burokracisë qeveritare. 270 00:26:47,370 --> 00:26:51,629 Është, ëh, e dini, shumë më tepër sesa ekrani i qendrës tregtare. Është më i madh, është një 271 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 shtet. 272 00:26:52,930 --> 00:26:56,310 Në rregull, Keit. Vazhdo dhe lyeje zyrën time në shtëpi siç do ti, në rregull? 273 00:26:56,530 --> 00:26:57,530 Duhet të shkoj. 274 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 Çfarë është, djema? 275 00:26:59,230 --> 00:27:02,570 Ëh, vjedhja me thyerje në shtëpinë e oficerit Ray Jackson nuk zbuloi asgjë të vjedhur. 276 00:27:02,830 --> 00:27:03,930 Ndoshta një vrasje për hakmarrje. 277 00:27:04,330 --> 00:27:05,590 Mund të jetë, detektiv. 278 00:27:06,150 --> 00:27:08,770 Kjo është e gjitha që kemi tani, zotëri. 279 00:27:09,750 --> 00:27:11,870 Gjithashtu, hasa rastësisht Oscar Shaw-n. 280 00:27:13,350 --> 00:27:16,850 Shaw. Mendon se ai kishte të bënte me këtë? Definitivisht nuk ishte Shaw. 281 00:27:16,990 --> 00:27:20,729 Dakord. Po, z. Shaw ishte shumë i mërzitur për humbjen e mikut të tij. Unë me të vërtetë 282 00:27:20,730 --> 00:27:22,050 mos mendo... Shaw është një dinosaur. 283 00:27:22,330 --> 00:27:23,470 Ai është lajm i vjetër, në rregull? 284 00:27:24,190 --> 00:27:26,510 Shiko, Xheksoni ishte një nga ne. 285 00:27:26,750 --> 00:27:30,349 Pra, le të zbulojmë se kush e ka arkëtuar çekun e tij. Por mos lejoni që kjo të ndërhyjë në asnjë 286 00:27:30,350 --> 00:27:31,510 hetime të tjera në pritje. 287 00:27:32,050 --> 00:27:34,290 Zotëri, sapo e bëra të qartë, detektiv. 288 00:27:34,870 --> 00:27:38,290 E di që po përpiqesh të orientohesh në këtë zonë, mëso më mirë. 289 00:27:38,470 --> 00:27:42,150 Por më bëj një nder. Thjesht ndiq shembullin e Rosit. E kuptove? Po, zotëri. 290 00:27:45,120 --> 00:27:46,380 A mund ta kthesh Kay-n, të lutem? 291 00:28:08,800 --> 00:28:09,960 Ernie? Po? 292 00:28:10,740 --> 00:28:11,740 Edhe një? 293 00:28:28,720 --> 00:28:29,780 Rajmondi ishte një njeri i mirë. 294 00:28:32,460 --> 00:28:34,020 Ai do të na mungojë shumë këtu përreth. 295 00:28:36,840 --> 00:28:42,560 Një nga më të mirët. 296 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Për Rajmondin. 297 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 Dëgjon? 298 00:29:02,890 --> 00:29:03,890 A është vendi i zënë? 299 00:29:07,270 --> 00:29:08,270 Oh, hej. 300 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 Si po shkon? 301 00:29:16,110 --> 00:29:17,110 Jam mirë. 302 00:29:17,810 --> 00:29:21,110 Ka probleme kur fillon t'u përgjigjesh pyetjeve me përgjigje nga një ose dy fjalë. 303 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Je ti, Rajmond. 304 00:29:38,000 --> 00:29:39,860 Pra, për çfarë je zhdukur nga jeta ime? 305 00:29:41,260 --> 00:29:42,260 Dy vjet? 306 00:29:43,600 --> 00:29:44,720 Pse je kthyer tani? 307 00:29:45,280 --> 00:29:46,640 Doja vetëm të ndihmoja. 308 00:29:48,600 --> 00:29:49,680 Tani je në dhimbje. 309 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 A isha vërtet kaq i keq si burrë? 310 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 Netët e vona. 311 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Luhatjet e humorit. 312 00:29:58,160 --> 00:29:59,380 Duke më mbyllur gojën. 313 00:29:59,680 --> 00:30:04,000 Pra, shkove dhe gjete një djalë që kishte fëmijët e tij që kishin nevojë për një nënë. 314 00:30:05,600 --> 00:30:07,180 Familje e menjëhershme, thjesht... 315 00:30:08,960 --> 00:30:10,220 Shto gruan, apo jo? 316 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Kjo nuk është e drejtë. 317 00:30:13,920 --> 00:30:15,640 Unë dhe Xhoni ishim shokë të shkollës së mesme. 318 00:30:17,240 --> 00:30:21,400 Thjesht u shndërrua në diçka më shumë kur më ngrive nga jeta jote. 319 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Iku. 320 00:30:26,160 --> 00:30:27,740 Hej. Hej. 321 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 Hej. Më lejo të të çoj në shtëpi. 322 00:30:31,700 --> 00:30:33,220 Hej, hej, hej, hej, Oskar. 323 00:30:33,600 --> 00:30:35,160 Kam ardhur për të të ndihmuar në shtëpi, vëlla. 324 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 Eja, vëlla, të lutem. 325 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 Hajde, le të shkojmë. 326 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Hajde pra. 327 00:31:02,020 --> 00:31:03,720 Duket tamam siç e mbaj mend unë. 328 00:31:04,760 --> 00:31:06,220 A e përfunduat ndonjëherë dhomën e ngrënies? 329 00:31:08,010 --> 00:31:09,010 Çfarë mendoni ju? 330 00:31:10,050 --> 00:31:13,690 Hej, a mund të bëhemi miq? Ndoshta të dalim për darkë një natë? 331 00:31:14,770 --> 00:31:17,490 Nuk kam nevojë për bamirësinë tënde, Nesa. 332 00:31:20,730 --> 00:31:22,910 Nuk është bamirësi, o kopil kokëfortë. 333 00:31:23,650 --> 00:31:27,089 Quhet mirësi, dhe unë prapë kujdesem për ty, edhe nëse ty nuk të intereson fare 334 00:31:27,090 --> 00:31:28,090 në lidhje me këdo tjetër. 335 00:31:33,530 --> 00:31:35,350 Kush të tha që nuk më intereson fare? 336 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 Thjesht shko në shtëpi te Princi i Kaltër. 337 00:31:42,740 --> 00:31:43,220 Unë 338 00:31:43,221 --> 00:31:50,099 Tha që ishte. 339 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 Princi i Kaltër. 340 00:32:13,230 --> 00:32:14,230 Fluturo lart, princeshë. 341 00:32:20,430 --> 00:32:23,650 As mos e mendo. Troni tha që ajo është vetëm për të paguar macet. 342 00:32:40,930 --> 00:32:42,370 Mos pi shumë duhan, vëlla. 343 00:32:43,760 --> 00:32:49,259 Ndihesh ndonjëherë sikur je tashmë i vdekur dhe duhet të presësh që kozmosi ta kapë 344 00:32:49,260 --> 00:32:50,260 me ty? 345 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 Vëlla, çfarë? 346 00:32:52,380 --> 00:32:54,960 Për çfarë dreqin po flet ky djalë? 347 00:32:55,480 --> 00:32:56,900 Hej, jo, shoku, mbarove. 348 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 Po. 349 00:33:05,460 --> 00:33:09,100 Unë vetëm... Më trego disa nga paratë e tua. 350 00:33:20,490 --> 00:33:21,510 Tani dil jashtë, dreqin. 351 00:33:29,070 --> 00:33:32,569 Gjithë ajo dashuri 352 00:33:32,570 --> 00:33:38,129 ndamë së bashku 353 00:33:38,130 --> 00:33:42,970 të gjitha kohërat e mira. 354 00:34:03,340 --> 00:34:06,060 Dhe largohu përgjithmonë. 355 00:34:08,580 --> 00:34:13,320 Oh, zemër, edhe një natë e vetmuar. 356 00:34:13,600 --> 00:34:20,119 Oh, kjo mbrëmje nuk është e mirë pa ty 357 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 dashuri. 358 00:34:23,060 --> 00:34:25,179 Pa dashurinë tënde. 359 00:34:51,179 --> 00:34:54,820 Angazhimi i Raymondit ndaj shërbimit filloi shumë kohë përpara se ai të bashkohej me forcën policore. 360 00:34:55,679 --> 00:35:01,239 Si i ri, ai punoi vullnetarisht në komunitetin e tij dhe ishte gjithmonë i gatshëm të jepte hua. 361 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 dorë ndihme. 362 00:35:02,700 --> 00:35:06,980 Ky vetëmohim dhe përkushtim vazhdoi gjatë gjithë jetës së tij dhe 363 00:35:07,220 --> 00:35:12,360 duke fituar respektin dhe admirimin e kolegëve dhe anëtarëve të komunitetit të tij. 364 00:35:13,580 --> 00:35:18,819 Guximi dhe trimëria e palëkundur e Raymondit në krye të detyrës janë një dëshmi e 365 00:35:18,820 --> 00:35:19,820 karakterin e tij. 366 00:35:20,110 --> 00:35:24,210 Ai e vuri veten në rrezik për të na mbrojtur dhe për t'u shërbyer të gjithëve ne. 367 00:35:24,810 --> 00:35:26,230 Ne jemi përjetësisht mirënjohës. 368 00:35:27,690 --> 00:35:33,189 Shërbimi dhe përkushtimi i tij nuk do të harrohen. Familjes së Raymond-it, i ofroj 369 00:35:33,190 --> 00:35:37,750 ngushëllimet e mia më të thella. Humbja juaj është humbja jonë dhe ne ndajmë pikëllimin tuaj. 370 00:35:39,970 --> 00:35:45,490 Sot nderojmë Raymond Jackson, një hero që bëri sakrificën përfundimtare. 371 00:35:47,650 --> 00:35:51,909 Shërbimi dhe përkushtimi i tij nuk do të harrohen dhe ne do ta kujtojmë gjithmonë. 372 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 zemrat tona. 373 00:35:54,750 --> 00:35:55,870 U prehtë në paqe. 374 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Hej, Oskar. 375 00:36:20,020 --> 00:36:21,180 Hej, vëlla. Ka kaluar një minutë. 376 00:36:22,820 --> 00:36:26,680 Po. Po, doja vetëm të thoja se na vjen shumë keq të gjithëve për humbjen tënde. 377 00:36:27,380 --> 00:36:29,880 Ne e duam shumë oficerin Jackson. Ai ishte i veçantë. 378 00:36:30,660 --> 00:36:31,800 Po, ai ishte. 379 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Oh, hej, njeri. 380 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 Si ke qenë kohët e fundit? 381 00:36:37,360 --> 00:36:38,980 Vërtet më pyete këtë, dreqin? 382 00:36:40,460 --> 00:36:43,180 Si thua të pimë diçka dhe të kujtojmë kohët e vjetra? 383 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 Tani, 384 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 njeri. Jam mirë. 385 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 Më vonë. 386 00:36:49,339 --> 00:36:50,859 Vanesa, ishte kënaqësi që të pashë përsëri. 387 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Gëzohem që të shoh, Çak. 388 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Kujdesu. 389 00:37:20,140 --> 00:37:22,740 A do të të vriste po të pije diçka me ish-oficerët e tu? 390 00:37:23,520 --> 00:37:24,680 Nuk kam asgjë për të thënë. 391 00:37:24,960 --> 00:37:26,940 Ti kalon kaq shumë kohë vetëm, Hoski. 392 00:37:28,440 --> 00:37:29,620 Unë shqetësohem për ty. 393 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 Jam mirë. 394 00:37:34,120 --> 00:37:35,380 Doni të hyj edhe unë? 395 00:37:36,800 --> 00:37:39,540 Jo, shko në shtëpi te burri dhe fëmijët. 396 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Më vjen keq për derën tënde. 397 00:38:44,560 --> 00:38:48,960 Në rregull. Në rregull, zotëri. 398 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 Le ta marrim. 399 00:38:55,840 --> 00:39:02,840 O, njeri, 400 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 Më lejo të të thërras një taksi. 401 00:39:04,600 --> 00:39:06,100 Më lejo të të quaj një vajzë të vogël. 402 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 Kthehu menjëherë. 403 00:39:17,350 --> 00:39:18,350 Dreq! 404 00:39:19,070 --> 00:39:22,370 Mm -hmm. Mbi 200,000 dollarë në para të gatshme. 405 00:39:24,230 --> 00:39:27,770 Pyetja është, çfarë bënte Xheksoni duke grumbulluar kaq shumë para? 406 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 Kush e di? 407 00:39:30,970 --> 00:39:34,310 A po shiste drogë? A grabiti dikë? 408 00:39:35,770 --> 00:39:38,790 A e vodhi këtë nga dhoma e provave? 409 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 Nuk mendoj kështu. 410 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Xheksoni ishte i pastër. 411 00:39:44,980 --> 00:39:46,860 Epo, ai nuk u vra për këtë. 412 00:39:48,340 --> 00:39:50,320 Në rregull, le ta ngarkojmë këtë si provë. 413 00:39:50,840 --> 00:39:54,480 Ose mund të gjejmë anëtarin më të afërt të familjes dhe t’ia japim atij. 414 00:39:56,060 --> 00:39:59,880 Kjo mund të jetë provë për motive kriminale. 415 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 Jo, nuk është. 416 00:40:01,740 --> 00:40:02,840 Dhe si e dini? 417 00:40:05,100 --> 00:40:08,600 Ai ka një vajzë të ndarë. Mund ta gjej dhe të sigurohem që ta gjejë. 418 00:40:19,340 --> 00:40:21,640 Turp për Rajmondin, apo jo? 419 00:40:23,220 --> 00:40:29,400 Ndihet tmerrësisht keq. 420 00:40:42,520 --> 00:40:47,180 Epo, është mirë që policia do ta trajtojë këtë. 421 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 Për çfarë dreqin po flet? 422 00:40:52,980 --> 00:40:55,020 Hetimi për vdekjen e Raymond. 423 00:40:56,420 --> 00:40:59,320 Do të na e bësh më të lehtë të gjithëve. 424 00:41:01,340 --> 00:41:04,580 Ne dalim jashtë dhe e lëmë policinë të bëjë punën e saj. 425 00:41:08,740 --> 00:41:09,880 E kupton çfarë dua të them? 426 00:41:23,540 --> 00:41:24,880 E di që ju të dy ishit të afërt. 427 00:42:07,950 --> 00:42:10,710 Më jep orën dhe portofolin, djalë. Është koha për në park, djalosh. 428 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Parkside, apo jo? 429 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Shiko veten. 430 00:42:46,660 --> 00:42:47,960 Vetëm një foshnjë e mallkuar. 431 00:43:09,360 --> 00:43:10,380 Më vjen keq që po të shqetësoj. 432 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 Ende në shtrat? 433 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 Jo. 434 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 A mund të hyj brenda? 435 00:43:30,120 --> 00:43:31,580 Po përgatit disa biskota? 436 00:43:33,280 --> 00:43:35,060 Jo, unë e përdor këtë për të medituar. 437 00:43:36,780 --> 00:43:38,320 Medito? Ti? 438 00:43:40,000 --> 00:43:41,780 Disa qen mund të mësojnë truke të reja. 439 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 Çfarë po ndodh? 440 00:43:44,840 --> 00:43:46,900 Erdha vetëm për të të kontrolluar. 441 00:43:47,240 --> 00:43:49,080 E di që është shumë e vështirë të humbasësh një mik. 442 00:43:49,700 --> 00:43:51,280 Epo, kam humbur shumë. 443 00:43:52,200 --> 00:43:53,260 Mësohesh me të. 444 00:43:54,180 --> 00:43:56,640 Po, vdekja është pjesë e jetës, apo jo? 445 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 Të bezdis nëse ulem? 446 00:44:08,240 --> 00:44:09,900 E njeh një mi kauçuku me emrin Brash? 447 00:44:11,960 --> 00:44:13,580 Jo, nuk mund të them që po. 448 00:44:16,420 --> 00:44:17,940 Epo, e gjetëm këtë në kufomën e tij. 449 00:44:19,420 --> 00:44:22,320 Dikush e mbylli me një tub uji mbrëmë. 450 00:44:29,800 --> 00:44:30,940 Kjo është e Ray-t. 451 00:44:32,340 --> 00:44:34,300 A mendon se e vrau ky djali Brash? 452 00:44:34,820 --> 00:44:35,820 Vështirë të thuhet. 453 00:44:36,880 --> 00:44:39,520 Mund ta kishe gjetur ose ta kishe blerë thjesht. 454 00:44:40,820 --> 00:44:44,760 Ai vrapon, vrapon, me bandën nga Tokat e Liga. 455 00:44:46,060 --> 00:44:49,280 Ata e quanin veten PSK, Vrasësit e Parkside. 456 00:44:50,680 --> 00:44:52,280 Një djalë me emrin Tron është shefi. 457 00:44:53,660 --> 00:44:55,660 Shumica e tyre kanë një fletë rap-i aq të gjatë sa këmbët tuaja. 458 00:44:58,240 --> 00:45:02,840 A kishin të gjithë emra shumëngjyrësh si Tron dhe Brash? 459 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Po. 460 00:45:07,370 --> 00:45:08,490 Po e shqyrtojmë. 461 00:45:09,370 --> 00:45:10,490 Është një pistë e mundshme. 462 00:45:14,010 --> 00:45:16,170 Epo, e vlerësoj që ma tregove. 463 00:45:18,310 --> 00:45:20,010 A ka ndonjë gjë që mund të bëj për ty, Oskar? 464 00:45:21,470 --> 00:45:22,630 Asgjë që më vjen ndërmend. 465 00:45:25,810 --> 00:45:27,930 Në rregull, do të tregohem vetëm. 466 00:45:28,650 --> 00:45:31,030 Oh, dhe fat të mbarë me meditimin. 467 00:45:31,450 --> 00:45:33,290 Po, mirë, fat të mbarë në rastin tënd. 468 00:46:09,540 --> 00:46:10,540 Të tjerë? 469 00:46:10,920 --> 00:46:12,400 Çfarë po bën këtu? 470 00:46:12,940 --> 00:46:14,840 Më duhet vetëm një vend për t'u varur. 471 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 Ejani brenda. 472 00:46:30,780 --> 00:46:32,340 Shoh që e ke takuar Tuxin. 473 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Të lutem, Kim. 474 00:46:37,540 --> 00:46:38,540 Në rregull. 475 00:46:39,530 --> 00:46:42,830 Duhet ta mbash këtë, të ushtrosh presion mbi mavijosjen. 476 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 Në rregull. 477 00:46:44,970 --> 00:46:46,530 Pra, doni të më tregoni se çfarë ndodhi? 478 00:46:47,690 --> 00:46:49,170 Ishte një fëmijë në shkollë. 479 00:46:49,710 --> 00:46:50,770 Cili ishte emri i tij? 480 00:46:53,190 --> 00:46:54,250 Nuk më kujtohet. 481 00:46:55,490 --> 00:46:59,130 Oh, nuk e mban mend djalin që të goditi me grusht në fytyrë? 482 00:46:59,810 --> 00:47:01,650 A ke ndonjë gjë për të pirë? 483 00:47:22,030 --> 00:47:23,790 Tani doni të më tregoni se çfarë ndodhi në të vërtetë? 484 00:47:29,170 --> 00:47:30,230 Ishte nëna juaj? 485 00:47:33,030 --> 00:47:34,030 Babai yt? 486 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 Ku jetoni? 487 00:47:44,730 --> 00:47:45,730 Nuk po thotë. 488 00:47:45,970 --> 00:47:47,170 Ai do të të lëndojë edhe ty. 489 00:47:50,190 --> 00:47:51,390 Do ta shfrytëzoj atë shans. 490 00:47:51,910 --> 00:47:54,010 Dua vetëm të flas me të, në rregull? 491 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 Ku është gruaja jote? 492 00:47:57,510 --> 00:47:58,630 Mos e ndërro temën. 493 00:48:01,050 --> 00:48:02,430 Ai nuk është në shtëpi tani. 494 00:48:03,790 --> 00:48:04,810 Epo, ku është ai? 495 00:48:14,430 --> 00:48:16,950 Kjo makinë është një lloj mut. 496 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 Epo, është kështu për një arsye. 497 00:48:20,660 --> 00:48:21,660 Çfarë arsyeje? 498 00:48:22,620 --> 00:48:25,340 Sepse hajdutët nuk vjedhin copa mut. 499 00:48:27,660 --> 00:48:29,260 Pse nuk më tregon për babanë tënd? 500 00:48:31,620 --> 00:48:32,940 A keni fëmijë? 501 00:48:33,340 --> 00:48:35,460 A i përgjigjesh gjithmonë një pyetjeje me një pyetje? 502 00:48:39,660 --> 00:48:40,660 Jo. 503 00:48:41,640 --> 00:48:45,880 Unë dhe ish-gruaja ime, Vanessa, u përpoqëm të kishim fëmijë, por nuk ishte e thënë të ndodhte. 504 00:48:46,880 --> 00:48:47,940 Pra, ne... 505 00:48:48,200 --> 00:48:50,740 Kërkova ndihmën e mjekëve, por as kjo nuk funksionoi. 506 00:48:52,780 --> 00:48:54,180 A ju pëlqejnë fëmijët? 507 00:48:54,420 --> 00:48:56,540 Vetëm përbindëshat nuk i pëlqejnë fëmijët. 508 00:48:57,360 --> 00:48:58,580 Çfarë është një përbindësh? 509 00:48:59,500 --> 00:49:02,660 Ogrët janë përbindësha që hanë njerëz. 510 00:49:03,100 --> 00:49:05,100 E di, pak a shumë si në përralla. 511 00:49:05,440 --> 00:49:06,600 Kjo është budallallëk. 512 00:49:07,820 --> 00:49:08,820 Po. 513 00:49:09,480 --> 00:49:10,540 Në pikën tënde. 514 00:49:12,060 --> 00:49:13,840 Më duket se i pashë baballarët e mi. 515 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 Ku? 516 00:49:24,810 --> 00:49:25,950 E pe të hynte aty brenda? 517 00:49:27,450 --> 00:49:30,710 A është ai djali? Ai djali tullac me bluzë me xhup? 518 00:49:31,230 --> 00:49:34,250 Duket si ai. Ai vjen këtu për të blerë birrë. 519 00:49:37,370 --> 00:49:38,370 Ku është mami yt? 520 00:49:42,450 --> 00:49:43,710 Ajo i pëlqen droga. 521 00:49:47,930 --> 00:49:48,930 Në rregull. 522 00:49:50,570 --> 00:49:51,570 Po vjen? 523 00:49:52,770 --> 00:49:53,770 Jo. 524 00:50:05,960 --> 00:50:06,960 Më falni. 525 00:50:07,980 --> 00:50:08,980 Më falni. 526 00:50:15,660 --> 00:50:16,660 Hej. 527 00:50:18,340 --> 00:50:20,580 Çfarë dreqin do? 528 00:50:23,360 --> 00:50:24,360 Hej, njeri i vogël. 529 00:50:24,620 --> 00:50:25,740 Sean ka qenë duke të kërkuar. 530 00:50:26,480 --> 00:50:27,600 Unë nuk po shkoj me ty. 531 00:50:31,220 --> 00:50:32,280 Trego atë anë të makinës. 532 00:50:35,280 --> 00:50:36,280 A është ai fëmija juaj? 533 00:50:36,640 --> 00:50:37,640 Çfarë fëmije? 534 00:50:38,600 --> 00:50:41,140 Atje jashtë në Subaru, në sediljen e pasagjerit. 535 00:50:43,300 --> 00:50:45,320 Vëlla, nuk shoh asnjë fëmijë atje jashtë. 536 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 E drejtë. 537 00:51:25,950 --> 00:51:27,250 Jemi shumë larg, shoku. 538 00:51:34,670 --> 00:51:35,670 Poshtë. 539 00:51:35,930 --> 00:51:37,130 Po përpiqem të jem këtu për një minutë. 540 00:52:12,950 --> 00:52:13,950 Më falni. 541 00:52:15,570 --> 00:52:18,710 Dëgjo, nuk po përpiqem të ndërhyj në punët e tua. 542 00:52:19,350 --> 00:52:23,210 E vetmja gjë që dua është që Andrea të vijë me mua. 543 00:52:23,580 --> 00:52:24,218 Pikërisht tani. 544 00:52:24,220 --> 00:52:25,220 Ç'dreqin je ti? 545 00:52:25,880 --> 00:52:28,180 E di që nuk je babai i tij. Babai i tij e dërgoi këtu. 546 00:52:30,120 --> 00:52:36,579 Pavarësisht, pavarësisht nga çfarëdo marrëveshjesh që keni me babain e tij, unë 547 00:52:36,580 --> 00:52:38,160 që ai të vijë me mua tani. 548 00:52:38,580 --> 00:52:39,940 E di ku dreqin je? 549 00:52:47,520 --> 00:52:48,920 Hej, hej, hej. 550 00:52:55,029 --> 00:52:56,730 Dëgjo, nuk dua telashe. 551 00:52:57,910 --> 00:52:59,070 Dhe as ti nuk duhet ta bësh. 552 00:52:59,510 --> 00:53:01,190 Nuk do të merresh me ta tani, idiot! 553 00:53:16,370 --> 00:53:17,370 Skllav? 554 00:53:19,670 --> 00:53:20,670 Skllav, ë? 555 00:53:23,470 --> 00:53:24,590 Si të quajti mami jot? 556 00:53:26,830 --> 00:53:28,210 Endriu. Endriu? 557 00:53:29,570 --> 00:53:31,770 A e vrave ti Ray Jacksonin? 558 00:53:33,030 --> 00:53:34,150 A e vrava unë? 559 00:53:35,110 --> 00:53:36,110 Kush e bëri? 560 00:53:39,910 --> 00:53:41,230 Ku është pjesa tjetër e ekuipazhit tuaj? 561 00:53:42,390 --> 00:53:43,850 Klubi D. 562 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 Qëndro aty. 563 00:54:23,600 --> 00:54:24,600 Jam unë. 564 00:55:05,900 --> 00:55:06,900 Sue! Sue! 565 00:55:14,440 --> 00:55:18,560 Sue, çoje në spital. Mbaje diku të sigurt. Mund të jenë kthyer. 566 00:55:19,740 --> 00:55:20,740 Faleminderit, Austin. 567 00:55:20,960 --> 00:55:22,040 Po. Faleminderit. 568 00:55:24,060 --> 00:55:25,980 Definitivisht nuk do të të kthej në shtëpinë tënde. 569 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 Atëherë ku po shkojmë? 570 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 Le të shkojmë. 571 00:55:38,730 --> 00:55:44,050 Përgatiti të gjitha gjërat që të mund të shikosh pak televizor dhe të relaksohesh. 572 00:55:44,810 --> 00:55:49,169 Do të më rrahë fort kur të shkoj në shtëpi. Jo, nuk do të jesh. Kjo është arsyeja pse do të jesh. 573 00:55:49,170 --> 00:55:50,170 duke qëndruar këtu sonte. 574 00:55:50,350 --> 00:55:52,070 Dhe do ta gjejmë babanë tënd nesër. 575 00:55:53,250 --> 00:55:55,690 Do ta vrasësh atë siç bëre me ata burra? 576 00:55:57,350 --> 00:55:58,350 Jo. 577 00:55:58,570 --> 00:56:00,250 Do të flas vetëm me të. Kaq. 578 00:56:00,810 --> 00:56:01,810 Dakord? 579 00:56:01,990 --> 00:56:03,430 Në rregull. Në rregull. Hajde. 580 00:56:04,090 --> 00:56:05,430 Bëji gati të gjitha. 581 00:56:06,210 --> 00:56:07,210 Televizor. 582 00:56:08,700 --> 00:56:10,740 Ja ku është telekomanda. E di që di si ta përdorësh atë. 583 00:56:12,220 --> 00:56:13,720 Dhe do të të shoh në mëngjes. 584 00:56:15,680 --> 00:56:16,680 Në rregull. 585 00:56:16,880 --> 00:56:17,880 Natën e mirë. 586 00:56:18,080 --> 00:56:19,080 Natën e mirë. 587 00:56:31,980 --> 00:56:33,120 Ku po shkon? 588 00:56:33,860 --> 00:56:35,260 Do të jem larg për disa orë. 589 00:56:36,040 --> 00:56:37,040 Je mirë? 590 00:56:37,840 --> 00:56:38,840 Më pëlqen këtu. 591 00:56:39,940 --> 00:56:41,560 Ai është qesharak. Në rregull. 592 00:56:42,520 --> 00:56:43,520 Do të kthehem. 593 00:57:23,700 --> 00:57:30,540 Do të kthehemi menjëherë. 594 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 A mund të të sjell një fetë? 595 00:57:52,500 --> 00:57:53,499 Bourbon apo i mirë? 596 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 E kuptova. 597 00:59:16,840 --> 00:59:18,420 Ju fëmijë sot jeni shumë të butë. 598 00:59:19,260 --> 00:59:20,860 Në djall të jesh, plak i tmerrshëm. 599 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 Po, ke të drejtë. 600 00:59:28,420 --> 00:59:29,780 Ke të drejtë, kjo është shumë më mirë. 601 00:59:31,620 --> 00:59:33,200 Çfarë ke? Le t'i kontrollojmë këto xhepa. 602 00:59:34,500 --> 00:59:36,640 Ëh -oh, ëh -oh, ëh -oh. Oh, çfarë është kjo? 603 00:59:38,220 --> 00:59:40,700 Ke një ofertë në xhep për dy deri në pesë vjet. 604 00:59:40,980 --> 00:59:44,539 E di, Karl, nëse ajo gjë nuk është e imja, ky idiot duhet ta fusë në mua. 605 00:59:44,540 --> 00:59:45,620 xhep për të provuar të më fusë në kurth. 606 00:59:45,950 --> 00:59:46,950 E di çfarë? 607 00:59:47,050 --> 00:59:48,450 Nuk më intereson fare kjo. 608 00:59:48,970 --> 00:59:50,130 Çfarë doni të bëni për mua? 609 00:59:50,390 --> 00:59:52,730 Do të duash ta thërrasësh djalin tënd për një bisedë të shkurtër. 610 00:59:53,330 --> 00:59:54,450 Dhe unë nuk po bëj gjë të keqe. 611 00:59:59,830 --> 01:00:00,830 Burrë, 612 01:00:06,010 --> 01:00:07,570 Dua të meditoj. 613 01:00:36,120 --> 01:00:38,460 Për çfarë dreqin po na thërret jashtë, djalë? 614 01:00:40,340 --> 01:00:41,340 Mbaje aty. 615 01:00:43,260 --> 01:00:46,340 Përveç nëse do që Drake të jetë këtu për të ndjekur pjesën tjetër të ekuipazhit tënd në jetën e përtejme. 616 01:00:47,260 --> 01:00:48,260 Po, kështu është. 617 01:00:48,760 --> 01:00:51,780 Burri yt, Slay, është vrarë dhe djali yt, Ghost, është një fantazmë. 618 01:00:55,180 --> 01:00:56,200 Por e morët fjalën time. 619 01:00:56,960 --> 01:00:59,520 Do të të lë të gjallë nëse më tregosh kush e qëlloi Ray Jacksonin. 620 01:01:02,340 --> 01:01:03,340 Të njoh. 621 01:01:04,340 --> 01:01:05,420 Ata njerëz janë policë. 622 01:01:08,520 --> 01:01:09,520 Qëlloje atë djalë! 623 01:01:26,960 --> 01:01:28,040 Hajde, le të shkojmë! Hajde! 624 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 Hajde! 625 01:01:31,240 --> 01:01:36,840 Hajde! Dreq, më kapi, vëlla! 626 01:01:45,780 --> 01:01:46,780 Hyr brenda. 627 01:01:47,120 --> 01:01:48,120 Më mbaro. 628 01:01:49,280 --> 01:01:52,240 Më thuaj çfarë dua të di, dhe unë do të të thërras një ambulancë. 629 01:01:53,140 --> 01:01:54,660 Nuk po të them gjë, derr! 630 01:02:55,670 --> 01:02:56,670 Oscar Shaw. 631 01:02:57,550 --> 01:02:58,550 Mbrëmje. 632 01:02:59,650 --> 01:03:00,650 Oskar. 633 01:03:01,190 --> 01:03:03,070 A mund t'ju pyesim nga vini? 634 01:03:06,330 --> 01:03:08,110 Kisha një dëshirë të madhe për një pako çamçakëzësh. 635 01:03:09,030 --> 01:03:11,130 Efekt anësor i të qenit një duhanpirës në rikuperim. 636 01:03:12,370 --> 01:03:16,970 Je veshur mjaft mirë edhe për të dalë për pak çamçakëz, Shaw. 637 01:03:17,270 --> 01:03:20,169 E di, ndoshta duhet të shohësh si dukem unë duke dalë për një biftek 638 01:03:20,170 --> 01:03:23,190 diku. Pati të shtëna me armë në Club DV8. 639 01:03:24,590 --> 01:03:27,970 Disa nga anëtarët e bandës u sulmuan. Disa u vranë. 640 01:03:29,050 --> 01:03:30,050 Kjo është e tmerrshme. 641 01:03:31,430 --> 01:03:32,850 Di gjë për këtë? 642 01:03:34,410 --> 01:03:35,610 Jo deri tani. 643 01:03:36,890 --> 01:03:40,310 A të bezdis të vish në qendër të qytetit për t'iu përgjigjur disa pyetjeve? 644 01:03:41,230 --> 01:03:42,590 Po, mund të them. 645 01:03:43,010 --> 01:03:45,750 Mos e bëj këtë më të komplikuar nga ç'është tashmë, Oskar. 646 01:03:46,070 --> 01:03:47,510 Me çfarë akuze, Ross? 647 01:03:48,570 --> 01:03:49,570 Shkak i mundshëm. 648 01:03:56,720 --> 01:03:58,400 Për sa kohë që kjo nuk zgjat shumë. 649 01:04:00,160 --> 01:04:01,300 Do të bëjmë çmos. 650 01:04:05,280 --> 01:04:08,600 Nuk mund të them se kam qenë ndonjëherë në pjesën e prapme të njërës prej këtyre më parë. 651 01:04:09,080 --> 01:04:10,360 Sa kohë ishit në forcë? 652 01:04:11,660 --> 01:04:12,980 Mbi 30 vjet. 653 01:04:14,280 --> 01:04:18,400 Do të kishte qenë më e gjatë nëse ndonjë idiot burokratik nuk do të më kishte bërë seks. 654 01:04:19,100 --> 01:04:20,340 Kjo është për të ardhur keq. 655 01:04:21,900 --> 01:04:24,320 Epo, jeta është një kurvë. 656 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 Pastaj vdes. 657 01:04:39,310 --> 01:04:40,470 Dua të të tregoj diçka. 658 01:04:53,950 --> 01:04:57,210 Kjo ju ngjan shumë, apo jo, z. Shaw? 659 01:04:58,530 --> 01:05:01,350 Epo, shumë njerëz thonë se të gjithë ngjajmë njësoj, detektiv Perez. 660 01:05:02,390 --> 01:05:05,690 Nuk është kjo ajo që doja të thoja, dhe ti e di këtë. Në rregull, lëre më këtë. 661 01:05:06,390 --> 01:05:07,630 A po shikoje ti? 662 01:05:07,960 --> 01:05:08,960 Pyetje e thjeshtë. 663 01:05:10,360 --> 01:05:12,280 Jo, nuk jam unë. 664 01:05:13,500 --> 01:05:18,699 Dëgjo, e vlerësojmë që përpiqesh të hakmerresh për një mik dhe të pastrosh qytetin e 665 01:05:18,700 --> 01:05:21,160 qelbëza. Por kjo është puna jonë. 666 01:05:23,500 --> 01:05:26,240 Ta thashë tashmë, nuk jam unë. 667 01:05:27,420 --> 01:05:29,960 Pra, a mbaruam këtu? 668 01:05:31,380 --> 01:05:36,620 Shoku yt, Ray, u gjet me mbi 200,000 dollarë të fshehura në apartamentin e tij. 669 01:05:40,330 --> 01:05:41,770 A dini ndonjë gjë për këtë? 670 01:05:44,130 --> 01:05:45,130 200,000 dollarë. 671 01:05:46,370 --> 01:05:48,190 Dreq, më ke akoma borxh 500,000 dollarë. 672 01:05:54,910 --> 01:06:01,649 Ose ndoshta e dije që ai kishte vdekur dhe po hyje në apartament për ta marrë 673 01:06:01,650 --> 01:06:02,650 para të gatshme. 674 01:06:08,560 --> 01:06:10,360 Do të bëj sikur nuk e the vetëm këtë. 675 01:06:10,860 --> 01:06:14,880 Kështu që nuk do të më duhet të të urrej. Në rregull, mendoj se mbaruam këtu. 676 01:06:15,180 --> 01:06:16,520 Ka ardhur koha e mallkuar. 677 01:06:25,680 --> 01:06:28,700 Dëgjo, më vjen keq që të akuzoj për vrasjen e shokut tënd. 678 01:06:29,220 --> 01:06:30,340 E di që nuk e bëre. 679 01:06:30,740 --> 01:06:31,740 Në rregull. 680 01:06:33,880 --> 01:06:36,040 Si ishte koha juaj me të në bord? 681 01:06:37,070 --> 01:06:38,250 Ne ishim të pandashëm. 682 01:06:39,810 --> 01:06:44,270 Ne bënim shaka dhe na quanin djem të këqij. 683 01:06:49,810 --> 01:06:50,810 Po. 684 01:06:52,210 --> 01:06:57,090 Pasi mbaroi karriera ime, u dëshpërova shumë. 685 01:06:58,610 --> 01:07:00,090 E përzura gruan time. 686 01:07:01,550 --> 01:07:04,210 Madje mendova të haja një plumb. 687 01:07:12,330 --> 01:07:13,330 Më vjen keq ta dëgjoj këtë. 688 01:07:16,270 --> 01:07:20,730 Pastaj fillova të meditoj dhe ndalova së mbajturi fort mutacionin. 689 01:07:24,790 --> 01:07:27,090 Ndoshta duhet të filloj edhe unë të meditoj, apo jo? 690 01:07:37,830 --> 01:07:38,830 Po, 691 01:07:39,570 --> 01:07:40,970 Jo, jo. Nuk është ai. 692 01:07:41,650 --> 01:07:44,989 Nuk është ai. Ndoshta është dikush që Troni e ka acaruar. E di, ka një 693 01:07:44,990 --> 01:07:46,670 Ka shumë njerëz atje që e duan të vdekur. 694 01:07:47,770 --> 01:07:49,650 Zotëri, është shumë rastësi, megjithatë. 695 01:07:50,130 --> 01:07:54,609 Të gjithë kanë vdekur, përveç tij. Dhe brenda pak ditësh, menjëherë pas vdekjes së Xheksonit? 696 01:07:54,610 --> 01:07:56,730 Shaw. Ai ndoshta nuk ka drejtuar armë me vite. 697 01:07:57,570 --> 01:07:59,410 Po të them, djali është ndryshe. 698 01:08:00,050 --> 01:08:03,750 A e di që ai përpiqet të ruajë ekuilibrin fizik duke medituar me një kohëmatës pule? 699 01:08:04,050 --> 01:08:06,230 Vërtet? Epo, si e ruan mendjen tënde, detektiv? 700 01:08:06,610 --> 01:08:07,870 A zgjidhni fjalëkryqe? 701 01:08:08,270 --> 01:08:09,270 Më dëgjo mua. 702 01:08:09,840 --> 01:08:13,600 Kushdo që po i vret këta idiotë, po na bën një nder. Janë si barëra të këqija. 703 01:08:13,860 --> 01:08:15,700 Ti shfaqesh edhe një dhe dy të tjerë. 704 01:08:16,040 --> 01:08:17,280 Ata nuk do të mungojnë. 705 01:08:46,990 --> 01:08:47,990 Sa është ora? 706 01:08:48,750 --> 01:08:50,990 Është koha të më tregosh se kush dreqin është ky në divanin tim. 707 01:08:53,189 --> 01:08:54,290 Ai është shoku im më i mirë. 708 01:08:54,710 --> 01:08:56,170 Mamaja e tij nuk erdhi në shtëpi. 709 01:08:56,609 --> 01:08:58,870 Kështu që mendova se do të ishte më mirë nëse ai do të qetësohej edhe këtu. 710 01:09:01,210 --> 01:09:02,609 Mendove se do të ishte më mirë, apo jo? 711 01:09:03,410 --> 01:09:06,510 Epo, unë nuk po drejtoj një shtëpi djemsh për fëmijë të arratisur. 712 01:09:09,490 --> 01:09:12,688 Ai mund të qëndrojë sonte, por ky vend më mirë të jetë pastruar para se të zgjohem unë. 713 01:09:12,689 --> 01:09:13,769 në mëngjes. Më kuptove? 714 01:09:14,670 --> 01:09:15,670 Po, zotëri. 715 01:09:16,200 --> 01:09:18,140 Po, zotëri. Natën e mirë. 716 01:09:49,229 --> 01:09:50,229 Whack vdiq. 717 01:09:50,430 --> 01:09:51,670 Ai vdiq nga gjakderdhja. 718 01:09:53,250 --> 01:09:54,330 Kjo është shumë keq. 719 01:09:54,910 --> 01:09:56,810 Kjo do të thotë që vrasësi është ende atje jashtë. 720 01:09:57,330 --> 01:09:59,210 Dhe ai është përgjegjës për dy vrasje. 721 01:10:00,390 --> 01:10:02,310 Por nuk është kjo ajo për të cilën po telefonoj. 722 01:10:03,810 --> 01:10:04,810 Po dëgjoj. 723 01:10:05,270 --> 01:10:09,850 Para se të vdiste, Whack më tha se Tron kishte qenë duke u takuar me Jasmine Trent. 724 01:10:12,450 --> 01:10:13,450 Po? 725 01:10:14,770 --> 01:10:16,450 Ajo jeton në lagjen kineze. 726 01:10:17,830 --> 01:10:18,830 Në rregull. 727 01:10:19,150 --> 01:10:23,489 Mendova se po i mbarojnë vendet për t'u fshehur, dhe jam i sigurt se mund të shpërthejë. 728 01:10:23,490 --> 01:10:24,490 lart në vendin tonë. 729 01:10:25,330 --> 01:10:26,330 Unë kam një adresë. 730 01:10:26,670 --> 01:10:28,030 Në rregull, pse po ma thua këtë? 731 01:10:28,730 --> 01:10:30,090 Mendova se mund të doje ta dije. 732 01:10:31,250 --> 01:10:34,490 Por ti nuk e dëgjove këtë nga unë, dhe ne nuk e bëmë këtë bisedë. 733 01:10:36,970 --> 01:10:37,970 Në rregull, faleminderit. 734 01:12:50,250 --> 01:12:51,290 Çfarë po bën këtu? 735 01:12:54,150 --> 01:12:56,930 Dëgjo, kam një këshillë. 736 01:12:57,190 --> 01:12:58,850 Nuk mund të them nga... Më jep armën. 737 01:13:08,350 --> 01:13:10,250 Pra, ishe ti në Club DV8. 738 01:13:10,510 --> 01:13:11,710 Dëgjo, vetëm më dëgjo. 739 01:13:21,700 --> 01:13:26,199 Kështu është, kurvë e mallkuar. 740 01:13:26,200 --> 01:13:32,060 Po, 741 01:13:42,580 --> 01:13:48,159 Pse nuk më do mua, djallëz që po vija? Të provova, dreqi e mallkoi. 742 01:13:48,160 --> 01:13:53,260 Më kurthe Pas gjithë asaj që bëra për ty. Oh, dreqin. 743 01:13:53,480 --> 01:13:54,700 Më kuptove, Oskar. 744 01:13:56,820 --> 01:13:58,440 Ku e pive duhanin këta budallenj? 745 01:14:02,060 --> 01:14:04,900 Ti ishe pas kësaj, apo jo? 746 01:14:05,760 --> 01:14:06,940 Travis, ja kushëriri im. 747 01:14:07,300 --> 01:14:10,480 Është Troni, jo Travisi i mallkuar, vëlla. 748 01:14:10,780 --> 01:14:14,340 Ti vrave Rein. Ai do të na sulmonte të gjithëve. 749 01:14:14,560 --> 01:14:15,560 Paratë. 750 01:14:18,720 --> 01:14:20,240 Po, për çfarë po flet kjo kurvë? 751 01:14:23,210 --> 01:14:24,470 Paratë po grumbulloheshin. 752 01:14:25,270 --> 01:14:26,590 Ky ishte shpërblimi i tij. 753 01:14:30,890 --> 01:14:33,490 Po. Të gjitha ato para. 754 01:14:33,810 --> 01:14:35,570 Dhe asnjë mirënjohje e mallkuar? 755 01:14:52,840 --> 01:14:58,219 Do të ndihesha shumë më mirë po të mos isha shtrirë këtu në një pellg me gjakun tim, por ndoshta kjo është e vërtetë. 756 01:14:58,220 --> 01:14:59,220 mua. 757 01:15:03,960 --> 01:15:06,020 9-1 -1, cila është urgjenca juaj? 758 01:15:06,400 --> 01:15:08,420 10-31, Rruga Windsor. 759 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 Oficeri poshtë. 760 01:15:10,500 --> 01:15:12,240 Më duhet një ambulancë dhe ndihmë. 761 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 Si je? 762 01:15:17,700 --> 01:15:18,700 Jam shumë mirë. 763 01:15:42,510 --> 01:15:43,510 Si ndiheni? 764 01:15:48,550 --> 01:15:50,110 E mirë, e ventiluar. 765 01:15:51,370 --> 01:15:52,370 Dhe ti? 766 01:15:53,470 --> 01:15:54,470 Pata fat. 767 01:15:55,030 --> 01:15:57,410 Njëri kaloi drejtpërdrejt, tjetri thjesht më preku. 768 01:15:58,670 --> 01:16:00,590 I more të dy si kampion. 769 01:16:00,930 --> 01:16:01,930 Të falënderoj. 770 01:16:04,470 --> 01:16:09,650 Më thuaj, a e dije që Rosi ishte i ndyrë? 771 01:16:11,790 --> 01:16:12,870 Unë... kisha një ndjesi. 772 01:16:13,390 --> 01:16:14,390 Po. 773 01:16:15,050 --> 01:16:16,190 Në fakt, unë jam i fshehtë. 774 01:16:18,430 --> 01:16:19,870 Me grupin e punës federale. 775 01:16:20,850 --> 01:16:22,690 Kam qenë duke hetuar, Ross. 776 01:16:23,010 --> 01:16:24,770 Dhe unë kam dyshimet e mia. 777 01:16:25,650 --> 01:16:26,950 Kjo shkon më lart. 778 01:16:28,810 --> 01:16:30,310 Harkëtar. Po. 779 01:16:30,970 --> 01:16:32,030 Një copë mut. 780 01:16:32,310 --> 01:16:33,310 Hëm - hëm. 781 01:16:36,570 --> 01:16:37,570 Thjesht... 782 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Do të jem shumë më mirë. 783 01:16:49,280 --> 01:16:50,480 Më lejoni të shoh se çfarë mund të bëj. 784 01:16:50,880 --> 01:16:51,880 Në rregull. 785 01:16:59,140 --> 01:17:02,220 Infermierja tha që ishe këtu. Mendova të vija të shikoja progresin tënd. 786 01:17:06,120 --> 01:17:09,800 Në rregull, dëgjo, e di që jam personi i fundit në Tokë që do të doje ta shihje tani. 787 01:17:10,140 --> 01:17:11,140 Vërtet? 788 01:17:11,380 --> 01:17:12,680 Çfarë ju dha të dhënën e parë? 789 01:17:15,470 --> 01:17:21,709 Ah, Frank, vëlla, a është kjo... Ditët e fundit më kanë mësuar se jeta është shumë e shkurtër? 790 01:17:21,710 --> 01:17:22,730 të kapesh pas budallallëqeve. 791 01:17:23,610 --> 01:17:26,810 Ferr, ndoshta janë vetëm ilaçet që flasin. 792 01:17:27,350 --> 01:17:29,830 Hej, pajtohem me ty. 793 01:17:30,130 --> 01:17:31,510 Vërtet po. 794 01:17:32,370 --> 01:17:36,110 Por do të doja të flisja për një propozim. 795 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 Po dëgjoj. 796 01:17:39,470 --> 01:17:42,570 Ishte mjaft e sikletshme ajo që i ndodhi detektivit Ross. 797 01:17:44,080 --> 01:17:47,680 I thashë shtypit se po përpiqeshe të ndihmoje Rossin. 798 01:17:48,080 --> 01:17:50,020 E di, ishe i shqetësuar për mirëqenien e tij. 799 01:17:50,260 --> 01:17:53,960 Gjatë këtij procesi, megjithatë, ai vrau Rosin dhe të plagosi ty. 800 01:17:54,640 --> 01:17:58,900 Pak çaste më vonë, Perez erdhi në vendngjarje, vrau Tronin, të shpëtoi ty. 801 01:17:59,920 --> 01:18:00,920 Kjo është mirë. 802 01:18:04,020 --> 01:18:10,539 Vëlla, nëse mësoj diçka duke punuar në një njësi narkotike, është për të ndjekur 803 01:18:10,540 --> 01:18:13,000 paratë deri te burimi. 804 01:18:14,760 --> 01:18:19,920 Në rregull. Pra, si e gjeti Rossi gjithë atë heroinë në rrugë për kushëririn e tij për ta 805 01:18:20,000 --> 01:18:21,920 Dua të them, kush e mbronte? Unë kam një partner. 806 01:18:22,340 --> 01:18:23,360 Ai është kolumbian. 807 01:18:23,840 --> 01:18:24,900 Ai thotë se të njeh. 808 01:18:27,320 --> 01:18:28,460 Cezari? Po. 809 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 Ai djali që pi puro? 810 01:18:30,460 --> 01:18:31,460 Po. 811 01:18:32,560 --> 01:18:35,080 Epo, ai e sjell produktin e tij nga jugu në kufi. 812 01:18:35,360 --> 01:18:37,040 Troni dhe djemtë e tij e shpërndajnë atë. 813 01:18:37,340 --> 01:18:39,220 Dhe, mirë, ne shikojmë nga ana tjetër. 814 01:18:40,590 --> 01:18:45,770 Pra, ju lejoni një kartel të veprojë në qytet dhe vendosni një tarifë për veten tuaj? 815 01:18:46,090 --> 01:18:48,030 Jo. Nuk është për mua. 816 01:18:48,290 --> 01:18:49,290 Është për ne. 817 01:18:50,310 --> 01:18:52,450 Sa kohë keni qenë në forcën e policisë? 30 vjet? 818 01:18:52,910 --> 01:18:55,850 30 vjet. Dhe çfarë ke për të treguar për këtë, ë? 819 01:18:56,910 --> 01:18:58,150 Një martesë e prishur? 820 01:18:58,510 --> 01:19:00,270 100 mijë dollarë në faturat e terapisë? 821 01:19:01,390 --> 01:19:04,110 Nuk është vetëm për mua, Oskar. Është për ne. 822 01:19:06,250 --> 01:19:07,590 Jam dy burra poshtë tani. 823 01:19:07,950 --> 01:19:09,150 Ata ishin burra të mirë. 824 01:19:09,900 --> 01:19:11,320 Dhe më duhet një burrë tjetër i mirë. 825 01:19:12,120 --> 01:19:15,080 Dhe kam nevojë për ty, Oskar. Kam nevojë për ty. 826 01:19:15,300 --> 01:19:16,300 Në rregull? 827 01:19:16,420 --> 01:19:20,100 Pra, do të të ndihmoj të fillosh me 100,000 dollarë, në rregull? 828 01:19:20,940 --> 01:19:23,080 Do të shkonte te Jackson, por tani është i yti. 829 01:19:24,300 --> 01:19:28,259 100,000 dollarë? Po. Ndonjëherë Cezari ka nevojë për pak ndihmë. E di, ndonjë shtëpi 830 01:19:28,260 --> 01:19:29,260 pastrim. 831 01:19:29,340 --> 01:19:33,819 Një bandë e re dhe e nxehtë droge vjen këtu, përpiqet të krijojë një dyqan. Ndonjëherë ai ka nevojë 832 01:19:33,820 --> 01:19:35,660 pak ndihmë me këtë, nëse e kupton çfarë dua të them. 833 01:19:36,080 --> 01:19:37,480 Pra, dëgjo, Oskar. 834 01:19:38,250 --> 01:19:41,250 Bëhet fjalë për të qenë në ekipin fitues. 835 01:19:42,010 --> 01:19:44,410 Në rregull? Po, e kuptoj. 836 01:19:45,290 --> 01:19:46,290 Je mirë? 837 01:19:47,230 --> 01:19:51,550 Oh, vëlla, ndonjëherë këto ilaçe, vëlla, thjesht më ngrenë kokën lart. 838 01:19:51,770 --> 01:19:52,950 Ke nevojë që unë të thërras infermieren? 839 01:19:53,430 --> 01:19:56,050 Do ta telefonoj. 840 01:19:58,590 --> 01:19:59,590 O, dreq. 841 01:20:00,210 --> 01:20:01,530 A mund të më fusësh brenda? 842 01:20:01,810 --> 01:20:03,790 Më duhet të pushoj pak. 843 01:20:06,050 --> 01:20:07,050 Mirëdita. 844 01:20:07,790 --> 01:20:10,070 Do të doja të ndalesha te ngjarjet e dy javëve të fundit. 845 01:20:10,830 --> 01:20:16,389 Serxheri detektiv Charles M. Ross po hetonte një bandë që shiste 846 01:20:16,390 --> 01:20:21,170 heroinë të përzier me fentanyl për qytetarët e bukur të këtij qyteti. 847 01:20:22,110 --> 01:20:27,089 Ross, së bashku me serzhetenten detektive Nina E. Perez, arritën t'i ndalonin këto 848 01:20:27,090 --> 01:20:28,090 të dyshuarve. 849 01:20:28,370 --> 01:20:34,949 Megjithatë, gjatë një shkëmbimi zjarri, udhëheqësi i bandës, Travis Parks, i njohur edhe si .k .a. 850 01:20:34,950 --> 01:20:36,730 Tron, u vra. 851 01:20:38,529 --> 01:20:41,710 Krahas detektivit tonë të dashur Charles Ross. 852 01:20:43,010 --> 01:20:48,169 Do të doja të sillja në podium Serxhente Detektive Perez. Ajo ka disa 853 01:20:48,170 --> 01:20:49,630 fjalë. A jeni gati? 854 01:20:49,910 --> 01:20:50,910 Hëm - hëm. 855 01:20:53,470 --> 01:20:58,509 Faleminderit, Komandant Archer, për prezantimin dhe Shërbimin e Merituar. 856 01:20:58,510 --> 01:21:04,110 Çmim për partnerin tim të rënë në jetë, detektivin Ross, ose Chuck, për mikun e tij. 857 01:21:14,129 --> 01:21:17,950 Megjithatë, ajo që u tha këtu ishte larg të vërtetës. 858 01:21:19,690 --> 01:21:25,029 Detektivi Ross, së bashku me oficerin në pension Raymond Jackson, si dhe 859 01:21:25,030 --> 01:21:31,429 komandanti Frank Archer, ishin arsyeja pse kaq shumë heroinë e ngopur me fentanil goditi 860 01:21:31,430 --> 01:21:32,129 rrugët. 861 01:21:32,130 --> 01:21:37,649 Kam disa prova se i kam falënderuar pjesërisht një oficeri tjetër që nuk ishte 862 01:21:37,650 --> 01:21:42,050 i emëruar, por duhet të jetë, meqenëse ai është personi që e bëri të mundur pjesën më të madhe të kësaj. 863 01:21:42,860 --> 01:21:43,860 Oscar Shaw. 864 01:21:48,420 --> 01:21:49,300 Kjo 865 01:21:49,301 --> 01:21:57,301 gjë 866 01:22:02,100 --> 01:22:03,420 ishte gjeneruar nga IA. 867 01:22:03,950 --> 01:22:05,610 Po gënjen. Kjo është një gënjeshtër e plotë. 868 01:22:05,830 --> 01:22:07,870 Ti e shpiku të gjithë këtë gjë. 869 01:22:08,090 --> 01:22:12,209 E vetmja gjë e sajuar këtu, Komandant, është ai fjalim i marrë që ke bërë. 870 01:22:12,210 --> 01:22:13,650 të hedhura mbi shtypshkronjë. 871 01:22:14,950 --> 01:22:17,250 Oficerë, merrni këtë grua. Çfarë? Zot! 872 01:22:17,530 --> 01:22:18,530 Fol! 873 01:22:19,690 --> 01:22:20,690 Z. 874 01:22:24,970 --> 01:22:26,130 Shaw, eja këtu jashtë. 875 01:22:31,010 --> 01:22:33,250 Oficeri i Qytetarit Privat Shaw, gjithashtu. 876 01:22:33,850 --> 01:22:35,490 Rikuperoni heroinën e vjedhur. 877 01:22:36,150 --> 01:22:37,170 Është jashtë rrugëve. 878 01:22:38,650 --> 01:22:44,269 Ai u detyrua padrejtësisht të linte pozicionin e tij në forcën e policisë, por unë jam këtu. 879 01:22:44,270 --> 01:22:48,330 Do të të them se ai është një njeri me integritet si askush tjetër që kam takuar ndonjëherë. 880 01:22:49,970 --> 01:22:55,390 Dhe ai ma bëri punën si hetues i çështjeve të brendshme shumë më të lehtë. 881 01:22:56,390 --> 01:22:57,390 Faleminderit. 882 01:23:03,500 --> 01:23:04,920 Faleminderit. 883 01:23:59,210 --> 01:24:00,810 Hej. Hej, zonjë. Hej, Oskar. 884 01:24:01,270 --> 01:24:02,148 Si po shkon? 885 01:24:02,150 --> 01:24:03,150 Mirë. Mirë. 886 01:24:05,510 --> 01:24:06,510 Hej. 887 01:24:06,810 --> 01:24:07,810 Si po shkon? 888 01:24:08,010 --> 01:24:09,850 Mirë. Dhe kë ke me vete? 889 01:24:10,130 --> 01:24:14,110 Epo, ky është Andre, dhe ai do të qëndrojë me mua për pak kohë. 890 01:24:15,110 --> 01:24:21,530 Dhe qëndro këtu. 891 01:24:23,890 --> 01:24:28,110 Pra, Andre, si po shkon shkolla? 892 01:24:28,730 --> 01:24:29,850 Jam mirë. Shkëlqyeshëm. 893 01:24:33,830 --> 01:24:34,830 Hej. 894 01:24:38,970 --> 01:24:39,970 Oh, je ti. 895 01:24:40,590 --> 01:24:41,590 Çfarë do, kokë plakë? 896 01:24:43,190 --> 01:24:44,190 Andrea është djali yt, apo jo? 897 01:24:45,170 --> 01:24:46,830 Po, Andre është djali im. Ku ke qenë? 898 01:24:47,530 --> 01:24:48,570 Ai ka qëndruar me mua. 899 01:24:48,970 --> 01:24:50,570 Çfarë do të thuash, ai ka qëndruar me ty? 900 01:24:50,690 --> 01:24:51,690 Dëgjo. 901 01:24:52,380 --> 01:24:55,099 Andre do të qëndrojë me mua për pak kohë. Ai është fëmija im. Nuk mund ta zvarritësh mishin. 902 01:24:55,100 --> 01:24:57,716 sepse ke veshur kostum. Je më i mirë se unë. Do ta marrësh kostumin tim. 903 01:24:57,740 --> 01:24:58,740 Ky është djali im. 904 01:24:58,760 --> 01:25:00,680 Të gjitha paratë e mallkuara në arkë tani! 905 01:25:01,520 --> 01:25:02,159 Le të shkojmë! 906 01:25:02,160 --> 01:25:03,300 Byrek, brymë, të ndyrë! 907 01:25:04,040 --> 01:25:05,040 Hej. 908 01:25:06,080 --> 01:25:07,420 Hej, çfarë dreqin po bën? 909 01:25:07,680 --> 01:25:09,200 Çfarë dreqin dukesh sikur po bëj? 910 01:25:09,320 --> 01:25:10,320 Pastaj kthehuni mbrapsht! 911 01:25:12,340 --> 01:25:13,340 E kuptoj. 912 01:25:14,720 --> 01:25:18,139 U rrite duke adhuruar gangsterët sepse këta janë të vetmit njerëz që sheh. 913 01:25:18,140 --> 01:25:19,140 respekt. 914 01:25:19,800 --> 01:25:20,800 Por djali... 915 01:25:21,130 --> 01:25:26,949 Miqtë e tu, telefoni yt dhe muzika jote të kanë mësuar se valëvitja e armëve dhe 916 01:25:26,950 --> 01:25:28,450 Të vdesësh i ri është gangster. 917 01:25:29,190 --> 01:25:34,729 Por ajo që është vërtet gangster është të jesh mjaftueshëm i guximshëm për të thyer ciklin dhe për të gdhendur 918 01:25:34,730 --> 01:25:37,470 Krijo një jetë të vërtetë për veten dhe ata që i do. 919 01:25:39,630 --> 01:25:43,310 Le të jetë kjo një shenjë, dhe ti shko të rimendosh disa gjëra. 920 01:25:44,730 --> 01:25:50,370 Dhe nëse vendos të duash ndihmë ose hakmarrje, emri im është Oscar Shaw. 921 01:25:51,110 --> 01:25:52,350 Dhe kjo nuk është e vështirë për t'u gjetur. 922 01:26:23,370 --> 01:26:24,490 E di çfarë, vëlla? Në djall ta marrë. 923 01:26:30,430 --> 01:26:31,430 Andrea mund të qëndrojë me ty. 924 01:26:33,370 --> 01:26:34,370 Për momentin. 925 01:26:57,320 --> 01:26:58,320 Ja ku është pagesa juaj. 926 01:26:58,780 --> 01:27:00,360 Mos i shpenzo të gjitha për gjëra të panevojshme. 927 01:27:00,800 --> 01:27:01,800 Unë jam. 928 01:27:02,060 --> 01:27:04,700 Jemi shumë të lumtur që të kemi përsëri, oficer Shaw. 929 01:27:15,600 --> 01:27:16,720 Mallkuar qoftë, zemër, mallkuar qoftë. 930 01:27:17,520 --> 01:27:19,120 Shiko çfarë po më bën. 931 01:27:20,680 --> 01:27:22,360 Prit dhe prit pak. 932 01:27:22,800 --> 01:27:24,540 Më trego çfarë dua të shoh. 933 01:27:25,879 --> 01:27:27,680 Shpejtësi të plotë, zemër, shpejtësi të plotë. 934 01:27:28,140 --> 01:27:29,980 Nuk kemi kohë për të humbur. 935 01:27:31,320 --> 01:27:35,420 Më lëviz, më përdor, lart e poshtë si një shkallë lëvizëse. 936 01:27:37,060 --> 01:27:39,360 Ke kërkuar në vendin e duhur. 937 01:27:39,740 --> 01:27:42,060 Ke lëvizur në vendin e duhur. 938 01:27:42,560 --> 01:27:45,200 Por është në rregull kështu, po. 939 01:28:01,900 --> 01:28:08,799 E di që duhet 940 01:28:08,800 --> 01:28:09,800 zgjedh. 941 01:28:10,260 --> 01:28:11,840 Duhet të zgjedhësh. 942 01:28:13,320 --> 01:28:17,120 Sa herë që mund të mohosh, nuk mund të humbasësh. 943 01:28:19,769 --> 01:28:21,690 O Zot, zemër, ti e di si. 944 01:28:21,930 --> 01:28:23,850 Nuk e kam parë kurrë vdekjen më parë. 945 01:28:24,890 --> 01:28:29,110 Është shumë e bukur, është shumë e drejtë. Më bën të kthehem nesër. 946 01:28:30,430 --> 01:28:34,810 Shumë e drejtë, është shumë e drejtë. Po të heq nga mendja. 947 01:28:35,770 --> 01:28:37,830 Shumë thellë, më humbet gjumi. 948 01:28:38,050 --> 01:28:39,790 Do të ëndërroj në jetën e përtejme. 949 01:28:41,750 --> 01:28:43,930 Ke kërkuar në vendin e duhur. 950 01:28:44,430 --> 01:28:46,890 Ke lëvizur në vendin e duhur. 951 01:29:01,240 --> 01:29:02,920 E ke freskuar! 952 01:29:04,400 --> 01:29:05,620 E ke freskuar! 72066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.