Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:26,379
Las Vegas, bent u klaar
voor de Maxxis US Open?
2
00:00:51,100 --> 00:00:55,537
Welkom bij de Maxxis US Open,
van Thor, Parts Unlimited en Nissan.
3
00:00:55,700 --> 00:01:00,012
Met commentaar van Terry Boyd,
Jamie Little en lrv Braun.
4
00:01:00,180 --> 00:01:06,574
Dit is het meest lucratieve
motorcross-evenement ter wereld.
5
00:01:06,740 --> 00:01:10,289
We hebben al bijna
een miljoen dollar weggegeven.
6
00:01:10,460 --> 00:01:13,896
Dames en heren, we gaan beginnen.
7
00:01:37,380 --> 00:01:39,098
Het is zover.
8
00:01:46,140 --> 00:01:48,734
Katie, kom nou.
9
00:01:48,900 --> 00:01:52,097
Momentje. Ik zit te mediteren.
-Kom nou.
10
00:01:52,260 --> 00:01:55,696
Wacht. Ik zoek innerlijke rust.
11
00:02:02,100 --> 00:02:06,378
De race is begonnen.
-lnnerlijke rust is ook niet alles.
12
00:02:28,860 --> 00:02:30,373
Ze missen alles.
13
00:03:18,820 --> 00:03:21,175
Waar bleven jullie nou?
14
00:03:21,340 --> 00:03:23,854
Wie ligt er voor?
-Callie.
15
00:03:46,180 --> 00:03:51,049
Het gaat er ruig aan toe. De coureurs
hebben al veel laten zien.
16
00:03:51,220 --> 00:03:54,769
In de kwalificatiewedstrijden,
in de voorrondes.
17
00:03:54,940 --> 00:03:58,615
Reed schiet de tunnel uit
en haalt Fonseca in.
18
00:03:58,780 --> 00:04:04,298
Hoe kan ze Fonseca zo verrassen?
Fonseca kan niet terugkomen.
19
00:04:04,460 --> 00:04:09,898
Hij probeert het via de binnenbocht.
Oei, dat was bijna een botsing.
20
00:04:10,060 --> 00:04:16,295
Dat ging maar net goed. De rest van
het parcours rijden ze wiel aan wiel.
21
00:04:16,460 --> 00:04:21,409
En daar is de eindstreep.
Honderdduizend dollar.
22
00:04:26,540 --> 00:04:29,373
Vet cool.
-Callie is super.
23
00:04:35,980 --> 00:04:37,971
je hebt gewonnen
24
00:04:52,180 --> 00:04:55,968
Dames en heren,
een warm applaus voor de winnaar.
25
00:04:56,140 --> 00:04:58,210
Callie Reed.
26
00:05:00,580 --> 00:05:06,576
Callie, je wilt al jarenlang de top
bereiken. Nu ben je er. Hoe voelt het?
27
00:05:06,740 --> 00:05:12,929
Ik heb er hard voor geknokt
en het is me gelukt. Hier kwam ik voor.
28
00:05:13,100 --> 00:05:16,649
Dit is de kroon op 'n prachtig seizoen.
29
00:05:16,820 --> 00:05:21,610
De kampioen.
Handen op elkaar voor Callie Reed.
30
00:05:23,340 --> 00:05:27,379
En bij een overwinning
hoort een beker.
31
00:05:27,540 --> 00:05:34,491
En vergeet de champagne niet.
Geef haar nogmaals een applaus.
32
00:05:47,460 --> 00:05:49,451
Ben je daar?
33
00:05:51,500 --> 00:05:55,209
Je was subliem. Ik wist dat je het kon.
34
00:05:55,380 --> 00:05:59,737
We hebben het samen gedaan, pa.
Het is ons gelukt.
35
00:05:59,900 --> 00:06:02,460
Het is ons gelukt.
36
00:06:03,100 --> 00:06:05,330
Horen jullie mij?
37
00:06:12,260 --> 00:06:15,218
Na vanavond
zijn we niet meer te stuiten.
38
00:06:15,380 --> 00:06:20,056
Hangtown, Bud's Creek, Steel City.
Je kunt ze allemaal winnen.
39
00:06:20,220 --> 00:06:24,816
Sorry. Wij kunnen ze winnen.
-Nee, ik bedoel...
40
00:06:28,500 --> 00:06:32,175
Er komen geen wedstrijden meer.
41
00:06:32,340 --> 00:06:37,368
Ik stop met racen en ik ga studeren.
Misschien wel medicijnen.
42
00:06:39,140 --> 00:06:42,576
Dat is heel mooi,
maar je kunt nu niet opgeven.
43
00:06:42,740 --> 00:06:47,018
Ik geef niet op, ik hou ermee op.
Ik heb er lang over nagedacht.
44
00:06:47,180 --> 00:06:48,693
Meen je dit nou?
45
00:06:48,860 --> 00:06:53,536
Callie, motorcross zit je in het bloed.
Je bent nu de beste.
46
00:06:53,700 --> 00:06:57,136
Dit was je droom.
-Nee, het was jouw droom.
47
00:06:57,300 --> 00:07:00,929
En het was heerlijk
om 'm samen te verwezenlijken.
48
00:07:01,100 --> 00:07:03,568
Nu wil ik m'n eigen dromen najagen.
49
00:07:03,740 --> 00:07:07,415
Trouwens,
jij hoeft er niet mee te stoppen.
50
00:07:07,580 --> 00:07:14,258
Jij kunt een aap nog leren wat je mij
hebt geleerd. Je moet doorgaan.
51
00:07:14,420 --> 00:07:17,856
Dit is niet eerlijk.
-Ik hou van je.
52
00:07:20,180 --> 00:07:23,058
Maar het is tijd voor wat anders.
53
00:07:37,780 --> 00:07:40,453
Welkom op het circuit
van Lake Elsinore.
54
00:07:40,620 --> 00:07:46,616
Ik ben lrv Braun en ik dank onze
sponsoren. Zij staan achter ons.
55
00:08:24,340 --> 00:08:30,415
De sterren van morgen staan klaar.
De XR50's en de XR50's Unlimited.
56
00:08:30,580 --> 00:08:34,698
Dit zijn de kampioenen van 2015.
57
00:08:34,860 --> 00:08:37,852
Kijkt u zelf maar. Ze gaan van start.
58
00:08:39,580 --> 00:08:43,289
Daar gaan ze.
TJ gaat vrijwel direct aan de leiding.
59
00:08:43,460 --> 00:08:48,329
De knaap blonk uit in alle voorrondes.
Hij springt overal overheen.
60
00:08:48,500 --> 00:08:51,333
Let op z'n achtervolger.
61
00:09:09,820 --> 00:09:14,052
Daar is de vlag. TJ wint deze wedstrijd.
62
00:09:16,180 --> 00:09:21,208
Callie trad in de voetsporen van
haar coach en vader, Evan Reed...
63
00:09:21,380 --> 00:09:25,658
die de kneepjes van motorcross leerde
op de Bony Pony Ranch.
64
00:09:25,820 --> 00:09:30,371
We zijn beroemd, jongen.
Straks word je nog verwaand.
65
00:09:30,540 --> 00:09:36,649
Hou op, Cody. Ik wou 'm ophangen.
Nu heb je 'm kapot gemaakt.
66
00:10:29,620 --> 00:10:35,013
Daar hebben we Bear Madigan.
-als dat ouwe Haak niet is.
67
00:10:35,180 --> 00:10:38,172
Of moet ik Buford zeggen,
zoals je mama doet?
68
00:10:42,660 --> 00:10:45,220
Mongo.
-Sorry, baas.
69
00:10:46,940 --> 00:10:50,137
Wie zijn dat?
-De Malibu Piraten.
70
00:10:50,300 --> 00:10:52,416
Criminele motorlui.
71
00:10:52,580 --> 00:10:56,493
Viper wil z'n centen hebben.
En wel nu meteen.
72
00:10:56,660 --> 00:11:00,096
Zeg hem maar
dat hij naar z'n centen kan fluiten.
73
00:11:00,260 --> 00:11:05,857
Dat dacht je maar. We zijn
de executieprocedure al gestart.
74
00:11:06,020 --> 00:11:09,456
Sinds wanneer?
-Sinds de bank van ons is.
75
00:11:09,620 --> 00:11:13,579
Dat houdt in dat dit land nu van ons is.
En jij moet weg.
76
00:11:13,740 --> 00:11:17,050
Anders komen we
van onze bakbeesten af...
77
00:11:19,860 --> 00:11:22,852
en slaan we je van het terrein af.
78
00:11:24,380 --> 00:11:30,376
Dan laat ik Kimba uit z'n kooi.
Dat lijkt me wel zo eerlijk.
79
00:11:30,540 --> 00:11:36,058
Baas, dat is een leeuw.
-Hoe kom ik aan dit litteken, denk je?
80
00:11:36,220 --> 00:11:39,576
Ik dacht dat je over je veters
was gestruikeld.
81
00:11:47,140 --> 00:11:50,416
Wat ga je doen, Bear?
Pak je je biezen, of niet?
82
00:11:50,580 --> 00:11:54,573
Viper, hun leider,
schijnt menselijke hersenen te eten.
83
00:11:54,740 --> 00:11:56,412
Wat goor.
84
00:11:56,580 --> 00:11:58,889
Dan moet je het zelf maar weten.
85
00:11:59,060 --> 00:12:02,973
Maar morgen komen we terug
en dan ben je weg.
86
00:12:03,140 --> 00:12:06,576
Anders wordt het heel pijnlijk voor je.
87
00:12:06,740 --> 00:12:09,732
Morgen kan ik niet.
Dan heb ik een afspraak.
88
00:12:09,900 --> 00:12:13,097
Mongo, werk nou even mee.
-Ik zeg 'm wel af.
89
00:12:15,700 --> 00:12:19,932
We komen terug. En dan zorg je
dat je het geld hebt, anders...
90
00:12:30,660 --> 00:12:33,697
Het was me een genoegen, Buford.
91
00:13:03,820 --> 00:13:09,099
Kijk nou toch. Toren naar D5.
De perfecte zet.
92
00:13:09,260 --> 00:13:12,855
Goed gedaan, Charlie.
93
00:13:13,020 --> 00:13:16,615
Charlie weet van niks.
Jij hebt het hem geleerd.
94
00:13:16,780 --> 00:13:21,058
Jij bent de grote supercoach.
Jij kunt iedereen alles leren.
95
00:13:21,220 --> 00:13:24,735
En ik ben de grote, supermanager.
96
00:13:27,660 --> 00:13:32,290
Ik kan alles managen. En dat
brengt me bij de orde van de dag.
97
00:13:32,460 --> 00:13:35,896
O jee.
-Geen gezeur. Luister naar me.
98
00:13:36,060 --> 00:13:40,611
Ik heb aanbiedingen van zes grote
teams. ledereen wil je hebben.
99
00:13:40,780 --> 00:13:44,534
Honda, Suzuki, KTM.
Ze willen je allemaal.
100
00:13:44,700 --> 00:13:50,696
Het zijn prachtkansen. Ik sta erop
dat je me vandaag uitsluitsel geeft.
101
00:13:50,860 --> 00:13:57,254
Lou, doe me een lol.
-Ik zit al acht weken te wachten.
102
00:13:57,420 --> 00:14:02,494
Ik zal je vertellen op wiens aanbod
ik inga. Ik weet het namelijk al.
103
00:14:02,660 --> 00:14:06,289
Ik heb gekozen voor...
104
00:14:09,860 --> 00:14:11,532
Momentje.
105
00:14:15,180 --> 00:14:19,970
Bear, wat leuk om van je te horen.
106
00:14:21,860 --> 00:14:26,615
Zelfde plaats? Goed, dan zie ik je zo.
107
00:14:28,940 --> 00:14:31,738
Lou, je hoort van me.
-Wacht nou.
108
00:14:31,900 --> 00:14:35,370
Dit is m'n werk.
Ik kan niet eeuwig wachten.
109
00:14:35,540 --> 00:14:37,576
Ik moet het weten.
110
00:14:40,100 --> 00:14:42,694
Tien procent van niets is niets.
111
00:14:45,700 --> 00:14:47,850
Wat staar je me nou aan?
112
00:15:32,140 --> 00:15:36,292
Evan Reed, moet je jou nou eens zien.
-Bear Madigan.
113
00:15:38,740 --> 00:15:43,609
Nog altijd even lelijk.
-Pas maar op. Ik ben je ouwe leider.
114
00:15:43,780 --> 00:15:46,055
En ik ben nog steeds je meerdere.
115
00:15:46,220 --> 00:15:51,419
Hoe lang is het geleden? Vijf jaar?
-Het lijkt veel langer.
116
00:15:52,460 --> 00:15:55,258
Je hebt me alles geleerd wat ik weet.
117
00:15:55,420 --> 00:15:58,218
Op dat circuit ben ik begonnen.
118
00:15:58,380 --> 00:16:03,579
Daarna ben je beroemd geworden.
En nu ben je een goede coach.
119
00:16:03,740 --> 00:16:07,335
Hoe is het met Callie?
We waren zo blij toen ze won.
120
00:16:07,500 --> 00:16:10,776
Ze is tenslotte
een oud-leerling van ons.
121
00:16:10,940 --> 00:16:12,498
Het gaat goed met haar.
122
00:16:14,700 --> 00:16:19,694
Ik heb haar niet meer gesproken
sinds ze is gestopt.
123
00:16:19,860 --> 00:16:24,058
Ik ben blij je weer te zien.
-Ik ben blij dat ik terug ben.
124
00:16:35,660 --> 00:16:41,257
Hier staat dat de Malibu Piraten
afstammen van echte piraten.
125
00:16:41,420 --> 00:16:44,253
Skeeter, hoe vaak
moet ik het nog zeggen?
126
00:16:44,420 --> 00:16:48,936
Piraten en UFO's bestaan niet.
127
00:16:49,100 --> 00:16:52,251
Waar moet je dan in geloven?
-Echte dingen.
128
00:16:52,420 --> 00:16:55,537
Je vrienden, je ouders en girl power.
129
00:16:55,700 --> 00:17:00,376
Of hierin: dat als je je best doet,
alles mogelijk is.
130
00:17:00,540 --> 00:17:04,658
De motorbende is het medium
van kapitein Haak.
131
00:17:04,820 --> 00:17:06,538
Wat een onzin.
132
00:17:06,700 --> 00:17:09,817
Mag dat medium uit?
Ik kan die race wel dromen.
133
00:17:09,980 --> 00:17:13,017
Nee, ik moet studeren.
134
00:17:13,180 --> 00:17:15,740
TJ, je bent de beste die we hebben.
135
00:17:15,900 --> 00:17:20,018
Alles wat die gasten kunnen,
kan jij ook.
136
00:17:20,180 --> 00:17:25,618
Behalve dat misschien.
Die gast moet zich laten nakijken.
137
00:17:25,780 --> 00:17:28,613
Alles ziet er nog net zo uit
als vroeger.
138
00:17:30,860 --> 00:17:34,250
Ik weet het. Alle dieren zijn er nog.
139
00:17:34,420 --> 00:17:37,537
Dit is vroeger een boerderij geweest.
140
00:17:37,700 --> 00:17:41,409
De Bony Broertjes.
-Klopt.
141
00:17:41,580 --> 00:17:45,016
Die zijn hier allemaal opgegroeid.
142
00:17:45,180 --> 00:17:48,377
Maar ze gingen allemaal
wat anders doen.
143
00:17:48,540 --> 00:17:51,691
Een van hen
werd motorcrossinstructeur.
144
00:17:51,860 --> 00:17:54,294
En de ander ging wilde dieren redden.
145
00:17:54,460 --> 00:17:59,375
Toen jij hier was, hadden we
de beste jeugdopleiding van het land.
146
00:17:59,540 --> 00:18:03,499
Toen renden er ook al
wilde beesten rond.
147
00:18:04,580 --> 00:18:08,095
Jij houdt niet van beesten, h�?
-Jawel.
148
00:18:08,260 --> 00:18:11,411
Ik heb er gewoon niet zoveel mee.
149
00:18:11,580 --> 00:18:14,378
Ze maken deze plek bijzonder.
150
00:18:16,820 --> 00:18:19,209
Wie is dit?
-Cody.
151
00:18:19,380 --> 00:18:22,895
Een drie jaar oude chimpansee.
Hij is superslim.
152
00:18:23,060 --> 00:18:25,415
Hij kan alles en iedereen nadoen.
153
00:18:29,140 --> 00:18:31,973
Wat betekent dat?
-Dat hij van je houdt.
154
00:18:36,940 --> 00:18:40,615
Ik zal je voorstellen
aan m'n drie leerlingen.
155
00:18:40,780 --> 00:18:44,932
Dit is een vriend van me.
-Evan Reed. Vijfvoudig kampioen.
156
00:18:45,100 --> 00:18:50,299
Nationaal en Europees kampioen
outdoor en indoor. En 'n supercoach.
157
00:18:50,460 --> 00:18:52,291
Slimme knul.
-Knap, hoor.
158
00:18:52,460 --> 00:18:57,056
Ik heb je bio gedownload.
Ik ben Skeeter.
159
00:18:57,220 --> 00:19:02,499
Hij is ook de vader van Callie Reed.
Zij is de reden dat ik hier nu sta.
160
00:19:02,660 --> 00:19:06,699
En de zwaartekracht natuurlijk.
-Uw dochter is vet cool.
161
00:19:06,860 --> 00:19:10,739
Ik wil later net zo worden als zij.
-Hoe heet je?
162
00:19:10,900 --> 00:19:12,811
Katie.
163
00:19:12,980 --> 00:19:15,016
Wie ben jij?
-TJ.
164
00:19:15,180 --> 00:19:19,139
TJ is onze beste coureur.
Onverslaanbaar.
165
00:19:19,300 --> 00:19:24,135
Hij wordt kampioen.
-Dat klopt. Hij heeft veel talent.
166
00:19:24,300 --> 00:19:27,690
Ik wil je graag eens zien rijden.
-Dat lijkt me leuk.
167
00:19:27,860 --> 00:19:30,897
Gaan jullie maar douchen.
168
00:19:31,060 --> 00:19:34,689
Misschien blijft Evan vanavond.
-Ik vind het goed.
169
00:19:34,860 --> 00:19:38,648
Mogen we pizza's bestellen?
-Met ananas en ansjovis?
170
00:19:40,340 --> 00:19:43,412
Laten we maar chinees halen.
171
00:19:47,100 --> 00:19:52,652
Ik heb genoten vandaag. Maar daar
heb je me vast niet voor laten komen.
172
00:19:52,820 --> 00:19:57,177
Wat zit je dwars?
-De Piraten.
173
00:19:57,340 --> 00:20:01,697
Wat willen ze van je?
-Honderdduizend dollar.
174
00:20:03,300 --> 00:20:05,689
Toe maar. Hoe kan dat?
175
00:20:05,860 --> 00:20:07,851
De zaken gaan slecht.
176
00:20:08,020 --> 00:20:13,014
Vroeger hadden we vier kampen per
jaar met eIk tien tot twintig kinderen.
177
00:20:13,180 --> 00:20:18,174
Nu mag ik blij zijn met ��n groep.
Een groepje van drie nog wel.
178
00:20:18,340 --> 00:20:22,333
Hoe kom je aan zo'n grote schuld?
-Ik kan niet met geld omgaan.
179
00:20:22,500 --> 00:20:26,334
Na executie van de hypotheek
hebben ze de bank overgenomen.
180
00:20:26,500 --> 00:20:30,413
Ik weet niet wat Viper gaat doen.
-Zit hij hierachter?
181
00:20:30,580 --> 00:20:34,732
Ik wil de ranch niet kwijt.
Hij is m'n leven.
182
00:20:34,900 --> 00:20:39,690
Jij en ik zijn hier opgegroeid.
Callie reed haar eerste race hier.
183
00:20:39,860 --> 00:20:43,409
Jij hebt hier je vrouw ontmoet,
God hebbe haar ziel.
184
00:20:46,140 --> 00:20:50,133
Ik kon bij niemand anders aankloppen.
185
00:20:50,300 --> 00:20:54,009
Ze willen het geld morgen hebben
en ik heb het niet.
186
00:20:54,180 --> 00:20:57,092
We verzinnen wel iets, ok�?
187
00:21:14,060 --> 00:21:18,815
Maden, wormen. Daar lijken jullie op.
188
00:21:21,700 --> 00:21:23,975
Jullie hadden een opdracht.
189
00:21:24,140 --> 00:21:29,737
Ik wil weten waarom Mr Bear Madigan
nog niet van die ranch is verjaagd.
190
00:21:32,340 --> 00:21:34,979
Geef antwoord.
191
00:21:35,140 --> 00:21:38,337
We hebben hem onder druk gezet,
maar...
192
00:21:41,540 --> 00:21:44,657
Is dat duidelijk?
-Dank je wel.
193
00:21:48,220 --> 00:21:53,658
Stel me niet weer teleur.
We zullen zien of hij mijn druk aankan.
194
00:21:53,820 --> 00:21:58,257
Klinkt dat goed? Wegwezen.
195
00:22:04,820 --> 00:22:07,618
Dit is lachen.
196
00:22:44,260 --> 00:22:46,137
Bear, waar ben je?
197
00:22:47,260 --> 00:22:51,299
Dit is goed mis.
198
00:23:03,180 --> 00:23:05,648
Goed werk. Ik ben trots op jullie.
199
00:23:05,820 --> 00:23:11,372
Mr Bear Madigan,
wat leuk dat u komt binnenvallen.
200
00:23:12,860 --> 00:23:14,578
Hoe voelt dat?
201
00:23:16,500 --> 00:23:18,297
Geen geintjes meer.
202
00:23:18,460 --> 00:23:24,933
Je verdwijnt van dat land
of ik ruk je ledematen eraf.
203
00:23:26,860 --> 00:23:31,854
Zielenpoot die je bent.
Je krijgt de ranch niet. Over m'n lijk.
204
00:23:32,020 --> 00:23:35,695
Dan moet je me dwingen.
Sluit hem op in de vriezer.
205
00:24:01,260 --> 00:24:07,210
Cody, wat doe jij uit je kooi?
Wat is hier aan de hand?
206
00:24:07,380 --> 00:24:10,133
Dat weten we niet.
Zo troffen we het aan.
207
00:24:10,300 --> 00:24:13,975
Alles is kapot.
-En Bear is spoorloos.
208
00:24:14,140 --> 00:24:17,894
Alle dieren lopen los.
De geiten, de varkens, alles.
209
00:24:23,540 --> 00:24:25,974
Die wacht niet op de postbode.
210
00:24:26,140 --> 00:24:30,418
Naar de slaapzaal. Deur op slot.
-En jij dan?
211
00:24:30,580 --> 00:24:35,734
Ik kom terug. Maar eerst moet ik de
man vinden die die leeuw kan vangen.
212
00:24:38,300 --> 00:24:40,495
Vooruit, wegwezen.
213
00:25:09,260 --> 00:25:13,014
Cody, dit is ons plan.
De Piraten hebben Bear.
214
00:25:13,180 --> 00:25:16,775
Hun kennende hebben ze hem
in de vriezer gestopt.
215
00:25:16,940 --> 00:25:22,617
Ga naar de voorkant en leid ze af.
Dan sluip ik achterom. Begrepen?
216
00:25:25,580 --> 00:25:30,938
Mijn god, ik sta met een aap te praten.
Zet 'm op, Cody.
217
00:25:51,620 --> 00:25:54,532
Niemand komt aan onze muziek.
218
00:25:59,620 --> 00:26:01,053
Hij is goed.
219
00:26:05,980 --> 00:26:07,572
Wat doet hij hier?
220
00:26:43,740 --> 00:26:46,129
Kun je lopen? Wegwezen.
221
00:27:04,460 --> 00:27:06,769
Meppen, Bear.
222
00:28:22,780 --> 00:28:26,853
Die kwam hard aan, Buford.
-Je bent nog niet van me af.
223
00:28:33,300 --> 00:28:35,256
Hij vond het leuk.
224
00:28:37,540 --> 00:28:42,136
Het was weer net als vroeger.
-Jij zegt het.
225
00:28:44,220 --> 00:28:47,371
Het blijft maar pijn doen.
226
00:28:53,700 --> 00:28:57,329
Rustig maar, jongen. Het is al goed.
227
00:28:57,500 --> 00:29:01,652
Ja, jongen. Rustig maar.
228
00:29:03,540 --> 00:29:06,498
Braaf beest.
229
00:29:06,660 --> 00:29:08,935
En nu gaan we opruimen.
230
00:30:14,100 --> 00:30:18,139
Goed werk, jongens.
-Ach, het was een eitje.
231
00:30:18,300 --> 00:30:21,178
Wie wil er een eitje?
232
00:30:21,340 --> 00:30:22,932
En nu gaan we crossen.
233
00:30:52,580 --> 00:30:56,778
Met Lou. Ik zit te wachten.
Ik eis nu een antwoord van je.
234
00:30:56,940 --> 00:31:01,934
Ik zit hier maar te bellen met iedereen.
Voor wie ga je werken?
235
00:31:05,420 --> 00:31:08,298
De lijn is slecht. Ik hoor je niet.
236
00:31:17,340 --> 00:31:19,900
Is dat je antwoord?
237
00:31:21,340 --> 00:31:24,457
Ik ben blij dat we hier zijn
met z'n allen.
238
00:31:24,620 --> 00:31:28,772
Evan, zonder jouw kloeke optreden
zat ik hier nu niet.
239
00:31:28,940 --> 00:31:33,331
als Cody er niet was geweest,
zat ik hier nu niet. Proost.
240
00:31:41,060 --> 00:31:47,056
We zijn nog niet van die Piraten af.
Die staan gauw weer op de stoep.
241
00:31:51,020 --> 00:31:53,853
Maak daar maar 'heel gauw' van.
242
00:31:57,100 --> 00:31:59,056
Jullie blijven hier.
243
00:32:16,220 --> 00:32:22,295
Ik had gezegd dat je moest oprotten.
-Ik kom je in elkaar slaan.
244
00:32:22,460 --> 00:32:25,020
Heb je nog niet genoeg klappen
gehad?
245
00:32:25,180 --> 00:32:27,489
Deze keer gaat het heel anders.
246
00:32:30,540 --> 00:32:33,850
Mongo, jij pakt die aap.
247
00:32:34,020 --> 00:32:37,330
Nee, pak jij 'm maar.
-Nee, jij.
248
00:32:37,500 --> 00:32:41,618
Pak Bear dan maar.
-Wacht eens even.
249
00:32:41,780 --> 00:32:44,453
Moet je dat nou zien.
250
00:32:44,620 --> 00:32:50,217
Supercoach is teruggekomen
om z'n oude kameraad te helpen.
251
00:32:50,380 --> 00:32:52,257
Dag, Buford.
252
00:32:54,100 --> 00:32:59,652
Het gaat weer net als vroeger, h�?
Bear verprutst het, jij komt helpen.
253
00:32:59,820 --> 00:33:03,176
En dan leren Viper en ik
jullie een lesje.
254
00:33:03,340 --> 00:33:07,936
Net als toen ze kampleiders waren,
net als toen we klein waren.
255
00:33:08,100 --> 00:33:10,534
Heb je heimwee naar vroeger?
256
00:33:10,700 --> 00:33:15,774
Ons zondagskind
heeft een ruggengraat aangeschaft.
257
00:33:15,940 --> 00:33:20,616
Ik heb nieuws voor je, Evan.
Je staat er nu alleen voor.
258
00:33:20,780 --> 00:33:26,650
Net als toen je kleine meid je verliet
nadat ze kampioen was geworden.
259
00:33:31,140 --> 00:33:33,131
Normaal zou ik boos worden.
260
00:33:33,300 --> 00:33:37,930
Maar omdat degene die het zegt
een pruik draagt, zeg ik maar niks.
261
00:33:39,300 --> 00:33:44,977
Over z'n haar praten, is taboe.
-Lach me maar uit.
262
00:33:45,140 --> 00:33:49,258
Je weet best
dat je dit niet kunt winnen.
263
00:33:52,100 --> 00:33:55,092
Wees daar maar niet zo zeker van.
264
00:33:55,260 --> 00:33:57,979
Wat is dat?
-Een cheque van 100.000 dollar.
265
00:33:58,140 --> 00:34:02,895
Dit dekt de kosten en voorkomt
beslaglegging van de ranch.
266
00:34:03,060 --> 00:34:06,291
Hoe kom je daaraan?
-Betaal me maar terug.
267
00:34:06,460 --> 00:34:11,250
Helaas is het hiermee niet opgelost.
-Wat vertel je me nou?
268
00:34:11,420 --> 00:34:15,459
Viper heeft al beslag gelegd
op het land.
269
00:34:15,620 --> 00:34:20,091
Hij kan dus doen wat hij wil.
En hij wil jullie centen niet meer.
270
00:34:20,260 --> 00:34:25,209
Hij wil jullie hier weg hebben.
Jullie krijgen 24 uur de tijd.
271
00:34:33,140 --> 00:34:34,971
Dit is goed mis.
272
00:34:37,380 --> 00:34:39,530
Ik heb een idee.
273
00:34:46,540 --> 00:34:50,215
Ik weet het niet, TJ.
-Ik weet zeker dat het werkt.
274
00:34:50,380 --> 00:34:54,453
Ik ben het met Skeeter eens.
Ze eten ons met huid en haar op.
275
00:34:54,620 --> 00:35:01,173
Er vallen geen gewonden. We blijven
bij elkaar. Samen staan we sterk.
276
00:35:01,340 --> 00:35:05,128
Ik voel me anders niet zo sterk.
-Ik ook niet. Kom.
277
00:35:05,300 --> 00:35:10,215
Jongens, we moeten wel. De toekomst
van de ranch ligt in onze handen.
278
00:35:14,500 --> 00:35:18,015
Prima. Kom snel hier.
279
00:35:27,340 --> 00:35:31,049
Dit bevalt me helemaal niet.
-Ik doe het woord.
280
00:35:34,580 --> 00:35:37,378
Is daar iemand?
281
00:35:37,540 --> 00:35:39,451
Is deze tent open?
282
00:35:42,740 --> 00:35:46,210
Wat hebben we hier? Haaienvoer.
283
00:35:46,380 --> 00:35:49,372
Zie je nou wel?
-Hou je mond.
284
00:35:49,540 --> 00:35:54,660
Ik ben TJ. Ik kom praten
over de Bony Pony Ranch.
285
00:35:55,900 --> 00:35:57,413
Wat is daarmee?
286
00:35:57,580 --> 00:36:01,539
We hebben gehoord
dat u Bear daar weg wilt hebben.
287
00:36:01,700 --> 00:36:04,817
Dat betekent dat wij niet meer
kunnen crossen.
288
00:36:04,980 --> 00:36:08,416
Nou en?
-Dat circuit is heel belangrijk.
289
00:36:08,580 --> 00:36:12,175
Skeeter zegt dat u
er ook hebt leren crossen.
290
00:36:12,340 --> 00:36:17,494
Dat heb ik op internet gelezen,
dus het kan best gelogen zijn.
291
00:36:17,660 --> 00:36:20,936
Het is niet gelogen.
Ik heb daar leren crossen.
292
00:36:21,100 --> 00:36:25,093
Goed, u en Bear
willen beiden het land hebben.
293
00:36:25,260 --> 00:36:29,936
Daarom heb ik een oplossing bedacht.
-Wat heb je bedacht?
294
00:36:30,100 --> 00:36:34,571
Laten we erom racen.
-Om de ranch?
295
00:36:35,540 --> 00:36:39,613
De winnaar krijgt alles.
En wij gaan winnen.
296
00:36:39,780 --> 00:36:41,850
Denk je dat?
-Ik weet het.
297
00:36:42,020 --> 00:36:46,855
Luister maar niet naar hem.
Hij kletst maar wat uit z'n nek.
298
00:36:47,020 --> 00:36:50,535
Skeeter heeft gelijk.
TJ spoort niet helemaal.
299
00:36:50,700 --> 00:36:55,012
Waarom denk je te kunnen winnen?
-Dat weet ik gewoon.
300
00:36:56,260 --> 00:37:02,654
Vooruit dan.
We gaan racen om de ranch.
301
00:37:02,820 --> 00:37:06,415
Over tien dagen
kom je met je beste coureurs...
302
00:37:06,580 --> 00:37:11,779
naar ons circuit. Om twaalf uur
's middags. De winnaar krijgt alles.
303
00:37:11,940 --> 00:37:15,171
Dat zijn wij.
-Ja, kom maar op.
304
00:37:16,740 --> 00:37:21,018
Tegen wie moeten we het opnemen?
305
00:37:21,900 --> 00:37:27,133
Mijn zoon en twee van z'n vrienden
die koste wat kost willen winnen.
306
00:37:28,700 --> 00:37:32,136
Bedoelt u...
-Precies. De Jonge Piraten.
307
00:37:37,100 --> 00:37:39,568
Wat heb je gedaan?
-Wat link.
308
00:37:39,740 --> 00:37:42,379
Ik dacht dat je blij zou zijn.
309
00:37:42,540 --> 00:37:46,613
Met het organiseren van een race
die je niet kunt winnen?
310
00:37:46,780 --> 00:37:51,171
Je zei dat ik de beste was.
Dat ik onaantastbaar ben.
311
00:37:51,340 --> 00:37:55,174
Ik weet zeker dat we winnen.
Vooral als Evan ons coacht.
312
00:37:55,340 --> 00:37:59,174
Wacht eens even.
-Dat lijkt me vet cool.
313
00:37:59,340 --> 00:38:02,252
Geen sprake van.
-Waarom niet?
314
00:38:02,420 --> 00:38:08,609
Ik las op internet dat je niet meer
durft te coachen nu Callie is gestopt.
315
00:38:08,780 --> 00:38:13,331
Je moet niet alles geloven wat je leest.
-Je wou ons helpen.
316
00:38:13,500 --> 00:38:18,620
We hebben je nodig.
-Je kunt er niet onderuit.
317
00:38:23,140 --> 00:38:28,851
Goed, ik doe het. Maar hier
blijft het bij. Hierna stop ik.
318
00:38:29,020 --> 00:38:33,093
Dit is het coolste
wat me ooit is overkomen.
319
00:38:33,260 --> 00:38:36,536
Ik word gecoacht
door de vader van Callie.
320
00:38:36,700 --> 00:38:41,376
Morgen beginnen we. Nu gaan jullie
je tegenstander leren kennen.
321
00:39:08,820 --> 00:39:10,412
Een eitje.
322
00:39:13,100 --> 00:39:17,696
als we verliezen, zijn we
de ranch kwijt. Ze maken ons in.
323
00:39:17,860 --> 00:39:23,093
Ik was al bang dat je dit zou zeggen.
Daarom krijg je hulp.
324
00:39:23,260 --> 00:39:27,219
Wacht eens even. Ik wil geen hulp.
325
00:39:27,380 --> 00:39:31,658
Het is een prof en bovendien
moet je met haar praten.
326
00:39:33,500 --> 00:39:35,775
Ha, pa.
327
00:39:44,900 --> 00:39:49,132
Ik blaas je zo van de weg.
-Dat denk je maar.
328
00:41:20,420 --> 00:41:24,493
Ik heb Elvis laatst gezien.
329
00:41:24,660 --> 00:41:27,652
Ik weet nog
dat ik hier voor het eerst kwam.
330
00:41:27,820 --> 00:41:31,415
Je was zo bang
dat we je niet zouden ophalen.
331
00:41:31,580 --> 00:41:34,652
Aan het einde van de zomer
wou ik niet meer weg.
332
00:41:34,820 --> 00:41:37,493
Maar we kwamen je altijd weer halen.
333
00:41:40,180 --> 00:41:41,977
Jij kwam me halen.
334
00:41:45,100 --> 00:41:50,220
Ik zie haar nog aan de kant staan
met haar handen over haar oren.
335
00:41:52,220 --> 00:41:54,415
Ze was zo trots op me.
336
00:41:58,260 --> 00:42:02,856
Die kinderen moeten winnen.
We moeten deze ranch behouden.
337
00:42:06,340 --> 00:42:08,570
Kom hier, Cody.
338
00:42:08,780 --> 00:42:12,568
Wie is dat?
-M'n nieuwe vriend. Hij heet Cody.
339
00:42:12,740 --> 00:42:16,289
Ik weet dat ik niet van dieren hou,
maar hij is anders.
340
00:42:16,460 --> 00:42:21,614
En slim ook. Let op.
Hoeveel is twee plus twee?
341
00:42:21,780 --> 00:42:27,218
Rekenen is niet z'n sterkste kant.
Maar hij blijft m'n beste vriend.
342
00:42:35,940 --> 00:42:40,809
Jongens, let op. Voor we beginnen,
ga ik jullie aan iemand voorstellen.
343
00:42:40,980 --> 00:42:45,212
We gaan hard werken.
M'n dochter Callie gaat ons helpen.
344
00:42:45,380 --> 00:42:49,931
Hallo, jongens.
-Miss Reed, u bent m'n heldin.
345
00:42:50,100 --> 00:42:52,660
Dank je. Hoe heet je?
-Katie.
346
00:42:52,820 --> 00:42:57,371
Hai Katie. Welke motor is van jou?
-Nummer 488.
347
00:42:57,540 --> 00:43:01,818
Mooie fiets. Hou je van crossen?
-Het is het leukste wat er is.
348
00:43:01,980 --> 00:43:04,540
TJ, jij gaat beginnen.
349
00:43:07,820 --> 00:43:12,257
Goed. Hou je armen ontspannen.
Hoofd omhoog.
350
00:43:15,820 --> 00:43:18,254
Maken we een kans?
351
00:43:18,420 --> 00:43:22,129
De Jonge Piraten zijn goed,
maar zij hebben ook talent.
352
00:43:22,300 --> 00:43:27,294
Katie is wat angstig in de bochten,
maar sterk op rechte stukken.
353
00:43:27,460 --> 00:43:31,453
En al wint ze niet,
dan verblindt ze de tegenstanders wel.
354
00:43:31,620 --> 00:43:35,135
Skeeter is niet zo snel, maar wel slim.
355
00:43:35,300 --> 00:43:38,133
Niemand kan hem voorbij komen.
356
00:43:38,300 --> 00:43:43,135
Dan kan hij mooi achteraan rijden
en de rest de weg versperren.
357
00:43:46,580 --> 00:43:49,890
Maar onze echte hoop rust op TJ.
358
00:43:53,420 --> 00:43:59,052
Hij kan de Piraten verslaan.
als hij alles geeft, winnen we.
359
00:43:59,220 --> 00:44:02,053
En dan redden we de ranch.
-Hij is onze man.
360
00:44:06,740 --> 00:44:08,492
Kijk nou.
361
00:44:10,460 --> 00:44:14,089
Dat doet hij altijd.
Alsof hij wil rijden.
362
00:44:27,460 --> 00:44:30,099
Alles goed?
-Waar doet het pijn?
363
00:44:30,260 --> 00:44:34,219
Volgens mij heb ik m'n arm gebroken.
-Ik ga je optillen.
364
00:45:05,980 --> 00:45:10,212
We vinden nooit een vervanger.
-We verzinnen wel wat.
365
00:45:10,380 --> 00:45:13,929
Het is al over vier dagen.
Er moet een wonder gebeuren.
366
00:45:14,100 --> 00:45:17,536
Waar vinden we zo snel een coureur?
367
00:45:20,340 --> 00:45:22,251
Wie is dat?
368
00:45:37,140 --> 00:45:41,179
Daar heb je je wonder.
-Wie het ook is, hij mag blijven.
369
00:45:45,020 --> 00:45:47,693
Laten we uitzoeken wie het is.
370
00:45:50,460 --> 00:45:53,179
Hoe heet je?
-Wie ben je?
371
00:45:55,260 --> 00:45:58,138
Zeg eens wat.
372
00:46:03,260 --> 00:46:05,376
Wel heb je me nou.
373
00:46:06,220 --> 00:46:09,098
Ik geloof dit niet.
-Hij was anders, zei je.
374
00:46:09,260 --> 00:46:13,492
Ik zei niet dat hij kon crossen.
-Goed gedaan. Je doet mee.
375
00:46:13,660 --> 00:46:17,938
Wacht even. Je denkt toch niet
dat ik hem laat meedoen?
376
00:46:18,100 --> 00:46:21,570
Waarom niet? Het is een natuurtalent.
377
00:46:21,740 --> 00:46:24,857
Het is een aap.
Ze verklaren ons voor gek.
378
00:46:25,020 --> 00:46:29,218
Niemand ziet het met die helm op
en dat pak aan.
379
00:46:29,380 --> 00:46:33,851
Wij zagen het toch ook niet?
-Het kan niet en het mag niet.
380
00:46:34,020 --> 00:46:38,059
Niemand heeft gezegd
dat apen niet mogen meedoen.
381
00:46:38,220 --> 00:46:41,929
Denk jij dat de Piraten
het eerlijk spelen?
382
00:46:42,100 --> 00:46:45,536
Zonder TJ hebben we
geen sterke aanvoerder.
383
00:46:45,700 --> 00:46:47,736
Je zag wat Cody kon.
384
00:46:47,900 --> 00:46:51,654
Hij heeft meer evenwicht en kracht
dan wij allemaal.
385
00:46:53,940 --> 00:46:56,738
Dit is belachelijk. Hoor je wat je zegt?
386
00:46:56,900 --> 00:47:01,371
Plaats je het lot van deze ranch
in handen van een motor-aap?
387
00:47:02,860 --> 00:47:05,135
Het is een chimpansee.
388
00:47:05,300 --> 00:47:08,656
Jij bent zo'n goede coach.
Het gaat je lukken.
389
00:47:12,580 --> 00:47:16,732
Waar ga jij heen?
-Naar college. Ik zie je wel weer.
390
00:47:16,900 --> 00:47:19,937
Wanneer?
-als je een wonder nodig hebt.
391
00:47:46,060 --> 00:47:48,858
Jongens, we gaan aan het werk.
392
00:47:49,020 --> 00:47:51,898
TJ heeft z'n arm gebroken,
dus hij doet niet mee.
393
00:47:52,060 --> 00:47:55,291
Maar ik heb iemand gevonden.
394
00:48:10,620 --> 00:48:13,180
Het is Cody.
395
00:48:18,100 --> 00:48:20,011
Vervang je me door een aap?
396
00:48:20,180 --> 00:48:24,219
Ik vervang je niet.
Hij valt gewoon een tijdje in.
397
00:48:24,380 --> 00:48:28,692
Dit is het plan.
Cody gaat met ons trainen en racen.
398
00:48:28,860 --> 00:48:32,455
En als alles goed gaat,
wordt hij de aanvoerder.
399
00:48:32,620 --> 00:48:36,215
als jullie dat goed vinden.
-Ik vind het cool.
400
00:48:36,380 --> 00:48:38,610
Ja, Cody is vet.
401
00:48:38,780 --> 00:48:42,056
Hij stinkt een beetje,
maar hij is wel vet.
402
00:48:42,220 --> 00:48:45,292
Je vervangt me.
Ik kan het niet anders zien.
403
00:48:46,900 --> 00:48:49,812
Trek het je niet aan.
Hij baalt van zichzelf.
404
00:48:49,980 --> 00:48:52,494
Vinden jullie het goed?
-Absoluut.
405
00:48:52,660 --> 00:48:56,539
Heel erg absoluut.
-Aan het werk dan maar.
406
00:48:56,700 --> 00:48:58,497
Alledrie.
407
00:50:23,620 --> 00:50:25,656
Dat is 'm.
408
00:50:32,380 --> 00:50:35,690
Je bent boos vanwege Cody.
Het spijt me.
409
00:50:35,860 --> 00:50:40,456
Maar een ware kampioen
maakt er altijd het beste van.
410
00:50:40,620 --> 00:50:45,410
Kan ik nog steeds kampioen worden?
-Dat weet ik wel zeker.
411
00:50:45,580 --> 00:50:49,129
Denk je dat Cody wint?
412
00:50:49,300 --> 00:50:52,895
Ik hoop het,
maar ik weet het niet zeker.
413
00:50:53,060 --> 00:50:58,851
Het trainen gaat goed, maar misschien
flipt hij wel van al dat publiek.
414
00:50:59,020 --> 00:51:03,411
Regel wat oefenwedstrijden.
-Daarvoor is geen tijd.
415
00:51:03,580 --> 00:51:06,413
En dan ontdekken de Piraten
ons geheim.
416
00:51:06,580 --> 00:51:11,096
Neem hem dan mee naar 'n wedstrijd.
Dan weet hij wat hij moet doen.
417
00:51:11,260 --> 00:51:15,617
Hier spreekt een ware kampioen.
418
00:51:15,780 --> 00:51:21,093
Welkom op de Malibu Motorcross.
Onze sponsoren danken u.
419
00:51:21,260 --> 00:51:25,253
We hebben een prachtig publiek.
Hoe maakt u het?
420
00:51:35,660 --> 00:51:38,254
Daar is Sarah Whitmore.
421
00:51:48,620 --> 00:51:52,738
Is Tommy Hamlin nummer 36?
-Ja, hij is goed. Net als Sarah.
422
00:51:52,900 --> 00:51:54,697
Ja, die ligt aan kop.
423
00:52:37,860 --> 00:52:44,174
Cody, goed opletten. De coureurs
tegen wie jij moet, zijn net zo goed.
424
00:52:57,980 --> 00:53:00,619
Niet slecht voor kleuters.
425
00:53:18,300 --> 00:53:19,972
Goed gedaan.
426
00:53:38,580 --> 00:53:42,812
Niet vergeten.
Kom volgende week naar Supercross.
427
00:53:45,300 --> 00:53:50,613
Spike, ik wil het met je hebben
over iets heel belangrijks.
428
00:53:50,780 --> 00:53:52,611
Alsof je m'n eigen zoon bent.
429
00:53:52,780 --> 00:53:56,773
Cody, je staat voor een zware taak
en dat valt niet mee.
430
00:53:56,940 --> 00:53:59,852
als je maar weet dat ik in je geloof.
431
00:54:00,020 --> 00:54:03,251
Winnaars spelen vals
en valsspelers winnen.
432
00:54:03,420 --> 00:54:07,891
Jij moet zorgen
dat je morgen vals speelt en wint.
433
00:54:08,060 --> 00:54:10,972
In het begin was ik niet zo blij met je.
434
00:54:11,140 --> 00:54:14,257
Maar nu sta ik volledig achter je.
435
00:54:14,420 --> 00:54:17,969
En nog iets. Ik ben niet boos op je.
436
00:54:20,340 --> 00:54:22,410
Ik hou van je, Cody.
437
00:54:24,900 --> 00:54:26,731
Geef terug.
438
00:54:54,980 --> 00:54:57,448
Met mij. Ik heb slecht nieuws.
439
00:54:57,620 --> 00:55:02,296
Morgen is de grote dag. Jullie hebben
hard getraind en kunnen winnen.
440
00:55:02,460 --> 00:55:07,659
Maar wat er morgen ook gebeurt,
ik ben trots op jullie allemaal.
441
00:55:07,820 --> 00:55:11,699
Genoeg geslijmd.
Ik wil een traditie met jullie delen.
442
00:55:11,860 --> 00:55:17,059
lets wat we vroeger deden als profs.
De traditie bestaat uit twee delen.
443
00:55:17,220 --> 00:55:21,452
Het eerste deel
is het aanwijzen van de ploegleider.
444
00:55:21,620 --> 00:55:25,249
De coureur die ons
naar de overwinning zal leiden.
445
00:55:25,420 --> 00:55:28,617
En vandaag is die ploegleider...
446
00:55:29,940 --> 00:55:32,693
Cody.
447
00:55:32,860 --> 00:55:35,294
Zet 'm op, Cody.
448
00:55:38,460 --> 00:55:42,135
Het tweede deel van de traditie is...
-Wat?
449
00:55:42,300 --> 00:55:44,530
Een watergevecht.
450
00:56:27,620 --> 00:56:30,612
Cody, je geld of je leven.
451
00:56:33,220 --> 00:56:34,733
Handen op elkaar.
452
00:56:34,900 --> 00:56:38,859
Een, twee, drie winnen.
453
00:56:55,260 --> 00:57:00,573
Het lijkt erop dat onze vrienden
een joker hebben ingezet.
454
00:57:00,740 --> 00:57:05,416
Een wat?
-lemand die hen gaat helpen winnen.
455
00:57:05,580 --> 00:57:08,458
Waar zouden ze
die hebben opgeduikeld?
456
00:57:09,580 --> 00:57:14,973
Maar ach, ze hebben er toch niks aan.
Want morgen om twaalf uur...
457
00:57:15,140 --> 00:57:18,496
kunnen ze niet eens meer racen.
458
00:57:32,220 --> 00:57:35,530
Dag, schat. Ik ben uit met de jongens.
459
00:57:35,700 --> 00:57:40,410
Wat zeg je?
Geen glutenbrood en margarine.
460
00:57:40,580 --> 00:57:44,459
Ik zie je straks bij gymles.
Dag, poemeltje.
461
00:58:07,860 --> 00:58:09,976
Van wie is die hand?
462
00:58:10,140 --> 00:58:12,415
Kom, volg mij.
463
00:59:04,980 --> 00:59:09,531
Gestolen. Alle motoren zijn weg.
464
00:59:10,980 --> 00:59:16,134
Wie doet er nou zoiets?
-Ik denk dat ik dat wel weet.
465
00:59:17,580 --> 00:59:22,529
De race is over drie uur en we hebben
geen motoren. Wat moeten we doen?
466
00:59:23,660 --> 00:59:26,970
Ik sta hier live
bij de Bony Pony Ranch.
467
00:59:27,140 --> 00:59:29,938
Een oord voor dieren en motorcross.
468
00:59:30,100 --> 00:59:35,254
De klap was groot toen vanochtend
alle motoren bleken gestolen.
469
00:59:35,420 --> 00:59:38,059
Onze motoren zijn weg
en onze pakken.
470
00:59:38,220 --> 00:59:41,849
Tot overmaat van ramp
hebben ze vandaag een race.
471
00:59:42,020 --> 00:59:47,014
Een race die ze zonder motoren
wel kunnen vergeten.
472
00:59:47,180 --> 00:59:49,375
Dat zullen we nog weleens zien.
473
00:59:59,620 --> 01:00:04,091
Er blijkt meer aan de hand te zijn
dan we eerst dachten.
474
01:00:04,260 --> 01:00:10,290
De race gaat om het eigendomsrecht
van de Bony Pony Ranch.
475
01:00:11,540 --> 01:00:16,978
Ik heb de weddenschap afgesloten.
Maar toen brak ik m'n arm.
476
01:00:17,140 --> 01:00:21,611
De tegenstanders
zijn de beruchte Malibu Piraten.
477
01:00:26,500 --> 01:00:30,379
De eigenaar en de beheerder
gaan de strijd aan.
478
01:00:30,540 --> 01:00:34,499
De winnaar krijgt de ranch.
Dit zijn de mogelijke verliezers.
479
01:00:34,660 --> 01:00:36,969
Waar zijn hun motoren?
480
01:00:39,460 --> 01:00:43,533
Dat zijn de Piraten.
-H� schat, naar welke kapper ga je?
481
01:00:45,980 --> 01:00:49,370
Wat een brutale vlegels.
482
01:00:49,540 --> 01:00:52,612
Wij zijn Amy en Adam.
Terug naar de studio.
483
01:00:53,980 --> 01:00:56,938
Nog vijf minuten.
484
01:00:59,340 --> 01:01:02,377
Zijn jullie soms je motor vergeten?
485
01:01:05,460 --> 01:01:09,169
Wat sneu. Wat zou er
met die motoren zijn gebeurd?
486
01:01:12,020 --> 01:01:15,729
Ha, pa.
-Een echte Jonge Piraat. Ja, toch?
487
01:01:15,900 --> 01:01:18,698
Hij is zo trots op me.
488
01:01:18,860 --> 01:01:23,934
Je kinderen hebben nog geen pak aan.
-Ze hebben geen pak, nou goed?
489
01:01:24,100 --> 01:01:26,614
Ja, dat is heel goed.
490
01:01:29,420 --> 01:01:31,138
Hou je kop, uilskuiken.
491
01:01:33,380 --> 01:01:36,895
Laat me niet los. Wil je een mep?
492
01:01:40,700 --> 01:01:43,089
Ga je nog racen of geef je het op?
493
01:01:46,580 --> 01:01:48,730
De spanning stijgt.
494
01:01:48,900 --> 01:01:53,974
Luttele minuten voor de start
hebben ze nog steeds geen motor.
495
01:01:54,140 --> 01:01:55,812
Ze gaan dus verliezen.
496
01:01:55,980 --> 01:02:01,373
Ik heb zo het vermoeden
dat de Malibu Piraten erachter zitten.
497
01:02:04,220 --> 01:02:08,498
Wij zijn Amy en Adam.
Terug naar de studio. Was dat goed?
498
01:02:08,660 --> 01:02:12,539
Wat nu?
-Ik weet het niet.
499
01:02:14,700 --> 01:02:17,214
Nog een minuut. Wat ga je doen?
500
01:02:43,020 --> 01:02:45,739
We hebben een wonder nodig.
501
01:02:47,580 --> 01:02:50,014
Een heus wonder.
502
01:03:17,900 --> 01:03:19,379
Wat is dat?
503
01:03:19,540 --> 01:03:21,212
Achteruit.
504
01:03:22,460 --> 01:03:24,610
Wat nou?
505
01:03:28,340 --> 01:03:31,650
Dat is ons wonder, TJ.
506
01:03:31,980 --> 01:03:36,690
Het is na twaalven, dus eigenlijk...
-Hou je snater.
507
01:03:36,860 --> 01:03:40,535
Deze kinderen gaan racen.
Kom, jongens.
508
01:03:48,580 --> 01:03:51,492
Ik ben toch niet te laat?
-Je bent net op tijd.
509
01:03:51,660 --> 01:03:56,893
Ik heb de hulptroepen ingeroepen.
-De wagen zit vol met spullen.
510
01:03:57,060 --> 01:03:58,937
Wat lief.
511
01:04:49,620 --> 01:04:54,091
Dit is niet eerlijk. Het is over tijd.
Dit kan niet meer.
512
01:04:54,260 --> 01:04:58,651
Hou op met dat getetter.
Wou je het hebben over eerlijk?
513
01:04:58,820 --> 01:05:02,017
Weet je wat er vanochtend
in onze garage lag?
514
01:05:04,820 --> 01:05:07,380
Goed dan. De wedstrijd gaat door.
515
01:05:07,540 --> 01:05:11,977
Maar onze kinderen
maken die van jullie helemaal in.
516
01:05:13,580 --> 01:05:17,095
Wees daar maar niet zo zeker van.
517
01:05:17,260 --> 01:05:21,014
Doet dat daar mee?
-We gaan niet racen tegen een aap.
518
01:05:21,180 --> 01:05:25,093
Dit is niet zomaar een aap,
dit is Motor-aap.
519
01:05:25,260 --> 01:05:28,570
Er mogen alleen kinderen meedoen.
520
01:05:28,740 --> 01:05:33,336
Je zei coureurs, geen kinderen.
En Cody hoort bij onze ploeg.
521
01:05:33,500 --> 01:05:37,652
Dus, gaan ze crossen, of niet?
522
01:05:37,820 --> 01:05:40,175
Is die aap je broer?
523
01:05:40,340 --> 01:05:43,332
Zijn jullie piraten of schijtebroeken?
524
01:05:44,820 --> 01:05:47,095
Veel succes.
525
01:05:52,300 --> 01:05:54,768
Zet 'm op, Cody. Je kunt het.
526
01:05:55,980 --> 01:05:59,256
Het gaat dus om deze ene race.
527
01:05:59,420 --> 01:06:03,095
De Piraten tegen de Pony's.
De winnaar krijgt de ranch.
528
01:06:03,260 --> 01:06:09,051
Behoudt Cody het land voor Bear?
-Of pakt Spike het af voor de Piraten?
529
01:06:09,220 --> 01:06:13,896
Cody, het gaat net zoals anders.
Je motor recht houden...
530
01:06:14,980 --> 01:06:18,370
en hard rijden. Zet 'm op, jongen.
531
01:06:22,860 --> 01:06:25,499
Ik heb nieuws.
-Vertel op.
532
01:06:25,660 --> 01:06:31,018
Ik ga geen medicijnen studeren,
maar bedrijfskunde.
533
01:06:31,180 --> 01:06:35,219
Bedrijfskunde?
-En dan beginnen we een bedrijf.
534
01:06:35,380 --> 01:06:39,658
Dat klinkt heel goed. Maar eerst
moeten we deze race winnen.
535
01:06:45,500 --> 01:06:48,298
Drie rondjes, Cody. Dat moet lukken.
536
01:07:03,980 --> 01:07:06,210
Starten maar.
537
01:07:29,580 --> 01:07:31,491
Cody, dat gaat goed.
538
01:07:39,660 --> 01:07:41,616
Ik maak je in, flapdrol.
539
01:08:06,380 --> 01:08:08,894
Katie, wijk uit naar links.
540
01:08:17,620 --> 01:08:20,214
Rijden.
-Hup, Cody.
541
01:08:51,300 --> 01:08:53,336
Cody, je gaat ze kloppen.
542
01:09:16,980 --> 01:09:23,374
Dit is echt wat voor jullie.
Motor-aap.
543
01:09:46,180 --> 01:09:48,535
Nog een laatste ronde. Hou vol.
544
01:09:59,620 --> 01:10:01,338
Rij die bocht door.
545
01:10:03,380 --> 01:10:06,292
Wat gemeen.
-Dat kun je niet maken.
546
01:10:15,820 --> 01:10:18,254
We moeten winnen.
547
01:10:43,700 --> 01:10:45,736
Blocken.
548
01:10:59,300 --> 01:11:01,256
Die is voor mij.
549
01:11:11,580 --> 01:11:13,889
Spike ligt aan kop.
550
01:11:17,020 --> 01:11:19,295
Kom op.
551
01:11:47,820 --> 01:11:49,697
We hebben gewonnen.
552
01:12:00,260 --> 01:12:03,650
Goed gedaan, Cody. Geef me de vijf.
553
01:12:03,820 --> 01:12:07,176
Geef hem de vijf.
554
01:12:07,340 --> 01:12:13,609
Die kids hebben hun rechten op
het land verdiend. Wat voelt dat goed.
555
01:12:13,780 --> 01:12:18,331
Geniet er maar van, want
binnenkort pak ik het alsnog af.
556
01:12:20,420 --> 01:12:23,412
Pa, doe normaal.
557
01:12:23,580 --> 01:12:27,971
Je zet me voor schut.
-Zet ik jou voor schut, Spike?
558
01:12:28,140 --> 01:12:32,133
Ik heet geen Spike. Ik heet Chipper.
559
01:12:32,300 --> 01:12:36,896
Jullie zijn geen echte motorrijders.
Jij bent boekhouder...
560
01:12:37,060 --> 01:12:41,611
Snake is architect en Mongo
leidt een groot bedrijf, helaas.
561
01:12:41,780 --> 01:12:47,650
Ik ben het zat om die zwarte kleren
te dragen en altijd maar gemeen te zijn.
562
01:12:47,820 --> 01:12:51,972
En ik ben het meer dan zat
om altijd vals te moeten spelen.
563
01:12:52,140 --> 01:12:55,655
Want als we vals spelen,
verliezen we altijd.
564
01:13:01,100 --> 01:13:04,934
Gefeliciteerd.
Jullie hebben eerlijk gewonnen.
565
01:13:19,020 --> 01:13:21,853
Hoe kan ik je bedanken?
-Dat hoeft niet.
566
01:13:22,020 --> 01:13:26,730
Ik wil het. Toen je stopte,
heb ik je niet gesteund.
567
01:13:26,900 --> 01:13:31,098
Ik was bang dat ik m'n doel
in het leven kwijt zou zijn.
568
01:13:31,260 --> 01:13:35,890
Maar nu zie ik in dat ik moet blijven
coachen. Daar ben ik goed in.
569
01:13:36,060 --> 01:13:39,939
Misschien wel weer een kampioen.
-Mijn zegen heb je.
570
01:13:41,380 --> 01:13:43,177
Goed geracet.
571
01:13:44,700 --> 01:13:47,772
Jammer van je arm.
-Ik had graag meegedaan.
572
01:13:47,940 --> 01:13:49,293
Met wie spreek ik?
573
01:13:49,460 --> 01:13:54,090
Ha, schat. Je weet dat je me
niet moet bellen op deze telefoon.
574
01:13:55,700 --> 01:13:59,249
Wat moet ik meenemen? Eieren en...
575
01:14:05,100 --> 01:14:10,538
Ik bel je terug.
Die aap heeft m'n pruik afgepakt.
576
01:14:10,700 --> 01:14:15,854
Ik ben jullie zat, slappelingen.
Zoek maar een andere leider.
577
01:14:16,020 --> 01:14:17,931
De mazzel.
578
01:14:22,540 --> 01:14:24,451
Dat was heel grappig.
579
01:14:24,620 --> 01:14:27,930
Knap wat je die aap laat doen.
-Hij heeft talent.
580
01:14:28,100 --> 01:14:33,618
We willen met je samenwerken.
We willen je een voorstel doen.
581
01:14:36,580 --> 01:14:39,458
een jaar later
582
01:14:59,740 --> 01:15:04,211
Ben je zover? Je moet hard gaan
en recht vooruit, net als laatst.
583
01:15:04,380 --> 01:15:07,099
Niet aan het stuur hangen.
584
01:15:07,260 --> 01:15:10,377
En niet naar de danseresjes zwaaien.
585
01:15:10,540 --> 01:15:14,169
Ga je deze race winnen?
586
01:15:14,340 --> 01:15:17,252
Ga je winnen? Kun je dat?
587
01:15:19,380 --> 01:15:23,259
Hij komt vanuit de buitenbocht.
Kijk hem springen.
588
01:15:23,420 --> 01:15:29,529
Het is Cody.
Cody wint deze wedstrijd.
589
01:16:19,860 --> 01:16:23,648
Cody, kom hier.
590
01:16:23,820 --> 01:16:27,733
Dit zijn de grondbeginselen
van motorcross.
591
01:16:29,980 --> 01:16:33,416
...in de voetsporen
van Evan Reed en z'n dochter.
592
01:16:33,580 --> 01:16:35,889
Kom hier, ettertje.
593
01:16:48,900 --> 01:16:51,539
Niet alles geloven wat je leest.
594
01:16:52,900 --> 01:16:57,018
Alsjeblieft.
Je kwam hier om te coachen.
595
01:16:57,180 --> 01:16:59,740
Geef me die telefoon.
596
01:17:09,620 --> 01:17:12,088
Ik ben trots op je. Momentje.
597
01:17:20,820 --> 01:17:23,539
Toen die ouwe overleed...
598
01:17:23,700 --> 01:17:28,251
Toen die ouwe overleed...
Wacht, er zit een vlieg.
599
01:17:28,420 --> 01:17:30,809
En nu zonder die vlieg.
600
01:17:32,460 --> 01:17:36,976
En toen vroeg ik m'n dochter...
Hoe heet je ook alweer? Opnieuw.
601
01:17:38,900 --> 01:17:41,494
Let op je mond. De camera draait.
602
01:17:41,660 --> 01:17:44,777
James, je staat in beeld.
-We moeten praten.
603
01:17:53,580 --> 01:17:57,698
We worden keihard uitgelachen.
604
01:17:57,860 --> 01:18:00,055
Rustig.
605
01:18:00,220 --> 01:18:04,099
Wanneer moeten we kijken?
Geef 's een teken.
606
01:18:10,340 --> 01:18:14,697
Bedrijfskunde?
-Ja, dan beginnen we...
607
01:18:14,860 --> 01:18:18,694
Ja, dan beginnen we samen...
Even een glas water.
608
01:18:18,860 --> 01:18:21,818
Niet aan het stuur hangen.
En denk erom...
609
01:18:21,980 --> 01:18:24,892
Blijf zitten.
610
01:18:26,060 --> 01:18:28,654
We gaan winnen, goed?
611
01:18:28,820 --> 01:18:31,618
Niet aan het stuur hangen.
En denk erom...
612
01:18:31,780 --> 01:18:36,774
En denk erom, niet zwaaien
naar de danseresjes. Begrepen?
613
01:18:40,000 --> 01:18:45,000
Ondertitels geript door NoName.Nl.
Voor >>WWW.ONDERTITEL.COM<<
49995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.