All language subtitles for Made.in.Korea.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,010 --> 00:00:09,156 The collapse of the mapo citizens' apartment 2 00:00:09,180 --> 00:00:11,156 already notorious for shoddy construction… 3 00:00:11,180 --> 00:00:13,786 Would you look at that? The world has gone crazy. 4 00:00:13,810 --> 00:00:15,850 It's not long before everything goes to hell. 5 00:00:16,430 --> 00:00:18,140 Well, I guess it had a good run. 6 00:00:18,770 --> 00:00:22,036 One day, the whole world will come crashing down like that apartment. 7 00:00:22,060 --> 00:00:24,376 Will you stop with the doom and gloom already? 8 00:00:24,400 --> 00:00:27,666 What about our huijeong? Want her to die before she even blooms? 9 00:00:27,690 --> 00:00:30,926 I'm just saying. The world is not going to fold that easily. 10 00:00:30,950 --> 00:00:32,296 The doenjang stew is good. 11 00:00:32,320 --> 00:00:34,160 I'm scared the baby might hear you. 12 00:00:34,990 --> 00:00:38,556 With its so-called dad spouting that kind of talk, 13 00:00:38,580 --> 00:00:40,646 you think it'd even want to be born? 14 00:00:40,670 --> 00:00:43,066 Geez. I'm sorry, okay? Let's just eat. 15 00:00:48,050 --> 00:00:49,130 Who's that? 16 00:00:51,390 --> 00:00:53,196 Damn, who is it? 17 00:00:53,220 --> 00:00:55,310 Mr. Kim, it… it's Robert. 18 00:01:00,890 --> 00:01:01,890 Are you nuts? 19 00:01:02,600 --> 00:01:04,416 I told you not to come to my house. 20 00:01:04,440 --> 00:01:07,506 Mr. Kim, we're going back to the states next week. 21 00:01:07,530 --> 00:01:10,126 For old times' sake, let me have it just this once. 22 00:01:10,150 --> 00:01:11,400 I'll pay you double. 23 00:01:12,780 --> 00:01:13,780 Double? 24 00:01:15,370 --> 00:01:16,410 Damn it. 25 00:01:18,120 --> 00:01:19,200 Come on. 26 00:01:22,830 --> 00:01:25,710 Have you lost it? What were you thinking calling them here? 27 00:01:26,500 --> 00:01:29,066 I didn't. They showed up on their own. 28 00:01:35,300 --> 00:01:36,300 Hello? 29 00:01:43,850 --> 00:01:46,890 Got it. I'll see you tomorrow. Bye. 30 00:01:51,030 --> 00:01:53,450 They said they'll pay double. 31 00:01:53,950 --> 00:01:56,120 Let's just give it and send them away. Go get it. 32 00:01:59,790 --> 00:02:01,000 Hurry, go grab it. 33 00:02:29,320 --> 00:02:31,666 What? Have you lost your mind? 34 00:02:31,690 --> 00:02:34,466 What the hell are you doing? 35 00:04:24,810 --> 00:04:26,810 Mr. Jang. 36 00:04:27,890 --> 00:04:28,890 Be careful. 37 00:04:46,750 --> 00:04:49,170 Evening, sir. 38 00:04:52,210 --> 00:04:53,646 The victims were married. 39 00:04:53,670 --> 00:04:57,420 Kim taeyeong, 29 years old, and his wife, Lee suni, 26. 40 00:04:57,960 --> 00:05:00,050 They had a three-year-old daughter, and… 41 00:05:02,590 --> 00:05:04,130 The wife was pregnant. 42 00:05:05,810 --> 00:05:07,230 And this. 43 00:05:18,490 --> 00:05:21,660 The us army already took them into custody and got their confessions. 44 00:05:23,700 --> 00:05:24,830 First, 45 00:05:26,490 --> 00:05:27,950 let's get the kid out of here. 46 00:05:29,120 --> 00:05:31,160 She doesn't really have anywhere else to go. 47 00:05:32,580 --> 00:05:34,670 Her uncle's on his way now. 48 00:05:36,920 --> 00:05:39,026 Is it because of the rain? 49 00:05:39,050 --> 00:05:41,430 The whole place reeks of blood. 50 00:06:07,740 --> 00:06:09,780 This child's parents were drug dealers. 51 00:06:10,870 --> 00:06:16,266 Middlemen who got meth from suppliers and sold it on to end consumers. 52 00:06:17,960 --> 00:06:19,960 The couple seemed as ordinary as anyone, 53 00:06:20,550 --> 00:06:23,470 but they were murdered by us soldiers while dealing drugs. 54 00:06:26,430 --> 00:06:29,020 Those us soldiers were addicted to meth. 55 00:06:30,310 --> 00:06:32,850 They never had the money to buy it in the first place. 56 00:06:34,020 --> 00:06:35,860 With no money, they had to steal. 57 00:06:36,980 --> 00:06:38,416 Once you're hooked on meth… 58 00:06:38,440 --> 00:06:40,166 - Move, please! - …Nothing else matters. 59 00:06:40,190 --> 00:06:41,230 This way, sir. 60 00:06:41,900 --> 00:06:44,820 I bet that's what happened when they killed this girl's parents. 61 00:06:45,990 --> 00:06:50,490 They decided their own craving mattered more than someone else's life. 62 00:06:53,830 --> 00:06:56,210 This girl's name is Kim huijeong. 63 00:06:57,420 --> 00:06:59,210 Now that her parents are dead, 64 00:06:59,710 --> 00:07:02,880 the bottle in her mouth is all she has to survive on. 65 00:07:04,170 --> 00:07:06,760 When she grows up, will she remember this moment? 66 00:07:08,350 --> 00:07:10,520 People say time heals all wounds. 67 00:07:11,510 --> 00:07:13,850 That everything gets better with time. 68 00:07:15,310 --> 00:07:18,150 But this girl will remember this for the rest of her life. 69 00:07:19,730 --> 00:07:21,980 Her own face as she sucked on the bottle, 70 00:07:22,940 --> 00:07:25,820 her parents' faces as their throats were cut over a drug deal, 71 00:07:26,570 --> 00:07:28,740 and the stench of blood that filled the room. 72 00:07:31,370 --> 00:07:33,120 If there really is a god, 73 00:07:34,540 --> 00:07:35,960 may he save this girl's soul 74 00:07:37,250 --> 00:07:39,630 from the power of the dog. 75 00:09:04,000 --> 00:09:05,976 Good afternoon, sir. 76 00:09:06,000 --> 00:09:07,066 What's that? 77 00:09:07,090 --> 00:09:09,986 Well, I went home to grab some files I'd forgotten. 78 00:09:10,010 --> 00:09:11,680 - On your bike? - Yes. 79 00:09:12,800 --> 00:09:14,406 Did you guys eat yet? 80 00:09:14,430 --> 00:09:15,486 Yes. 81 00:09:15,510 --> 00:09:16,996 Sure did. 82 00:09:17,020 --> 00:09:19,456 Can you order me a jjajangmyeon? Make it extra-large. 83 00:09:19,480 --> 00:09:22,730 - Yes, sir. - Hey, jang! 84 00:09:24,270 --> 00:09:25,400 Listen. 85 00:09:26,070 --> 00:09:28,280 You said you weren't taking public security cases. 86 00:09:29,940 --> 00:09:31,126 That's right. 87 00:09:31,150 --> 00:09:33,650 Then focus on narcotics. 88 00:09:34,700 --> 00:09:37,016 Why are you poking around in a public security case? 89 00:09:37,040 --> 00:09:41,670 It's connected to the victims in my case, so I looked into it. 90 00:09:42,870 --> 00:09:46,066 Being a kcia informant doesn't mean you can't be a junkie too, right? 91 00:09:46,090 --> 00:09:47,090 Jang. 92 00:09:47,750 --> 00:09:49,856 When I first met you at the Seoul office, 93 00:09:49,880 --> 00:09:53,406 I was a section chief, and you were just a prosecutor with no title, right? 94 00:09:53,430 --> 00:09:56,140 And when I was in gwangju as a departmental chief, 95 00:09:57,010 --> 00:09:58,536 you still had no title. 96 00:09:58,560 --> 00:10:02,496 And now, I've been sent here to Busan as the deputy chief prosecutor. 97 00:10:02,520 --> 00:10:05,730 But you? You're still without a title. 98 00:10:06,310 --> 00:10:10,006 All your peers are section chiefs now, some moving up to departmental chiefs. 99 00:10:10,030 --> 00:10:14,240 How long will you keep drifting around the country without a title? 100 00:10:15,070 --> 00:10:19,136 Well, all I can do is give it my best. 101 00:10:19,160 --> 00:10:22,186 That's exactly why you never get promoted. You're too rigid. 102 00:10:22,210 --> 00:10:24,000 No flexibility! 103 00:10:24,710 --> 00:10:27,726 Learn to work the hierarchy. 104 00:10:27,750 --> 00:10:30,250 What do you think an organization is? 105 00:10:31,840 --> 00:10:35,316 An organization is a place where you work. 106 00:10:35,340 --> 00:10:38,180 I still have work to do, so I'd better get to it now. 107 00:10:39,260 --> 00:10:41,446 Jang. Don't mess with the kcia, all right? 108 00:10:41,470 --> 00:10:44,456 Cross them and we're the only ones who bleed. 109 00:10:44,480 --> 00:10:48,110 Okay. I'll keep that in mind and do my best, sir. 110 00:10:48,690 --> 00:10:51,416 We certainly can't have bloodshed on the job. 111 00:10:51,440 --> 00:10:52,900 You're impossible. 112 00:10:53,570 --> 00:10:55,950 Open a window in here, will you? It smells like… 113 00:10:57,160 --> 00:10:59,636 And turn the lights on! It's so dark in here. 114 00:10:59,660 --> 00:11:01,426 - Yes, sir. - What is this, a rat's nest? 115 00:11:01,450 --> 00:11:02,910 Geez. 116 00:11:03,500 --> 00:11:04,540 Well, I'm off! 117 00:11:05,290 --> 00:11:07,750 Good day, sir! 118 00:11:08,790 --> 00:11:10,330 Turn them off. 119 00:11:11,380 --> 00:11:12,380 The lights. 120 00:11:14,630 --> 00:11:16,050 Goodness. 121 00:11:18,470 --> 00:11:20,680 It's nice and gloomy, isn't it? 122 00:11:26,690 --> 00:11:29,530 - You order my jjajangmyeon yet? - Yes, sir. 123 00:11:39,660 --> 00:11:42,160 Director general hwang gukpyeong, my direct superior. 124 00:11:42,660 --> 00:11:44,846 In charge of the entire Busan branch of the kcia. 125 00:11:44,870 --> 00:11:45,936 It got on me. 126 00:11:45,960 --> 00:11:48,056 One word from him, and the whole city moves. 127 00:11:48,080 --> 00:11:50,670 Anyway, 128 00:11:52,590 --> 00:11:53,880 about Jo manjae. 129 00:11:56,220 --> 00:11:59,026 I hear he's been dealing meth with the yakuza. 130 00:11:59,050 --> 00:12:00,050 Yes, I'm aware. 131 00:12:05,770 --> 00:12:06,980 You're aware? 132 00:12:08,060 --> 00:12:09,060 Yes, sir. 133 00:12:15,740 --> 00:12:19,046 That meth is what I loaded onto the plane and sent off to Pyongyang. 134 00:12:19,070 --> 00:12:20,240 The manjae gang's meth. 135 00:12:43,390 --> 00:12:46,060 The manjae gang, Busan's biggest crime syndicate. 136 00:12:50,980 --> 00:12:54,626 Under director hwang's protection, they grew fast. 137 00:12:54,650 --> 00:12:58,046 They kick back 30% of their monthly take to him, 138 00:12:58,070 --> 00:13:00,200 straight into the kcia's pocket. 139 00:13:02,200 --> 00:13:04,506 The gang pulls every crime in the book 140 00:13:04,530 --> 00:13:06,806 and rakes in a million dollars from the underworld. 141 00:13:06,830 --> 00:13:10,080 At this point, you could say they practically run the Busan economy. 142 00:13:28,980 --> 00:13:32,246 Jang geonyoung, a prosecutor at the Busan district prosecutors' office, 143 00:13:32,270 --> 00:13:35,496 is apparently gunning for Jo manjae, all fired up. 144 00:13:35,520 --> 00:13:38,836 They say he's a marine legend who once took down armed guerrillas 145 00:13:38,860 --> 00:13:42,796 with his bare hands and got a hwarang order of military merit for it. 146 00:13:42,820 --> 00:13:48,530 And he's the kind of loose Cannon who doesn't give a damn about higher-ups. 147 00:13:49,700 --> 00:13:52,450 So how do you plan on handling him, Mr. Baek? 148 00:13:53,830 --> 00:13:55,306 Don't worry, sir. 149 00:13:55,330 --> 00:13:57,290 I'll take care of him myself. 150 00:14:18,690 --> 00:14:20,900 Why don't you guys go out for a smoke? 151 00:14:23,400 --> 00:14:24,900 Sit. 152 00:14:28,490 --> 00:14:30,950 - Everything good while I was away? - Yes, sir. All good. 153 00:14:32,460 --> 00:14:35,056 Listen, look into prosecutor jang geonyoung 154 00:14:35,080 --> 00:14:37,606 at the Busan district prosecutors' office. 155 00:14:37,630 --> 00:14:40,936 His background, family, relatives, friends, personality… 156 00:14:40,960 --> 00:14:44,130 Well, whatever it is, don't miss a single detail. 157 00:14:44,760 --> 00:14:47,470 Dig up every last thing connected to him and bring it to me. 158 00:14:47,970 --> 00:14:49,036 Yes, sir. 159 00:14:58,020 --> 00:15:01,086 Nice to meet you. John Evans. 160 00:15:01,110 --> 00:15:02,190 Just call me John. 161 00:15:03,190 --> 00:15:04,530 Okay, John. 162 00:15:06,110 --> 00:15:08,320 What are those bastards doing here? 163 00:15:08,910 --> 00:15:10,700 Exercise. One hour per day. 164 00:15:11,870 --> 00:15:15,096 The murderers have rights too? 165 00:15:15,120 --> 00:15:16,410 Don't they in Korea? 166 00:15:21,460 --> 00:15:23,066 Let's get done with this quickly. 167 00:15:23,090 --> 00:15:26,590 We've already provided enough information with the police regarding their cases. 168 00:15:27,640 --> 00:15:29,020 That's different, man. 169 00:15:30,220 --> 00:15:31,220 Look. 170 00:15:34,730 --> 00:15:36,900 In the corner. Here. 171 00:15:37,400 --> 00:15:38,730 Something's written. 172 00:15:39,520 --> 00:15:41,666 Remember the man you killed? 173 00:15:41,690 --> 00:15:45,926 He wrote it down when he was in the phone… 174 00:15:45,950 --> 00:15:47,200 No. On the phone. 175 00:15:49,530 --> 00:15:52,620 Any phone call when you were in the house? 176 00:15:54,870 --> 00:15:57,960 … Mr. Kim picked up the phone and wrote something down on the paper. 177 00:15:58,460 --> 00:15:59,460 Okay. 178 00:16:01,500 --> 00:16:02,500 But… 179 00:16:03,630 --> 00:16:04,670 If you look at it, 180 00:16:05,260 --> 00:16:06,680 there's no date. 181 00:16:07,760 --> 00:16:10,736 Only the time and place. 182 00:16:10,760 --> 00:16:13,100 It's a deal. A drug deal. 183 00:16:13,720 --> 00:16:15,746 Is there anything you heard about it? 184 00:16:15,770 --> 00:16:17,456 These guys cannot understand Korean. 185 00:16:17,480 --> 00:16:20,320 Even if they heard something, they wouldn't know what it meant. 186 00:16:22,980 --> 00:16:26,216 Yeah, I know. But I wanted to ask, just in case. 187 00:16:26,240 --> 00:16:29,586 They should know a few words in Korean, now that they're in Korea. 188 00:16:29,610 --> 00:16:31,820 - So damn disrespectful. - What? 189 00:16:33,280 --> 00:16:34,386 Okay. 190 00:16:34,410 --> 00:16:38,806 Now, you listen carefully. 191 00:16:38,830 --> 00:16:40,120 To what I say. 192 00:16:44,460 --> 00:16:45,986 "If you cooperate with me, 193 00:16:46,010 --> 00:16:49,106 I may be able to cut down your sentence. 194 00:16:49,130 --> 00:16:53,276 Then you can be sent back to your country in a few years, 195 00:16:53,300 --> 00:16:58,260 or I could even let you serve your sentence in the states." 196 00:16:58,940 --> 00:16:59,940 Understand? 197 00:17:00,440 --> 00:17:01,440 It's a deal! 198 00:17:01,980 --> 00:17:03,496 It's a deal! 199 00:17:03,520 --> 00:17:05,150 "See you tomorrow." 200 00:17:10,200 --> 00:17:13,250 Mr. Kim said, "see you tomorrow." 201 00:17:13,820 --> 00:17:14,886 You speak Korean? 202 00:17:14,910 --> 00:17:16,330 My girlfriend's Korean. 203 00:17:19,960 --> 00:17:21,040 Tomorrow? 204 00:17:21,620 --> 00:17:22,620 You sure? 205 00:17:23,670 --> 00:17:26,170 - Tomorrow. - I'm sure. 206 00:17:27,260 --> 00:17:28,260 Good job. 207 00:17:31,970 --> 00:17:32,970 Right. 208 00:17:34,180 --> 00:17:35,270 By the way… 209 00:17:36,850 --> 00:17:39,190 The woman you killed, Lee suni. 210 00:17:42,350 --> 00:17:44,560 She was pregnant. 211 00:17:54,660 --> 00:17:56,346 We've received intel 212 00:17:56,370 --> 00:17:58,516 that the meth dealers murdered last night, 213 00:17:58,540 --> 00:18:01,476 Kim taeyeong and his wife, Lee suni, 214 00:18:01,500 --> 00:18:07,146 had a deal lined up with their supplier today at 6:00 P.M. 215 00:18:07,170 --> 00:18:10,276 At the café c'est la vie in beomcheon-dong. 216 00:18:10,300 --> 00:18:15,526 Assuming the supplier doesn't know they're dead yet, he's expected to show. 217 00:18:15,550 --> 00:18:18,786 Two of our investigators will pose as the couple on site 218 00:18:18,810 --> 00:18:21,350 and the moment he shows up, we move in for the arrest. 219 00:18:24,650 --> 00:18:25,940 Hello, I'm here. 220 00:18:26,560 --> 00:18:28,166 Ms. 221 00:18:28,190 --> 00:18:31,360 Sir, this is Ms. she'll be playing the wife. 222 00:18:33,990 --> 00:18:35,410 Hello, sir. 223 00:18:36,030 --> 00:18:38,926 I'm yejin. I've just been assigned to the team. 224 00:18:38,950 --> 00:18:41,476 I'll be playing the wife, Lee suni, in today's operation. 225 00:18:41,500 --> 00:18:43,630 Right. Welcome aboard, investigator. 226 00:18:45,080 --> 00:18:47,816 So… what about the husband? 227 00:18:47,840 --> 00:18:48,840 Right. 228 00:18:51,760 --> 00:18:52,760 That's me. 229 00:18:56,760 --> 00:18:58,776 We'll need to find you a different husband. 230 00:18:58,800 --> 00:19:00,406 I think that's a good idea, sir. 231 00:19:00,430 --> 00:19:02,140 Wait, why? What's wrong? 232 00:19:04,690 --> 00:19:05,860 Attention, everyone! 233 00:19:07,900 --> 00:19:09,150 All right, 234 00:19:10,110 --> 00:19:11,740 choose your husband from among them. 235 00:19:12,820 --> 00:19:14,376 You think they're any better? 236 00:19:24,370 --> 00:19:25,476 What? 237 00:19:38,760 --> 00:19:40,010 Welcome. 238 00:19:53,070 --> 00:19:54,700 C'est la vie. 239 00:19:57,240 --> 00:19:58,370 Mr. Kim taeyeong? 240 00:20:05,620 --> 00:20:06,620 Hello? 241 00:20:07,120 --> 00:20:10,160 Take bus 57 and get off at myeonhak-ri station. 242 00:20:16,590 --> 00:20:19,156 Wait, too fast. Hey, slow down. 243 00:20:19,180 --> 00:20:20,520 Slow down. Come on. 244 00:20:24,470 --> 00:20:26,560 They're not going to lose us, right? 245 00:20:30,100 --> 00:20:32,206 Just act natural. 246 00:20:32,230 --> 00:20:33,570 Don't be so nervous. 247 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 Right. 248 00:20:39,910 --> 00:20:40,910 Okay then. 249 00:20:41,820 --> 00:20:43,966 Mind if I ask you something? 250 00:20:43,990 --> 00:20:45,070 Sure, what is it? 251 00:20:46,290 --> 00:20:47,290 Well… 252 00:20:49,920 --> 00:20:53,470 Have you always been this good-looking, Mr. Jang? 253 00:20:58,050 --> 00:20:59,050 Are you… 254 00:21:01,640 --> 00:21:03,980 Hitting on me just to loosen up? 255 00:21:05,510 --> 00:21:07,246 Come on, of course not. 256 00:21:07,270 --> 00:21:09,730 Someone like me hitting on you? No way. 257 00:21:10,390 --> 00:21:12,416 You think I'd make a fool of myself, 258 00:21:12,440 --> 00:21:15,280 hitting on someone who's not interested? 259 00:21:16,730 --> 00:21:18,216 I must be losing my mind. 260 00:21:18,240 --> 00:21:20,120 My nerves have me speaking nonsense. 261 00:21:21,700 --> 00:21:24,410 But I really did want to ask you that. 262 00:21:26,290 --> 00:21:27,920 Just forget it. I'm sorry. 263 00:21:33,830 --> 00:21:36,856 I hear you studied law at pnu and took the bar exam. 264 00:21:38,670 --> 00:21:39,946 Yes, that's right. 265 00:21:39,970 --> 00:21:41,600 Will you try again this year? 266 00:21:44,970 --> 00:21:45,970 Well, that's… 267 00:21:46,930 --> 00:21:47,930 Are you giving up? 268 00:21:49,730 --> 00:21:51,326 Even if I pass, what's the point? 269 00:21:51,350 --> 00:21:53,310 They'd never appoint a woman as a prosecutor. 270 00:21:53,850 --> 00:21:56,480 There isn't a single female prosecutor in this country yet. 271 00:21:57,150 --> 00:21:59,030 Then why do you want to be one? 272 00:22:02,110 --> 00:22:03,296 What about you, Mr. Jang? 273 00:22:03,320 --> 00:22:04,740 Why did you become a prosecutor? 274 00:22:31,020 --> 00:22:33,036 Mr. Jang got off the bus. 275 00:22:33,060 --> 00:22:35,060 All right, just keep driving for now. 276 00:22:35,650 --> 00:22:36,730 Yes, sir. 277 00:22:37,650 --> 00:22:39,296 Do they look like husband and wife? 278 00:22:39,320 --> 00:22:42,216 Yeah, they look good together. Sure. 279 00:22:44,910 --> 00:22:46,200 Do you see anything? 280 00:22:46,700 --> 00:22:48,370 No, nothing. It's too dark. 281 00:22:48,990 --> 00:22:52,096 Right. You can't see a thing without your glasses, can you? 282 00:22:52,120 --> 00:22:53,886 You are my eyes right now. 283 00:22:53,910 --> 00:22:55,700 - Look carefully. - Okay. 284 00:22:59,380 --> 00:23:01,380 Look. That car! Here he comes! 285 00:23:02,920 --> 00:23:05,010 Over there. That's him. 286 00:23:19,020 --> 00:23:21,046 Put your hands in your pockets and relax. 287 00:23:21,070 --> 00:23:22,860 - You're as stiff as a board. - Yes, sir. 288 00:23:55,770 --> 00:23:58,400 He looks familiar. Who is he? 289 00:24:00,560 --> 00:24:01,900 Let's see the stuff first! 290 00:24:09,620 --> 00:24:11,080 Let's see the cash first. 291 00:24:36,180 --> 00:24:39,956 Well, this stuff is nice. 292 00:24:39,980 --> 00:24:41,286 Yeah, good stuff. 293 00:24:42,690 --> 00:24:46,586 Last night's brutal murder of a married couple in haeundae 294 00:24:46,610 --> 00:24:49,176 has been revealed to be the work of us soldiers 295 00:24:49,200 --> 00:24:51,700 who had been dealing meth with them. 296 00:24:52,200 --> 00:24:55,596 The victims, Kim and his wife, had a young daughter, 297 00:24:55,620 --> 00:24:59,896 and it was discovered that she was present at the scene, adding to the shock. 298 00:24:59,920 --> 00:25:02,556 The Busan haeundae police are focusing their investigation 299 00:25:02,580 --> 00:25:05,606 on the possibility that the suspects committed the crime… 300 00:25:05,630 --> 00:25:07,146 Who the hell are you guys? 301 00:25:07,170 --> 00:25:08,170 This bastard. 302 00:25:08,720 --> 00:25:10,566 I just remembered who he is. 303 00:25:17,810 --> 00:25:18,906 Honey! 304 00:25:18,930 --> 00:25:22,166 What the hell? Are you nuts? Who the hell are you? 305 00:25:22,190 --> 00:25:23,536 He's asking who we are! 306 00:25:23,560 --> 00:25:25,456 - You insane? - Can you believe this guy? 307 00:25:25,480 --> 00:25:26,730 What the fuck? 308 00:25:27,690 --> 00:25:28,860 You're kang daeil, right? 309 00:25:29,360 --> 00:25:30,570 The manjae gang's underboss? 310 00:25:45,090 --> 00:25:46,090 Hey! 311 00:25:53,390 --> 00:25:55,026 You son of a bitch! Hey! 312 00:25:55,050 --> 00:25:56,946 Hey! Where do you think you're going? 313 00:25:56,970 --> 00:25:57,970 You bastard! 314 00:25:59,770 --> 00:26:02,360 Hey! You bastard! 315 00:26:03,730 --> 00:26:05,940 - Hey! Stop, you bastard! - Stop right there! 316 00:26:08,690 --> 00:26:10,626 Damn! That hurts. 317 00:26:10,650 --> 00:26:12,610 Hey! Stay right there! 318 00:26:13,110 --> 00:26:14,110 Hey! 319 00:26:15,910 --> 00:26:17,556 You're so dead! 320 00:26:17,580 --> 00:26:18,960 Get back here! 321 00:26:23,960 --> 00:26:25,420 You son of a bitch! 322 00:26:26,920 --> 00:26:27,920 Hey! 323 00:26:29,090 --> 00:26:30,420 Stop right there! 324 00:26:31,090 --> 00:26:32,146 Hey! 325 00:26:32,170 --> 00:26:34,300 Where the hell do you think you're going? 326 00:26:34,800 --> 00:26:36,236 Hey! You little shit! 327 00:26:36,260 --> 00:26:38,390 God, that son of a bitch. Fucking bastard. 328 00:26:41,680 --> 00:26:42,850 Investigator! 329 00:26:44,100 --> 00:26:46,126 Investigator stop right there! 330 00:26:46,150 --> 00:26:50,166 Shit, she's so damn fast. Fuck! 331 00:26:50,190 --> 00:26:51,530 For Christ's sake! 332 00:27:02,330 --> 00:27:03,540 Where did he go? 333 00:27:09,960 --> 00:27:10,960 Goddamn it! 334 00:27:11,550 --> 00:27:13,220 I'm going to kill that bastard! 335 00:27:18,760 --> 00:27:20,140 Investigator! 336 00:27:21,770 --> 00:27:23,440 Investigator! 337 00:27:25,440 --> 00:27:27,626 That girl's so damn relentless. Fucking hell. 338 00:27:27,650 --> 00:27:28,650 Investigator. 339 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 Investigator … 340 00:27:33,530 --> 00:27:34,530 Where is he? 341 00:27:35,030 --> 00:27:36,370 Where the hell did he go? 342 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Damn, that bastard. 343 00:27:49,080 --> 00:27:51,040 Shit… 344 00:27:53,710 --> 00:27:54,710 Hey. 345 00:27:56,340 --> 00:27:58,316 Paying respects to your ancestors? 346 00:27:58,340 --> 00:28:01,050 What are you doing over there with your head on the ground? 347 00:28:01,600 --> 00:28:03,036 For fuck's sake. 348 00:28:03,060 --> 00:28:05,610 Hey, get out here. Come sit down. 349 00:28:06,100 --> 00:28:07,416 Fucking hell. 350 00:28:07,440 --> 00:28:09,820 Let's talk for a second, all right? 351 00:28:10,480 --> 00:28:12,320 Man, I'm fucking exhausted. 352 00:28:15,610 --> 00:28:17,700 Goddamn it. 353 00:28:19,320 --> 00:28:20,716 You can run? 354 00:28:20,740 --> 00:28:23,240 Where's my investigator? 355 00:28:25,410 --> 00:28:27,936 Your investigator? How the fuck would I know! 356 00:28:27,960 --> 00:28:30,056 This asshole's got another knife. You little… 357 00:28:32,540 --> 00:28:34,500 Wait! Hold up. Stop. 358 00:28:35,130 --> 00:28:36,300 What? 359 00:28:41,720 --> 00:28:42,776 Shit. 360 00:28:42,800 --> 00:28:44,826 Come here! Get back here, you bastard! 361 00:28:44,850 --> 00:28:46,190 Get back here! You little… 362 00:28:52,900 --> 00:28:54,570 Give it a rest, jackass. 363 00:28:55,690 --> 00:28:58,466 How many damn knives do you have? Hey! 364 00:28:58,490 --> 00:29:00,990 Hey, you little… son of a… 365 00:29:02,410 --> 00:29:03,700 You little shit. 366 00:29:04,580 --> 00:29:05,966 Get the hell off, asshole. 367 00:29:05,990 --> 00:29:07,620 Damn it. 368 00:29:11,210 --> 00:29:12,646 You son of a bitch. 369 00:29:12,670 --> 00:29:14,550 Hey, you son of a bitch! 370 00:29:17,840 --> 00:29:18,930 You asshole! 371 00:29:19,970 --> 00:29:21,470 Where do you think you're going? 372 00:29:22,050 --> 00:29:23,180 You bastard. 373 00:29:28,730 --> 00:29:29,860 Investigator. 374 00:29:31,440 --> 00:29:34,280 - Did you use to work out? - My father's a tae Kwon do master. 375 00:29:35,020 --> 00:29:37,506 - Stay still, you asshole! - You're tough. 376 00:29:37,530 --> 00:29:38,910 I'll smash your face in. 377 00:29:40,070 --> 00:29:42,450 Not at all. I'm soft as can be. 378 00:29:44,070 --> 00:29:46,860 Don't ever do anything I didn't tell you to again. 379 00:29:48,040 --> 00:29:49,080 Yes, sir. Understood. 380 00:29:49,710 --> 00:29:50,710 Get up. 381 00:29:51,460 --> 00:29:52,920 I said, get up! 382 00:29:56,170 --> 00:29:58,486 - They're not up there. - No? Not there either? 383 00:29:58,510 --> 00:29:59,946 I don't think they're here. 384 00:29:59,970 --> 00:30:01,316 Go check up there. This way. 385 00:30:01,340 --> 00:30:03,156 - Up there? - Yeah, go take a look. 386 00:30:03,180 --> 00:30:05,470 - Mr. Jang! Mr. Jang! - Damn. 387 00:30:07,010 --> 00:30:08,390 Mr. Jang! 388 00:30:09,930 --> 00:30:10,930 You know, 389 00:30:12,140 --> 00:30:13,730 if you get locked up this time, 390 00:30:15,520 --> 00:30:16,810 it's 10 years minimum. 391 00:30:18,940 --> 00:30:20,110 Fuck. 392 00:30:21,320 --> 00:30:24,636 Ten years just for pushing some meth? I don't think so. 393 00:30:24,660 --> 00:30:26,370 It's not like I killed anyone. 394 00:30:28,200 --> 00:30:30,330 I'll probably be out in a couple. 395 00:30:34,120 --> 00:30:35,370 Bullshit. 396 00:30:35,960 --> 00:30:38,960 The manjae gang's number two, out selling drugs himself? 397 00:30:40,260 --> 00:30:42,180 Why would you do that? 398 00:30:45,800 --> 00:30:47,180 What are they saying? 399 00:30:49,600 --> 00:30:50,600 Hey. 400 00:30:52,560 --> 00:30:55,650 You've been sneaking out drugs behind Jo manjae's back, haven't you? 401 00:30:56,230 --> 00:30:57,230 If he finds out… 402 00:30:59,320 --> 00:31:01,716 You think he'll let you get away with it? 403 00:31:01,740 --> 00:31:05,120 His number two stealing his stash? 404 00:31:07,950 --> 00:31:09,660 Fucking hell. 405 00:31:11,500 --> 00:31:12,830 So what do you want? 406 00:31:13,330 --> 00:31:14,806 Listen carefully. 407 00:31:14,830 --> 00:31:15,830 The thing is, 408 00:31:17,380 --> 00:31:19,930 it's Jo manjae that I really want. 409 00:31:20,750 --> 00:31:23,630 Which means you can save yourself 410 00:31:24,720 --> 00:31:26,010 if you just do what I say. 411 00:31:26,510 --> 00:31:28,510 You want me to be a goddamn rat? 412 00:31:29,760 --> 00:31:31,656 If I get caught, I'm the only one fucked. 413 00:31:31,680 --> 00:31:32,906 So why should I? 414 00:31:32,930 --> 00:31:35,706 Damn it, you thick-headed idiot. 415 00:31:35,730 --> 00:31:36,820 Hey. 416 00:31:37,900 --> 00:31:40,570 You dumb-ass. Does your brain even work? 417 00:31:41,270 --> 00:31:44,626 Do you not get who's holding your leash right now? 418 00:31:44,650 --> 00:31:47,296 I don't want the small fry with a kilo or two. 419 00:31:47,320 --> 00:31:50,490 I want 10 kilos or more, the kind of deal manjae handles himself. 420 00:31:51,740 --> 00:31:52,780 The choice is yours. 421 00:31:54,000 --> 00:31:55,380 Be a goddamn rat, 422 00:31:56,670 --> 00:31:58,380 or die at Jo manjae's hands. 423 00:32:04,050 --> 00:32:05,090 Investigator. 424 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 The key. 425 00:32:13,220 --> 00:32:15,310 - What key? - To the handcuffs. 426 00:32:16,390 --> 00:32:17,520 Why? 427 00:32:33,580 --> 00:32:34,580 What… 428 00:32:36,200 --> 00:32:38,330 Get out of here. Go. 429 00:32:39,170 --> 00:32:40,750 What? 430 00:32:41,670 --> 00:32:44,340 Mr. Jang! What the hell are you doing? 431 00:32:45,550 --> 00:32:47,946 - I let him go. - Why? 432 00:32:47,970 --> 00:32:50,390 This stays between you and me. 433 00:32:52,260 --> 00:32:53,970 It's our little secret. 434 00:32:56,180 --> 00:32:57,640 His mother is dead. 435 00:32:58,140 --> 00:33:00,536 He's got a father and a younger sister. 436 00:33:00,560 --> 00:33:02,746 Yes, the father's name is jang myeongho. 437 00:33:02,770 --> 00:33:04,360 He's in a psychiatric hospital. 438 00:33:04,980 --> 00:33:06,506 Psychiatric hospital? 439 00:33:06,530 --> 00:33:08,870 He's been there a long time, about 20 years. 440 00:33:09,820 --> 00:33:10,926 What for? 441 00:33:10,950 --> 00:33:11,950 I'm looking into it. 442 00:33:12,660 --> 00:33:13,700 What about his sister? 443 00:33:14,330 --> 00:33:16,120 Jang hyeeun, 25 years old. 444 00:33:16,700 --> 00:33:20,266 She works at a dye factory in gyeonggi-do. There's nothing unusual about her. 445 00:33:20,290 --> 00:33:21,750 Check the people around him too. 446 00:33:22,250 --> 00:33:24,226 Report back if you find anything useful. 447 00:33:24,250 --> 00:33:25,356 Yes, sir. 448 00:33:25,380 --> 00:33:30,106 And about ikeda yuji, the one you mentioned last time. 449 00:33:30,130 --> 00:33:31,616 Did you look into her? 450 00:33:31,640 --> 00:33:33,020 Her real name is choi yuji. 451 00:33:33,550 --> 00:33:34,720 She's a zainichi. 452 00:33:36,600 --> 00:33:37,656 A zainichi? 453 00:33:37,680 --> 00:33:40,706 Yes, she lost both her parents when she was 13. 454 00:33:40,730 --> 00:33:43,070 Then chairman ikeda adopted her. 455 00:33:44,110 --> 00:33:46,086 He seems to put a lot of trust in her. 456 00:33:46,110 --> 00:33:48,166 She's got real pull in the organization, 457 00:33:48,190 --> 00:33:50,216 with plenty of people gunning for her. 458 00:33:50,240 --> 00:33:51,450 Choi yuji. 459 00:33:52,570 --> 00:33:53,846 I'll see you again. 460 00:34:06,040 --> 00:34:07,580 Look at that idiot. 461 00:34:13,260 --> 00:34:16,140 But why are you looking into choi yuji? 462 00:34:20,810 --> 00:34:21,810 I'm sorry. 463 00:34:25,480 --> 00:34:27,690 Choi yuji… 464 00:34:28,610 --> 00:34:32,126 While you were out earlier, Mr. Baek kihyun called. 465 00:34:32,150 --> 00:34:33,216 What did he say? 466 00:34:33,240 --> 00:34:36,160 He's coming today for your mother's memorial. 467 00:34:36,910 --> 00:34:38,516 He said he couldn't make it. 468 00:34:38,540 --> 00:34:39,790 He's in the army, right? 469 00:34:43,420 --> 00:34:44,896 Top of his class at the military academy. 470 00:34:44,920 --> 00:34:46,936 Top of his class… 471 00:34:46,960 --> 00:34:49,726 It's just a matter of time before he pins on a star, right? 472 00:34:49,750 --> 00:34:51,960 A star? Sure, he'll get one. 473 00:34:53,220 --> 00:34:55,100 The question is, how many. 474 00:35:04,310 --> 00:35:05,480 Hey, baek kihyun. 475 00:36:02,790 --> 00:36:03,790 Let's eat. 476 00:36:05,540 --> 00:36:07,000 Thank you for the meal. 477 00:36:09,750 --> 00:36:15,010 Kihyun was only in first or second grade when mom passed. 478 00:36:16,130 --> 00:36:18,300 Time really flies. Doesn't it, kitae? 479 00:36:20,800 --> 00:36:23,140 How's life in the army? Doing all right? 480 00:36:24,470 --> 00:36:25,550 I'm doing fine. 481 00:36:27,980 --> 00:36:29,070 Is something up? 482 00:36:31,520 --> 00:36:33,190 I wish it were. 483 00:36:37,990 --> 00:36:40,546 Staring at barbed wire on the front line is boring, no? 484 00:36:42,280 --> 00:36:44,870 He'll let you know once a spot opens up at security command. 485 00:36:45,910 --> 00:36:48,790 You always wanted to go there after graduating the academy. 486 00:36:50,040 --> 00:36:51,710 I can take care of myself. 487 00:36:53,290 --> 00:36:55,566 Just let me help you. What are big brothers for? 488 00:36:55,590 --> 00:36:57,010 Right, soyeong? 489 00:36:57,590 --> 00:36:58,590 You're right. 490 00:37:00,180 --> 00:37:03,180 But you know, kihyun's all grown up now. 491 00:37:03,680 --> 00:37:05,470 His opinion matters too. 492 00:37:13,940 --> 00:37:15,256 Just take it. 493 00:37:15,280 --> 00:37:17,820 I'm sure plenty of others got his card. 494 00:37:19,360 --> 00:37:20,490 I told you. 495 00:37:21,110 --> 00:37:23,806 In the end, guys with money and connections run the world. 496 00:37:23,830 --> 00:37:28,096 That's true. Life is brutal without parents or connections. 497 00:37:28,120 --> 00:37:30,346 But things get easier if you have money and power. 498 00:37:30,370 --> 00:37:31,410 Funny how that works. 499 00:37:35,340 --> 00:37:36,510 Kitae. 500 00:37:40,510 --> 00:37:41,930 I can take care of myself. 501 00:37:46,430 --> 00:37:47,496 Fine. 502 00:37:47,520 --> 00:37:49,310 Let me know if you change your mind. 503 00:37:59,650 --> 00:38:03,990 So, your plan is to use kang daeil as a mole to get Jo manjae? 504 00:38:04,990 --> 00:38:05,990 Yes. 505 00:38:08,750 --> 00:38:12,476 But what if kang daeil doesn't play along and just disappears on you? 506 00:38:12,500 --> 00:38:14,630 What are you going to do then? 507 00:38:16,420 --> 00:38:19,816 He'll have no choice but to do as I say if he wants to stay alive. 508 00:38:19,840 --> 00:38:21,646 How can you be so sure? 509 00:38:21,670 --> 00:38:23,616 Because kang daeil, that punk, 510 00:38:23,640 --> 00:38:26,020 has been skimming drugs behind his boss's back. 511 00:38:26,640 --> 00:38:30,286 It means being a number two isn't enough for him. 512 00:38:30,310 --> 00:38:33,690 What are you… I promised him. 513 00:38:34,600 --> 00:38:38,350 I'd make him number one in the gang. 514 00:38:39,230 --> 00:38:41,006 Once I take down Jo manjae, 515 00:38:41,030 --> 00:38:43,950 kang daeil becomes the boss of the gang. 516 00:38:48,200 --> 00:38:49,200 So then, 517 00:38:50,790 --> 00:38:54,806 you're going to take down Jo manjae, but really just let kang daeil walk free? 518 00:39:00,090 --> 00:39:01,630 First, I take down Jo manjae. 519 00:39:02,510 --> 00:39:04,510 Then, I'll put kang daeil behind bars too. 520 00:39:12,350 --> 00:39:13,350 Mr. Jang. 521 00:39:13,850 --> 00:39:15,036 Yeah. 522 00:39:15,060 --> 00:39:16,876 You know Alain delon, right? 523 00:39:16,900 --> 00:39:18,496 Alain delon? What about him? 524 00:39:18,520 --> 00:39:20,650 You know, in those movies, 525 00:39:21,230 --> 00:39:26,240 he goes around killing people brutally with that handsome face. 526 00:39:26,910 --> 00:39:30,620 And then he smokes, just like you are right now. 527 00:39:32,040 --> 00:39:33,500 Yeah. That's it. 528 00:39:37,960 --> 00:39:42,840 Every time I watch him, I get butterflies for some reason. 529 00:39:43,670 --> 00:39:46,420 People must tell you all the time you look like him, right? 530 00:39:52,470 --> 00:39:54,140 Enough with the nonsense. 531 00:39:56,020 --> 00:39:57,480 Take a look at this photo. 532 00:40:02,730 --> 00:40:04,440 That guy next to Jo manjae. 533 00:40:06,360 --> 00:40:09,256 Looks like Jo manjae's bowing and scraping to him. 534 00:40:09,280 --> 00:40:11,176 Who's the guy, his backer? 535 00:40:11,200 --> 00:40:14,250 We'll know who he is once we've got Jo manjae. 536 00:40:18,460 --> 00:40:20,460 Wow, there's another Alain delon here. 537 00:40:22,420 --> 00:40:26,420 Just how many Alain delons do you see exactly? 538 00:40:27,010 --> 00:40:30,560 Me? Only one, of course. 539 00:40:33,140 --> 00:40:34,430 Cheers. 540 00:41:14,010 --> 00:41:16,760 Ms. The phone. 541 00:41:19,980 --> 00:41:22,150 - Hello? - Is this the Chinese restaurant? 542 00:41:22,810 --> 00:41:24,336 No, it's not. 543 00:41:24,360 --> 00:41:26,070 Sorry about that. 544 00:41:26,820 --> 00:41:27,820 What the hell? 545 00:41:28,740 --> 00:41:30,636 Is there something wrong with our number? 546 00:41:30,660 --> 00:41:31,716 What's up? 547 00:41:31,740 --> 00:41:33,636 Well, we keep getting wrong numbers. 548 00:41:33,660 --> 00:41:36,426 Someone else called earlier asking if this was a bathhouse. 549 00:41:36,450 --> 00:41:37,556 It's so weird. 550 00:41:37,580 --> 00:41:38,976 Let's go eat. 551 00:41:39,000 --> 00:41:40,540 Yes, sir. 552 00:41:42,790 --> 00:41:44,976 What should we have today? 553 00:41:45,000 --> 00:41:46,566 Man, I'm starving. 554 00:41:46,590 --> 00:41:48,986 Pork and rice soup? What do you think? 555 00:41:49,010 --> 00:41:50,236 But we had it yesterday. 556 00:41:50,260 --> 00:41:53,156 - You're right. - How about a set meal? 557 00:41:53,180 --> 00:41:54,810 Sounds good to me. 558 00:41:56,760 --> 00:41:58,140 Wait for me! 559 00:41:58,810 --> 00:42:00,060 How about jjajangmyeon? 560 00:42:08,860 --> 00:42:09,940 No answer. 561 00:43:46,870 --> 00:43:48,620 Look at all this crap. 562 00:44:52,320 --> 00:44:53,320 Hey, jang. 563 00:44:54,030 --> 00:44:55,070 Join me for lunch. 564 00:44:55,900 --> 00:44:58,256 I'm meeting with the chief editor of joguk ilbo. 565 00:44:58,280 --> 00:45:01,490 - You haven't eaten yet, have you? - Dear. I just ate, actually. 566 00:45:02,240 --> 00:45:04,216 Yeah? Then drop by my office later. 567 00:45:04,240 --> 00:45:06,556 - I've got something to tell you. - Yes, sir. 568 00:45:06,580 --> 00:45:09,476 Right. I'll be tied up questioning suspects this afternoon. 569 00:45:09,500 --> 00:45:10,686 I'll come by tomorrow morning. 570 00:45:10,710 --> 00:45:12,106 - All right. - Yeah. 571 00:45:12,130 --> 00:45:15,050 Hey, jang! You'd better show up! 572 00:45:16,880 --> 00:45:17,880 Let's clear out. 573 00:46:12,850 --> 00:46:17,796 Looks like everyone thoughtlessly ran off to lunch once again, 574 00:46:17,820 --> 00:46:20,700 with papers lying around and the door unlocked. 575 00:46:21,860 --> 00:46:23,030 And you are? 576 00:46:28,120 --> 00:46:31,636 I'm baek kitae, kcia Busan branch. 577 00:46:33,790 --> 00:46:35,476 Is baek kitae. 578 00:46:35,500 --> 00:46:37,210 That guy next to Jo manjae. 579 00:46:39,460 --> 00:46:40,920 He's with the kcia? 580 00:46:41,920 --> 00:46:44,170 Jang geonyoung, Busan district prosecutors' office. 581 00:46:47,720 --> 00:46:50,576 So, what brings the kcia all the way here? 582 00:46:50,600 --> 00:46:52,576 There must be a reason 583 00:46:52,600 --> 00:46:56,520 you're standing in the middle of someone else's office while they're out. 584 00:46:58,360 --> 00:46:59,530 You know Jo manjae, right? 585 00:47:00,480 --> 00:47:02,046 The manjae gang's number one. 586 00:47:02,070 --> 00:47:03,110 Right, the manjae gang. 587 00:47:04,110 --> 00:47:05,110 I came here 588 00:47:06,450 --> 00:47:09,290 to ask you to drop Jo manjae. Lay off him. 589 00:47:14,830 --> 00:47:17,960 You're telling me to shut down my investigation? 590 00:47:18,630 --> 00:47:19,880 The kcia 591 00:47:21,210 --> 00:47:22,750 giving orders to a prosecutor? 592 00:47:25,760 --> 00:47:27,640 I didn't mean it like that. 593 00:47:29,680 --> 00:47:30,890 Then what? 594 00:47:31,470 --> 00:47:33,180 At least give me a proper explanation. 595 00:47:37,440 --> 00:47:41,296 Did you know Jo manjae's married to a zainichi? 596 00:47:41,320 --> 00:47:42,360 Yes. 597 00:47:45,990 --> 00:47:47,830 According to our recent intel, 598 00:47:48,530 --> 00:47:51,450 his wife has been deeply involved with North Korea. 599 00:47:57,960 --> 00:48:00,476 So Jo manjae is tangled up with commies now? 600 00:48:00,500 --> 00:48:04,106 We got word that his gang's been pushing meth up north through Japan. 601 00:48:04,130 --> 00:48:06,840 We've been running an operation on this for over a year now. 602 00:48:07,800 --> 00:48:10,656 I went undercover to make contact with Jo manjae myself. 603 00:48:10,680 --> 00:48:13,980 So you're saying, the kcia's already working him, 604 00:48:14,980 --> 00:48:16,286 and I'm supposed to back off? 605 00:48:16,310 --> 00:48:18,246 We're all civil servants here. 606 00:48:18,270 --> 00:48:20,150 We should help one another, shouldn't we? 607 00:48:20,690 --> 00:48:22,530 It's all for the country after all. 608 00:48:31,080 --> 00:48:32,346 Okay! 609 00:48:32,370 --> 00:48:33,750 Got it. 610 00:48:34,700 --> 00:48:36,370 I'll leave Jo manjae to you then. 611 00:48:37,080 --> 00:48:38,896 That goddamn commie. 612 00:48:38,920 --> 00:48:41,476 Thank you for understanding. 613 00:48:41,500 --> 00:48:43,170 Gosh, don't mention it. 614 00:48:43,710 --> 00:48:46,026 You moved to Busan about two months ago, right? 615 00:48:46,050 --> 00:48:47,220 Yeah, that's right. 616 00:48:47,800 --> 00:48:50,970 You're from Seoul, so I bet it hasn't been easy settling in here. 617 00:48:51,760 --> 00:48:53,946 We should grab some raw fish sometime. 618 00:48:53,970 --> 00:48:55,826 I'll take you someplace nice. 619 00:48:55,850 --> 00:48:58,060 Actually… 620 00:49:00,100 --> 00:49:01,890 I'm not really into raw fish. 621 00:49:02,730 --> 00:49:04,376 When we get the chance, 622 00:49:04,400 --> 00:49:07,166 let's have some soju instead, with pork and rice soup. 623 00:49:07,190 --> 00:49:08,190 That sounds good too. 624 00:49:08,740 --> 00:49:10,530 All right, then. I'll give you a call. 625 00:49:28,090 --> 00:49:30,220 Jo manjae is… 626 00:49:32,600 --> 00:49:34,690 Tied up with commies? 627 00:49:46,320 --> 00:49:47,700 Yeah, right. 628 00:49:48,240 --> 00:49:50,660 Who the hell does he think he's fooling? 629 00:50:14,350 --> 00:50:15,980 - Let's go eat. - Yes, sir. 630 00:50:27,320 --> 00:50:29,820 Mr. Jang isn't here yet. 631 00:50:34,030 --> 00:50:36,320 - Turn the lights off. - Damn, you scared me. 632 00:50:36,910 --> 00:50:38,676 It's broad daylight. 633 00:50:38,700 --> 00:50:39,910 I didn't see you there. 634 00:50:41,160 --> 00:50:42,870 Save if you want a better life. 635 00:50:43,460 --> 00:50:47,300 Well, I picked up some lunch for you. 636 00:50:47,880 --> 00:50:48,920 Have you eaten yet? 637 00:50:49,590 --> 00:50:50,590 No. 638 00:50:51,260 --> 00:50:54,026 Where's Mr. Kim and… where is everyone? 639 00:50:54,050 --> 00:50:55,776 He said he was going to court. 640 00:50:55,800 --> 00:50:57,930 The other investigators are out at the scene. 641 00:51:10,030 --> 00:51:11,876 Were you hungry? 642 00:51:11,900 --> 00:51:14,126 Slow down, or you'll get indigestion. 643 00:51:14,150 --> 00:51:16,990 Here. Take a look. 644 00:51:20,450 --> 00:51:21,806 What's this? 645 00:51:24,830 --> 00:51:26,790 He says the yakuza's coming to Busan. 646 00:51:28,380 --> 00:51:29,476 The yakuza? 647 00:51:29,500 --> 00:51:30,500 Yes. 648 00:51:31,920 --> 00:51:35,356 He's meeting Jo manjae at Busan hotel. 649 00:51:35,380 --> 00:51:37,920 … It's about the meth, right? 650 00:51:39,050 --> 00:51:40,300 That's what it looks like. 651 00:51:40,930 --> 00:51:41,930 Damn. 652 00:51:43,430 --> 00:51:44,810 This time… 653 00:51:46,980 --> 00:51:49,070 We have to get Jo manjae. 654 00:51:51,360 --> 00:51:52,360 Hang on. 655 00:51:53,070 --> 00:51:54,070 The 9th? 656 00:51:54,570 --> 00:51:56,506 That's the day after tomorrow, isn't it? 657 00:51:56,530 --> 00:51:58,530 That's right. The day after tomorrow. 658 00:51:59,450 --> 00:52:02,290 Right. The kcia was here earlier. 659 00:52:05,160 --> 00:52:07,500 - The kcia? W-Why? - Yeah. 660 00:52:08,080 --> 00:52:09,080 What business… 661 00:52:10,790 --> 00:52:11,920 Could they possibly have 662 00:52:12,670 --> 00:52:14,816 here at the Busan district prosecutors' office? 663 00:52:14,840 --> 00:52:16,196 What could've brought the kcia here? 664 00:52:16,220 --> 00:52:19,196 Exactly. What could've brought them here? 665 00:52:19,220 --> 00:52:20,310 Look at this guy. 666 00:53:21,910 --> 00:53:23,040 Boss, he's here. 667 00:53:23,580 --> 00:53:24,710 Yeah? All right. 668 00:53:28,870 --> 00:53:31,766 Pleasure to meet you. I'm Jo manjae. 669 00:53:36,960 --> 00:53:38,130 He says hello. 670 00:53:38,880 --> 00:53:40,760 Have a seat. 671 00:53:47,560 --> 00:53:51,190 So, is this your first time in Busan? 672 00:53:58,900 --> 00:54:00,740 He used to live here as a kid. 673 00:54:01,950 --> 00:54:04,620 So he's a zainichi? 674 00:54:12,080 --> 00:54:15,500 He's Japanese, and he was here in 1944. 675 00:54:17,550 --> 00:54:18,930 That's before liberation. 676 00:54:20,300 --> 00:54:25,906 My grandfather was killed by a jap bullet at the battle of cheongsan-ri, you know. 677 00:54:28,600 --> 00:54:29,656 Well… 678 00:54:35,730 --> 00:54:36,940 Well, never mind. 679 00:54:38,110 --> 00:54:41,860 History's history, and business is business? 680 00:54:44,490 --> 00:54:45,990 Go get the stuff. 681 00:54:46,490 --> 00:54:48,830 … we'll bring it to you now. 682 00:54:56,540 --> 00:54:57,710 Looks good. 683 00:54:58,840 --> 00:55:00,220 But… 684 00:55:01,760 --> 00:55:03,930 You think you can move 10 kilos every month? 685 00:55:05,220 --> 00:55:07,510 He's asking if we can do 10 kilos every month. 686 00:55:08,260 --> 00:55:09,680 Let's see the cash first. 687 00:55:14,690 --> 00:55:15,690 Hey. 688 00:55:22,900 --> 00:55:24,940 Tell him we can do 20 kilos. 689 00:55:29,450 --> 00:55:30,950 That's impressive. 690 00:55:32,410 --> 00:55:33,410 "Sugoi"? 691 00:55:34,370 --> 00:55:36,000 "Sugoi" means "impressive." 692 00:55:39,290 --> 00:55:40,460 Cheers. 693 00:55:44,090 --> 00:55:46,446 Sounds like they're hitting it off? 694 00:55:47,930 --> 00:55:49,140 All right. 695 00:55:49,720 --> 00:55:51,720 I'd say we're good to go. 696 00:56:01,230 --> 00:56:02,440 We got it on tape, right? 697 00:56:06,110 --> 00:56:07,176 All right. 698 00:56:07,200 --> 00:56:09,910 Everyone, grab your gear. Let's go. 699 00:56:14,410 --> 00:56:15,410 Move in. 700 00:56:22,460 --> 00:56:24,736 Turn the light on. The light. 701 00:56:24,760 --> 00:56:27,566 I think it's a blackout. What do we do? 702 00:56:34,100 --> 00:56:36,350 - Hey, go see what's going on. - Yes, sir. 703 00:56:41,610 --> 00:56:43,110 What the hell? 704 00:56:45,530 --> 00:56:47,336 Stop resisting, you bastards! 705 00:56:47,360 --> 00:56:49,926 - On your knees, punk! - On your knees! 706 00:56:52,160 --> 00:56:53,450 Open the door! 707 00:56:55,000 --> 00:56:56,136 Hey, you bastard! 708 00:57:01,000 --> 00:57:02,606 Open the fucking door! 709 00:57:14,260 --> 00:57:15,680 All clear, sir. 710 00:57:29,660 --> 00:57:32,660 Open the door! Hey, open the door! 711 00:57:47,130 --> 00:57:48,696 Get the tear gas! 712 00:57:50,510 --> 00:57:51,840 Head on the ground, asshole! 713 00:57:52,430 --> 00:57:53,430 Hey! 714 00:58:15,030 --> 00:58:16,530 Hey, the tear gas! 715 00:58:17,990 --> 00:58:19,766 Shit, it's hot! 716 00:58:19,790 --> 00:58:21,080 It's hot! 717 00:58:24,170 --> 00:58:25,670 Move! 718 00:58:27,050 --> 00:58:30,090 Move! 719 00:59:09,760 --> 00:59:11,850 Do you not realize how serious this is? 720 00:59:12,760 --> 00:59:14,816 The Japanese metropolitan police department 721 00:59:14,840 --> 00:59:17,090 put those yakuza bastards on the wanted list. 722 00:59:17,760 --> 00:59:20,576 They even sent over a formal request for cooperation, Mr. Jo. 723 00:59:20,600 --> 00:59:24,190 Sir, I'm really sorry we didn't clear it with you first. 724 00:59:24,850 --> 00:59:27,746 But still, after everything we've paid up until now, 725 00:59:27,770 --> 00:59:29,876 isn't this the time you step in and cover us? 726 00:59:29,900 --> 00:59:31,150 Who the hell is this guy? 727 00:59:32,940 --> 00:59:35,336 Sir, please forgive him. 728 00:59:35,360 --> 00:59:38,346 This guy doesn't… he doesn't know any better. 729 00:59:38,370 --> 00:59:39,790 It won't happen again. 730 00:59:40,290 --> 00:59:42,636 We just got a little greedy and messed up. 731 00:59:42,660 --> 00:59:47,356 If you help us out just this once, we'll make sure to pay you back for it! 732 00:59:47,380 --> 00:59:50,646 Wow. This one's got more guts than him, right? 733 00:59:50,670 --> 00:59:51,840 Hey, you're better. 734 00:59:52,380 --> 00:59:54,420 Yeah, you're right. 735 00:59:54,930 --> 00:59:57,310 He's got guts. If you'd forgive us just this once… 736 01:00:04,980 --> 01:00:07,480 Shut it. 737 01:00:17,360 --> 01:00:20,150 Sir, it's probably best to leave him. 738 01:00:20,950 --> 01:00:24,660 We'll need someone to pull the gang back together as their new leader. 739 01:00:29,380 --> 01:00:31,170 The election's right around the corner. 740 01:00:40,970 --> 01:00:42,180 You think you can do well? 741 01:00:44,720 --> 01:00:45,720 Yes, sir. 742 01:00:46,270 --> 01:00:47,270 Yeah? 743 01:00:59,820 --> 01:01:01,426 On your knees! 744 01:01:01,450 --> 01:01:04,160 - Stay still! - Stop resisting! 745 01:01:05,500 --> 01:01:07,016 On your knees! 746 01:01:07,040 --> 01:01:09,750 - Stay still! - Stop resisting! 747 01:01:11,080 --> 01:01:12,146 On your knees! 748 01:01:12,170 --> 01:01:14,720 - Stay still! - Stop resisting! 749 01:01:18,930 --> 01:01:22,196 Who the hell screwed us over and snatched Jo manjae? 750 01:01:23,310 --> 01:01:25,576 - Hello. So… - morning, sir. 751 01:01:25,600 --> 01:01:29,350 Did you guys clean the office yet? 752 01:01:30,770 --> 01:01:32,456 - Clean? - No, we didn't… 753 01:01:32,480 --> 01:01:34,586 How many times have I told you to clean up? 754 01:01:34,610 --> 01:01:36,166 Just look at this place! 755 01:01:36,190 --> 01:01:37,586 I'm sorry, sir. 756 01:01:37,610 --> 01:01:41,086 Ms. Go and… go get the broom and the dustpan. 757 01:01:41,110 --> 01:01:43,096 Yes, sir. I'll bring the dustpan and sweep up. 758 01:01:43,120 --> 01:01:46,596 And these useless boxes. Get them all out to the storage room! 759 01:01:46,620 --> 01:01:47,976 Okay, I'll clear them out. 760 01:01:48,000 --> 01:01:50,186 And what the hell is this bag doing here? 761 01:01:50,210 --> 01:01:52,266 Why would you leave a bag lying around here? 762 01:01:52,290 --> 01:01:53,936 - I'm sorry. - I'll put it away. 763 01:02:05,430 --> 01:02:06,810 Lay low for a while. 764 01:02:08,980 --> 01:02:10,570 You don't have to give me all this. 765 01:02:12,150 --> 01:02:14,166 I won't breathe a word to director hwang. 766 01:02:14,190 --> 01:02:15,520 Don't worry, sir. 767 01:02:17,320 --> 01:02:19,416 If I was worried about you running your mouth, 768 01:02:19,440 --> 01:02:20,980 I would've let you die back there. 769 01:02:21,820 --> 01:02:24,160 Then why did you… I told you. 770 01:02:25,370 --> 01:02:27,716 You're Jo manjae's replacement now. 771 01:02:27,740 --> 01:02:29,830 The whole gang's already in pieces, 772 01:02:30,960 --> 01:02:33,000 so why would you even need a replacement? 773 01:02:34,580 --> 01:02:35,580 The business. 774 01:02:36,460 --> 01:02:38,210 You've got to keep it going, don't you? 775 01:02:38,710 --> 01:02:42,276 All right, open up the cabinet and toss out all those old files! 776 01:02:42,300 --> 01:02:43,366 Yes, sir. I will. 777 01:02:43,390 --> 01:02:45,576 How many times have I told you to clean that out? 778 01:02:45,600 --> 01:02:47,100 I'm sorry. 779 01:02:53,270 --> 01:02:55,666 And this box! 780 01:02:55,690 --> 01:02:57,876 - That's… - I told you a hundred times 781 01:02:57,900 --> 01:03:00,126 - to throw it out already! Geez! - That… I'm sorry! 782 01:03:00,150 --> 01:03:02,676 Mr. Jang, please just leave it. We'll take care of it. 783 01:03:02,700 --> 01:03:04,546 Just leave it. We'll do it. 784 01:03:09,040 --> 01:03:10,420 Me? 785 01:03:14,000 --> 01:03:15,000 You. 786 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 Me. 787 01:03:17,750 --> 01:03:20,000 Us. 788 01:03:23,760 --> 01:03:25,680 That meth business of yours. 789 01:03:27,720 --> 01:03:29,930 I've had my eye on it for a long time. 790 01:03:31,020 --> 01:03:32,600 Mr. Baek, I heard 791 01:03:33,520 --> 01:03:36,456 you'll be going to Japan soon. 792 01:03:36,480 --> 01:03:37,860 Would it be all right 793 01:03:38,400 --> 01:03:40,490 if I asked you a small favor on your way? 794 01:03:41,400 --> 01:03:44,990 That's why I did you guys the favor. 795 01:03:46,780 --> 01:03:50,030 I'll figure out a way to reopen the connection with the Japanese. 796 01:03:50,830 --> 01:03:51,910 In the meantime, 797 01:03:52,660 --> 01:03:54,870 you take that money, pull the guys back together, 798 01:03:55,500 --> 01:03:57,630 and get the lab running again. 799 01:03:58,290 --> 01:04:00,250 You want to sell the drugs yourself? 800 01:04:02,170 --> 01:04:03,170 But… 801 01:04:03,840 --> 01:04:05,800 A government man dealing drugs… 802 01:04:07,970 --> 01:04:08,970 What? 803 01:04:11,010 --> 01:04:12,010 Is that a problem? 804 01:04:13,020 --> 01:04:14,020 No, sir. 805 01:04:14,520 --> 01:04:15,520 Not at all. 806 01:04:21,440 --> 01:04:23,570 I thought they were just petty thieves, 807 01:04:24,070 --> 01:04:27,336 but turns out those bastards are a lot more audacious than I expected. 808 01:04:27,360 --> 01:04:30,756 I'm baek kitae, kcia Busan branch. 809 01:04:33,120 --> 01:04:35,480 Looks like we'll be seeing a lot of each other from now on. 810 01:04:46,010 --> 01:04:48,066 All right, that's enough cleaning! 811 01:04:48,090 --> 01:04:49,340 Let's get to work! 812 01:07:23,710 --> 01:07:25,710 Translated by yoonjung song 57235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.