Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,010 --> 00:00:09,156
The collapse of the
mapo citizens' apartment
2
00:00:09,180 --> 00:00:11,156
already notorious for
shoddy construction…
3
00:00:11,180 --> 00:00:13,786
Would you look at that?
The world has gone crazy.
4
00:00:13,810 --> 00:00:15,850
It's not long before
everything goes to hell.
5
00:00:16,430 --> 00:00:18,140
Well, I guess it had a good run.
6
00:00:18,770 --> 00:00:22,036
One day, the whole world will come
crashing down like that apartment.
7
00:00:22,060 --> 00:00:24,376
Will you stop with the
doom and gloom already?
8
00:00:24,400 --> 00:00:27,666
What about our huijeong? Want
her to die before she even blooms?
9
00:00:27,690 --> 00:00:30,926
I'm just saying. The world is
not going to fold that easily.
10
00:00:30,950 --> 00:00:32,296
The doenjang stew is good.
11
00:00:32,320 --> 00:00:34,160
I'm scared the baby might hear you.
12
00:00:34,990 --> 00:00:38,556
With its so-called dad
spouting that kind of talk,
13
00:00:38,580 --> 00:00:40,646
you think it'd even want to be born?
14
00:00:40,670 --> 00:00:43,066
Geez. I'm sorry, okay? Let's just eat.
15
00:00:48,050 --> 00:00:49,130
Who's that?
16
00:00:51,390 --> 00:00:53,196
Damn, who is it?
17
00:00:53,220 --> 00:00:55,310
Mr. Kim, it… it's Robert.
18
00:01:00,890 --> 00:01:01,890
Are you nuts?
19
00:01:02,600 --> 00:01:04,416
I told you not to come to my house.
20
00:01:04,440 --> 00:01:07,506
Mr. Kim, we're going back
to the states next week.
21
00:01:07,530 --> 00:01:10,126
For old times' sake, let
me have it just this once.
22
00:01:10,150 --> 00:01:11,400
I'll pay you double.
23
00:01:12,780 --> 00:01:13,780
Double?
24
00:01:15,370 --> 00:01:16,410
Damn it.
25
00:01:18,120 --> 00:01:19,200
Come on.
26
00:01:22,830 --> 00:01:25,710
Have you lost it? What were
you thinking calling them here?
27
00:01:26,500 --> 00:01:29,066
I didn't. They showed up on their own.
28
00:01:35,300 --> 00:01:36,300
Hello?
29
00:01:43,850 --> 00:01:46,890
Got it. I'll see you tomorrow. Bye.
30
00:01:51,030 --> 00:01:53,450
They said they'll pay double.
31
00:01:53,950 --> 00:01:56,120
Let's just give it and
send them away. Go get it.
32
00:01:59,790 --> 00:02:01,000
Hurry, go grab it.
33
00:02:29,320 --> 00:02:31,666
What? Have you lost your mind?
34
00:02:31,690 --> 00:02:34,466
What the hell are you doing?
35
00:04:24,810 --> 00:04:26,810
Mr. Jang.
36
00:04:27,890 --> 00:04:28,890
Be careful.
37
00:04:46,750 --> 00:04:49,170
Evening, sir.
38
00:04:52,210 --> 00:04:53,646
The victims were married.
39
00:04:53,670 --> 00:04:57,420
Kim taeyeong, 29 years
old, and his wife, Lee suni, 26.
40
00:04:57,960 --> 00:05:00,050
They had a three-year-old
daughter, and…
41
00:05:02,590 --> 00:05:04,130
The wife was pregnant.
42
00:05:05,810 --> 00:05:07,230
And this.
43
00:05:18,490 --> 00:05:21,660
The us army already took them
into custody and got their confessions.
44
00:05:23,700 --> 00:05:24,830
First,
45
00:05:26,490 --> 00:05:27,950
let's get the kid out of here.
46
00:05:29,120 --> 00:05:31,160
She doesn't really have
anywhere else to go.
47
00:05:32,580 --> 00:05:34,670
Her uncle's on his way now.
48
00:05:36,920 --> 00:05:39,026
Is it because of the rain?
49
00:05:39,050 --> 00:05:41,430
The whole place reeks of blood.
50
00:06:07,740 --> 00:06:09,780
This child's parents were drug dealers.
51
00:06:10,870 --> 00:06:16,266
Middlemen who got meth from
suppliers and sold it on to end consumers.
52
00:06:17,960 --> 00:06:19,960
The couple seemed
as ordinary as anyone,
53
00:06:20,550 --> 00:06:23,470
but they were murdered by
us soldiers while dealing drugs.
54
00:06:26,430 --> 00:06:29,020
Those us soldiers were addicted to meth.
55
00:06:30,310 --> 00:06:32,850
They never had the money
to buy it in the first place.
56
00:06:34,020 --> 00:06:35,860
With no money, they had to steal.
57
00:06:36,980 --> 00:06:38,416
Once you're hooked on meth…
58
00:06:38,440 --> 00:06:40,166
- Move, please!
- …Nothing else matters.
59
00:06:40,190 --> 00:06:41,230
This way, sir.
60
00:06:41,900 --> 00:06:44,820
I bet that's what happened
when they killed this girl's parents.
61
00:06:45,990 --> 00:06:50,490
They decided their own craving
mattered more than someone else's life.
62
00:06:53,830 --> 00:06:56,210
This girl's name is Kim huijeong.
63
00:06:57,420 --> 00:06:59,210
Now that her parents are dead,
64
00:06:59,710 --> 00:07:02,880
the bottle in her mouth is
all she has to survive on.
65
00:07:04,170 --> 00:07:06,760
When she grows up, will
she remember this moment?
66
00:07:08,350 --> 00:07:10,520
People say time heals all wounds.
67
00:07:11,510 --> 00:07:13,850
That everything gets better with time.
68
00:07:15,310 --> 00:07:18,150
But this girl will remember
this for the rest of her life.
69
00:07:19,730 --> 00:07:21,980
Her own face as she
sucked on the bottle,
70
00:07:22,940 --> 00:07:25,820
her parents' faces as their
throats were cut over a drug deal,
71
00:07:26,570 --> 00:07:28,740
and the stench of
blood that filled the room.
72
00:07:31,370 --> 00:07:33,120
If there really is a god,
73
00:07:34,540 --> 00:07:35,960
may he save this girl's soul
74
00:07:37,250 --> 00:07:39,630
from the power of the dog.
75
00:09:04,000 --> 00:09:05,976
Good afternoon, sir.
76
00:09:06,000 --> 00:09:07,066
What's that?
77
00:09:07,090 --> 00:09:09,986
Well, I went home to grab
some files I'd forgotten.
78
00:09:10,010 --> 00:09:11,680
- On your bike?
- Yes.
79
00:09:12,800 --> 00:09:14,406
Did you guys eat yet?
80
00:09:14,430 --> 00:09:15,486
Yes.
81
00:09:15,510 --> 00:09:16,996
Sure did.
82
00:09:17,020 --> 00:09:19,456
Can you order me a
jjajangmyeon? Make it extra-large.
83
00:09:19,480 --> 00:09:22,730
- Yes, sir.
- Hey, jang!
84
00:09:24,270 --> 00:09:25,400
Listen.
85
00:09:26,070 --> 00:09:28,280
You said you weren't
taking public security cases.
86
00:09:29,940 --> 00:09:31,126
That's right.
87
00:09:31,150 --> 00:09:33,650
Then focus on narcotics.
88
00:09:34,700 --> 00:09:37,016
Why are you poking around
in a public security case?
89
00:09:37,040 --> 00:09:41,670
It's connected to the victims
in my case, so I looked into it.
90
00:09:42,870 --> 00:09:46,066
Being a kcia informant doesn't
mean you can't be a junkie too, right?
91
00:09:46,090 --> 00:09:47,090
Jang.
92
00:09:47,750 --> 00:09:49,856
When I first met you at the Seoul office,
93
00:09:49,880 --> 00:09:53,406
I was a section chief, and you were
just a prosecutor with no title, right?
94
00:09:53,430 --> 00:09:56,140
And when I was in gwangju
as a departmental chief,
95
00:09:57,010 --> 00:09:58,536
you still had no title.
96
00:09:58,560 --> 00:10:02,496
And now, I've been sent here to
Busan as the deputy chief prosecutor.
97
00:10:02,520 --> 00:10:05,730
But you? You're still without a title.
98
00:10:06,310 --> 00:10:10,006
All your peers are section chiefs now,
some moving up to departmental chiefs.
99
00:10:10,030 --> 00:10:14,240
How long will you keep drifting
around the country without a title?
100
00:10:15,070 --> 00:10:19,136
Well, all I can do is give it my best.
101
00:10:19,160 --> 00:10:22,186
That's exactly why you never
get promoted. You're too rigid.
102
00:10:22,210 --> 00:10:24,000
No flexibility!
103
00:10:24,710 --> 00:10:27,726
Learn to work the hierarchy.
104
00:10:27,750 --> 00:10:30,250
What do you think an organization is?
105
00:10:31,840 --> 00:10:35,316
An organization is a
place where you work.
106
00:10:35,340 --> 00:10:38,180
I still have work to do,
so I'd better get to it now.
107
00:10:39,260 --> 00:10:41,446
Jang. Don't mess with the kcia, all right?
108
00:10:41,470 --> 00:10:44,456
Cross them and we're
the only ones who bleed.
109
00:10:44,480 --> 00:10:48,110
Okay. I'll keep that in
mind and do my best, sir.
110
00:10:48,690 --> 00:10:51,416
We certainly can't have
bloodshed on the job.
111
00:10:51,440 --> 00:10:52,900
You're impossible.
112
00:10:53,570 --> 00:10:55,950
Open a window in here,
will you? It smells like…
113
00:10:57,160 --> 00:10:59,636
And turn the lights
on! It's so dark in here.
114
00:10:59,660 --> 00:11:01,426
- Yes, sir.
- What is this, a rat's nest?
115
00:11:01,450 --> 00:11:02,910
Geez.
116
00:11:03,500 --> 00:11:04,540
Well, I'm off!
117
00:11:05,290 --> 00:11:07,750
Good day, sir!
118
00:11:08,790 --> 00:11:10,330
Turn them off.
119
00:11:11,380 --> 00:11:12,380
The lights.
120
00:11:14,630 --> 00:11:16,050
Goodness.
121
00:11:18,470 --> 00:11:20,680
It's nice and gloomy, isn't it?
122
00:11:26,690 --> 00:11:29,530
- You order my jjajangmyeon yet?
- Yes, sir.
123
00:11:39,660 --> 00:11:42,160
Director general hwang
gukpyeong, my direct superior.
124
00:11:42,660 --> 00:11:44,846
In charge of the entire
Busan branch of the kcia.
125
00:11:44,870 --> 00:11:45,936
It got on me.
126
00:11:45,960 --> 00:11:48,056
One word from him,
and the whole city moves.
127
00:11:48,080 --> 00:11:50,670
Anyway,
128
00:11:52,590 --> 00:11:53,880
about Jo manjae.
129
00:11:56,220 --> 00:11:59,026
I hear he's been dealing
meth with the yakuza.
130
00:11:59,050 --> 00:12:00,050
Yes, I'm aware.
131
00:12:05,770 --> 00:12:06,980
You're aware?
132
00:12:08,060 --> 00:12:09,060
Yes, sir.
133
00:12:15,740 --> 00:12:19,046
That meth is what I loaded onto
the plane and sent off to Pyongyang.
134
00:12:19,070 --> 00:12:20,240
The manjae gang's meth.
135
00:12:43,390 --> 00:12:46,060
The manjae gang, Busan's
biggest crime syndicate.
136
00:12:50,980 --> 00:12:54,626
Under director hwang's
protection, they grew fast.
137
00:12:54,650 --> 00:12:58,046
They kick back 30% of
their monthly take to him,
138
00:12:58,070 --> 00:13:00,200
straight into the kcia's pocket.
139
00:13:02,200 --> 00:13:04,506
The gang pulls every crime in the book
140
00:13:04,530 --> 00:13:06,806
and rakes in a million
dollars from the underworld.
141
00:13:06,830 --> 00:13:10,080
At this point, you could say they
practically run the Busan economy.
142
00:13:28,980 --> 00:13:32,246
Jang geonyoung, a prosecutor at
the Busan district prosecutors' office,
143
00:13:32,270 --> 00:13:35,496
is apparently gunning
for Jo manjae, all fired up.
144
00:13:35,520 --> 00:13:38,836
They say he's a marine legend
who once took down armed guerrillas
145
00:13:38,860 --> 00:13:42,796
with his bare hands and got a
hwarang order of military merit for it.
146
00:13:42,820 --> 00:13:48,530
And he's the kind of loose Cannon who
doesn't give a damn about higher-ups.
147
00:13:49,700 --> 00:13:52,450
So how do you plan on
handling him, Mr. Baek?
148
00:13:53,830 --> 00:13:55,306
Don't worry, sir.
149
00:13:55,330 --> 00:13:57,290
I'll take care of him myself.
150
00:14:18,690 --> 00:14:20,900
Why don't you guys go out for a smoke?
151
00:14:23,400 --> 00:14:24,900
Sit.
152
00:14:28,490 --> 00:14:30,950
- Everything good while I was away?
- Yes, sir. All good.
153
00:14:32,460 --> 00:14:35,056
Listen, look into
prosecutor jang geonyoung
154
00:14:35,080 --> 00:14:37,606
at the Busan district prosecutors' office.
155
00:14:37,630 --> 00:14:40,936
His background, family,
relatives, friends, personality…
156
00:14:40,960 --> 00:14:44,130
Well, whatever it is,
don't miss a single detail.
157
00:14:44,760 --> 00:14:47,470
Dig up every last thing
connected to him and bring it to me.
158
00:14:47,970 --> 00:14:49,036
Yes, sir.
159
00:14:58,020 --> 00:15:01,086
Nice to meet you. John Evans.
160
00:15:01,110 --> 00:15:02,190
Just call me John.
161
00:15:03,190 --> 00:15:04,530
Okay, John.
162
00:15:06,110 --> 00:15:08,320
What are those bastards doing here?
163
00:15:08,910 --> 00:15:10,700
Exercise. One hour per day.
164
00:15:11,870 --> 00:15:15,096
The murderers have rights too?
165
00:15:15,120 --> 00:15:16,410
Don't they in Korea?
166
00:15:21,460 --> 00:15:23,066
Let's get done with this quickly.
167
00:15:23,090 --> 00:15:26,590
We've already provided enough information
with the police regarding their cases.
168
00:15:27,640 --> 00:15:29,020
That's different, man.
169
00:15:30,220 --> 00:15:31,220
Look.
170
00:15:34,730 --> 00:15:36,900
In the corner. Here.
171
00:15:37,400 --> 00:15:38,730
Something's written.
172
00:15:39,520 --> 00:15:41,666
Remember the man you killed?
173
00:15:41,690 --> 00:15:45,926
He wrote it down when
he was in the phone…
174
00:15:45,950 --> 00:15:47,200
No. On the phone.
175
00:15:49,530 --> 00:15:52,620
Any phone call when
you were in the house?
176
00:15:54,870 --> 00:15:57,960
… Mr. Kim picked up the phone and
wrote something down on the paper.
177
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
Okay.
178
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
But…
179
00:16:03,630 --> 00:16:04,670
If you look at it,
180
00:16:05,260 --> 00:16:06,680
there's no date.
181
00:16:07,760 --> 00:16:10,736
Only the time and place.
182
00:16:10,760 --> 00:16:13,100
It's a deal. A drug deal.
183
00:16:13,720 --> 00:16:15,746
Is there anything you heard about it?
184
00:16:15,770 --> 00:16:17,456
These guys cannot understand Korean.
185
00:16:17,480 --> 00:16:20,320
Even if they heard something,
they wouldn't know what it meant.
186
00:16:22,980 --> 00:16:26,216
Yeah, I know. But I
wanted to ask, just in case.
187
00:16:26,240 --> 00:16:29,586
They should know a few words in
Korean, now that they're in Korea.
188
00:16:29,610 --> 00:16:31,820
- So damn disrespectful.
- What?
189
00:16:33,280 --> 00:16:34,386
Okay.
190
00:16:34,410 --> 00:16:38,806
Now, you listen carefully.
191
00:16:38,830 --> 00:16:40,120
To what I say.
192
00:16:44,460 --> 00:16:45,986
"If you cooperate with me,
193
00:16:46,010 --> 00:16:49,106
I may be able to cut down your sentence.
194
00:16:49,130 --> 00:16:53,276
Then you can be sent back
to your country in a few years,
195
00:16:53,300 --> 00:16:58,260
or I could even let you serve
your sentence in the states."
196
00:16:58,940 --> 00:16:59,940
Understand?
197
00:17:00,440 --> 00:17:01,440
It's a deal!
198
00:17:01,980 --> 00:17:03,496
It's a deal!
199
00:17:03,520 --> 00:17:05,150
"See you tomorrow."
200
00:17:10,200 --> 00:17:13,250
Mr. Kim said, "see you tomorrow."
201
00:17:13,820 --> 00:17:14,886
You speak Korean?
202
00:17:14,910 --> 00:17:16,330
My girlfriend's Korean.
203
00:17:19,960 --> 00:17:21,040
Tomorrow?
204
00:17:21,620 --> 00:17:22,620
You sure?
205
00:17:23,670 --> 00:17:26,170
- Tomorrow.
- I'm sure.
206
00:17:27,260 --> 00:17:28,260
Good job.
207
00:17:31,970 --> 00:17:32,970
Right.
208
00:17:34,180 --> 00:17:35,270
By the way…
209
00:17:36,850 --> 00:17:39,190
The woman you killed, Lee suni.
210
00:17:42,350 --> 00:17:44,560
She was pregnant.
211
00:17:54,660 --> 00:17:56,346
We've received intel
212
00:17:56,370 --> 00:17:58,516
that the meth dealers
murdered last night,
213
00:17:58,540 --> 00:18:01,476
Kim taeyeong and his wife, Lee suni,
214
00:18:01,500 --> 00:18:07,146
had a deal lined up with their
supplier today at 6:00 P.M.
215
00:18:07,170 --> 00:18:10,276
At the café c'est la vie
in beomcheon-dong.
216
00:18:10,300 --> 00:18:15,526
Assuming the supplier doesn't know
they're dead yet, he's expected to show.
217
00:18:15,550 --> 00:18:18,786
Two of our investigators
will pose as the couple on site
218
00:18:18,810 --> 00:18:21,350
and the moment he shows
up, we move in for the arrest.
219
00:18:24,650 --> 00:18:25,940
Hello, I'm here.
220
00:18:26,560 --> 00:18:28,166
Ms.
221
00:18:28,190 --> 00:18:31,360
Sir, this is Ms. she'll be playing the wife.
222
00:18:33,990 --> 00:18:35,410
Hello, sir.
223
00:18:36,030 --> 00:18:38,926
I'm yejin. I've just been
assigned to the team.
224
00:18:38,950 --> 00:18:41,476
I'll be playing the wife, Lee
suni, in today's operation.
225
00:18:41,500 --> 00:18:43,630
Right. Welcome aboard, investigator.
226
00:18:45,080 --> 00:18:47,816
So… what about the husband?
227
00:18:47,840 --> 00:18:48,840
Right.
228
00:18:51,760 --> 00:18:52,760
That's me.
229
00:18:56,760 --> 00:18:58,776
We'll need to find you
a different husband.
230
00:18:58,800 --> 00:19:00,406
I think that's a good idea, sir.
231
00:19:00,430 --> 00:19:02,140
Wait, why? What's wrong?
232
00:19:04,690 --> 00:19:05,860
Attention, everyone!
233
00:19:07,900 --> 00:19:09,150
All right,
234
00:19:10,110 --> 00:19:11,740
choose your husband from among them.
235
00:19:12,820 --> 00:19:14,376
You think they're any better?
236
00:19:24,370 --> 00:19:25,476
What?
237
00:19:38,760 --> 00:19:40,010
Welcome.
238
00:19:53,070 --> 00:19:54,700
C'est la vie.
239
00:19:57,240 --> 00:19:58,370
Mr. Kim taeyeong?
240
00:20:05,620 --> 00:20:06,620
Hello?
241
00:20:07,120 --> 00:20:10,160
Take bus 57 and get
off at myeonhak-ri station.
242
00:20:16,590 --> 00:20:19,156
Wait, too fast. Hey, slow down.
243
00:20:19,180 --> 00:20:20,520
Slow down. Come on.
244
00:20:24,470 --> 00:20:26,560
They're not going to lose us, right?
245
00:20:30,100 --> 00:20:32,206
Just act natural.
246
00:20:32,230 --> 00:20:33,570
Don't be so nervous.
247
00:20:34,780 --> 00:20:35,780
Right.
248
00:20:39,910 --> 00:20:40,910
Okay then.
249
00:20:41,820 --> 00:20:43,966
Mind if I ask you something?
250
00:20:43,990 --> 00:20:45,070
Sure, what is it?
251
00:20:46,290 --> 00:20:47,290
Well…
252
00:20:49,920 --> 00:20:53,470
Have you always been
this good-looking, Mr. Jang?
253
00:20:58,050 --> 00:20:59,050
Are you…
254
00:21:01,640 --> 00:21:03,980
Hitting on me just to loosen up?
255
00:21:05,510 --> 00:21:07,246
Come on, of course not.
256
00:21:07,270 --> 00:21:09,730
Someone like me
hitting on you? No way.
257
00:21:10,390 --> 00:21:12,416
You think I'd make a fool of myself,
258
00:21:12,440 --> 00:21:15,280
hitting on someone who's not interested?
259
00:21:16,730 --> 00:21:18,216
I must be losing my mind.
260
00:21:18,240 --> 00:21:20,120
My nerves have me speaking nonsense.
261
00:21:21,700 --> 00:21:24,410
But I really did want to ask you that.
262
00:21:26,290 --> 00:21:27,920
Just forget it. I'm sorry.
263
00:21:33,830 --> 00:21:36,856
I hear you studied law at
pnu and took the bar exam.
264
00:21:38,670 --> 00:21:39,946
Yes, that's right.
265
00:21:39,970 --> 00:21:41,600
Will you try again this year?
266
00:21:44,970 --> 00:21:45,970
Well, that's…
267
00:21:46,930 --> 00:21:47,930
Are you giving up?
268
00:21:49,730 --> 00:21:51,326
Even if I pass, what's the point?
269
00:21:51,350 --> 00:21:53,310
They'd never appoint a
woman as a prosecutor.
270
00:21:53,850 --> 00:21:56,480
There isn't a single female
prosecutor in this country yet.
271
00:21:57,150 --> 00:21:59,030
Then why do you want to be one?
272
00:22:02,110 --> 00:22:03,296
What about you, Mr. Jang?
273
00:22:03,320 --> 00:22:04,740
Why did you become a prosecutor?
274
00:22:31,020 --> 00:22:33,036
Mr. Jang got off the bus.
275
00:22:33,060 --> 00:22:35,060
All right, just keep driving for now.
276
00:22:35,650 --> 00:22:36,730
Yes, sir.
277
00:22:37,650 --> 00:22:39,296
Do they look like husband and wife?
278
00:22:39,320 --> 00:22:42,216
Yeah, they look good together. Sure.
279
00:22:44,910 --> 00:22:46,200
Do you see anything?
280
00:22:46,700 --> 00:22:48,370
No, nothing. It's too dark.
281
00:22:48,990 --> 00:22:52,096
Right. You can't see a thing
without your glasses, can you?
282
00:22:52,120 --> 00:22:53,886
You are my eyes right now.
283
00:22:53,910 --> 00:22:55,700
- Look carefully.
- Okay.
284
00:22:59,380 --> 00:23:01,380
Look. That car! Here he comes!
285
00:23:02,920 --> 00:23:05,010
Over there. That's him.
286
00:23:19,020 --> 00:23:21,046
Put your hands in
your pockets and relax.
287
00:23:21,070 --> 00:23:22,860
- You're as stiff as a board.
- Yes, sir.
288
00:23:55,770 --> 00:23:58,400
He looks familiar. Who is he?
289
00:24:00,560 --> 00:24:01,900
Let's see the stuff first!
290
00:24:09,620 --> 00:24:11,080
Let's see the cash first.
291
00:24:36,180 --> 00:24:39,956
Well, this stuff is nice.
292
00:24:39,980 --> 00:24:41,286
Yeah, good stuff.
293
00:24:42,690 --> 00:24:46,586
Last night's brutal murder of
a married couple in haeundae
294
00:24:46,610 --> 00:24:49,176
has been revealed to
be the work of us soldiers
295
00:24:49,200 --> 00:24:51,700
who had been dealing meth with them.
296
00:24:52,200 --> 00:24:55,596
The victims, Kim and his
wife, had a young daughter,
297
00:24:55,620 --> 00:24:59,896
and it was discovered that she was
present at the scene, adding to the shock.
298
00:24:59,920 --> 00:25:02,556
The Busan haeundae police
are focusing their investigation
299
00:25:02,580 --> 00:25:05,606
on the possibility that the
suspects committed the crime…
300
00:25:05,630 --> 00:25:07,146
Who the hell are you guys?
301
00:25:07,170 --> 00:25:08,170
This bastard.
302
00:25:08,720 --> 00:25:10,566
I just remembered who he is.
303
00:25:17,810 --> 00:25:18,906
Honey!
304
00:25:18,930 --> 00:25:22,166
What the hell? Are you
nuts? Who the hell are you?
305
00:25:22,190 --> 00:25:23,536
He's asking who we are!
306
00:25:23,560 --> 00:25:25,456
- You insane?
- Can you believe this guy?
307
00:25:25,480 --> 00:25:26,730
What the fuck?
308
00:25:27,690 --> 00:25:28,860
You're kang daeil, right?
309
00:25:29,360 --> 00:25:30,570
The manjae gang's underboss?
310
00:25:45,090 --> 00:25:46,090
Hey!
311
00:25:53,390 --> 00:25:55,026
You son of a bitch! Hey!
312
00:25:55,050 --> 00:25:56,946
Hey! Where do you think you're going?
313
00:25:56,970 --> 00:25:57,970
You bastard!
314
00:25:59,770 --> 00:26:02,360
Hey! You bastard!
315
00:26:03,730 --> 00:26:05,940
- Hey! Stop, you bastard!
- Stop right there!
316
00:26:08,690 --> 00:26:10,626
Damn! That hurts.
317
00:26:10,650 --> 00:26:12,610
Hey! Stay right there!
318
00:26:13,110 --> 00:26:14,110
Hey!
319
00:26:15,910 --> 00:26:17,556
You're so dead!
320
00:26:17,580 --> 00:26:18,960
Get back here!
321
00:26:23,960 --> 00:26:25,420
You son of a bitch!
322
00:26:26,920 --> 00:26:27,920
Hey!
323
00:26:29,090 --> 00:26:30,420
Stop right there!
324
00:26:31,090 --> 00:26:32,146
Hey!
325
00:26:32,170 --> 00:26:34,300
Where the hell do
you think you're going?
326
00:26:34,800 --> 00:26:36,236
Hey! You little shit!
327
00:26:36,260 --> 00:26:38,390
God, that son of a
bitch. Fucking bastard.
328
00:26:41,680 --> 00:26:42,850
Investigator!
329
00:26:44,100 --> 00:26:46,126
Investigator stop right there!
330
00:26:46,150 --> 00:26:50,166
Shit, she's so damn fast. Fuck!
331
00:26:50,190 --> 00:26:51,530
For Christ's sake!
332
00:27:02,330 --> 00:27:03,540
Where did he go?
333
00:27:09,960 --> 00:27:10,960
Goddamn it!
334
00:27:11,550 --> 00:27:13,220
I'm going to kill that bastard!
335
00:27:18,760 --> 00:27:20,140
Investigator!
336
00:27:21,770 --> 00:27:23,440
Investigator!
337
00:27:25,440 --> 00:27:27,626
That girl's so damn
relentless. Fucking hell.
338
00:27:27,650 --> 00:27:28,650
Investigator.
339
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
Investigator …
340
00:27:33,530 --> 00:27:34,530
Where is he?
341
00:27:35,030 --> 00:27:36,370
Where the hell did he go?
342
00:27:38,120 --> 00:27:39,200
Damn, that bastard.
343
00:27:49,080 --> 00:27:51,040
Shit…
344
00:27:53,710 --> 00:27:54,710
Hey.
345
00:27:56,340 --> 00:27:58,316
Paying respects to your ancestors?
346
00:27:58,340 --> 00:28:01,050
What are you doing over there
with your head on the ground?
347
00:28:01,600 --> 00:28:03,036
For fuck's sake.
348
00:28:03,060 --> 00:28:05,610
Hey, get out here. Come sit down.
349
00:28:06,100 --> 00:28:07,416
Fucking hell.
350
00:28:07,440 --> 00:28:09,820
Let's talk for a second, all right?
351
00:28:10,480 --> 00:28:12,320
Man, I'm fucking exhausted.
352
00:28:15,610 --> 00:28:17,700
Goddamn it.
353
00:28:19,320 --> 00:28:20,716
You can run?
354
00:28:20,740 --> 00:28:23,240
Where's my investigator?
355
00:28:25,410 --> 00:28:27,936
Your investigator? How
the fuck would I know!
356
00:28:27,960 --> 00:28:30,056
This asshole's got
another knife. You little…
357
00:28:32,540 --> 00:28:34,500
Wait! Hold up. Stop.
358
00:28:35,130 --> 00:28:36,300
What?
359
00:28:41,720 --> 00:28:42,776
Shit.
360
00:28:42,800 --> 00:28:44,826
Come here! Get back here, you bastard!
361
00:28:44,850 --> 00:28:46,190
Get back here! You little…
362
00:28:52,900 --> 00:28:54,570
Give it a rest, jackass.
363
00:28:55,690 --> 00:28:58,466
How many damn
knives do you have? Hey!
364
00:28:58,490 --> 00:29:00,990
Hey, you little… son of a…
365
00:29:02,410 --> 00:29:03,700
You little shit.
366
00:29:04,580 --> 00:29:05,966
Get the hell off, asshole.
367
00:29:05,990 --> 00:29:07,620
Damn it.
368
00:29:11,210 --> 00:29:12,646
You son of a bitch.
369
00:29:12,670 --> 00:29:14,550
Hey, you son of a bitch!
370
00:29:17,840 --> 00:29:18,930
You asshole!
371
00:29:19,970 --> 00:29:21,470
Where do you think you're going?
372
00:29:22,050 --> 00:29:23,180
You bastard.
373
00:29:28,730 --> 00:29:29,860
Investigator.
374
00:29:31,440 --> 00:29:34,280
- Did you use to work out?
- My father's a tae Kwon do master.
375
00:29:35,020 --> 00:29:37,506
- Stay still, you asshole!
- You're tough.
376
00:29:37,530 --> 00:29:38,910
I'll smash your face in.
377
00:29:40,070 --> 00:29:42,450
Not at all. I'm soft as can be.
378
00:29:44,070 --> 00:29:46,860
Don't ever do anything
I didn't tell you to again.
379
00:29:48,040 --> 00:29:49,080
Yes, sir. Understood.
380
00:29:49,710 --> 00:29:50,710
Get up.
381
00:29:51,460 --> 00:29:52,920
I said, get up!
382
00:29:56,170 --> 00:29:58,486
- They're not up there.
- No? Not there either?
383
00:29:58,510 --> 00:29:59,946
I don't think they're here.
384
00:29:59,970 --> 00:30:01,316
Go check up there. This way.
385
00:30:01,340 --> 00:30:03,156
- Up there?
- Yeah, go take a look.
386
00:30:03,180 --> 00:30:05,470
- Mr. Jang! Mr. Jang!
- Damn.
387
00:30:07,010 --> 00:30:08,390
Mr. Jang!
388
00:30:09,930 --> 00:30:10,930
You know,
389
00:30:12,140 --> 00:30:13,730
if you get locked up this time,
390
00:30:15,520 --> 00:30:16,810
it's 10 years minimum.
391
00:30:18,940 --> 00:30:20,110
Fuck.
392
00:30:21,320 --> 00:30:24,636
Ten years just for pushing
some meth? I don't think so.
393
00:30:24,660 --> 00:30:26,370
It's not like I killed anyone.
394
00:30:28,200 --> 00:30:30,330
I'll probably be out in a couple.
395
00:30:34,120 --> 00:30:35,370
Bullshit.
396
00:30:35,960 --> 00:30:38,960
The manjae gang's number
two, out selling drugs himself?
397
00:30:40,260 --> 00:30:42,180
Why would you do that?
398
00:30:45,800 --> 00:30:47,180
What are they saying?
399
00:30:49,600 --> 00:30:50,600
Hey.
400
00:30:52,560 --> 00:30:55,650
You've been sneaking out drugs
behind Jo manjae's back, haven't you?
401
00:30:56,230 --> 00:30:57,230
If he finds out…
402
00:30:59,320 --> 00:31:01,716
You think he'll let you get away with it?
403
00:31:01,740 --> 00:31:05,120
His number two stealing his stash?
404
00:31:07,950 --> 00:31:09,660
Fucking hell.
405
00:31:11,500 --> 00:31:12,830
So what do you want?
406
00:31:13,330 --> 00:31:14,806
Listen carefully.
407
00:31:14,830 --> 00:31:15,830
The thing is,
408
00:31:17,380 --> 00:31:19,930
it's Jo manjae that I really want.
409
00:31:20,750 --> 00:31:23,630
Which means you can save yourself
410
00:31:24,720 --> 00:31:26,010
if you just do what I say.
411
00:31:26,510 --> 00:31:28,510
You want me to be a goddamn rat?
412
00:31:29,760 --> 00:31:31,656
If I get caught, I'm the only one fucked.
413
00:31:31,680 --> 00:31:32,906
So why should I?
414
00:31:32,930 --> 00:31:35,706
Damn it, you thick-headed idiot.
415
00:31:35,730 --> 00:31:36,820
Hey.
416
00:31:37,900 --> 00:31:40,570
You dumb-ass. Does
your brain even work?
417
00:31:41,270 --> 00:31:44,626
Do you not get who's
holding your leash right now?
418
00:31:44,650 --> 00:31:47,296
I don't want the small
fry with a kilo or two.
419
00:31:47,320 --> 00:31:50,490
I want 10 kilos or more, the kind
of deal manjae handles himself.
420
00:31:51,740 --> 00:31:52,780
The choice is yours.
421
00:31:54,000 --> 00:31:55,380
Be a goddamn rat,
422
00:31:56,670 --> 00:31:58,380
or die at Jo manjae's hands.
423
00:32:04,050 --> 00:32:05,090
Investigator.
424
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
The key.
425
00:32:13,220 --> 00:32:15,310
- What key?
- To the handcuffs.
426
00:32:16,390 --> 00:32:17,520
Why?
427
00:32:33,580 --> 00:32:34,580
What…
428
00:32:36,200 --> 00:32:38,330
Get out of here. Go.
429
00:32:39,170 --> 00:32:40,750
What?
430
00:32:41,670 --> 00:32:44,340
Mr. Jang! What the hell are you doing?
431
00:32:45,550 --> 00:32:47,946
- I let him go.
- Why?
432
00:32:47,970 --> 00:32:50,390
This stays between you and me.
433
00:32:52,260 --> 00:32:53,970
It's our little secret.
434
00:32:56,180 --> 00:32:57,640
His mother is dead.
435
00:32:58,140 --> 00:33:00,536
He's got a father and a younger sister.
436
00:33:00,560 --> 00:33:02,746
Yes, the father's name
is jang myeongho.
437
00:33:02,770 --> 00:33:04,360
He's in a psychiatric hospital.
438
00:33:04,980 --> 00:33:06,506
Psychiatric hospital?
439
00:33:06,530 --> 00:33:08,870
He's been there a long
time, about 20 years.
440
00:33:09,820 --> 00:33:10,926
What for?
441
00:33:10,950 --> 00:33:11,950
I'm looking into it.
442
00:33:12,660 --> 00:33:13,700
What about his sister?
443
00:33:14,330 --> 00:33:16,120
Jang hyeeun, 25 years old.
444
00:33:16,700 --> 00:33:20,266
She works at a dye factory in gyeonggi-do.
There's nothing unusual about her.
445
00:33:20,290 --> 00:33:21,750
Check the people around him too.
446
00:33:22,250 --> 00:33:24,226
Report back if you find anything useful.
447
00:33:24,250 --> 00:33:25,356
Yes, sir.
448
00:33:25,380 --> 00:33:30,106
And about ikeda yuji, the
one you mentioned last time.
449
00:33:30,130 --> 00:33:31,616
Did you look into her?
450
00:33:31,640 --> 00:33:33,020
Her real name is choi yuji.
451
00:33:33,550 --> 00:33:34,720
She's a zainichi.
452
00:33:36,600 --> 00:33:37,656
A zainichi?
453
00:33:37,680 --> 00:33:40,706
Yes, she lost both her
parents when she was 13.
454
00:33:40,730 --> 00:33:43,070
Then chairman ikeda adopted her.
455
00:33:44,110 --> 00:33:46,086
He seems to put a lot of trust in her.
456
00:33:46,110 --> 00:33:48,166
She's got real pull in the organization,
457
00:33:48,190 --> 00:33:50,216
with plenty of people gunning for her.
458
00:33:50,240 --> 00:33:51,450
Choi yuji.
459
00:33:52,570 --> 00:33:53,846
I'll see you again.
460
00:34:06,040 --> 00:34:07,580
Look at that idiot.
461
00:34:13,260 --> 00:34:16,140
But why are you looking into choi yuji?
462
00:34:20,810 --> 00:34:21,810
I'm sorry.
463
00:34:25,480 --> 00:34:27,690
Choi yuji…
464
00:34:28,610 --> 00:34:32,126
While you were out earlier,
Mr. Baek kihyun called.
465
00:34:32,150 --> 00:34:33,216
What did he say?
466
00:34:33,240 --> 00:34:36,160
He's coming today for
your mother's memorial.
467
00:34:36,910 --> 00:34:38,516
He said he couldn't make it.
468
00:34:38,540 --> 00:34:39,790
He's in the army, right?
469
00:34:43,420 --> 00:34:44,896
Top of his class at the military academy.
470
00:34:44,920 --> 00:34:46,936
Top of his class…
471
00:34:46,960 --> 00:34:49,726
It's just a matter of time
before he pins on a star, right?
472
00:34:49,750 --> 00:34:51,960
A star? Sure, he'll get one.
473
00:34:53,220 --> 00:34:55,100
The question is, how many.
474
00:35:04,310 --> 00:35:05,480
Hey, baek kihyun.
475
00:36:02,790 --> 00:36:03,790
Let's eat.
476
00:36:05,540 --> 00:36:07,000
Thank you for the meal.
477
00:36:09,750 --> 00:36:15,010
Kihyun was only in first or
second grade when mom passed.
478
00:36:16,130 --> 00:36:18,300
Time really flies. Doesn't it, kitae?
479
00:36:20,800 --> 00:36:23,140
How's life in the army? Doing all right?
480
00:36:24,470 --> 00:36:25,550
I'm doing fine.
481
00:36:27,980 --> 00:36:29,070
Is something up?
482
00:36:31,520 --> 00:36:33,190
I wish it were.
483
00:36:37,990 --> 00:36:40,546
Staring at barbed wire on
the front line is boring, no?
484
00:36:42,280 --> 00:36:44,870
He'll let you know once a spot
opens up at security command.
485
00:36:45,910 --> 00:36:48,790
You always wanted to go there
after graduating the academy.
486
00:36:50,040 --> 00:36:51,710
I can take care of myself.
487
00:36:53,290 --> 00:36:55,566
Just let me help you.
What are big brothers for?
488
00:36:55,590 --> 00:36:57,010
Right, soyeong?
489
00:36:57,590 --> 00:36:58,590
You're right.
490
00:37:00,180 --> 00:37:03,180
But you know, kihyun's all grown up now.
491
00:37:03,680 --> 00:37:05,470
His opinion matters too.
492
00:37:13,940 --> 00:37:15,256
Just take it.
493
00:37:15,280 --> 00:37:17,820
I'm sure plenty of others got his card.
494
00:37:19,360 --> 00:37:20,490
I told you.
495
00:37:21,110 --> 00:37:23,806
In the end, guys with money
and connections run the world.
496
00:37:23,830 --> 00:37:28,096
That's true. Life is brutal
without parents or connections.
497
00:37:28,120 --> 00:37:30,346
But things get easier if
you have money and power.
498
00:37:30,370 --> 00:37:31,410
Funny how that works.
499
00:37:35,340 --> 00:37:36,510
Kitae.
500
00:37:40,510 --> 00:37:41,930
I can take care of myself.
501
00:37:46,430 --> 00:37:47,496
Fine.
502
00:37:47,520 --> 00:37:49,310
Let me know if you change your mind.
503
00:37:59,650 --> 00:38:03,990
So, your plan is to use kang
daeil as a mole to get Jo manjae?
504
00:38:04,990 --> 00:38:05,990
Yes.
505
00:38:08,750 --> 00:38:12,476
But what if kang daeil doesn't play
along and just disappears on you?
506
00:38:12,500 --> 00:38:14,630
What are you going to do then?
507
00:38:16,420 --> 00:38:19,816
He'll have no choice but to do
as I say if he wants to stay alive.
508
00:38:19,840 --> 00:38:21,646
How can you be so sure?
509
00:38:21,670 --> 00:38:23,616
Because kang daeil, that punk,
510
00:38:23,640 --> 00:38:26,020
has been skimming drugs
behind his boss's back.
511
00:38:26,640 --> 00:38:30,286
It means being a number
two isn't enough for him.
512
00:38:30,310 --> 00:38:33,690
What are you… I promised him.
513
00:38:34,600 --> 00:38:38,350
I'd make him number one in the gang.
514
00:38:39,230 --> 00:38:41,006
Once I take down Jo manjae,
515
00:38:41,030 --> 00:38:43,950
kang daeil becomes
the boss of the gang.
516
00:38:48,200 --> 00:38:49,200
So then,
517
00:38:50,790 --> 00:38:54,806
you're going to take down Jo manjae,
but really just let kang daeil walk free?
518
00:39:00,090 --> 00:39:01,630
First, I take down Jo manjae.
519
00:39:02,510 --> 00:39:04,510
Then, I'll put kang daeil behind bars too.
520
00:39:12,350 --> 00:39:13,350
Mr. Jang.
521
00:39:13,850 --> 00:39:15,036
Yeah.
522
00:39:15,060 --> 00:39:16,876
You know Alain delon, right?
523
00:39:16,900 --> 00:39:18,496
Alain delon? What about him?
524
00:39:18,520 --> 00:39:20,650
You know, in those movies,
525
00:39:21,230 --> 00:39:26,240
he goes around killing people
brutally with that handsome face.
526
00:39:26,910 --> 00:39:30,620
And then he smokes,
just like you are right now.
527
00:39:32,040 --> 00:39:33,500
Yeah. That's it.
528
00:39:37,960 --> 00:39:42,840
Every time I watch him, I get
butterflies for some reason.
529
00:39:43,670 --> 00:39:46,420
People must tell you all the
time you look like him, right?
530
00:39:52,470 --> 00:39:54,140
Enough with the nonsense.
531
00:39:56,020 --> 00:39:57,480
Take a look at this photo.
532
00:40:02,730 --> 00:40:04,440
That guy next to Jo manjae.
533
00:40:06,360 --> 00:40:09,256
Looks like Jo manjae's
bowing and scraping to him.
534
00:40:09,280 --> 00:40:11,176
Who's the guy, his backer?
535
00:40:11,200 --> 00:40:14,250
We'll know who he is
once we've got Jo manjae.
536
00:40:18,460 --> 00:40:20,460
Wow, there's another Alain delon here.
537
00:40:22,420 --> 00:40:26,420
Just how many Alain
delons do you see exactly?
538
00:40:27,010 --> 00:40:30,560
Me? Only one, of course.
539
00:40:33,140 --> 00:40:34,430
Cheers.
540
00:41:14,010 --> 00:41:16,760
Ms. The phone.
541
00:41:19,980 --> 00:41:22,150
- Hello?
- Is this the Chinese restaurant?
542
00:41:22,810 --> 00:41:24,336
No, it's not.
543
00:41:24,360 --> 00:41:26,070
Sorry about that.
544
00:41:26,820 --> 00:41:27,820
What the hell?
545
00:41:28,740 --> 00:41:30,636
Is there something
wrong with our number?
546
00:41:30,660 --> 00:41:31,716
What's up?
547
00:41:31,740 --> 00:41:33,636
Well, we keep getting wrong numbers.
548
00:41:33,660 --> 00:41:36,426
Someone else called earlier
asking if this was a bathhouse.
549
00:41:36,450 --> 00:41:37,556
It's so weird.
550
00:41:37,580 --> 00:41:38,976
Let's go eat.
551
00:41:39,000 --> 00:41:40,540
Yes, sir.
552
00:41:42,790 --> 00:41:44,976
What should we have today?
553
00:41:45,000 --> 00:41:46,566
Man, I'm starving.
554
00:41:46,590 --> 00:41:48,986
Pork and rice soup? What do you think?
555
00:41:49,010 --> 00:41:50,236
But we had it yesterday.
556
00:41:50,260 --> 00:41:53,156
- You're right.
- How about a set meal?
557
00:41:53,180 --> 00:41:54,810
Sounds good to me.
558
00:41:56,760 --> 00:41:58,140
Wait for me!
559
00:41:58,810 --> 00:42:00,060
How about jjajangmyeon?
560
00:42:08,860 --> 00:42:09,940
No answer.
561
00:43:46,870 --> 00:43:48,620
Look at all this crap.
562
00:44:52,320 --> 00:44:53,320
Hey, jang.
563
00:44:54,030 --> 00:44:55,070
Join me for lunch.
564
00:44:55,900 --> 00:44:58,256
I'm meeting with the
chief editor of joguk ilbo.
565
00:44:58,280 --> 00:45:01,490
- You haven't eaten yet, have you?
- Dear. I just ate, actually.
566
00:45:02,240 --> 00:45:04,216
Yeah? Then drop by my office later.
567
00:45:04,240 --> 00:45:06,556
- I've got something to tell you.
- Yes, sir.
568
00:45:06,580 --> 00:45:09,476
Right. I'll be tied up questioning
suspects this afternoon.
569
00:45:09,500 --> 00:45:10,686
I'll come by tomorrow morning.
570
00:45:10,710 --> 00:45:12,106
- All right.
- Yeah.
571
00:45:12,130 --> 00:45:15,050
Hey, jang! You'd better show up!
572
00:45:16,880 --> 00:45:17,880
Let's clear out.
573
00:46:12,850 --> 00:46:17,796
Looks like everyone thoughtlessly
ran off to lunch once again,
574
00:46:17,820 --> 00:46:20,700
with papers lying around
and the door unlocked.
575
00:46:21,860 --> 00:46:23,030
And you are?
576
00:46:28,120 --> 00:46:31,636
I'm baek kitae, kcia Busan branch.
577
00:46:33,790 --> 00:46:35,476
Is baek kitae.
578
00:46:35,500 --> 00:46:37,210
That guy next to Jo manjae.
579
00:46:39,460 --> 00:46:40,920
He's with the kcia?
580
00:46:41,920 --> 00:46:44,170
Jang geonyoung, Busan
district prosecutors' office.
581
00:46:47,720 --> 00:46:50,576
So, what brings the
kcia all the way here?
582
00:46:50,600 --> 00:46:52,576
There must be a reason
583
00:46:52,600 --> 00:46:56,520
you're standing in the middle of
someone else's office while they're out.
584
00:46:58,360 --> 00:46:59,530
You know Jo manjae, right?
585
00:47:00,480 --> 00:47:02,046
The manjae gang's number one.
586
00:47:02,070 --> 00:47:03,110
Right, the manjae gang.
587
00:47:04,110 --> 00:47:05,110
I came here
588
00:47:06,450 --> 00:47:09,290
to ask you to drop Jo
manjae. Lay off him.
589
00:47:14,830 --> 00:47:17,960
You're telling me to shut
down my investigation?
590
00:47:18,630 --> 00:47:19,880
The kcia
591
00:47:21,210 --> 00:47:22,750
giving orders to a prosecutor?
592
00:47:25,760 --> 00:47:27,640
I didn't mean it like that.
593
00:47:29,680 --> 00:47:30,890
Then what?
594
00:47:31,470 --> 00:47:33,180
At least give me a proper explanation.
595
00:47:37,440 --> 00:47:41,296
Did you know Jo manjae's
married to a zainichi?
596
00:47:41,320 --> 00:47:42,360
Yes.
597
00:47:45,990 --> 00:47:47,830
According to our recent intel,
598
00:47:48,530 --> 00:47:51,450
his wife has been deeply
involved with North Korea.
599
00:47:57,960 --> 00:48:00,476
So Jo manjae is tangled
up with commies now?
600
00:48:00,500 --> 00:48:04,106
We got word that his gang's been
pushing meth up north through Japan.
601
00:48:04,130 --> 00:48:06,840
We've been running an operation
on this for over a year now.
602
00:48:07,800 --> 00:48:10,656
I went undercover to make
contact with Jo manjae myself.
603
00:48:10,680 --> 00:48:13,980
So you're saying, the
kcia's already working him,
604
00:48:14,980 --> 00:48:16,286
and I'm supposed to back off?
605
00:48:16,310 --> 00:48:18,246
We're all civil servants here.
606
00:48:18,270 --> 00:48:20,150
We should help one
another, shouldn't we?
607
00:48:20,690 --> 00:48:22,530
It's all for the country after all.
608
00:48:31,080 --> 00:48:32,346
Okay!
609
00:48:32,370 --> 00:48:33,750
Got it.
610
00:48:34,700 --> 00:48:36,370
I'll leave Jo manjae to you then.
611
00:48:37,080 --> 00:48:38,896
That goddamn commie.
612
00:48:38,920 --> 00:48:41,476
Thank you for understanding.
613
00:48:41,500 --> 00:48:43,170
Gosh, don't mention it.
614
00:48:43,710 --> 00:48:46,026
You moved to Busan
about two months ago, right?
615
00:48:46,050 --> 00:48:47,220
Yeah, that's right.
616
00:48:47,800 --> 00:48:50,970
You're from Seoul, so I bet it
hasn't been easy settling in here.
617
00:48:51,760 --> 00:48:53,946
We should grab some
raw fish sometime.
618
00:48:53,970 --> 00:48:55,826
I'll take you someplace nice.
619
00:48:55,850 --> 00:48:58,060
Actually…
620
00:49:00,100 --> 00:49:01,890
I'm not really into raw fish.
621
00:49:02,730 --> 00:49:04,376
When we get the chance,
622
00:49:04,400 --> 00:49:07,166
let's have some soju instead,
with pork and rice soup.
623
00:49:07,190 --> 00:49:08,190
That sounds good too.
624
00:49:08,740 --> 00:49:10,530
All right, then. I'll give you a call.
625
00:49:28,090 --> 00:49:30,220
Jo manjae is…
626
00:49:32,600 --> 00:49:34,690
Tied up with commies?
627
00:49:46,320 --> 00:49:47,700
Yeah, right.
628
00:49:48,240 --> 00:49:50,660
Who the hell does he think he's fooling?
629
00:50:14,350 --> 00:50:15,980
- Let's go eat.
- Yes, sir.
630
00:50:27,320 --> 00:50:29,820
Mr. Jang isn't here yet.
631
00:50:34,030 --> 00:50:36,320
- Turn the lights off.
- Damn, you scared me.
632
00:50:36,910 --> 00:50:38,676
It's broad daylight.
633
00:50:38,700 --> 00:50:39,910
I didn't see you there.
634
00:50:41,160 --> 00:50:42,870
Save if you want a better life.
635
00:50:43,460 --> 00:50:47,300
Well, I picked up some lunch for you.
636
00:50:47,880 --> 00:50:48,920
Have you eaten yet?
637
00:50:49,590 --> 00:50:50,590
No.
638
00:50:51,260 --> 00:50:54,026
Where's Mr. Kim and…
where is everyone?
639
00:50:54,050 --> 00:50:55,776
He said he was going to court.
640
00:50:55,800 --> 00:50:57,930
The other investigators
are out at the scene.
641
00:51:10,030 --> 00:51:11,876
Were you hungry?
642
00:51:11,900 --> 00:51:14,126
Slow down, or you'll get indigestion.
643
00:51:14,150 --> 00:51:16,990
Here. Take a look.
644
00:51:20,450 --> 00:51:21,806
What's this?
645
00:51:24,830 --> 00:51:26,790
He says the yakuza's coming to Busan.
646
00:51:28,380 --> 00:51:29,476
The yakuza?
647
00:51:29,500 --> 00:51:30,500
Yes.
648
00:51:31,920 --> 00:51:35,356
He's meeting Jo manjae at Busan hotel.
649
00:51:35,380 --> 00:51:37,920
… It's about the meth, right?
650
00:51:39,050 --> 00:51:40,300
That's what it looks like.
651
00:51:40,930 --> 00:51:41,930
Damn.
652
00:51:43,430 --> 00:51:44,810
This time…
653
00:51:46,980 --> 00:51:49,070
We have to get Jo manjae.
654
00:51:51,360 --> 00:51:52,360
Hang on.
655
00:51:53,070 --> 00:51:54,070
The 9th?
656
00:51:54,570 --> 00:51:56,506
That's the day after tomorrow, isn't it?
657
00:51:56,530 --> 00:51:58,530
That's right. The day after tomorrow.
658
00:51:59,450 --> 00:52:02,290
Right. The kcia was here earlier.
659
00:52:05,160 --> 00:52:07,500
- The kcia? W-Why?
- Yeah.
660
00:52:08,080 --> 00:52:09,080
What business…
661
00:52:10,790 --> 00:52:11,920
Could they possibly have
662
00:52:12,670 --> 00:52:14,816
here at the Busan
district prosecutors' office?
663
00:52:14,840 --> 00:52:16,196
What could've brought the kcia here?
664
00:52:16,220 --> 00:52:19,196
Exactly. What could've
brought them here?
665
00:52:19,220 --> 00:52:20,310
Look at this guy.
666
00:53:21,910 --> 00:53:23,040
Boss, he's here.
667
00:53:23,580 --> 00:53:24,710
Yeah? All right.
668
00:53:28,870 --> 00:53:31,766
Pleasure to meet you. I'm Jo manjae.
669
00:53:36,960 --> 00:53:38,130
He says hello.
670
00:53:38,880 --> 00:53:40,760
Have a seat.
671
00:53:47,560 --> 00:53:51,190
So, is this your first time in Busan?
672
00:53:58,900 --> 00:54:00,740
He used to live here as a kid.
673
00:54:01,950 --> 00:54:04,620
So he's a zainichi?
674
00:54:12,080 --> 00:54:15,500
He's Japanese, and
he was here in 1944.
675
00:54:17,550 --> 00:54:18,930
That's before liberation.
676
00:54:20,300 --> 00:54:25,906
My grandfather was killed by a jap bullet
at the battle of cheongsan-ri, you know.
677
00:54:28,600 --> 00:54:29,656
Well…
678
00:54:35,730 --> 00:54:36,940
Well, never mind.
679
00:54:38,110 --> 00:54:41,860
History's history, and
business is business?
680
00:54:44,490 --> 00:54:45,990
Go get the stuff.
681
00:54:46,490 --> 00:54:48,830
… we'll bring it to you now.
682
00:54:56,540 --> 00:54:57,710
Looks good.
683
00:54:58,840 --> 00:55:00,220
But…
684
00:55:01,760 --> 00:55:03,930
You think you can move
10 kilos every month?
685
00:55:05,220 --> 00:55:07,510
He's asking if we can
do 10 kilos every month.
686
00:55:08,260 --> 00:55:09,680
Let's see the cash first.
687
00:55:14,690 --> 00:55:15,690
Hey.
688
00:55:22,900 --> 00:55:24,940
Tell him we can do 20 kilos.
689
00:55:29,450 --> 00:55:30,950
That's impressive.
690
00:55:32,410 --> 00:55:33,410
"Sugoi"?
691
00:55:34,370 --> 00:55:36,000
"Sugoi" means "impressive."
692
00:55:39,290 --> 00:55:40,460
Cheers.
693
00:55:44,090 --> 00:55:46,446
Sounds like they're hitting it off?
694
00:55:47,930 --> 00:55:49,140
All right.
695
00:55:49,720 --> 00:55:51,720
I'd say we're good to go.
696
00:56:01,230 --> 00:56:02,440
We got it on tape, right?
697
00:56:06,110 --> 00:56:07,176
All right.
698
00:56:07,200 --> 00:56:09,910
Everyone, grab your gear. Let's go.
699
00:56:14,410 --> 00:56:15,410
Move in.
700
00:56:22,460 --> 00:56:24,736
Turn the light on. The light.
701
00:56:24,760 --> 00:56:27,566
I think it's a blackout. What do we do?
702
00:56:34,100 --> 00:56:36,350
- Hey, go see what's going on.
- Yes, sir.
703
00:56:41,610 --> 00:56:43,110
What the hell?
704
00:56:45,530 --> 00:56:47,336
Stop resisting, you bastards!
705
00:56:47,360 --> 00:56:49,926
- On your knees, punk!
- On your knees!
706
00:56:52,160 --> 00:56:53,450
Open the door!
707
00:56:55,000 --> 00:56:56,136
Hey, you bastard!
708
00:57:01,000 --> 00:57:02,606
Open the fucking door!
709
00:57:14,260 --> 00:57:15,680
All clear, sir.
710
00:57:29,660 --> 00:57:32,660
Open the door! Hey, open the door!
711
00:57:47,130 --> 00:57:48,696
Get the tear gas!
712
00:57:50,510 --> 00:57:51,840
Head on the ground, asshole!
713
00:57:52,430 --> 00:57:53,430
Hey!
714
00:58:15,030 --> 00:58:16,530
Hey, the tear gas!
715
00:58:17,990 --> 00:58:19,766
Shit, it's hot!
716
00:58:19,790 --> 00:58:21,080
It's hot!
717
00:58:24,170 --> 00:58:25,670
Move!
718
00:58:27,050 --> 00:58:30,090
Move!
719
00:59:09,760 --> 00:59:11,850
Do you not realize how serious this is?
720
00:59:12,760 --> 00:59:14,816
The Japanese metropolitan
police department
721
00:59:14,840 --> 00:59:17,090
put those yakuza
bastards on the wanted list.
722
00:59:17,760 --> 00:59:20,576
They even sent over a formal
request for cooperation, Mr. Jo.
723
00:59:20,600 --> 00:59:24,190
Sir, I'm really sorry we
didn't clear it with you first.
724
00:59:24,850 --> 00:59:27,746
But still, after everything
we've paid up until now,
725
00:59:27,770 --> 00:59:29,876
isn't this the time you
step in and cover us?
726
00:59:29,900 --> 00:59:31,150
Who the hell is this guy?
727
00:59:32,940 --> 00:59:35,336
Sir, please forgive him.
728
00:59:35,360 --> 00:59:38,346
This guy doesn't… he
doesn't know any better.
729
00:59:38,370 --> 00:59:39,790
It won't happen again.
730
00:59:40,290 --> 00:59:42,636
We just got a little
greedy and messed up.
731
00:59:42,660 --> 00:59:47,356
If you help us out just this once,
we'll make sure to pay you back for it!
732
00:59:47,380 --> 00:59:50,646
Wow. This one's got
more guts than him, right?
733
00:59:50,670 --> 00:59:51,840
Hey, you're better.
734
00:59:52,380 --> 00:59:54,420
Yeah, you're right.
735
00:59:54,930 --> 00:59:57,310
He's got guts. If you'd
forgive us just this once…
736
01:00:04,980 --> 01:00:07,480
Shut it.
737
01:00:17,360 --> 01:00:20,150
Sir, it's probably best to leave him.
738
01:00:20,950 --> 01:00:24,660
We'll need someone to pull the
gang back together as their new leader.
739
01:00:29,380 --> 01:00:31,170
The election's right around the corner.
740
01:00:40,970 --> 01:00:42,180
You think you can do well?
741
01:00:44,720 --> 01:00:45,720
Yes, sir.
742
01:00:46,270 --> 01:00:47,270
Yeah?
743
01:00:59,820 --> 01:01:01,426
On your knees!
744
01:01:01,450 --> 01:01:04,160
- Stay still!
- Stop resisting!
745
01:01:05,500 --> 01:01:07,016
On your knees!
746
01:01:07,040 --> 01:01:09,750
- Stay still!
- Stop resisting!
747
01:01:11,080 --> 01:01:12,146
On your knees!
748
01:01:12,170 --> 01:01:14,720
- Stay still!
- Stop resisting!
749
01:01:18,930 --> 01:01:22,196
Who the hell screwed us
over and snatched Jo manjae?
750
01:01:23,310 --> 01:01:25,576
- Hello. So…
- morning, sir.
751
01:01:25,600 --> 01:01:29,350
Did you guys clean the office yet?
752
01:01:30,770 --> 01:01:32,456
- Clean?
- No, we didn't…
753
01:01:32,480 --> 01:01:34,586
How many times have
I told you to clean up?
754
01:01:34,610 --> 01:01:36,166
Just look at this place!
755
01:01:36,190 --> 01:01:37,586
I'm sorry, sir.
756
01:01:37,610 --> 01:01:41,086
Ms. Go and… go get the
broom and the dustpan.
757
01:01:41,110 --> 01:01:43,096
Yes, sir. I'll bring the
dustpan and sweep up.
758
01:01:43,120 --> 01:01:46,596
And these useless boxes. Get
them all out to the storage room!
759
01:01:46,620 --> 01:01:47,976
Okay, I'll clear them out.
760
01:01:48,000 --> 01:01:50,186
And what the hell is this bag doing here?
761
01:01:50,210 --> 01:01:52,266
Why would you leave a
bag lying around here?
762
01:01:52,290 --> 01:01:53,936
- I'm sorry.
- I'll put it away.
763
01:02:05,430 --> 01:02:06,810
Lay low for a while.
764
01:02:08,980 --> 01:02:10,570
You don't have to give me all this.
765
01:02:12,150 --> 01:02:14,166
I won't breathe a word to director hwang.
766
01:02:14,190 --> 01:02:15,520
Don't worry, sir.
767
01:02:17,320 --> 01:02:19,416
If I was worried about
you running your mouth,
768
01:02:19,440 --> 01:02:20,980
I would've let you die back there.
769
01:02:21,820 --> 01:02:24,160
Then why did you… I told you.
770
01:02:25,370 --> 01:02:27,716
You're Jo manjae's replacement now.
771
01:02:27,740 --> 01:02:29,830
The whole gang's already in pieces,
772
01:02:30,960 --> 01:02:33,000
so why would you even
need a replacement?
773
01:02:34,580 --> 01:02:35,580
The business.
774
01:02:36,460 --> 01:02:38,210
You've got to keep it going, don't you?
775
01:02:38,710 --> 01:02:42,276
All right, open up the cabinet
and toss out all those old files!
776
01:02:42,300 --> 01:02:43,366
Yes, sir. I will.
777
01:02:43,390 --> 01:02:45,576
How many times have I
told you to clean that out?
778
01:02:45,600 --> 01:02:47,100
I'm sorry.
779
01:02:53,270 --> 01:02:55,666
And this box!
780
01:02:55,690 --> 01:02:57,876
- That's…
- I told you a hundred times
781
01:02:57,900 --> 01:03:00,126
- to throw it out already! Geez!
- That… I'm sorry!
782
01:03:00,150 --> 01:03:02,676
Mr. Jang, please just
leave it. We'll take care of it.
783
01:03:02,700 --> 01:03:04,546
Just leave it. We'll do it.
784
01:03:09,040 --> 01:03:10,420
Me?
785
01:03:14,000 --> 01:03:15,000
You.
786
01:03:16,000 --> 01:03:17,000
Me.
787
01:03:17,750 --> 01:03:20,000
Us.
788
01:03:23,760 --> 01:03:25,680
That meth business of yours.
789
01:03:27,720 --> 01:03:29,930
I've had my eye on it for a long time.
790
01:03:31,020 --> 01:03:32,600
Mr. Baek, I heard
791
01:03:33,520 --> 01:03:36,456
you'll be going to Japan soon.
792
01:03:36,480 --> 01:03:37,860
Would it be all right
793
01:03:38,400 --> 01:03:40,490
if I asked you a small favor on your way?
794
01:03:41,400 --> 01:03:44,990
That's why I did you guys the favor.
795
01:03:46,780 --> 01:03:50,030
I'll figure out a way to reopen
the connection with the Japanese.
796
01:03:50,830 --> 01:03:51,910
In the meantime,
797
01:03:52,660 --> 01:03:54,870
you take that money, pull
the guys back together,
798
01:03:55,500 --> 01:03:57,630
and get the lab running again.
799
01:03:58,290 --> 01:04:00,250
You want to sell the drugs yourself?
800
01:04:02,170 --> 01:04:03,170
But…
801
01:04:03,840 --> 01:04:05,800
A government man dealing drugs…
802
01:04:07,970 --> 01:04:08,970
What?
803
01:04:11,010 --> 01:04:12,010
Is that a problem?
804
01:04:13,020 --> 01:04:14,020
No, sir.
805
01:04:14,520 --> 01:04:15,520
Not at all.
806
01:04:21,440 --> 01:04:23,570
I thought they were just petty thieves,
807
01:04:24,070 --> 01:04:27,336
but turns out those bastards are a
lot more audacious than I expected.
808
01:04:27,360 --> 01:04:30,756
I'm baek kitae, kcia Busan branch.
809
01:04:33,120 --> 01:04:35,480
Looks like we'll be seeing a
lot of each other from now on.
810
01:04:46,010 --> 01:04:48,066
All right, that's enough cleaning!
811
01:04:48,090 --> 01:04:49,340
Let's get to work!
812
01:07:23,710 --> 01:07:25,710
Translated by yoonjung song
57235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.