All language subtitles for If.You.Believe.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,399 Suzie stone, that is so unladylike. 2 00:00:08,443 --> 00:00:09,966 Man: Aunt Nelly, relax. 3 00:00:10,010 --> 00:00:12,925 It's Christmas. She's just having fun. 4 00:00:12,969 --> 00:00:15,972 The dinner table is not a playground, George. 5 00:00:16,016 --> 00:00:17,539 Suzie: Why can't you have fun everywhere? 6 00:00:17,582 --> 00:00:19,976 You can, Suzie, if you don't want to make a decent living. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,805 A little money in your pocket would not be so terrible. 8 00:00:22,848 --> 00:00:25,460 Aunt Nelly: Especially with another mouth on the way. 9 00:00:25,503 --> 00:00:27,636 We have enough money, don't we, dad? 10 00:00:27,679 --> 00:00:30,595 We have food on the table, we got a roof over our head. 11 00:00:30,639 --> 00:00:32,075 I call that plenty enough. 12 00:00:32,119 --> 00:00:34,077 See, we have plenty enough. 13 00:00:34,121 --> 00:00:37,428 Especially debts.Especially debts little brother. 14 00:00:37,472 --> 00:00:41,345 You know, I'll bet Elizabeth wouldn't mind a washing machine. 15 00:00:41,389 --> 00:00:43,913 Oh, a washing machine! 16 00:00:45,915 --> 00:00:48,570 Aunt Nelly, he's a crook. He's always been a crook. 17 00:00:48,613 --> 00:00:51,486 I likenixon. I voted for him, and I'd vote for him again. 18 00:00:51,529 --> 00:00:53,096 Give it up, aunt Nelly. 19 00:00:53,140 --> 00:00:55,011 If you ask me, I think he's just a popinjay creep 20 00:00:55,055 --> 00:00:56,230 who should've gone to jail. 21 00:00:56,273 --> 00:00:57,753 Right on, pumpkin! 22 00:00:57,796 --> 00:00:59,015 Really, George, why do you encourage her? 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,625 That's what he does. 24 00:01:00,669 --> 00:01:02,758 Suzie, remember what we've been talking about. 25 00:01:02,801 --> 00:01:05,587 If she doesn't learn to keep a civil tongue in her head -- 26 00:01:05,630 --> 00:01:07,284 I'm not invisible, aunt Nelly. 27 00:01:07,328 --> 00:01:09,417 Suzie, that's enough sass out of you. 28 00:01:09,460 --> 00:01:11,114 Consider yourself warned. 29 00:01:11,158 --> 00:01:12,811 Boy: What's a popinjay? 30 00:01:12,855 --> 00:01:15,118 Popinjay's a crow who thinks he's an eagle. 31 00:01:15,162 --> 00:01:16,989 All right, young lady, you're grounded for a week. 32 00:01:17,033 --> 00:01:19,383 Bobby did it first. Why don't you ground him? 33 00:01:19,427 --> 00:01:20,471 Because you're the oldest. 34 00:01:20,515 --> 00:01:21,820 So unfair. 35 00:01:21,864 --> 00:01:23,518 No pouting, Suzie. 36 00:01:23,561 --> 00:01:25,346 It's really boring. 37 00:01:25,389 --> 00:01:27,870 Nobody likes a boring girl. 38 00:01:27,913 --> 00:01:29,480 George: Come on, we should all cheer up. 39 00:01:29,524 --> 00:01:31,874 It's Christmas, for goodness' sake! 40 00:01:31,917 --> 00:01:34,920 Who wants the cranberry sauce? 41 00:01:36,000 --> 00:01:42,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 42 00:01:45,409 --> 00:01:46,845 This table keeps getting smaller and smaller. 43 00:01:46,889 --> 00:01:48,630 Aunt Nelly: What did you expect, George? 44 00:01:48,673 --> 00:01:50,980 If they're not dead, they move to Florida. 45 00:01:51,023 --> 00:01:54,157 I've decided that I want everyone to call me Susan. 46 00:01:54,201 --> 00:01:55,811 Huh. Now it's Susan. 47 00:01:55,854 --> 00:01:57,769 Huh. Well, you can be whatever you want, pumpkin, 48 00:01:57,813 --> 00:01:59,858 but you'll always be Suzie to me. 49 00:01:59,902 --> 00:02:01,556 I think it's wonderful, Susan. 50 00:02:01,599 --> 00:02:03,906 You're becoming such a proper young lady. 51 00:02:03,949 --> 00:02:07,214 You know, she made the Dean's list. 52 00:02:07,257 --> 00:02:08,650 Where is her roommate? I thought she was coming? 53 00:02:08,693 --> 00:02:10,260 She couldn't make it. 54 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 She's just ashamed to bring her rich vassar friends here. 55 00:02:13,307 --> 00:02:14,612 That is an absolute lie, Bobby. 56 00:02:14,656 --> 00:02:16,266 Well, I certainly hope so, suze, 57 00:02:16,310 --> 00:02:19,443 'cause you is what you is and you ain't what you ain't. 58 00:02:19,487 --> 00:02:21,750 Elizabeth: That's nonsense, George! 59 00:02:21,793 --> 00:02:24,840 Why did you bake such a big bird this year? 60 00:02:24,883 --> 00:02:28,800 Bobby, where's Elizabeth? 61 00:02:28,844 --> 00:02:30,541 Bobby: [ Shouting ] I told you, aunt Nelly, 62 00:02:30,585 --> 00:02:33,805 mom moved to Florida after dad died, remember?! 63 00:02:33,849 --> 00:02:35,807 I hate Florida. 64 00:02:35,851 --> 00:02:38,158 Turkey's just too boring. 65 00:02:38,201 --> 00:02:40,725 Yeah, well, Benjamin Franklin and I respectfully disagree. 66 00:02:40,769 --> 00:02:42,292 They're actually very smart, 67 00:02:42,336 --> 00:02:44,599 and if we could understand gobblespeak, 68 00:02:44,642 --> 00:02:46,514 we might find them quite witty. 69 00:02:46,557 --> 00:02:48,777 Next year, I think we should try goose. 70 00:02:48,820 --> 00:02:50,431 What do you think, Peter? 71 00:02:50,474 --> 00:02:52,128 I wasn't listening. 72 00:02:52,172 --> 00:02:54,435 Aunt Nelly, I've asked you not to smoke in the house. 73 00:02:54,478 --> 00:02:55,566 Absolutely ridiculous! 74 00:02:55,610 --> 00:02:57,264 So, suze, how's work? 75 00:02:57,307 --> 00:02:58,917 Oh, schizophrenic. 76 00:02:58,961 --> 00:03:02,182 I mean, one day tedious, the next absolutely thrilling. 77 00:03:02,225 --> 00:03:05,576 Like, last week, I found the most extraordinary first-time writer. 78 00:03:05,620 --> 00:03:08,362 Sounds great.He's beyond great -- 79 00:03:08,405 --> 00:03:10,277 Susan, darling, you know I hate it when you gush. 80 00:03:10,320 --> 00:03:11,669 William faulkner is great. 81 00:03:11,713 --> 00:03:13,149 Dylan Lewis is just okay. 82 00:03:13,193 --> 00:03:15,543 I thought you liked him, Peter. 83 00:03:15,586 --> 00:03:16,674 I dolike him. 84 00:03:16,718 --> 00:03:18,110 I also like donne. 85 00:03:18,154 --> 00:03:21,505 It doesn't mean I think it's great. 86 00:03:23,768 --> 00:03:25,553 Man: Ah, Dylan Lewis. 87 00:03:25,596 --> 00:03:27,598 How is he doing, Susan? 88 00:03:27,642 --> 00:03:30,079 Susan? 89 00:03:30,122 --> 00:03:32,081 Susan? 90 00:03:32,124 --> 00:03:35,563 We should probably move him to fall of next year. 91 00:03:35,606 --> 00:03:37,913 Really, Susan, it's been forever. 92 00:03:37,956 --> 00:03:39,393 By the time he finishes, 93 00:03:39,436 --> 00:03:42,526 do you suppose that anyone will remember him? 94 00:03:42,570 --> 00:03:43,875 That's advertising's problem, dorinda. 95 00:03:43,919 --> 00:03:45,529 What's going on with carlotta Crawford? 96 00:03:45,573 --> 00:03:47,227 Still at Betty Ford. 97 00:03:47,270 --> 00:03:50,055 Too busy washing floors to write? 98 00:03:50,099 --> 00:03:51,492 [ Laughter ] 99 00:03:51,535 --> 00:03:54,712 No, actually, she's working away. 100 00:03:54,756 --> 00:03:56,148 Building up those abs. 101 00:03:56,192 --> 00:03:58,107 Anything else, Susan? 102 00:03:58,150 --> 00:03:59,326 Nothing new? 103 00:03:59,369 --> 00:04:02,416 That's it, at least for today. 104 00:04:06,115 --> 00:04:07,464 All right, I guess that's it. 105 00:04:07,508 --> 00:04:09,379 Have a nice Thanksgiving, you guys. 106 00:04:09,423 --> 00:04:11,903 You, too, Walter. 107 00:04:14,950 --> 00:04:18,258 [ Telephone ringing ] 108 00:04:21,435 --> 00:04:24,525 You have reached Dylan Lewis and leave a message. 109 00:04:24,568 --> 00:04:26,396 [ Beep] 110 00:04:26,440 --> 00:04:28,964 Susan: Dilly. Dylan, pick up, I know you're there. 111 00:04:29,007 --> 00:04:30,487 We need to talk. 112 00:04:30,531 --> 00:04:33,403 We have now entered the realm of the ridiculous. 113 00:04:33,447 --> 00:04:35,013 Walter is extremely upset 114 00:04:35,057 --> 00:04:37,929 and I have lost what little Patience I have left. 115 00:04:37,973 --> 00:04:41,237 I need a real date when you are going to be finished, all right? 116 00:04:41,281 --> 00:04:43,370 No more excuses. Call me. 117 00:04:43,413 --> 00:04:45,067 Indulgent baby. 118 00:04:45,110 --> 00:04:47,896 [ Knock on door ] 119 00:04:47,939 --> 00:04:50,594 Hi. Your weekend reading. 120 00:04:50,638 --> 00:04:53,728 Robin, that's it? That's all there is? 121 00:04:53,771 --> 00:04:55,382 Well, it's all that's come in so far, 122 00:04:55,425 --> 00:04:56,774 but I'm actually hoping to get this manuscript. 123 00:04:56,818 --> 00:04:59,386 From whom?Uh, his name is Tom weller, 124 00:04:59,429 --> 00:05:01,649 he was a partner in Ben's law firm --who's Ben? 125 00:05:01,692 --> 00:05:03,128 Ben's my fiancé. You've met him several times. 126 00:05:03,172 --> 00:05:05,087 Lawyer? You mean courtroom stuff? 127 00:05:05,130 --> 00:05:06,654 Family history, actually. 128 00:05:06,697 --> 00:05:08,395 Anyway, he was a partner until about two years ago, 129 00:05:08,438 --> 00:05:11,006 when his dead aunt pru came to him in a dream 130 00:05:11,049 --> 00:05:12,877 and she told him to write this novel.His dead aunt pru? 131 00:05:12,921 --> 00:05:14,488 It sounds a little weird, I know. 132 00:05:14,531 --> 00:05:15,837 I've been working with him, Susan, 133 00:05:15,880 --> 00:05:17,882 and I really think the book's gonna be great! 134 00:05:17,926 --> 00:05:19,362 Tell you what, if you're going to lunch, 135 00:05:19,406 --> 00:05:21,146 why don't you bring me back a salad, okay? 136 00:05:21,190 --> 00:05:27,065 Susan, the office is closing early because of the holidays. 137 00:05:27,109 --> 00:05:28,545 Everybody else has already gone home, 138 00:05:28,589 --> 00:05:30,199 and dorinda said she doesn't need me anymore. 139 00:05:30,242 --> 00:05:33,333 My family's coming in from Michigan, but if you want -- 140 00:05:33,376 --> 00:05:34,508 you know, I don't want. I don't want. 141 00:05:37,859 --> 00:05:40,601 Happy Thanksgiving, Susan. 142 00:05:43,778 --> 00:05:46,346 [ Door closes ] 143 00:06:11,980 --> 00:06:15,244 [ Siren wails in distance ] 144 00:06:27,430 --> 00:06:30,825 Those are nice.Yeah. Yeah. You want one? 145 00:07:04,032 --> 00:07:06,295 [ Beep] 146 00:07:06,338 --> 00:07:08,428 Bobby: Hey, suze, it's your brother. 147 00:07:08,471 --> 00:07:10,865 The bird will be ready by 2:00, so try and be here at 1:30, 148 00:07:10,908 --> 00:07:12,997 and bring a white wine. Bye. 149 00:07:13,041 --> 00:07:15,957 [ Beep] 150 00:07:22,006 --> 00:07:25,009 [ Modem buzzing ] 151 00:07:56,258 --> 00:07:59,522 [ Rapidly ] Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! 152 00:07:59,566 --> 00:08:03,004 Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! 153 00:08:03,047 --> 00:08:06,311 Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! 154 00:08:06,355 --> 00:08:09,967 Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! Gobble! 155 00:08:10,011 --> 00:08:11,403 Very witty, Bob. 156 00:08:11,447 --> 00:08:13,449 Wonderful role-modeling. 157 00:08:13,493 --> 00:08:15,146 Oh, relax. 158 00:08:15,190 --> 00:08:17,453 So, how's work? 159 00:08:17,497 --> 00:08:18,628 Good. How's yours? 160 00:08:18,672 --> 00:08:19,803 It's great. 161 00:08:19,847 --> 00:08:21,588 I hate it when you exaggerate. 162 00:08:21,631 --> 00:08:23,546 I'm not. It's true. 163 00:08:23,590 --> 00:08:25,417 I got this one kid, 164 00:08:25,461 --> 00:08:28,203 he's so unbelievably smart, he should be teaching me. 165 00:08:28,246 --> 00:08:30,248 We're trying to get him a scholarship to Harvard. 166 00:08:30,292 --> 00:08:32,512 Why, so he can follow in your footsteps? 167 00:08:32,555 --> 00:08:34,035 Would you relax? 168 00:08:34,078 --> 00:08:36,994 You're like one big isometric contraction. 169 00:08:37,038 --> 00:08:40,563 Why does it bother you so much I love what I do? 170 00:08:40,607 --> 00:08:41,956 I love teaching. 171 00:08:41,999 --> 00:08:44,262 Because the pay stinks and it's dangerous. 172 00:08:44,306 --> 00:08:45,481 Oh, pooh. 173 00:08:45,525 --> 00:08:46,874 [ Laughing ] 174 00:08:46,917 --> 00:08:49,485 Alice, why don't you show your aunt Susan 175 00:08:49,529 --> 00:08:51,182 your letter to Santa? 176 00:08:51,226 --> 00:08:53,576 Sure. Be right back. 177 00:08:53,620 --> 00:08:55,883 How old is she now? 178 00:08:55,926 --> 00:08:57,145 7. 179 00:08:57,188 --> 00:08:59,582 Really, Bob, I mean -- 180 00:08:59,626 --> 00:09:03,673 Susan, I know where you're going with this, and don't go there. 181 00:09:03,717 --> 00:09:05,457 She is old enough to be told the truth. 182 00:09:05,501 --> 00:09:07,503 You just hate to see her grow up.Susan, please. 183 00:09:07,547 --> 00:09:08,809 The truth about what? 184 00:09:08,852 --> 00:09:13,291 Nothing, al. 185 00:09:13,335 --> 00:09:17,513 About what? 186 00:09:17,557 --> 00:09:22,257 Alice, honey, Santa claus, kriss kringle, Noel baba, 187 00:09:22,300 --> 00:09:24,172 whatever you want to call him, is a myth 188 00:09:24,215 --> 00:09:27,001 based on a bishop who lived in the third century, 189 00:09:27,044 --> 00:09:29,003 and not even in the north pole. 190 00:09:29,046 --> 00:09:31,875 He lived in Turkey, where it's really hot. 191 00:09:31,919 --> 00:09:33,181 He really isn't real. 192 00:09:33,224 --> 00:09:34,617 That's not true! 193 00:09:34,661 --> 00:09:36,967 Just because there are fake ones 194 00:09:37,011 --> 00:09:39,317 on corners and in department stores 195 00:09:39,361 --> 00:09:42,364 doesn't mean that there's not a real one! 196 00:09:42,407 --> 00:09:43,670 Tell her, dad! 197 00:09:45,672 --> 00:09:48,718 She's wrong...Isn't she? 198 00:09:48,762 --> 00:09:50,502 Yeah, honey, she's wrong, 199 00:09:50,546 --> 00:09:52,679 and I'm gonna tell her in private, okay? 200 00:09:52,722 --> 00:09:55,507 So I just want you to come over here, 201 00:09:55,551 --> 00:09:58,598 sit down, and finish your pie, all right? 202 00:09:58,641 --> 00:10:00,512 There you go. 203 00:10:00,556 --> 00:10:03,515 Can I see you in the kitchen, please? 204 00:10:03,559 --> 00:10:06,040 Sure. 205 00:10:08,608 --> 00:10:10,958 You pompous, insensitive -- 206 00:10:11,001 --> 00:10:13,569 calm down. All I did was tell her the truth about Santa claus. 207 00:10:13,613 --> 00:10:15,179 I didn't kill anybody. 208 00:10:15,223 --> 00:10:17,355 Yes, you did, suze. It's what you do. 209 00:10:17,399 --> 00:10:19,706 It's like you get some sadistic pleasure 210 00:10:19,749 --> 00:10:22,230 out of spreading a little unhappiness here, 211 00:10:22,273 --> 00:10:24,319 a little disappointment over there. 212 00:10:24,362 --> 00:10:26,669 She's 7 years old, for god's sake! 213 00:10:26,713 --> 00:10:28,628 I said lower your voice. She is almost 8, and she's very smart. 214 00:10:28,671 --> 00:10:30,499 She's very vulnerable! 215 00:10:30,542 --> 00:10:32,153 Oh, what? And so in order to protect her, we should all pretend 216 00:10:32,196 --> 00:10:33,894 that life is a bowl of cherries 217 00:10:33,937 --> 00:10:35,939 and never mention choking on the pits? Is that it? 218 00:10:35,983 --> 00:10:37,941 I think Alice is smart enough to eat a cherry 219 00:10:37,985 --> 00:10:40,074 and spit out the pit without choking on it, 220 00:10:40,117 --> 00:10:41,815 unlike some people I know. 221 00:10:41,858 --> 00:10:44,121 Really? You know what I find absolutely mind-boggling, Bob? 222 00:10:44,165 --> 00:10:45,688 What's that? 223 00:10:45,732 --> 00:10:47,385 Your wife died too young, you have too many kids, 224 00:10:47,429 --> 00:10:48,691 you do not have two dimes to rub together, 225 00:10:48,735 --> 00:10:50,519 and still you insist on pretending 226 00:10:50,562 --> 00:10:52,434 that everything is just hunky-dory. 227 00:10:52,477 --> 00:10:53,870 You know what? I just don't get that. 228 00:10:53,914 --> 00:10:55,698 No, you wouldn't, would you, 229 00:10:55,742 --> 00:10:58,135 because you actually think that there's something wrong with me 230 00:10:58,179 --> 00:10:59,615 because I can find some joy in all this mess. 231 00:10:59,659 --> 00:11:02,052 And what's more, you resent it -- 232 00:11:02,096 --> 00:11:04,881 that I'm happy, that I like who I am and what I do. 233 00:11:04,925 --> 00:11:06,317 Please. 234 00:11:06,361 --> 00:11:08,798 I'm serious, suze. You are so miserable, 235 00:11:08,842 --> 00:11:10,365 you can't even imagine why other people 236 00:11:10,408 --> 00:11:12,367 aren't as miserable as you. 237 00:11:12,410 --> 00:11:15,370 And what's more -- you know what? Forget it. 238 00:11:15,413 --> 00:11:16,850 Maybe you just shouldn't come around anymore. 239 00:11:16,893 --> 00:11:18,852 Well, that's mature, isn't it? 240 00:11:18,895 --> 00:11:21,158 No, I'm serious. You don't even really want to be here. 241 00:11:21,202 --> 00:11:24,205 The only reason you come is some neurotic sense of duty. 242 00:11:24,248 --> 00:11:27,338 So let me get this straight. Not only am I an insensitive, pompous sadist, 243 00:11:27,382 --> 00:11:28,731 I'm also neurotic. 244 00:11:28,775 --> 00:11:30,080 You want the truth? 245 00:11:30,124 --> 00:11:33,997 Try this -- 246 00:11:34,041 --> 00:11:38,393 I don't even like you anymore... 247 00:11:38,436 --> 00:11:40,917 And I don't want you around my kids. 248 00:11:44,051 --> 00:11:45,705 Fine. 249 00:11:45,748 --> 00:11:47,924 Fine, I'm outta here. 250 00:11:50,971 --> 00:11:54,844 I'm sorry to have contaminated all of you 251 00:11:54,888 --> 00:11:59,457 with a dose of reality. 252 00:12:23,394 --> 00:12:25,832 Happy Thanksgiving, idiot. 253 00:12:27,834 --> 00:12:31,272 [ Band playing "good king wenceslas" ] 254 00:12:33,535 --> 00:12:37,017 Oh, god! 255 00:12:39,062 --> 00:12:41,586 Where the hell was I when Christmas started 256 00:12:41,630 --> 00:12:43,197 the day after Thanksgiving? 257 00:12:43,240 --> 00:12:45,373 Never a day off, huh, miss stone? 258 00:12:45,416 --> 00:12:51,031 I get more done without any distractions. 259 00:12:51,074 --> 00:12:54,904 [ Band playing "hark! The herald angels sing" in distance ] 260 00:13:05,088 --> 00:13:09,049 [ Dialing ] 261 00:13:09,092 --> 00:13:10,790 Robin, it's me. 262 00:13:10,833 --> 00:13:12,574 It's 10:00 on Friday. 263 00:13:12,617 --> 00:13:15,403 You're probably out with your family, 264 00:13:15,446 --> 00:13:18,406 but I'm at the office and I need you to come in. 265 00:13:18,449 --> 00:13:21,801 I'll be here all day. 266 00:13:28,111 --> 00:13:31,811 [ Playing "silent night" ] 267 00:13:38,252 --> 00:13:41,821 Man: Merry Christmas! 268 00:13:48,088 --> 00:13:50,220 Merry Christmas! 269 00:13:50,264 --> 00:13:51,569 Merry Christmas! 270 00:13:51,613 --> 00:13:53,223 Girl: I won't, mommy! 271 00:13:53,267 --> 00:13:56,574 You promised! You promised! I hate you! 272 00:13:56,618 --> 00:13:59,316 Aaaaaaaaahhhhhh! 273 00:13:59,360 --> 00:14:00,840 Aah! 274 00:14:02,058 --> 00:14:06,062 Ohh! Ow! 275 00:14:06,106 --> 00:14:08,717 Miss? 276 00:14:08,760 --> 00:14:10,980 Miss? 277 00:14:11,024 --> 00:14:14,070 Miss? 278 00:14:14,114 --> 00:14:15,855 Can you hear me? 279 00:14:15,898 --> 00:14:18,205 Are you all right, miss? 280 00:14:18,248 --> 00:14:20,729 Fine. I'm fine, thank you. 281 00:14:20,772 --> 00:14:21,991 You sure? 282 00:14:22,035 --> 00:14:23,819 Yes. I'm fine, really. 283 00:14:23,863 --> 00:14:25,777 All right, easy there, easy. 284 00:14:25,821 --> 00:14:29,042 Thank you, thank you. I'm fine. 285 00:14:29,085 --> 00:14:31,348 Merry Christmas! 286 00:14:43,143 --> 00:14:45,580 [ Sighs ] 287 00:14:55,242 --> 00:14:56,765 Alice. 288 00:14:56,808 --> 00:14:58,549 I'm not Alice. 289 00:14:58,593 --> 00:15:00,377 Don't play games. 290 00:15:00,421 --> 00:15:02,118 Where is your father? 291 00:15:02,162 --> 00:15:03,467 Bob! 292 00:15:03,511 --> 00:15:06,427 Bob, are you here? 293 00:15:06,470 --> 00:15:08,255 What are you doing here? 294 00:15:08,298 --> 00:15:11,823 I'm not going through another Christmas without celebrating. 295 00:15:11,867 --> 00:15:14,304 What are you talking about, Alice? 296 00:15:14,348 --> 00:15:17,351 I told you, I'm not Alice. 297 00:15:17,394 --> 00:15:21,311 Oh, fine. 298 00:15:21,355 --> 00:15:22,965 When are you gonna pull this place together? 299 00:15:23,009 --> 00:15:25,968 It's been over a year since you divorced Peter and moved in. 300 00:15:26,012 --> 00:15:27,839 I can't believe he left you here. 301 00:15:27,883 --> 00:15:29,145 Alice: Hello? 302 00:15:29,189 --> 00:15:30,625 Is your father home? 303 00:15:30,668 --> 00:15:32,322 He's napping. Who's this? 304 00:15:32,366 --> 00:15:33,758 Aunt Susan. Who's this? 305 00:15:33,802 --> 00:15:35,978 Alice.alice. 306 00:15:36,022 --> 00:15:37,849 Dad says you don't know anything. 307 00:15:37,893 --> 00:15:40,156 He says you can only think with your head, 308 00:15:40,200 --> 00:15:42,811 and he says you're a doodleberry. 309 00:15:42,854 --> 00:15:44,987 [ Dial tone ] 310 00:15:45,031 --> 00:15:48,773 Nowdo you believe me? 311 00:15:48,817 --> 00:15:51,472 [ Hangs up telephone ] 312 00:15:51,515 --> 00:15:54,605 No, this is not one of Bob's idiotic schemes 313 00:15:54,649 --> 00:15:56,259 to teach you a lesson. 314 00:15:56,303 --> 00:15:58,653 I never said it was. 315 00:15:58,696 --> 00:16:00,568 But you were thinking it. 316 00:16:03,353 --> 00:16:05,181 Put your coat on. 317 00:16:05,225 --> 00:16:07,531 I'm taking you home. 318 00:16:20,457 --> 00:16:22,677 Come on, come on. 319 00:16:25,245 --> 00:16:28,988 [ Dog barking in distance ] 320 00:16:33,340 --> 00:16:36,778 If I were you, I wouldn't mention me. 321 00:16:39,607 --> 00:16:42,871 [ Doorbell chimes ] 322 00:16:42,914 --> 00:16:46,005 [ Alice giggles ] 323 00:16:46,048 --> 00:16:47,919 Susan, um... 324 00:16:55,536 --> 00:16:58,452 I meant what I said. You're not welcome here. 325 00:17:01,107 --> 00:17:02,717 Really. 326 00:17:02,760 --> 00:17:04,806 Mmmm! 327 00:17:04,849 --> 00:17:07,896 [ Door closes, locks ] 328 00:17:10,638 --> 00:17:14,076 Can we go home now? 329 00:17:20,082 --> 00:17:22,998 Ohh. 330 00:17:26,697 --> 00:17:30,049 Paging Dr. Bender, paging Dr. Bender. 331 00:17:30,092 --> 00:17:31,920 It seems like everything is fine. 332 00:17:31,963 --> 00:17:33,052 Are you sure? 333 00:17:33,095 --> 00:17:34,792 Yeah, that's the way it looks. 334 00:17:34,836 --> 00:17:38,057 Now, if you do experience any kind of abnormal headaches 335 00:17:38,100 --> 00:17:39,884 or lethargy in the next couple of weeks, 336 00:17:39,928 --> 00:17:42,061 come back 'cause it could indicate a slow blood leak. 337 00:17:42,104 --> 00:17:45,064 But I doubt that since you never lost consciousness, okay? 338 00:17:45,107 --> 00:17:47,109 Could I possibly have a tumor? 339 00:17:47,153 --> 00:17:49,633 What makes you think you have a tumor? 340 00:17:49,677 --> 00:17:51,809 I don't know. 341 00:17:51,853 --> 00:17:53,289 Well, you show no evidence of a tumor. 342 00:17:53,333 --> 00:17:54,812 Are you sure? 343 00:17:54,856 --> 00:17:57,641 Would you like to have a tumor? 344 00:17:57,685 --> 00:17:59,600 Don't be silly, doctor. Of course not, I'm not crazy. 345 00:17:59,643 --> 00:18:01,863 I just thought that maybe since you were looking for a concussion, 346 00:18:01,906 --> 00:18:03,473 you may have missed a tumor. 347 00:18:03,517 --> 00:18:05,910 Ah, you're probably still a little traumatized. 348 00:18:05,954 --> 00:18:08,696 So why don't you go home, put some ice on that bump, 349 00:18:08,739 --> 00:18:11,568 make yourself a warm glass of milk, and try to rest. 350 00:18:11,612 --> 00:18:13,092 Okay? Okay. 351 00:18:13,135 --> 00:18:14,658 Okay. 352 00:18:45,124 --> 00:18:46,864 Oh, god. 353 00:18:58,963 --> 00:19:00,661 Weird. 354 00:19:00,704 --> 00:19:02,663 Hi! Aaaaaah! 355 00:19:02,706 --> 00:19:04,882 [ Giggling ] 356 00:19:09,322 --> 00:19:11,193 Ohhh! 357 00:19:11,237 --> 00:19:14,805 Oh, oh, Bob, Bob, please pick up, it's me. 358 00:19:14,849 --> 00:19:16,633 You're gonna have to deal with me. 359 00:19:16,677 --> 00:19:20,376 Oh, go away, whoever you are! 360 00:19:20,420 --> 00:19:22,030 Suzie! 361 00:19:24,032 --> 00:19:27,166 Suzie Ann stone, how can you not know me? 362 00:19:27,209 --> 00:19:30,995 You're what? 363 00:19:31,039 --> 00:19:35,565 I'm you when you were 7, and I'm not going away. 364 00:19:35,609 --> 00:19:37,785 Ohhh. 365 00:19:40,788 --> 00:19:42,920 I'm going to have a good night's sleep. 366 00:19:42,964 --> 00:19:46,054 I'll be fine. Ohh! 367 00:19:46,097 --> 00:19:47,751 You forgot to brush your teeth... 368 00:19:47,795 --> 00:19:50,189 Goose breath. 369 00:19:52,495 --> 00:19:56,107 Peekaboo, I see you! 370 00:19:58,109 --> 00:20:00,721 Ohh! Ohh! 371 00:20:00,764 --> 00:20:04,028 Please don't let me be crazy. 372 00:20:08,946 --> 00:20:11,471 [ Car horn honks ] 373 00:20:25,485 --> 00:20:28,009 [ Coughs ] 374 00:20:38,106 --> 00:20:40,587 [ Sighs ] 375 00:20:43,590 --> 00:20:45,200 Can we go out and play? 376 00:20:45,244 --> 00:20:46,810 Please! Please go away! 377 00:20:46,854 --> 00:20:49,335 I willgo away, 378 00:20:49,378 --> 00:20:51,032 but not until you learn to be nice to me! 379 00:20:54,340 --> 00:20:56,603 What am I gonna do?! 380 00:20:59,997 --> 00:21:03,305 Too bad there's no one you could share this with. 381 00:21:03,349 --> 00:21:05,438 Bob wants nothing to do with US. 382 00:21:05,481 --> 00:21:07,570 You've abandoned all your friends 383 00:21:07,614 --> 00:21:10,399 'cause the dreaded Peter didn't like them. 384 00:21:10,443 --> 00:21:13,097 And if you get rid of me, there'll reallybe no one. 385 00:21:13,141 --> 00:21:14,621 Who areyou? 386 00:21:14,664 --> 00:21:18,015 See? You never listen to me. 387 00:21:18,059 --> 00:21:20,844 Let me say this slowly -- 388 00:21:20,888 --> 00:21:22,542 I am you. 389 00:21:22,585 --> 00:21:24,457 You are me. 390 00:21:24,500 --> 00:21:26,372 We are US. 391 00:21:26,415 --> 00:21:28,548 I've lost my mind! 392 00:21:28,591 --> 00:21:30,680 Your mind's okay. 393 00:21:30,724 --> 00:21:32,726 What you've lost is all your otherstuff. 394 00:21:32,769 --> 00:21:34,641 Let's do something fun for a change! 395 00:21:34,684 --> 00:21:36,338 How about we go ice skating? 396 00:21:36,382 --> 00:21:39,646 Or the opera? We lovethe opera! 397 00:21:39,689 --> 00:21:43,345 Well, at least iof the we still do. 398 00:21:43,389 --> 00:21:48,742 Well, meof the we... Is taking a shower. 399 00:21:48,785 --> 00:21:51,832 You...do not exist. 400 00:21:51,875 --> 00:21:54,051 [ Water running ] 401 00:21:56,532 --> 00:21:59,535 How come you don't take bubble baths? 402 00:21:59,579 --> 00:22:02,277 You know you like them better, 403 00:22:02,321 --> 00:22:05,149 even if you pretend they're silly. 404 00:22:05,193 --> 00:22:06,629 Come on -- admit it! 405 00:22:06,673 --> 00:22:09,328 I barely have enough time to take a shower. 406 00:22:09,371 --> 00:22:11,460 God help me, I'm talking to her. 407 00:22:11,504 --> 00:22:14,463 Remember Mr. Scratch, our enemy? 408 00:22:14,507 --> 00:22:16,900 Sure you do, because ido. 409 00:22:16,944 --> 00:22:18,598 He was tall and thin 410 00:22:18,641 --> 00:22:21,992 and wore a black suit, had a black hat. 411 00:22:22,036 --> 00:22:23,559 And we'd pretend he was after US, 412 00:22:23,603 --> 00:22:25,822 and after school, we'd run home and slam the door, 413 00:22:25,866 --> 00:22:28,347 and he couldn't come in, 'cause our house was magic, 414 00:22:28,390 --> 00:22:32,742 and we'd laugh -- ha ha ha ha! 415 00:22:32,786 --> 00:22:34,831 He wasn't real. 416 00:22:34,875 --> 00:22:37,312 But the funwas real. 417 00:22:37,356 --> 00:22:41,577 Who are you supposed to be -- my imaginary friend? 418 00:22:41,621 --> 00:22:43,318 Are you dense? 419 00:22:43,362 --> 00:22:45,668 I amyou, you doodleberry -- your inner child... 420 00:22:45,712 --> 00:22:47,975 Except, now, I guess I'm your outerchild... 421 00:22:48,018 --> 00:22:49,411 Like a bellybutton. 422 00:22:49,455 --> 00:22:51,848 Used to be an innie, and now I'm an outie. 423 00:22:51,892 --> 00:22:55,286 ♪ Innie, outie, innie, outie, innie, outie, innie, outie ♪ 424 00:22:55,330 --> 00:22:58,159 [ Telephone rings ]♪ innie, outie, innie, outie, innie, outie, innie, outie ♪ 425 00:22:58,202 --> 00:23:01,249 Shut up! 426 00:23:01,292 --> 00:23:04,383 You're not supposed to say "shut up"! 427 00:23:04,426 --> 00:23:07,429 Hello? Oww! 428 00:23:07,473 --> 00:23:08,430 Jack? 429 00:23:08,474 --> 00:23:10,432 Jack, I can hardly hear you. 430 00:23:10,476 --> 00:23:11,781 Sri Lanka? Oh. 431 00:23:11,825 --> 00:23:12,782 What? 432 00:23:12,826 --> 00:23:14,654 Uh...$10,000? 433 00:23:14,697 --> 00:23:18,092 Gee, Jack, I don't know. It's the holiday weekend. 434 00:23:18,135 --> 00:23:20,268 The earliest I could talk to Walter 435 00:23:20,311 --> 00:23:23,053 about another advance on your book would be Monday. 436 00:23:23,097 --> 00:23:24,664 Uh-huh. 437 00:23:24,707 --> 00:23:27,406 No, I don't have that kind of cash laying around. 438 00:23:27,449 --> 00:23:28,711 Jack, do me a favor -- 439 00:23:28,755 --> 00:23:31,453 just call me Monday after lunch -- our time. 440 00:23:31,497 --> 00:23:32,759 All right. Goodbye. 441 00:23:32,802 --> 00:23:35,065 If I were you, I'd leave him stranded. 442 00:23:35,109 --> 00:23:37,894 If he's such a pain, shouldn't he be more talented? 443 00:23:37,938 --> 00:23:39,548 [ Imitates gagging ] 444 00:23:39,592 --> 00:23:42,159 How can you have an opinion about one of my writers? 445 00:23:42,203 --> 00:23:44,118 You can't even read. 446 00:23:44,161 --> 00:23:46,642 I can too read! I know everything youdo. 447 00:23:46,686 --> 00:23:48,427 I just don't muddy it up. 448 00:23:48,470 --> 00:23:50,820 "What does he think? What does she think? 449 00:23:50,864 --> 00:23:53,475 What if I'm wrong? What if I look stupid?" 450 00:23:53,519 --> 00:23:55,259 I'm not like that. 451 00:23:55,303 --> 00:23:56,913 Yes, you are! 452 00:23:56,957 --> 00:23:59,481 And you know you agree with me about that hack. 453 00:23:59,525 --> 00:24:00,830 He is not a hack! 454 00:24:00,874 --> 00:24:02,528 Didn't anyone ever tell you 455 00:24:02,571 --> 00:24:04,921 that children should be seen and not heard? 456 00:24:04,965 --> 00:24:06,836 Yeah -- aunt Nelly -- 457 00:24:06,880 --> 00:24:11,493 from the day she and her broom moved into that home. 458 00:24:11,537 --> 00:24:13,277 Can we go out and play now? 459 00:24:13,321 --> 00:24:16,106 Ihave work to do, and youare not here. 460 00:24:16,150 --> 00:24:19,458 You're such an old scrooge! 461 00:24:19,501 --> 00:24:21,329 Don't play with that. 462 00:24:21,372 --> 00:24:24,811 Why can't we go out? Don't you ever miss having fun? 463 00:24:24,854 --> 00:24:26,813 I'm not talking to you. You're not here. 464 00:24:26,856 --> 00:24:28,989 Now put that necklace back. It isn't a toy. 465 00:24:29,032 --> 00:24:31,165 ♪ I want to go out, I want to go out ♪ 466 00:24:31,208 --> 00:24:33,602 ♪ I want to go out, out, out ♪ 467 00:24:33,646 --> 00:24:35,778 ♪ o-o-o-o-out stop it! Stop it! 468 00:24:35,822 --> 00:24:37,127 ♪ Out, out, out 469 00:24:37,171 --> 00:24:38,346 stop it! Stop it! Stop it! Stop it! 470 00:24:38,389 --> 00:24:39,652 ♪ Go o-o-o-o-o-o-o-out 471 00:24:39,695 --> 00:24:41,175 stop it. You're giving me a headache! 472 00:24:41,218 --> 00:24:44,134 Stop it!! 473 00:24:44,178 --> 00:24:47,834 ♪ Ahhhhhhhhhh 474 00:24:47,877 --> 00:24:49,575 [ men singing opera ] 475 00:24:55,363 --> 00:24:57,670 [ Orchestral music plays ] 476 00:25:07,506 --> 00:25:09,725 [ Music stops ] 477 00:25:09,769 --> 00:25:11,945 [ Audience cheers ] 478 00:25:18,125 --> 00:25:20,388 Young Susan: That was somuch fun. 479 00:25:20,431 --> 00:25:22,433 I just love it when she dies. 480 00:25:22,477 --> 00:25:24,087 I can't believe 481 00:25:24,131 --> 00:25:26,699 you let Peter stop you from going to the opera 482 00:25:26,742 --> 00:25:28,439 just because he didn't like it. 483 00:25:28,483 --> 00:25:31,355 [ Imitating Peter ] This is such sentimental slop. 484 00:25:31,399 --> 00:25:32,705 Puff, puff. 485 00:25:32,748 --> 00:25:35,142 Really, Susan, how can you be so stupid? 486 00:25:35,185 --> 00:25:38,711 Really, Susan, really, Susan, re-e-e-e-ally, Susan! 487 00:25:38,754 --> 00:25:40,669 [ Normal voice ] What a popinjay! 488 00:25:40,713 --> 00:25:42,976 Popinjay. Where'd you come up with that silly word? 489 00:25:43,019 --> 00:25:45,587 It used to be your favorite -- that and "stud." 490 00:25:45,631 --> 00:25:47,067 Huh. "Stud's" not funny. 491 00:25:47,110 --> 00:25:49,678 [ Deep voice ] Stud! Studly! 492 00:25:49,722 --> 00:25:51,854 [ Giggles ] 493 00:25:57,686 --> 00:26:00,254 Hey! Where are you going? What do you care what they think?! 494 00:26:00,297 --> 00:26:02,473 Hey, wait up! Wait! 495 00:26:05,215 --> 00:26:08,784 They're gonna take me and lock me in a rubber room. 496 00:26:22,058 --> 00:26:23,756 That wasn't very nice. 497 00:26:23,799 --> 00:26:25,105 I'm sorry, okay? 498 00:26:25,148 --> 00:26:26,541 No, it's not okay. 499 00:26:26,585 --> 00:26:28,587 I hate it when you run away from me. 500 00:26:28,630 --> 00:26:31,938 Look, I said I was sorry. Now please just leave me alone. 501 00:26:31,981 --> 00:26:34,593 No! I'm not taking orders from youanymore! 502 00:26:34,636 --> 00:26:37,117 All you want to do is smother me, anyway. 503 00:26:37,160 --> 00:26:39,032 You've been trying for years. 504 00:26:39,075 --> 00:26:41,730 It first started in little, teeny, tiny ways 505 00:26:41,774 --> 00:26:43,602 so you hardly even noticed. 506 00:26:43,645 --> 00:26:45,386 "I don't like Mary Ellen, either," 507 00:26:45,429 --> 00:26:47,083 even though you did -- 508 00:26:47,127 --> 00:26:50,304 just because you wanted that aggravating Heather to like you. 509 00:26:50,347 --> 00:26:52,349 And then with Ralph galucci, that dunce -- 510 00:26:52,393 --> 00:26:53,873 hiding we were smart? 511 00:26:53,916 --> 00:26:56,571 And that creep Scott -- pretending we were rich? 512 00:26:56,615 --> 00:26:58,442 "My father has a music company." 513 00:26:58,486 --> 00:27:00,444 How could you do that to dad?! 514 00:27:00,488 --> 00:27:02,533 All right, that is enough! 515 00:27:02,577 --> 00:27:04,100 And then last year, when that cheating horror show Peter 516 00:27:04,144 --> 00:27:06,233 finally made you into the woman he wanted 517 00:27:06,276 --> 00:27:08,061 and took all the good stuff 518 00:27:08,104 --> 00:27:10,324 and ran off with somebody exactly like you usedto be, 519 00:27:10,367 --> 00:27:11,978 I thought it might get better. 520 00:27:12,021 --> 00:27:14,023 I'd finally get to breathe again. 521 00:27:14,067 --> 00:27:15,721 But no! Nothing changed! 522 00:27:15,764 --> 00:27:18,898 You were on automatic, still trying to smother me... 523 00:27:18,941 --> 00:27:21,117 ♪ Hallelujah♪...blaming me for everything. 524 00:27:21,161 --> 00:27:22,292 [ Music stops ] 525 00:27:22,336 --> 00:27:23,859 Well, miss Susan Ann stone, 526 00:27:23,903 --> 00:27:26,079 it's not my fault you're alone and miserable. 527 00:27:26,122 --> 00:27:28,342 It's yourfault! And you want to know why? 528 00:27:28,385 --> 00:27:30,344 ♪ Hallelujah, hallelujah, hallelujah♪ 529 00:27:30,387 --> 00:27:31,998 [ Music stops ] 530 00:27:32,041 --> 00:27:34,478 Because people are as interesting to you as doorknobs! 531 00:27:34,522 --> 00:27:35,958 Especially men! 532 00:27:36,002 --> 00:27:37,525 I mean, look at the way you even dress! 533 00:27:37,568 --> 00:27:38,874 What do you think you're hiding? 534 00:27:38,918 --> 00:27:40,397 I'm not hiding anything! 535 00:27:40,441 --> 00:27:42,704 I'm not interested in relationships right now. 536 00:27:42,748 --> 00:27:44,445 I'm too involved with my work. 537 00:27:44,488 --> 00:27:46,055 Work?! You must be joking! 538 00:27:46,099 --> 00:27:48,492 You haven't found a good new writer in years. 539 00:27:48,536 --> 00:27:50,625 You don't inspire the ones you have. 540 00:27:50,669 --> 00:27:53,541 You've become so petrified of losingyour precious job, 541 00:27:53,584 --> 00:27:55,717 you can't do your precious job anymore. 542 00:27:55,761 --> 00:27:57,719 You're only hanging onto it by a thread! 543 00:27:57,763 --> 00:27:59,155 Oh, that's only a rumor. 544 00:27:59,199 --> 00:28:01,070 It's more than a rumor, and you know it! 545 00:28:01,114 --> 00:28:02,463 Just stop it, all right?! 546 00:28:02,506 --> 00:28:04,595 [ Music plays, stops]No, I won't. 547 00:28:04,639 --> 00:28:06,641 I've come out to fight, and I got here just in the Nick of time! 548 00:28:06,685 --> 00:28:08,121 And you better hope I win, 549 00:28:08,164 --> 00:28:10,601 or you'll turn into a dried-up old prune, 550 00:28:10,645 --> 00:28:12,647 just like aunt Nelly, but without the cigarettes! 551 00:28:12,691 --> 00:28:14,518 And when you die, no one will even notice 552 00:28:14,562 --> 00:28:16,651 since you weren't really living,anyway! 553 00:28:23,527 --> 00:28:26,748 It doesn't have to be that way, suze. 554 00:28:26,792 --> 00:28:30,709 If you'd only listen to me... 555 00:28:30,752 --> 00:28:35,322 Once upon a time, we believed in love and magic. 556 00:28:35,365 --> 00:28:37,803 Then one day, you stopped. 557 00:28:37,846 --> 00:28:41,154 That's why you never found it. 558 00:28:41,197 --> 00:28:45,680 You stopped listening... To what you felt. 559 00:28:45,724 --> 00:28:47,943 We need to fix that. 560 00:28:52,165 --> 00:28:54,558 I had a nice time at the opera. 561 00:28:56,822 --> 00:28:59,868 ♪ Libi amo, libi amo♪ 562 00:28:59,912 --> 00:29:03,002 ♪ da de da da da-a-a-a 563 00:29:03,045 --> 00:29:07,049 ♪ da da da, da-da-da-da-da, da-da-da-da-da ♪ 564 00:29:07,093 --> 00:29:08,659 ♪ da da 565 00:29:08,703 --> 00:29:12,925 ♪ da da da, da da da da da-a-a-a ♪ 566 00:29:12,968 --> 00:29:17,756 ♪ da da da, da-da-da-da-da, da-da-da-da-da ♪ 567 00:29:17,799 --> 00:29:20,759 [ Band plays "joy to the world" ] 568 00:29:25,851 --> 00:29:28,592 Tomorrow, can we get a Christmas tree? 569 00:29:28,636 --> 00:29:30,246 They're a fire hazard. 570 00:29:30,290 --> 00:29:32,466 You're so...Sour! 571 00:29:44,478 --> 00:29:46,523 Susan, hi! I'm so sorry I didn't come in on Friday. 572 00:29:46,567 --> 00:29:48,308 I didn't get your message till really late. 573 00:29:48,351 --> 00:29:49,962 But that manuscript that I told you about -- 574 00:29:50,005 --> 00:29:51,485 the one that I was helping Ben's friend with -- 575 00:29:51,528 --> 00:29:53,139 he should be upstairs with it now, 576 00:29:53,182 --> 00:29:54,923 and I really think it could really be a really great book. 577 00:29:54,967 --> 00:29:56,446 I mean, it's a little long, 578 00:29:56,490 --> 00:29:58,405 but it combines history and fantasy and reality, 579 00:29:58,448 --> 00:30:02,017 and the characters -- I just can't imagine anyone not loving it, and... 580 00:30:02,061 --> 00:30:04,019 It's really good, and because he's new at this, 581 00:30:04,063 --> 00:30:05,325 I warned him that, you know, 582 00:30:05,368 --> 00:30:07,240 that you might want to trim a few things 583 00:30:07,283 --> 00:30:08,241 because of course I know how much you hate when things aren't concise, 584 00:30:08,284 --> 00:30:10,025 and so he's totally prepared. 585 00:30:10,069 --> 00:30:12,375 If you feel that you might want to cut anything -- 586 00:30:12,419 --> 00:30:14,595 hi, Robin. There's someone waiting for you. 587 00:30:14,638 --> 00:30:16,597 Oh. Um, h-he's here. 588 00:30:18,555 --> 00:30:20,906 Okay, you know what? You're gonna love him. 589 00:30:20,949 --> 00:30:22,777 You really are. He's fantastic. 590 00:30:22,821 --> 00:30:24,997 He's really brilliant, I think. 591 00:30:25,040 --> 00:30:27,651 I mean, this style -- it's, like, just a really exciting, unique book. 592 00:30:27,695 --> 00:30:29,871 And, Susan, I just know this is the one. 593 00:30:29,915 --> 00:30:31,351 I mean, I have this feeling. Tom, hi! 594 00:30:31,394 --> 00:30:33,309 Hey! Good to see you.How are you? 595 00:30:33,353 --> 00:30:36,095 Uh, this is my boss -- Susan stone. 596 00:30:36,138 --> 00:30:39,489 Tom weller. A pleasure. 597 00:30:39,533 --> 00:30:41,361 You know, we've actually met -- 598 00:30:41,404 --> 00:30:43,450 when you discovered Dylan Lewis, 599 00:30:43,493 --> 00:30:45,321 I was working with his attorney, so -- 600 00:30:45,365 --> 00:30:47,497 I loved reading him. When's his next book coming out? 601 00:30:47,541 --> 00:30:50,500 Soon. Is that your manuscript? 602 00:30:50,544 --> 00:30:52,459 Mm-hmm. Too many words? 603 00:30:52,502 --> 00:30:54,809 Don't be silly. Well, we'll be in touch. 604 00:30:54,853 --> 00:30:56,202 I'll wait for your call. 605 00:30:56,245 --> 00:30:57,159 I'll take that. 606 00:30:57,203 --> 00:30:58,378 Nice meeting you... 607 00:30:58,421 --> 00:31:00,293 Again. 608 00:31:00,336 --> 00:31:04,036 And I am inches away 609 00:31:04,079 --> 00:31:07,039 from getting Carl London to jump to US from harlequin. 610 00:31:07,082 --> 00:31:09,171 Oh, and Lorraine has approved the cover art 611 00:31:09,215 --> 00:31:11,391 for "confessions of a courtesan." 612 00:31:11,434 --> 00:31:14,394 It's a little trashy, but that's what I love about it. 613 00:31:14,437 --> 00:31:17,440 Good, dorinda. 614 00:31:17,484 --> 00:31:19,007 Mark? 615 00:31:19,051 --> 00:31:21,705 I read a short story on plowshares. 616 00:31:21,749 --> 00:31:23,098 Blew me away! 617 00:31:23,142 --> 00:31:25,231 I called Don Lee to find out who she was. 618 00:31:25,274 --> 00:31:27,929 He thinks she's a shoo-in to win the pushcart prize. 619 00:31:27,973 --> 00:31:30,149 I tracked her down in big sur. 620 00:31:30,192 --> 00:31:33,326 Turns out she's 85 pages into her first novel. 621 00:31:33,369 --> 00:31:34,675 And, Walter, they're great. 622 00:31:34,718 --> 00:31:36,198 Walter: Oh, what's her name? 623 00:31:36,242 --> 00:31:38,200 Halley Barnes. She's 24. 624 00:31:38,244 --> 00:31:40,942 And I think we should make a deal before someone else scoops her up. 625 00:31:40,986 --> 00:31:43,553 Are you suggesting we buy a first novel based on 85 pages? 626 00:31:43,597 --> 00:31:45,338 Mark: Exactly. 627 00:31:45,381 --> 00:31:48,167 I think we ought to hold onto our jockstraps and plunge ahead. 628 00:31:48,210 --> 00:31:50,691 I'll hold onto my girdle, thank you very much. 629 00:31:50,734 --> 00:31:52,388 [ Laughter ] 630 00:31:52,432 --> 00:31:54,042 Well, let's read her, Mark. 631 00:31:54,086 --> 00:31:56,523 If you'rethis excited, i'mexcited. 632 00:31:56,566 --> 00:31:58,873 Susan, any updates? 633 00:32:04,183 --> 00:32:06,272 Is that it? 634 00:32:06,315 --> 00:32:09,144 All right, let's go to work. 635 00:32:16,064 --> 00:32:18,675 Susan...what's going on? 636 00:32:18,719 --> 00:32:20,112 It seems like a long time since you've been your old self. 637 00:32:20,155 --> 00:32:21,940 You mean since my balance sheet's 638 00:32:21,983 --> 00:32:23,202 been in the "plus" column. 639 00:32:23,245 --> 00:32:24,768 Or got a good review. 640 00:32:24,812 --> 00:32:25,987 Speaking of which, where the hell is Jack Richmond? 641 00:32:26,031 --> 00:32:27,771 Sri Lanka. 642 00:32:27,815 --> 00:32:28,990 As a matter of fact, he just called. He wants another -- 643 00:32:29,034 --> 00:32:30,209 tell him to call script nurse. 644 00:32:30,252 --> 00:32:32,037 And what about carlotta Crawford? 645 00:32:32,080 --> 00:32:34,213 When's she checking out of Betty Ford?Not until January. 646 00:32:34,256 --> 00:32:36,258 Well, I can't keep covering for you, sue. 647 00:32:36,302 --> 00:32:38,478 You're gonna have to come up with something. 648 00:32:38,521 --> 00:32:40,959 We're locking the holiday schedule for next year in less than a month. 649 00:32:41,002 --> 00:32:43,178 In 24 days -- I know. I really do. 650 00:32:43,222 --> 00:32:45,180 I didn't want to say anything yet, 651 00:32:45,224 --> 00:32:48,444 but there's a manuscript being duplicated even as we speak, 652 00:32:48,488 --> 00:32:51,621 and I've read some of it, and I think it could be great. I really do. 653 00:32:51,665 --> 00:32:54,581 I hope so. 654 00:32:54,624 --> 00:32:58,019 Is it myfault that Dylan Lewis is blocked, 655 00:32:58,063 --> 00:33:00,456 that carlotta Crawford has a drinking problem? 656 00:33:00,500 --> 00:33:01,849 I mean, what does Walter expect me to do, 657 00:33:01,892 --> 00:33:04,460 sit them down and force their fingers to the keys? 658 00:33:04,504 --> 00:33:07,072 I'm an editor, not a nursemaid. 659 00:33:07,115 --> 00:33:10,379 He's so busy being seduced by that little twit, Mark, 660 00:33:10,423 --> 00:33:12,947 he's forgotten all the blood and sweat 661 00:33:12,991 --> 00:33:14,340 that i'vegiven to Blair house. 662 00:33:14,383 --> 00:33:15,906 Actually, Mark is tall. 663 00:33:15,950 --> 00:33:16,995 Only if you're short. 664 00:33:18,431 --> 00:33:20,041 God help me... 665 00:33:20,085 --> 00:33:22,435 My life is hanging on a novel written by a lawyer 666 00:33:22,478 --> 00:33:25,090 who had a visitation from his dead aunt. 667 00:33:25,133 --> 00:33:27,179 I mean, how did thishappen? 668 00:33:27,222 --> 00:33:29,529 Didn't you think Tom weller was cute? 669 00:33:29,572 --> 00:33:30,530 Hmm? 670 00:33:30,573 --> 00:33:31,531 The lawyer? 671 00:33:31,574 --> 00:33:32,967 Cute? I don't know. 672 00:33:33,011 --> 00:33:35,578 I've never really been attracted to blonds. 673 00:33:35,622 --> 00:33:36,840 This soda's flat. 674 00:33:36,884 --> 00:33:38,494 He wasn't a blond. 675 00:33:38,538 --> 00:33:42,020 He had dark hair, and he looked like Jimmy Stewart. 676 00:33:42,063 --> 00:33:44,065 Aw, who cares? Come on, let's go. 677 00:33:44,109 --> 00:33:47,373 Maybe, by some miracle, this book won't be totallyawful. 678 00:33:59,124 --> 00:34:00,647 [ Sighs ] 679 00:34:00,690 --> 00:34:02,214 "Phooey"? 680 00:34:04,694 --> 00:34:06,131 758 pages! 681 00:34:06,174 --> 00:34:07,697 Robin, you idiot! 682 00:34:07,741 --> 00:34:11,788 You expect me to read a 758-page book called "phooey"?! 683 00:34:11,832 --> 00:34:13,616 Ilike it -- "phooey." 684 00:34:13,660 --> 00:34:16,619 Easy to remember, and it says a lot. 685 00:34:16,663 --> 00:34:18,230 "Phooey" says a lot? 686 00:34:18,273 --> 00:34:20,928 At least read the first chapter. 687 00:34:20,971 --> 00:34:24,062 Come on, what do you have to lose? 688 00:34:24,105 --> 00:34:26,499 "As the old carriage rattled past the graveyard, 689 00:34:26,542 --> 00:34:29,154 "through the fine mist, she could see her firstborn, 690 00:34:29,197 --> 00:34:31,678 "the avowed atheist himself, risen from the dead, 691 00:34:31,721 --> 00:34:34,463 sitting in a gigantic, old Chestnut tree, laughing." 692 00:34:34,507 --> 00:34:37,075 That is intolerable.How could it be intolerable? 693 00:34:37,118 --> 00:34:38,511 You've only read a paragraph! 694 00:34:44,734 --> 00:34:45,735 Robin! 695 00:34:45,779 --> 00:34:47,128 What?! What's the matter?! 696 00:34:47,172 --> 00:34:48,521 Your friend's manuscript -- 697 00:34:48,564 --> 00:34:49,957 what could you possibly be thinking?! 698 00:34:50,000 --> 00:34:51,263 Well, I know it's a little long -- 699 00:34:51,306 --> 00:34:52,742 oh, it's beyondlong! 700 00:34:52,786 --> 00:34:54,222 And whatever I've read so far 701 00:34:54,266 --> 00:34:55,615 is completely frivolous and aggravating! 702 00:34:55,658 --> 00:34:56,920 I mean, I thought you said it was good. 703 00:34:56,964 --> 00:34:57,921 Well, it starts off a little slow. 704 00:34:57,965 --> 00:34:59,140 Wait, how far did you get? 705 00:34:59,184 --> 00:35:00,620 Oh, far enough! 706 00:35:02,317 --> 00:35:05,103 [ Band playing "good king wenceslas" ] 707 00:35:07,931 --> 00:35:10,238 If I were you -- which I am -- 708 00:35:10,282 --> 00:35:13,850 I'd finish reading "phooey" and hope it's good... 709 00:35:13,894 --> 00:35:17,593 Unless, of course, you have some secret manuscript 710 00:35:17,637 --> 00:35:20,205 hidden in your desk that we all don't know about. 711 00:35:20,248 --> 00:35:23,556 Um, I'll be leaving now, unless you want me to -- 712 00:35:23,599 --> 00:35:25,775 no, fine. Uh, good night. 713 00:35:25,819 --> 00:35:27,864 Okay. Good night. 714 00:35:27,908 --> 00:35:30,824 If you spent as much time doingactual work, 715 00:35:30,867 --> 00:35:32,521 like you used to, 716 00:35:32,565 --> 00:35:34,697 instead of pretendingto work, like you do, 717 00:35:34,741 --> 00:35:36,743 maybe you wouldn't be in such a mess. 718 00:35:36,786 --> 00:35:39,572 I'm not reading any more of that silly book. 719 00:35:39,615 --> 00:35:41,226 Why? You afraid you'll like it 720 00:35:41,269 --> 00:35:43,619 and everyone else will think it's a stink bomb and say, 721 00:35:43,663 --> 00:35:45,926 [ singsong voice ] "Susan stone's a dope!" 722 00:35:45,969 --> 00:35:48,407 Well, fine. 723 00:35:48,450 --> 00:35:52,237 Just remember, playing it safe is very risky business. 724 00:36:01,550 --> 00:36:03,770 [ Sighs ] 725 00:36:03,813 --> 00:36:05,467 Out loud. 726 00:36:05,511 --> 00:36:07,774 Read out loud. 727 00:36:07,817 --> 00:36:09,428 "My great-grandmother Mary 728 00:36:09,471 --> 00:36:11,908 "was born with a red Mark in the middle of her forehead. 729 00:36:11,952 --> 00:36:13,693 "The villagers called it her third eye 730 00:36:13,736 --> 00:36:14,955 "and said she had the gift. 731 00:36:14,998 --> 00:36:16,522 "But she didn't really believe it 732 00:36:16,565 --> 00:36:18,524 "until she saw my great-grandfather Patrick 733 00:36:18,567 --> 00:36:20,482 floating in her milk when she was 11." 734 00:36:20,526 --> 00:36:21,483 I like that. 735 00:36:21,527 --> 00:36:23,050 That's preposterous. 736 00:36:23,093 --> 00:36:25,052 You think Santa claus is preposterous. 737 00:36:25,095 --> 00:36:29,491 "Each year, the vision returned on the morning of march 15th, 738 00:36:29,535 --> 00:36:32,277 "which was the day she finally met the tall, handsome bachelor 739 00:36:32,320 --> 00:36:34,322 "with eyes even bluer than hers 740 00:36:34,366 --> 00:36:37,499 "aboard the queen Anne on their way to america. 741 00:36:37,543 --> 00:36:40,067 "On the second day of the crossing, she proposed. 742 00:36:40,110 --> 00:36:41,895 "On the third, they were married. 743 00:36:41,938 --> 00:36:44,680 "And on the fourth, my great-uncle John was conceived. 744 00:36:44,724 --> 00:36:47,335 "She already knew when and how John would die at 25. 745 00:36:47,379 --> 00:36:50,251 "He would be shot twice in the head and once in the chest 746 00:36:50,295 --> 00:36:53,211 while walking his beat on commonwealth Avenue in Boston." 747 00:36:53,254 --> 00:36:54,777 Young Susan: "Aunt phooey had run away 748 00:36:54,821 --> 00:36:56,344 "with the strongman at the circus 749 00:36:56,388 --> 00:36:58,303 "two years before I was born. 750 00:36:58,346 --> 00:36:59,956 "Her real name was Phoebe, 751 00:37:00,000 --> 00:37:02,829 "but when my mother was a baby, she called her 'phooey' 752 00:37:02,872 --> 00:37:05,135 "because she couldn't say the name 'Phoebe.' 753 00:37:05,179 --> 00:37:07,355 "and somehow the name just stuck. 754 00:37:07,399 --> 00:37:10,053 "Both of them had inherited my grandmother's red Mark, 755 00:37:10,097 --> 00:37:12,795 but only phooey had the gift." 756 00:37:12,839 --> 00:37:15,145 Susan: "And at that moment, I remembered what phooey had said 757 00:37:15,189 --> 00:37:18,105 "when the ashes of her life were floating in the air -- 758 00:37:18,148 --> 00:37:21,282 "it's what you say yes to that determines your life. 759 00:37:21,326 --> 00:37:23,241 "The nos just lead nowhere. 760 00:37:23,284 --> 00:37:26,287 Well, I guess now it's myturn." 761 00:37:32,946 --> 00:37:34,904 You're here already! 762 00:37:34,948 --> 00:37:36,254 What? 763 00:37:36,297 --> 00:37:38,256 Oh, uh...Uh, never mind. 764 00:37:38,299 --> 00:37:41,389 Uh...uh, give me Tom weller's number. 765 00:37:41,433 --> 00:37:42,999 You finished it? 766 00:37:43,043 --> 00:37:45,001 You liked it?! 767 00:37:45,045 --> 00:37:47,439 Well, it couldbe good if you took a hatchet to it. 768 00:37:47,482 --> 00:37:49,005 And the title, "phooey," that's absolutely out of the question. 769 00:37:49,049 --> 00:37:50,311 Just get him on the phone, okay? 770 00:37:50,355 --> 00:37:52,095 W-Well, remember how I told you 771 00:37:52,139 --> 00:37:53,227 that he took a leave of absence from the firm, right? 772 00:37:53,271 --> 00:37:54,924 To write the novel. 773 00:37:54,968 --> 00:37:56,839 And when he did that, he also moved back 774 00:37:56,883 --> 00:37:58,188 to his family home in this pretty little town in Connecticut, 775 00:37:58,232 --> 00:37:59,538 but he also kept his apartment here, 776 00:37:59,581 --> 00:38:01,279 so I'm just not exactly sure where -- 777 00:38:01,322 --> 00:38:02,715 well, why don't we try eachof the places, hmm? 778 00:38:02,758 --> 00:38:05,587 Right. Right. 779 00:38:05,631 --> 00:38:08,286 Why can't you be nice? 780 00:38:08,329 --> 00:38:10,636 Why do find it so hard to say, 781 00:38:10,679 --> 00:38:13,769 "great work, Robin," or at least, "goodwork"? 782 00:38:13,813 --> 00:38:16,381 I don't have to compliment her. She was just doing her job. 783 00:38:16,424 --> 00:38:18,731 Susan, before I dial him, I just wanted to, uh -- 784 00:38:18,774 --> 00:38:20,863 do you remember how yesterday, how you were saying 785 00:38:20,907 --> 00:38:23,083 that you thought that "phooey" was frivolous and aggravating? 786 00:38:23,126 --> 00:38:26,042 Well, I -- I just sort of -- I gave a copy of it to dorinda. 787 00:38:26,086 --> 00:38:28,393 She was actually surprised I hadn't gone to her first -- 788 00:38:28,436 --> 00:38:29,916 you what?! 789 00:38:29,959 --> 00:38:31,352 Well, I do... Work for bothof you. 790 00:38:31,396 --> 00:38:33,267 Well, I didn't say I was gonna pass! 791 00:38:33,311 --> 00:38:35,530 No, but you said it really negative.Well, get it back, Robin! 792 00:38:35,574 --> 00:38:37,315 Okay, I'm sure she hasn't read it yet. 793 00:38:37,358 --> 00:38:40,579 No, no, no, no! Just give me the numbers! 794 00:38:40,622 --> 00:38:42,102 Thank you. 795 00:38:42,145 --> 00:38:43,538 See that? 796 00:38:43,582 --> 00:38:45,671 The world is just full of little miss Uriah heeps 797 00:38:45,714 --> 00:38:47,368 waiting to stab you in the back. 798 00:38:47,412 --> 00:38:48,630 She was only doing her job. 799 00:38:48,674 --> 00:38:50,066 Why are you taking herside? 800 00:38:50,110 --> 00:38:52,591 Why are we wasting time being sour about Robin?! 801 00:38:52,634 --> 00:38:55,376 This is what we dream of! This is the fun part! 802 00:38:55,420 --> 00:38:57,900 It's right in front of US! A new writer! I'm so excited! 803 00:38:57,944 --> 00:38:59,554 A new writer! I'm gonna burst! 804 00:38:59,598 --> 00:39:01,730 You're right. Why waste my time being sour? 805 00:39:01,774 --> 00:39:03,471 I am gonna bag Tom weller. 806 00:39:03,515 --> 00:39:06,605 I am gonna look him in the eye and tell him the truth. Yes. 807 00:39:06,648 --> 00:39:08,824 And together we are gonna shape and hone and sculpt that manuscript 808 00:39:08,868 --> 00:39:11,653 into a book that will not only wow the literary critics, 809 00:39:11,697 --> 00:39:14,134 but make it to the top of every bestseller list 810 00:39:14,177 --> 00:39:17,050 in every major city in the United States of America! 811 00:39:17,093 --> 00:39:20,140 I lovedit, Tom! I absolutely loved it! 812 00:39:20,183 --> 00:39:23,622 A-And the characters -- you have such a wonderful ear. 813 00:39:23,665 --> 00:39:26,712 I really haven't been this excited about a book 814 00:39:26,755 --> 00:39:27,800 in a century. I mean -- 815 00:39:27,843 --> 00:39:29,149 you don't lookthat old. 816 00:39:29,192 --> 00:39:30,455 [ Laughs ] 817 00:39:30,498 --> 00:39:32,195 Well, it seemslike a century. 818 00:39:32,239 --> 00:39:34,981 I'm not saying that it's not interesting, wonderful material, 819 00:39:35,024 --> 00:39:37,200 but we don't need to know the intimate details 820 00:39:37,244 --> 00:39:38,941 of every one of his ancestors 821 00:39:38,985 --> 00:39:41,291 in order to understand Patrick's conflict.Really. 822 00:39:41,335 --> 00:39:43,337 All that does is postpone the narrative 823 00:39:43,381 --> 00:39:45,513 in a book that's too long already.Oh. 824 00:39:45,557 --> 00:39:46,993 Look, I've been thinking about this. 825 00:39:47,036 --> 00:39:48,864 What would you think if we opened the book 826 00:39:48,908 --> 00:39:50,910 with a beautifully drawn family tree -- 827 00:39:50,953 --> 00:39:53,478 sort of like one of those illuminated manuscripts -- 828 00:39:53,521 --> 00:39:55,828 and follow it with a short introductory chapter 829 00:39:55,871 --> 00:39:57,917 setting up the whole internal tug of war 830 00:39:57,960 --> 00:39:59,266 between his crazy Ryan side 831 00:39:59,309 --> 00:40:01,486 and his straight-laced blackstones? 832 00:40:01,529 --> 00:40:02,704 Hmm. 833 00:40:02,748 --> 00:40:04,227 Tom, if we're gonna work together, 834 00:40:04,271 --> 00:40:07,013 I need to be completely open and honest with you. 835 00:40:07,056 --> 00:40:08,841 I can't hold back what I think. 836 00:40:08,884 --> 00:40:10,103 Uh-huh. 837 00:40:10,146 --> 00:40:12,279 Now, frankly, those first five chapters 838 00:40:12,322 --> 00:40:16,805 aren't as good or as vivid or as affecting as what follows. 839 00:40:16,849 --> 00:40:20,200 Look, I know how hard it is 840 00:40:20,243 --> 00:40:21,854 to have someone sweep in out of the blue 841 00:40:21,897 --> 00:40:24,813 and tell you that you have to give up a part of yourself, 842 00:40:24,857 --> 00:40:27,381 but I don't think that I would be doing my job 843 00:40:27,425 --> 00:40:29,339 if I didn't argue for those cuts. 844 00:40:29,383 --> 00:40:30,950 If it's not a lot shorter, 845 00:40:30,993 --> 00:40:33,082 the book will probably not get published. 846 00:40:33,126 --> 00:40:35,258 Well, then, maybe it shouldn'tbe. 847 00:40:35,302 --> 00:40:38,218 Well... 848 00:40:38,261 --> 00:40:41,134 Tom, I think it could be a reallyimportant book. 849 00:40:41,177 --> 00:40:42,440 Miss stone, I, uh -- 850 00:40:44,659 --> 00:40:46,052 no. No. 851 00:40:46,095 --> 00:40:47,749 I don't think so. No. No. 852 00:40:47,793 --> 00:40:50,839 This is mystory. It's about myfamily. 853 00:40:50,883 --> 00:40:53,842 I want to tell it myway, so, uh... 854 00:40:53,886 --> 00:40:56,018 Very nice seeing you, but, uh, no. 855 00:40:56,062 --> 00:40:59,500 I am not going to cut the first five chapters of "phooey." 856 00:40:59,544 --> 00:41:01,633 No. No sirree. No. Not a chance. 857 00:41:01,676 --> 00:41:03,286 It's not going to work out. 858 00:41:03,330 --> 00:41:04,940 Thank you for the lunch. 859 00:41:24,482 --> 00:41:27,180 [ Jackhammer pounding ] 860 00:41:27,223 --> 00:41:29,356 [ Horns honking ] 861 00:41:37,625 --> 00:41:39,540 Come on, suze. 862 00:41:39,584 --> 00:41:41,542 Time to get up. 863 00:41:41,586 --> 00:41:43,718 Come on! Come on! 864 00:41:43,762 --> 00:41:46,460 Let's see a little fight! Let's see a little gumption! 865 00:41:46,504 --> 00:41:47,548 Oh, go away. 866 00:41:47,592 --> 00:41:50,246 [ Telephone ringing ] 867 00:41:50,290 --> 00:41:51,857 Oh, god. 868 00:41:53,772 --> 00:41:56,557 Hello. 869 00:41:56,601 --> 00:41:57,776 Robin. 870 00:41:57,819 --> 00:41:59,734 [ Sighs ] No, I'm not coming in. 871 00:41:59,778 --> 00:42:01,344 I'm sick. 872 00:42:01,388 --> 00:42:04,434 Well, I don't care if dorinda's meeting with Tom. 873 00:42:04,478 --> 00:42:07,568 She can move in with him for all I care. 874 00:42:07,612 --> 00:42:10,615 No, I don't want to talk to anybody. 875 00:42:10,658 --> 00:42:14,314 Just tell Walter that I'm too sick to get out of bed. All right. 876 00:42:14,357 --> 00:42:17,317 You think if you're sick enough, 877 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 Walter won't fire you? 878 00:42:19,362 --> 00:42:21,713 You little monster. This is all your fault. 879 00:42:21,756 --> 00:42:25,064 Why are you always picking on me and Robin 880 00:42:25,107 --> 00:42:26,892 and all the people who loveyou?! 881 00:42:26,935 --> 00:42:29,111 Why don't you ever pick on the horrors in your life, 882 00:42:29,155 --> 00:42:30,504 like dorinda?! 883 00:42:30,548 --> 00:42:32,462 [ Telephone ringing ] 884 00:42:32,506 --> 00:42:34,029 Oh, god! 885 00:42:34,073 --> 00:42:35,727 Look -- ow! 886 00:42:35,770 --> 00:42:37,859 Robin, I am so -- 887 00:42:37,903 --> 00:42:41,471 what? Oh! Oh. Uh, Jack, no. 888 00:42:41,515 --> 00:42:43,082 I, uh -- what? 889 00:42:43,125 --> 00:42:45,084 No. [ Sighs ] No, look -- 890 00:42:45,127 --> 00:42:47,782 Jack, uh, Walter said no more advances. 891 00:42:47,826 --> 00:42:49,567 I really don't know -- 892 00:42:49,610 --> 00:42:50,785 what? 893 00:42:50,829 --> 00:42:53,788 Wh-- 894 00:42:53,832 --> 00:42:55,050 you know what? 895 00:42:55,094 --> 00:42:57,052 You just -- y-you -- you just -- 896 00:42:57,096 --> 00:42:59,315 don't you dare talk to me like that! 897 00:42:59,359 --> 00:43:01,622 Who do you think you are, huh?! 898 00:43:01,666 --> 00:43:05,104 I mean, you haven't sent in page one, and you've already gotten 899 00:43:05,147 --> 00:43:06,888 more money than your last two books earned! 900 00:43:06,932 --> 00:43:08,107 Yes, I'm serious! 901 00:43:08,150 --> 00:43:10,152 You have no idea how serious I am! 902 00:43:10,196 --> 00:43:13,373 You know, Jack, Blair house pays for books, 903 00:43:13,416 --> 00:43:15,288 not for trips around the world 904 00:43:15,331 --> 00:43:18,160 to gamble and seduce underage girls with doctored reviews! 905 00:43:18,204 --> 00:43:21,163 Yeah, so, I'll tell you what -- if you want more money, 906 00:43:21,207 --> 00:43:22,730 I suggest you call scribner's, Jack! 907 00:43:22,774 --> 00:43:24,819 Yes, scribner's! 908 00:43:24,863 --> 00:43:27,213 Maybe theywill subsidize you, you hack! 909 00:43:27,256 --> 00:43:29,563 Yes! That's the girl I remember -- 910 00:43:29,607 --> 00:43:31,739 the one that beat up Jimmy Milton! 911 00:43:31,783 --> 00:43:33,349 Yeah, dad's famous combination. 912 00:43:33,393 --> 00:43:35,700 I really kicked his butt, didn't I? 913 00:43:35,743 --> 00:43:37,919 I'll say! You were great! 914 00:43:37,963 --> 00:43:39,878 You've always been great! 915 00:43:39,921 --> 00:43:41,706 Vassar! Class president! 916 00:43:41,749 --> 00:43:43,490 Boy, that was a fight! 917 00:43:43,533 --> 00:43:46,406 That obnoxious Peggy dupon -- ka-boom! -- 918 00:43:46,449 --> 00:43:47,799 didn't know what hit her! 919 00:43:47,842 --> 00:43:50,236 God, I haven't thought about her in years. 920 00:43:50,279 --> 00:43:52,238 Then, there was the guy from adpub 921 00:43:52,281 --> 00:43:54,457 who hated dilly's first book, remember? 922 00:43:54,501 --> 00:43:56,851 Yeah, yeah. Phil "the pill" dembrowski. 923 00:43:56,895 --> 00:43:59,941 You stood up at that meeting, and you gave one of these... 924 00:43:59,985 --> 00:44:01,551 And that! 925 00:44:01,595 --> 00:44:04,511 Then when dilly was nominated for a pulitzer, 926 00:44:04,554 --> 00:44:06,861 Phil "the pill" was asking you to lunch! 927 00:44:06,905 --> 00:44:08,297 Dilly should've won. 928 00:44:08,341 --> 00:44:11,039 He will...Next time. 929 00:44:11,083 --> 00:44:15,174 You're great, suze. You've always been great. 930 00:44:18,525 --> 00:44:22,137 I sure do miss dad. 931 00:44:22,181 --> 00:44:23,704 Me too. 932 00:44:23,748 --> 00:44:27,142 I wonder what he would think of me now. 933 00:44:27,186 --> 00:44:28,666 Dad loved US... 934 00:44:28,709 --> 00:44:32,234 No matter what. You know that. 935 00:44:32,278 --> 00:44:34,323 Even when we forgot. 936 00:44:34,367 --> 00:44:38,850 We is what we is, and we ain't what we ain't. 937 00:44:41,809 --> 00:44:45,465 Let's take dilly to lunch. 938 00:44:45,508 --> 00:44:47,380 Susan: Dilly, listen to me -- 939 00:44:47,423 --> 00:44:49,251 you have written 2/3 of a brilliant novel. 940 00:44:49,295 --> 00:44:51,166 You know exactly where it is going. 941 00:44:51,210 --> 00:44:53,865 I'm not doing this on purpose. 942 00:44:53,908 --> 00:44:56,389 I tried. I just -- I can't. 943 00:44:56,432 --> 00:44:58,434 I just -- I'm no good. 944 00:44:58,478 --> 00:45:02,743 Dilly, this isn't the first time this has happened. 945 00:45:02,787 --> 00:45:05,572 I know it's difficult for you to understand 946 00:45:05,615 --> 00:45:07,530 'cause you're always so together. 947 00:45:07,574 --> 00:45:08,531 Dill. 948 00:45:08,575 --> 00:45:10,142 This time, it's different. 949 00:45:10,185 --> 00:45:13,449 I can feel the synapses in my brain disintegrating. 950 00:45:13,493 --> 00:45:17,018 My brain cells are frying. 951 00:45:17,062 --> 00:45:18,759 Feel. Feel. Feel right there. 952 00:45:18,803 --> 00:45:20,718 Can you feel the electrical impulses? 953 00:45:20,761 --> 00:45:22,154 [ Buzzes ] 954 00:45:22,197 --> 00:45:23,721 No. 955 00:45:23,764 --> 00:45:28,116 I don't know how you can't feel it. 956 00:45:28,160 --> 00:45:30,815 Have you stopped taking your medication? 957 00:45:30,858 --> 00:45:33,600 It robs me of my creativity. 958 00:45:33,643 --> 00:45:34,906 Dilly, come on! 959 00:45:34,949 --> 00:45:36,385 You have to get through this. All right? 960 00:45:36,429 --> 00:45:38,910 Let's see a little fight, a little gumption. 961 00:45:38,953 --> 00:45:41,608 Do you remember that guy from adpub 962 00:45:41,651 --> 00:45:42,609 who hated your first novel? 963 00:45:42,652 --> 00:45:44,350 Phil "the pill"? 964 00:45:44,393 --> 00:45:46,526 Yeah, and then when you got nominated, he asked you to lunch, 965 00:45:46,569 --> 00:45:47,962 and you told him to order crow. 966 00:45:48,006 --> 00:45:50,182 I didn't win. 967 00:45:50,225 --> 00:45:51,661 Well, you will this time. 968 00:45:51,705 --> 00:45:53,272 Now let's get back on our medication and finish. 969 00:45:55,361 --> 00:45:57,102 Who can write 970 00:45:57,145 --> 00:45:59,669 when there are constant bells and whistles in their ears? 971 00:45:59,713 --> 00:46:02,760 [ Sniffs ] 972 00:46:02,803 --> 00:46:05,023 This is just hopeless. 973 00:46:05,066 --> 00:46:06,633 I'm quitting. 974 00:46:06,676 --> 00:46:07,634 I quit. 975 00:46:07,677 --> 00:46:09,157 That's fabulous! 976 00:46:09,201 --> 00:46:11,290 Quitting is fabulous? 977 00:46:11,333 --> 00:46:13,422 If you're not afraid to quityour job, 978 00:46:13,466 --> 00:46:15,598 you're afraid to doyour job! 979 00:46:15,642 --> 00:46:18,514 You know, I am so sick of your constant nattering and chattering. 980 00:46:18,558 --> 00:46:20,908 Since the day I laid eyes on you, it's all been, 981 00:46:20,952 --> 00:46:22,301 listen to me. Watch me. "It's all gonna get better." 982 00:46:22,344 --> 00:46:24,346 Well, you know something?! It isn't! 983 00:46:24,390 --> 00:46:25,391 It is so! 984 00:46:25,434 --> 00:46:27,306 Well, at least you're trying! 985 00:46:27,349 --> 00:46:28,916 Yeah, and getting nowhere! 986 00:46:28,960 --> 00:46:30,744 The only thing that I have succeeded in 987 00:46:30,788 --> 00:46:32,267 is feeling like a total failure! 988 00:46:32,311 --> 00:46:34,226 Before, you weren't feeling anything at all! 989 00:46:34,269 --> 00:46:36,794 Well, don't you get it?! I don't wantto feel anything! 990 00:46:36,837 --> 00:46:39,405 Listen to what you're saying! 991 00:46:39,448 --> 00:46:41,276 I know exactly what I am saying! 992 00:46:41,320 --> 00:46:43,626 And if you dare say that I shouldn't quit, 993 00:46:43,670 --> 00:46:44,976 I am gonna strangle you! 994 00:46:46,325 --> 00:46:47,587 Woman: Blair house. 995 00:46:47,630 --> 00:46:49,676 Yes, he is. One moment, please. 996 00:46:49,719 --> 00:46:51,156 [ Telephone ringing ] 997 00:46:54,202 --> 00:46:55,421 [ Gasps ] 998 00:46:55,464 --> 00:46:56,944 Just the person I wanted to see! 999 00:46:56,988 --> 00:46:59,381 The next time you say anything snide about Dylan Lewis, 1000 00:46:59,425 --> 00:47:00,730 I will wrench open that clenched jaw and rip out your tongue! 1001 00:47:00,774 --> 00:47:02,167 Do you understand me? 1002 00:47:02,210 --> 00:47:03,864 And how dare you make a move on one of my writers! 1003 00:47:03,908 --> 00:47:04,865 But I-I -- 1004 00:47:04,909 --> 00:47:07,955 clench it! 1005 00:47:10,305 --> 00:47:12,481 That was so cool and gutsy. 1006 00:47:12,525 --> 00:47:13,569 Clench it! 1007 00:47:23,405 --> 00:47:25,016 Are you okay? 1008 00:47:25,059 --> 00:47:27,888 Do I lookokay?! 1009 00:47:27,932 --> 00:47:29,324 Uh, okay. 1010 00:47:29,368 --> 00:47:30,760 Well, we can do the Christmas list later. 1011 00:47:30,804 --> 00:47:32,501 Even tomorrow, if you want, but we should -- 1012 00:47:32,545 --> 00:47:34,025 I am not doing the Christmas list, 1013 00:47:34,068 --> 00:47:35,983 I do not believe in the Christmas list, 1014 00:47:36,027 --> 00:47:38,507 but I wouldlike to talk to you about run-on sentences -- 1015 00:47:38,551 --> 00:47:39,508 [ telephone rings ] 1016 00:47:39,552 --> 00:47:41,119 Hello! 1017 00:47:41,162 --> 00:47:42,424 Tom? 1018 00:47:42,468 --> 00:47:43,643 Oh! 1019 00:47:43,686 --> 00:47:44,905 Oh! Tom, hi. 1020 00:47:44,949 --> 00:47:45,906 Yes! 1021 00:47:45,950 --> 00:47:48,300 She did? 1022 00:47:48,343 --> 00:47:49,910 Yeah. Uh... 1023 00:47:49,954 --> 00:47:53,522 Yeah, well, I-I guess dorinda is a little, um... 1024 00:47:53,566 --> 00:47:56,177 When you put it like that, I guess she's a lot. 1025 00:47:56,221 --> 00:47:58,658 Oh, you did? Yeah. 1026 00:47:58,701 --> 00:48:00,703 See?! I told you! No, uh -- 1027 00:48:00,747 --> 00:48:02,096 Connecticut? 1028 00:48:02,140 --> 00:48:05,491 Well, no. I love -- I love Connecticut. 1029 00:48:05,534 --> 00:48:08,450 Yes. No, I, um, I could come tomorrow. 1030 00:48:08,494 --> 00:48:09,930 This is gonna be great. 1031 00:48:09,974 --> 00:48:12,280 No. Actually, this is gonna be better than great. 1032 00:48:12,324 --> 00:48:13,368 This is fantastic. 1033 00:48:13,412 --> 00:48:15,501 Uh-huh. Okay. Uh, me too. 1034 00:48:15,544 --> 00:48:16,632 All right. 1035 00:48:16,676 --> 00:48:19,853 Yes! Yes! Yes! Yes! 1036 00:48:19,897 --> 00:48:22,073 What? 1037 00:48:22,116 --> 00:48:24,945 Uh, nothing. Sorry. 1038 00:48:24,989 --> 00:48:27,208 Tom weller thinks 1039 00:48:27,252 --> 00:48:29,689 that dorinda is a growling, pretentious slime, 1040 00:48:29,732 --> 00:48:30,995 and he's going with me. 1041 00:48:31,038 --> 00:48:32,300 Really? 1042 00:48:32,344 --> 00:48:34,085 Yeah, he's making a reservation for me 1043 00:48:34,128 --> 00:48:35,956 at the white stag inn in new Dover. 1044 00:48:36,000 --> 00:48:38,002 I should be there for about three weeks. 1045 00:48:38,045 --> 00:48:40,613 So, listen, Robin, I want you to do some things for me 1046 00:48:40,656 --> 00:48:42,441 while I'm gone, okay? 1047 00:48:42,484 --> 00:48:45,661 I-I want you to bring dilly something to eat every day. 1048 00:48:45,705 --> 00:48:47,185 He likes Chinese, okay? 1049 00:48:47,228 --> 00:48:48,621 And, uh, take along one of his best old reviews, 1050 00:48:48,664 --> 00:48:51,580 and make sure he takes his medication. 1051 00:48:51,624 --> 00:48:53,974 And do that stupid Christmas list by yourself, okay? 1052 00:48:54,018 --> 00:48:55,628 Okay. 1053 00:48:55,671 --> 00:48:58,283 All right, well, go on. That's it. Don't dawdle. 1054 00:48:58,326 --> 00:48:59,240 Go! 1055 00:48:59,284 --> 00:49:00,502 Okay. Okay. 1056 00:49:00,546 --> 00:49:02,156 All right. 1057 00:49:02,200 --> 00:49:03,201 [ Sighs ] 1058 00:49:03,244 --> 00:49:05,159 For the next few days, 1059 00:49:05,203 --> 00:49:09,903 I want you to stop criticizing and correcting me, okay? 1060 00:49:09,947 --> 00:49:13,907 Is that the meof the we or the iof the me? 1061 00:49:13,951 --> 00:49:16,823 Why didn't you tell me I looked like this? 1062 00:49:16,866 --> 00:49:18,564 You told me to clench it. 1063 00:49:24,048 --> 00:49:27,312 [ Train whistle blows ] 1064 00:49:41,891 --> 00:49:44,242 [ Steam hisses ] 1065 00:49:46,070 --> 00:49:49,247 Where is he? He said he'd be here. 1066 00:49:51,075 --> 00:49:53,468 Don't worry. He'll be here. 1067 00:49:53,512 --> 00:49:54,513 [ Grunts ] 1068 00:49:54,556 --> 00:49:56,515 This is not a good sign. 1069 00:49:56,558 --> 00:49:59,997 Why do mywriters all have to be flakes? 1070 00:50:00,040 --> 00:50:01,868 [ Barking ]Oh! 1071 00:50:01,911 --> 00:50:03,043 Thoreau! 1072 00:50:04,088 --> 00:50:05,480 Down, Thoreau! 1073 00:50:05,524 --> 00:50:06,699 Behave yourself! 1074 00:50:06,742 --> 00:50:08,179 I'm sorry. 1075 00:50:08,222 --> 00:50:09,180 I hope you like dogs. 1076 00:50:09,223 --> 00:50:10,181 Hi! 1077 00:50:10,224 --> 00:50:11,617 You have to forgive Thoreau. 1078 00:50:11,660 --> 00:50:13,488 He just loves meeting new people. 1079 00:50:13,532 --> 00:50:16,187 Well, I'm glad you decided to come. 1080 00:50:16,230 --> 00:50:17,710 Yes. 1081 00:50:17,753 --> 00:50:19,190 Hang on there, Thoreau. 1082 00:50:19,233 --> 00:50:21,061 I do love Connecticut. 1083 00:50:21,105 --> 00:50:22,671 Yeah, have your bag here. We'll drop this off at the inn, huh? 1084 00:50:22,715 --> 00:50:24,195 I'm parked right out front. 1085 00:50:24,238 --> 00:50:25,848 He's even cuter than I remembered. 1086 00:50:25,892 --> 00:50:27,024 Behave yourself. This is business. 1087 00:50:27,067 --> 00:50:29,026 I told you he had brown hair! 1088 00:50:29,069 --> 00:50:30,853 Tom: After cutting the third chapter, 1089 00:50:30,897 --> 00:50:32,812 I realized I was starting to enjoy it. 1090 00:50:32,855 --> 00:50:34,466 By the fourth and the fifth, 1091 00:50:34,509 --> 00:50:36,946 I thought, "this is the way that serial killers must feel." 1092 00:50:36,990 --> 00:50:38,426 Susan: Don't worry, Tom. 1093 00:50:38,470 --> 00:50:41,690 Nothing's ever lost. It all simply gets rearranged... 1094 00:50:41,734 --> 00:50:42,691 Like cellulite. 1095 00:50:42,735 --> 00:50:44,171 What a beautiful house. 1096 00:50:44,215 --> 00:50:47,218 My great-grandfather built it...For his bride. 1097 00:50:54,138 --> 00:50:56,705 Great-grandfather? 1098 00:50:56,749 --> 00:50:58,142 Mm-hmm. 1099 00:51:01,971 --> 00:51:03,103 [ Laughs ] Oh. 1100 00:51:03,147 --> 00:51:04,583 This is wonderful. 1101 00:51:04,626 --> 00:51:07,934 Oh, here -- I want to show you something. 1102 00:51:07,977 --> 00:51:10,937 You'll like this. 1103 00:51:14,419 --> 00:51:16,464 Here she is...Aunt pru. 1104 00:51:16,508 --> 00:51:18,292 Now, see, I always pictured 1105 00:51:18,336 --> 00:51:20,599 this poster would be on the dust jacket 1106 00:51:20,642 --> 00:51:22,818 with "'phooey' by Tom weller" 1107 00:51:22,862 --> 00:51:25,256 printed in that same type style, huh? 1108 00:51:25,299 --> 00:51:27,214 I thought you made up the red Mark. 1109 00:51:27,258 --> 00:51:30,217 Her little -- no. No. 1110 00:51:30,261 --> 00:51:32,437 That's one of the things that's actually real. 1111 00:51:32,480 --> 00:51:35,657 So you mean all the Ryan women could tell the future? 1112 00:51:35,701 --> 00:51:37,790 Mm-hmm. To a certain extent, even some of the men. 1113 00:51:37,833 --> 00:51:40,184 Do, uh, you want something to eat? 1114 00:51:40,227 --> 00:51:43,274 No. No. Actually, you know what? I would like to get started. 1115 00:51:43,317 --> 00:51:45,450 What's the rush? 1116 00:51:45,493 --> 00:51:47,756 Well, I want to release the book next Christmas, 1117 00:51:47,800 --> 00:51:51,151 and the Blair-house list is locked on the 24th. 1118 00:51:51,195 --> 00:51:54,807 That only gives US three weeks, which is tight, 1119 00:51:54,850 --> 00:51:58,245 but if we stay focused, I think that it's doable, so... 1120 00:51:58,289 --> 00:51:59,681 Um... 1121 00:51:59,725 --> 00:52:01,683 Let's see here. 1122 00:52:01,727 --> 00:52:03,859 Tom, did you know 1123 00:52:03,903 --> 00:52:08,168 that Fitzgerald wanted to call "the great gatsby" 1124 00:52:08,212 --> 00:52:09,865 "among the ash heaps and the millionaires"? 1125 00:52:09,909 --> 00:52:12,564 You want to change the title. 1126 00:52:12,607 --> 00:52:14,696 You think it's silly. 1127 00:52:14,740 --> 00:52:19,527 Well...i dothink that it diminishes the book, yes. 1128 00:52:19,571 --> 00:52:22,617 I knew that the minute you looked at the poster. 1129 00:52:24,228 --> 00:52:26,969 See, I have a tiny bit of the gift myself. 1130 00:52:27,013 --> 00:52:28,493 Oh. 1131 00:52:28,536 --> 00:52:31,496 Well, I guess I'll have to watch my step, won't I? 1132 00:52:31,539 --> 00:52:33,193 All right. 1133 00:52:33,237 --> 00:52:36,065 Um, let's go to the top of chapter six, 1134 00:52:36,109 --> 00:52:38,851 which is now our new chapter one. 1135 00:52:38,894 --> 00:52:41,027 The sentence that starts "my mother" 1136 00:52:41,070 --> 00:52:44,204 all the way through to "I will never forget" -- cut that. 1137 00:52:44,248 --> 00:52:45,684 I think that's important. 1138 00:52:45,727 --> 00:52:47,816 Well, you said it better 10 pages ago. 1139 00:52:47,860 --> 00:52:51,516 Oh. Right. You're right. 1140 00:52:53,344 --> 00:52:55,955 Aunt pru would've called you "one smart crackerjack." 1141 00:52:55,998 --> 00:52:59,872 [ Clock chiming ] 1142 00:52:59,915 --> 00:53:01,439 Oh, no. Oh, no. 1143 00:53:01,482 --> 00:53:03,092 No. Oh, this isn't good. 1144 00:53:03,136 --> 00:53:04,746 Oh, no. No. Oh, boy. 1145 00:53:04,790 --> 00:53:08,010 You -- you gotta -- you gotta put on your coat. 1146 00:53:08,054 --> 00:53:09,838 What are you talking about?Oh. 1147 00:53:09,882 --> 00:53:11,318 Where are you going? 1148 00:53:11,362 --> 00:53:13,581 We gotta go. This is not good. 1149 00:53:13,625 --> 00:53:14,800 Thoreau, stay. We gotta go. 1150 00:53:14,843 --> 00:53:16,932 Just follow me. Just, uh... 1151 00:53:16,976 --> 00:53:18,020 Come on! Come on! 1152 00:53:18,064 --> 00:53:19,500 All right. 1153 00:53:19,544 --> 00:53:22,155 Hurry!i can't believe how late we are. 1154 00:53:22,199 --> 00:53:24,070 Uh, what's going on? 1155 00:53:24,113 --> 00:53:25,985 It's already after 5:00.Okay, well... 1156 00:53:26,028 --> 00:53:27,204 Where are we going? 1157 00:53:27,247 --> 00:53:30,555 Just... 1158 00:53:30,598 --> 00:53:31,773 God. 1159 00:53:31,817 --> 00:53:34,385 Just hurry. Come on, quick! 1160 00:53:34,428 --> 00:53:37,344 Well, where are we going? This is insane. 1161 00:53:37,388 --> 00:53:38,954 ♪ We wish you a merry Christmas ♪ 1162 00:53:38,998 --> 00:53:41,261 ♪ we wish you a merry Christmas ♪ 1163 00:53:41,305 --> 00:53:43,307 ♪ we wish you a merry Christmas ♪ 1164 00:53:43,350 --> 00:53:45,570 ♪ and a happy new year 1165 00:53:45,613 --> 00:53:49,791 ♪ good tidings we bring to you and your kin ♪ 1166 00:53:49,835 --> 00:53:51,924 ♪ we wish you a merry Christmas ♪ 1167 00:53:51,967 --> 00:53:53,969 ♪ and a happy new year 1168 00:53:54,013 --> 00:53:56,233 ♪ oh, bring US a figgy pudding ♪ 1169 00:53:56,276 --> 00:53:58,278 ♪ oh, bring US a figgy pudding ♪ 1170 00:53:58,322 --> 00:54:00,367 ♪ oh, bring US a figgy pudding ♪ 1171 00:54:00,411 --> 00:54:02,761 ♪ and a cup of good cheer... 1172 00:54:02,804 --> 00:54:03,936 What? 1173 00:54:03,979 --> 00:54:06,199 Just watch your step. Careful. 1174 00:54:06,243 --> 00:54:07,331 Watch it. Careful. 1175 00:54:07,374 --> 00:54:09,028 ♪ ...a merry Christmas... 1176 00:54:09,071 --> 00:54:10,508 Hey, Tom, what happened? 1177 00:54:10,551 --> 00:54:12,510 Everyone's been waiting for you. 1178 00:54:12,553 --> 00:54:15,382 Hey, Dan. It's all her fault. Say hi to Susan. 1179 00:54:15,426 --> 00:54:17,819 Oh, hey, Susan. I heard Tom had some company. 1180 00:54:17,863 --> 00:54:18,994 Yeah. 1181 00:54:19,038 --> 00:54:20,213 Hey, Ralph. 1182 00:54:20,257 --> 00:54:22,084 Hey, Tom, we were beginning to worry. 1183 00:54:22,128 --> 00:54:24,348 Ralph, Martha, this is Susan. 1184 00:54:24,391 --> 00:54:25,740 You keep an eye on her. 1185 00:54:25,784 --> 00:54:26,741 Here. 1186 00:54:26,785 --> 00:54:30,005 It's for the town lighting. 1187 00:54:30,049 --> 00:54:31,616 I gotta go. 1188 00:54:31,659 --> 00:54:34,314 Hey, gang. Nice turnout, huh? 1189 00:54:34,358 --> 00:54:36,098 Hey, Tom, what kept you?Sorry I'm late. 1190 00:54:36,142 --> 00:54:39,624 Oh, don't give me those looks. 1191 00:54:47,371 --> 00:54:48,981 What are we starting with? 1192 00:54:49,024 --> 00:54:50,939 Boy: When's Santa coming? 1193 00:54:52,550 --> 00:54:55,988 [ Fire engine siren blares ] 1194 00:54:56,031 --> 00:54:57,772 Yay! Yay! Yay! 1195 00:54:57,816 --> 00:55:01,123 Santa: Merry Christmas! 1196 00:55:01,167 --> 00:55:04,910 Merry Christmas, everybody! Ho ho ho! 1197 00:55:04,953 --> 00:55:07,347 Merry Christmas! 1198 00:55:07,391 --> 00:55:09,349 Ho ho ho ho! 1199 00:55:09,393 --> 00:55:11,960 Merry Christmas! 1200 00:55:12,004 --> 00:55:14,659 Merry Christmas, everyone! 1201 00:55:14,702 --> 00:55:17,618 [ Fire engine horn honking ] 1202 00:55:17,662 --> 00:55:19,141 Happy holidays! 1203 00:55:19,185 --> 00:55:21,622 [ Siren blares ] 1204 00:55:21,666 --> 00:55:25,931 Merry Christmas to all! 1205 00:55:25,974 --> 00:55:28,368 Ho ho ho! 1206 00:55:28,412 --> 00:55:31,937 Merry Christmas, everybody! Ho ho ho! 1207 00:55:31,980 --> 00:55:33,155 Here you go! 1208 00:55:33,199 --> 00:55:34,940 [ Children cheering ] 1209 00:55:34,983 --> 00:55:36,942 [ Laughing ] Ho ho ho ho ho! 1210 00:55:39,292 --> 00:55:41,903 Merry Christmas! 1211 00:55:41,947 --> 00:55:43,165 Yay! 1212 00:55:43,209 --> 00:55:45,254 [ Crowd cheering ] 1213 00:55:45,298 --> 00:55:47,561 [ No audio ] 1214 00:55:47,605 --> 00:55:49,476 [ No audio ] 1215 00:55:49,520 --> 00:55:53,132 Merry Christmas, everyone! 1216 00:55:53,175 --> 00:55:56,440 [ Introduction to "deck the halls" plays ] 1217 00:55:59,312 --> 00:56:03,055 ♪ Deck the halls with boughs of Holly ♪ 1218 00:56:03,098 --> 00:56:05,362 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1219 00:56:05,405 --> 00:56:06,798 Sing, you dodo head. 1220 00:56:06,841 --> 00:56:08,713 ♪ 'Tis the season to be jolly 1221 00:56:08,756 --> 00:56:10,279 ♪ jolly 1222 00:56:10,323 --> 00:56:13,370 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1223 00:56:13,413 --> 00:56:17,156 ♪ Don we now our gay apparel 1224 00:56:17,199 --> 00:56:21,378 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1225 00:56:21,421 --> 00:56:24,337 ♪ troll the ancient yule-tide Carol ♪ 1226 00:56:24,381 --> 00:56:27,688 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1227 00:56:27,732 --> 00:56:31,866 ♪ see the blazing yule before US ♪ 1228 00:56:31,910 --> 00:56:34,913 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1229 00:56:34,956 --> 00:56:39,004 ♪ strike the harp and join the chorus ♪ 1230 00:56:39,047 --> 00:56:40,962 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1231 00:56:41,006 --> 00:56:42,355 ♪ la-la-la 1232 00:56:42,399 --> 00:56:46,011 ♪ follow me in merry measure 1233 00:56:46,054 --> 00:56:49,449 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1234 00:56:49,493 --> 00:56:52,931 ♪ while I tell of yule-tide treasure ♪ 1235 00:56:52,974 --> 00:56:59,111 ♪ fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪ 1236 00:56:59,154 --> 00:57:01,026 Susan: I come up here to work, 1237 00:57:01,069 --> 00:57:02,636 and he wants to run through the woods singing "fa la la." 1238 00:57:02,680 --> 00:57:05,160 I mean, at this rate, we'll never be done in time. 1239 00:57:05,204 --> 00:57:09,164 I mean, really, the man is a total loon. 1240 00:57:09,208 --> 00:57:11,558 He's prince charming, and you know it, 1241 00:57:11,602 --> 00:57:13,255 or I wouldn't be saying it. 1242 00:57:13,299 --> 00:57:16,084 Oh, you think life is a fairy tale. 1243 00:57:16,128 --> 00:57:18,870 Once upon a time, you did, too. 1244 00:57:18,913 --> 00:57:22,656 This is the best day we've had in a century! 1245 00:57:22,700 --> 00:57:25,311 Don't you just love Christmas? 1246 00:57:25,354 --> 00:57:26,573 Go to sleep, okay? 1247 00:57:26,617 --> 00:57:28,662 Maybe tomorrow will even be better. 1248 00:57:28,706 --> 00:57:29,663 Shh. 1249 00:57:29,707 --> 00:57:32,231 [ Clears throat ] 1250 00:57:32,274 --> 00:57:33,841 [ Sighs ] 1251 00:57:33,885 --> 00:57:37,323 Tom weller is not a serious person. 1252 00:57:37,366 --> 00:57:39,064 All gone. 1253 00:57:39,107 --> 00:57:41,153 All gone. 1254 00:57:41,196 --> 00:57:43,460 Uh, all right. 1255 00:57:43,503 --> 00:57:47,507 Now cut pages 221 through... 1256 00:57:47,551 --> 00:57:49,335 What is it? 225. 1257 00:57:49,378 --> 00:57:51,032 225? All that? 1258 00:57:51,076 --> 00:57:52,425 Yeah. 1259 00:57:52,469 --> 00:57:54,514 But I want to save uncle John's ghost. 1260 00:57:54,558 --> 00:57:56,560 I know just where to put it, too. 1261 00:57:56,603 --> 00:57:58,736 Right. The top of chapter eight. 1262 00:57:58,779 --> 00:58:02,087 Well, that's just what iwas thinking. 1263 00:58:04,176 --> 00:58:06,526 Tom: So, now the woman who only wants to cut, cut, cut, 1264 00:58:06,570 --> 00:58:08,093 now she wants to add? 1265 00:58:08,136 --> 00:58:09,398 Well, I think that Patrick's mother and father 1266 00:58:09,442 --> 00:58:11,357 fall in love too quickly. 1267 00:58:11,400 --> 00:58:13,968 I mean, look, I just think there should be a series of scenes 1268 00:58:14,012 --> 00:58:16,144 so that the reader can experience the process more. 1269 00:58:16,188 --> 00:58:17,798 What process? There is no process. 1270 00:58:17,842 --> 00:58:20,322 That's why it's called "love at first sight." 1271 00:58:20,366 --> 00:58:24,109 I guess you've never experienced it, have you? 1272 00:58:24,152 --> 00:58:25,893 Well, have you? 1273 00:58:25,937 --> 00:58:27,199 Absolutely. 1274 00:58:27,242 --> 00:58:29,157 Every happy couple I've ever met -- 1275 00:58:29,201 --> 00:58:32,639 at least one of them has fallen in love at first sight. 1276 00:58:32,683 --> 00:58:36,513 Otherwise, they would've never made it to the second date. 1277 00:58:36,556 --> 00:58:38,558 You know, when I was a little girl, 1278 00:58:38,602 --> 00:58:40,691 my father used to tell me this story 1279 00:58:40,734 --> 00:58:42,780 about being at a party with my uncle bill. 1280 00:58:42,823 --> 00:58:43,911 Uh-huh. 1281 00:58:43,955 --> 00:58:46,087 And he looked across the room 1282 00:58:46,131 --> 00:58:49,961 and saw my mother there in a white organdy dress. 1283 00:58:50,004 --> 00:58:52,006 And he turned to my uncle bill 1284 00:58:52,050 --> 00:58:55,444 and said, "that girl's gonna be my wife." 1285 00:58:57,011 --> 00:58:59,840 I always thought he made that up, you know? 1286 00:58:59,884 --> 00:59:01,581 A fairy tale just for me. 1287 00:59:01,625 --> 00:59:04,976 It never occurred to me that it could've been true. 1288 00:59:05,019 --> 00:59:07,500 I promise you it was true. 1289 00:59:07,544 --> 00:59:10,547 Otherwise, you wouldn't be here. 1290 00:59:15,029 --> 00:59:17,858 Well...[clears throat] It's getting late. 1291 00:59:17,902 --> 00:59:20,600 Maybe we should pick this up tomorrow. 1292 00:59:20,644 --> 00:59:21,732 Okay. 1293 00:59:21,775 --> 00:59:23,560 Oh, sorry. 1294 00:59:23,603 --> 00:59:27,128 [ "Good king wenceslas" plays ] 1295 00:59:27,172 --> 00:59:29,435 [ Sniffling ] 1296 00:59:42,448 --> 00:59:45,625 Susan: My dad was a sax player, and my mom -- 1297 00:59:45,669 --> 00:59:47,627 well, my mom was just my mom.Mm-hmm. 1298 00:59:47,671 --> 00:59:49,368 We lived in queens. 1299 00:59:49,411 --> 00:59:52,676 He was the poorest of all his brothers and sisters, 1300 00:59:52,719 --> 00:59:56,418 but I think that he thought he was the richest. 1301 00:59:56,462 --> 00:59:58,595 Well, I guess if you have to choose 1302 00:59:58,638 --> 01:00:02,381 between being a sax player and a wholesale butcher, you know? 1303 01:00:02,424 --> 01:00:04,122 Though I have to admit, 1304 01:00:04,165 --> 01:00:06,341 for years I didn't understand that.Hmm. 1305 01:00:06,385 --> 01:00:09,214 Sometimes I still don't. 1306 01:00:09,257 --> 01:00:11,390 But he certainly laughed a lot more, 1307 01:00:11,433 --> 01:00:14,785 and everybody always came to ourhouse for all the holidays. 1308 01:00:14,828 --> 01:00:16,830 Why am I telling you all this? 1309 01:00:16,874 --> 01:00:18,789 Because I asked. 1310 01:00:18,832 --> 01:00:22,967 Well, I know you asked, but why did I answer? 1311 01:00:26,144 --> 01:00:27,536 [ Sighs ] 1312 01:00:27,580 --> 01:00:30,104 It must be the book. 1313 01:00:30,148 --> 01:00:32,150 I've been remembering things 1314 01:00:32,193 --> 01:00:34,805 I...hadn't thought about in years. 1315 01:00:34,848 --> 01:00:36,023 Just all of a sudden, 1316 01:00:36,067 --> 01:00:38,069 I know exactly what you looked like 1317 01:00:38,112 --> 01:00:39,679 when you were a little girl. 1318 01:00:53,737 --> 01:00:54,868 [ Sighs ] 1319 01:00:54,912 --> 01:00:57,218 What if they hate it? 1320 01:00:57,262 --> 01:01:00,395 Then they'll be wrong. 1321 01:01:05,400 --> 01:01:06,663 [ Tom whistles ] 1322 01:01:06,706 --> 01:01:08,012 [ Thoreau barks ] 1323 01:01:08,055 --> 01:01:10,275 Come on, Thoreau. 1324 01:01:13,452 --> 01:01:15,889 We did some good work today, don't you think? 1325 01:01:15,933 --> 01:01:17,325 It felt good. 1326 01:01:17,369 --> 01:01:18,936 Thoreau. 1327 01:01:22,026 --> 01:01:23,592 Do you really think 1328 01:01:23,636 --> 01:01:27,161 that life is shaped by the yes's and not the no's? 1329 01:01:27,205 --> 01:01:28,119 Mm-hmm. 1330 01:01:28,162 --> 01:01:30,208 Well, I said yes once, 1331 01:01:30,251 --> 01:01:33,341 and it was a complete disaster. 1332 01:01:33,385 --> 01:01:34,995 Hmm. 1333 01:01:35,039 --> 01:01:37,911 Well, my guess is that you were just saying the word. 1334 01:01:37,955 --> 01:01:42,002 What you were really doing is saying no to yourself. 1335 01:01:44,875 --> 01:01:47,791 You're a remarkable talent, Tom weller. 1336 01:01:47,834 --> 01:01:48,966 Thanks. 1337 01:01:49,009 --> 01:01:50,663 And Robin was right. 1338 01:01:50,707 --> 01:01:53,753 You are a great editor, Susan stone. 1339 01:01:53,797 --> 01:01:54,928 Thank you. 1340 01:01:59,019 --> 01:02:00,673 Is it that late? 1341 01:02:00,717 --> 01:02:02,283 I guess so. 1342 01:02:02,327 --> 01:02:04,111 Yeah. All right. 1343 01:02:04,155 --> 01:02:06,810 Well, um, I'll see you bright and early. 1344 01:02:06,853 --> 01:02:07,811 Okay. 1345 01:02:07,854 --> 01:02:08,812 All right. 1346 01:02:08,855 --> 01:02:09,769 Good night. 1347 01:02:09,813 --> 01:02:10,770 Good night. 1348 01:02:10,814 --> 01:02:12,337 [ Clears throat ] 1349 01:02:17,168 --> 01:02:20,127 Good night. 1350 01:02:20,171 --> 01:02:23,348 Bye. 1351 01:02:28,222 --> 01:02:30,747 [ Humming ] 1352 01:02:33,314 --> 01:02:34,272 Suze? 1353 01:02:34,315 --> 01:02:35,490 Hmm? 1354 01:02:35,534 --> 01:02:37,492 I think he wanted to kiss you. 1355 01:02:37,536 --> 01:02:39,146 Don't be ridiculous. 1356 01:02:39,190 --> 01:02:42,454 This is strictly a working relationship. 1357 01:02:42,497 --> 01:02:44,108 Why can't it be both? 1358 01:02:44,151 --> 01:02:47,633 Because you don't make your bed where you eat. 1359 01:02:47,676 --> 01:02:49,940 Well, he sure is a lot of fun. 1360 01:02:49,983 --> 01:02:51,550 Suze? 1361 01:02:51,593 --> 01:02:53,030 Hmm? 1362 01:02:53,073 --> 01:02:56,076 I love that he plays the trombone. 1363 01:02:58,687 --> 01:03:01,690 [ "Deck the halls" plays ] 1364 01:03:08,872 --> 01:03:10,351 I'm beginning to think 1365 01:03:10,395 --> 01:03:12,223 that you don't understand phooey as a character. 1366 01:03:12,266 --> 01:03:13,964 I do too. 1367 01:03:14,007 --> 01:03:16,270 Well, then why would you want me to change phooey's reaction? 1368 01:03:16,314 --> 01:03:18,838 Because I just don't believe that any sane woman 1369 01:03:18,882 --> 01:03:21,145 who's thrown into a squalid jail in Selma 1370 01:03:21,188 --> 01:03:23,060 is gonna be so serene and calm -- 1371 01:03:23,103 --> 01:03:24,365 I mean, almost happy. 1372 01:03:24,409 --> 01:03:26,150 See, you really don't understand. 1373 01:03:26,193 --> 01:03:27,978 You don't know what you're missing here. 1374 01:03:28,021 --> 01:03:28,979 I'm on a diet. 1375 01:03:29,022 --> 01:03:30,328 Oh! You don't need to diet! 1376 01:03:30,371 --> 01:03:32,025 Come on. Come on. Try this. 1377 01:03:33,722 --> 01:03:34,680 [ Laughs ] 1378 01:03:34,723 --> 01:03:36,247 Hmm? 1379 01:03:36,290 --> 01:03:39,598 Now, see, phooey was one of those rare, wonderful people, 1380 01:03:39,641 --> 01:03:41,295 no matter what the disaster, 1381 01:03:41,339 --> 01:03:43,645 she always saw it as an opportunity. 1382 01:03:43,689 --> 01:03:45,778 The glass was always half-full. 1383 01:03:45,822 --> 01:03:49,216 Of course, that drives the half-empties totally crazy. 1384 01:03:49,260 --> 01:03:51,044 Who does that remind you of? 1385 01:03:51,088 --> 01:03:52,872 That is wonderful. 1386 01:03:52,916 --> 01:03:54,308 This woman is a genius. 1387 01:03:54,352 --> 01:03:55,832 Finish it. Finish it. 1388 01:03:55,875 --> 01:03:57,311 Oh. Thank you. 1389 01:03:59,313 --> 01:04:00,749 Mmm. 1390 01:04:00,793 --> 01:04:01,925 [ Laughs ] 1391 01:04:01,968 --> 01:04:03,143 Mmm. 1392 01:04:03,187 --> 01:04:06,103 Wait till you try her Napoleon. 1393 01:04:06,146 --> 01:04:08,888 You know, I think aunt pru would've loved my brother Bob. 1394 01:04:08,932 --> 01:04:11,325 Yeah? Well, in that case, I probably will, too. 1395 01:04:11,369 --> 01:04:15,199 I told you -- prince charming. 1396 01:04:24,643 --> 01:04:27,733 [ Computer keys clicking ] 1397 01:05:06,511 --> 01:05:08,078 Julie? Hi, it's Susan. 1398 01:05:08,121 --> 01:05:10,297 Would you please get Robin for me? 1399 01:05:10,341 --> 01:05:12,299 Hi, Robin. What's going on? 1400 01:05:12,343 --> 01:05:14,998 Good, good. You wouldn't believe all the work we've gotten done 1401 01:05:15,041 --> 01:05:16,825 in the last two weeks. 1402 01:05:16,869 --> 01:05:19,132 You want to patch me through to dilly? 1403 01:05:19,176 --> 01:05:21,091 How you doing? 1404 01:05:21,134 --> 01:05:23,876 That's wonderful, dilly. Yeah. 1405 01:05:23,920 --> 01:05:26,357 Yeah, that wasa great review. 1406 01:05:26,400 --> 01:05:29,577 How about getting another one, huh? 1407 01:05:29,621 --> 01:05:34,060 New pages. Oh, dilly. That's great. 1408 01:05:34,104 --> 01:05:35,888 No, that's -- that's better than great. 1409 01:05:35,932 --> 01:05:37,455 That's wonderful. 1410 01:05:37,498 --> 01:05:39,761 Yeah. 1411 01:05:39,805 --> 01:05:42,460 Oh, I'm -- I'm glad you like her. 1412 01:05:42,503 --> 01:05:45,115 Robin is sweet, isn't she? Yeah. 1413 01:05:45,158 --> 01:05:46,638 Okay. All right. 1414 01:05:46,681 --> 01:05:48,118 Yeah, you know what? 1415 01:05:48,161 --> 01:05:50,859 I'm just checking in with you, so i'm, uh... 1416 01:05:50,903 --> 01:05:53,340 I'll just call you back later, okay? 1417 01:05:53,384 --> 01:05:56,430 Okay. All right. Bye. 1418 01:05:56,474 --> 01:05:58,302 Yes! 1419 01:05:58,345 --> 01:06:01,000 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 1420 01:06:01,044 --> 01:06:02,001 Yes! 1421 01:06:02,045 --> 01:06:04,612 Yes! Yes! Yes! Yes! Yes! 1422 01:06:04,656 --> 01:06:06,527 Yes! Yes! 1423 01:06:06,571 --> 01:06:08,399 Yes! Yes! Oh, my god! 1424 01:06:08,442 --> 01:06:10,053 Oh! Yes! Yes! Yes! 1425 01:06:10,096 --> 01:06:11,489 Ooh! Ooh! 1426 01:06:18,148 --> 01:06:19,453 Tom: No, I don't think so. 1427 01:06:19,497 --> 01:06:20,802 Susan: Well, I think so. 1428 01:06:20,846 --> 01:06:22,413 Never. No way. No, no. No, I won't. 1429 01:06:22,456 --> 01:06:23,805 I won't. I can't!Of course you can. 1430 01:06:23,849 --> 01:06:25,546 No, no, no, no. Forget it. 1431 01:06:25,590 --> 01:06:27,984 Why should I have to? This is my damn book. 1432 01:06:28,027 --> 01:06:29,942 Because I'm not gonna let you put your name on anything 1433 01:06:29,986 --> 01:06:31,770 that isn't your best work, you... 1434 01:06:31,813 --> 01:06:33,598 [ Laughs ] You...You...What? 1435 01:06:33,641 --> 01:06:34,599 What? What? 1436 01:06:34,642 --> 01:06:35,643 You know what -- 1437 01:06:35,687 --> 01:06:37,210 no, no, no. You finish it. 1438 01:06:37,254 --> 01:06:38,429 What? What? What? N-n-n-no. 1439 01:06:38,472 --> 01:06:40,257 Where do you think you're going? 1440 01:06:40,300 --> 01:06:41,606 Finish it. Finish. Finish. 1441 01:06:41,649 --> 01:06:42,824 Doodleberry. 1442 01:06:42,868 --> 01:06:46,785 Doodleberry? That's it? That's it? 1443 01:06:46,828 --> 01:06:48,134 That's the best you can come up with? 1444 01:06:48,178 --> 01:06:50,136 Well, I'm just the editor, aren't I? 1445 01:06:50,180 --> 01:06:51,790 I mean, you're the writer, aren't you, you old windbagger? 1446 01:06:51,833 --> 01:06:53,748 Oh, no. Now you apologize. 1447 01:06:53,792 --> 01:06:57,013 I'm not gonna apologize, and you can't make me. 1448 01:07:04,759 --> 01:07:06,848 Mmm. 1449 01:07:06,892 --> 01:07:09,112 Mmm.mmm. 1450 01:07:12,202 --> 01:07:13,899 Mmm. 1451 01:07:13,942 --> 01:07:15,944 Mmm. 1452 01:07:15,988 --> 01:07:17,598 This is a disaster. 1453 01:07:17,642 --> 01:07:19,252 This is a disaster.No, no, no, no. 1454 01:07:19,296 --> 01:07:20,688 A little schizophrenic,maybe. 1455 01:07:20,732 --> 01:07:22,081 No, this never happened, all right? 1456 01:07:22,125 --> 01:07:23,561 Say this never happened. 1457 01:07:23,604 --> 01:07:26,738 Look, I need you to say that this never happened. 1458 01:07:26,781 --> 01:07:28,870 I could say that, but it wouldn't be true. 1459 01:07:28,914 --> 01:07:30,872 No, no! It never happened, all right? 1460 01:07:32,439 --> 01:07:33,745 [ Tom whistles ] 1461 01:07:33,788 --> 01:07:34,833 Let's go. Come on, Thoreau. 1462 01:07:34,876 --> 01:07:36,791 [ Thoreau barks ] 1463 01:07:44,060 --> 01:07:45,670 Susan: What was I thinking? 1464 01:07:45,713 --> 01:07:47,019 You weren'tthinking. 1465 01:07:47,063 --> 01:07:48,281 That's a good thing, not a bad thing. 1466 01:07:48,325 --> 01:07:49,891 Totally, totally unprofessional. 1467 01:07:49,935 --> 01:07:51,284 Baloney. 1468 01:07:51,328 --> 01:07:53,417 You're just afraid all men are like Peter. 1469 01:07:53,460 --> 01:07:55,419 Bob isn't. Dad wasn't. 1470 01:07:55,462 --> 01:07:57,377 I finally get myself a damn new decent writer, 1471 01:07:57,421 --> 01:07:59,814 and I blow it! 1472 01:07:59,858 --> 01:08:01,947 [ Sighs ] 1473 01:08:01,990 --> 01:08:06,430 So, anyway, if I can make the noon train, 1474 01:08:06,473 --> 01:08:08,867 I can, uh, get it on the weekend read. 1475 01:08:08,910 --> 01:08:11,174 Just a little surprised, that's all. 1476 01:08:11,217 --> 01:08:15,482 Thought we had a few more days. Didn't realize we were done. 1477 01:08:15,526 --> 01:08:18,572 Well, not "done" done, but done enough to get some input. 1478 01:08:18,616 --> 01:08:20,139 Mmm. 1479 01:08:24,187 --> 01:08:27,538 So, uh, what are you doing for the holidays? 1480 01:08:27,581 --> 01:08:29,409 Oh, I'm not sure. 1481 01:08:29,453 --> 01:08:33,326 I was actually thinking of just staying at home this year, so -- 1482 01:08:33,370 --> 01:08:35,111 hmm. 1483 01:08:40,028 --> 01:08:41,421 Oop! Careful. 1484 01:08:41,465 --> 01:08:42,466 You're stepping on uncle hiram, there. 1485 01:08:42,509 --> 01:08:44,207 Oh, sorry. Sorry. 1486 01:08:44,250 --> 01:08:47,166 I never knew anyone who had their own cemetery. 1487 01:08:47,210 --> 01:08:49,995 My mother and father. 1488 01:08:50,038 --> 01:08:53,303 Mom... 1489 01:08:53,346 --> 01:08:54,478 Dad... 1490 01:08:54,521 --> 01:08:58,046 I'd like you to meet Susan. 1491 01:09:01,180 --> 01:09:05,010 Think they would have liked you. 1492 01:09:05,053 --> 01:09:08,318 You sure you're not running back because of last night? 1493 01:09:08,361 --> 01:09:13,105 Tom, um, last night was entirely my fault. 1494 01:09:13,149 --> 01:09:15,934 I-It was a huge mistake. 1495 01:09:15,977 --> 01:09:19,285 We could never, ever, ever possibly become 1496 01:09:19,329 --> 01:09:21,200 romantically involved. 1497 01:09:21,244 --> 01:09:22,680 But we already are. 1498 01:09:22,723 --> 01:09:24,682 No, no. It can't happen. 1499 01:09:24,725 --> 01:09:27,946 I mean, it would be a disaster for the book. 1500 01:09:27,989 --> 01:09:29,774 But, I-I-I see it happen. 1501 01:09:29,817 --> 01:09:31,863 What are you talking about? 1502 01:09:31,906 --> 01:09:33,952 I've already seen it. See, I -- 1503 01:09:33,995 --> 01:09:35,258 oh, please. Tom, come on. 1504 01:09:35,301 --> 01:09:36,998 You're being crazy now, okay? 1505 01:09:37,042 --> 01:09:38,348 I mean, one indiscreet moment means nothing more 1506 01:09:38,391 --> 01:09:39,827 than one indiscreet moment 1507 01:09:39,871 --> 01:09:43,004 when we were both so tired that we lost it. 1508 01:09:43,048 --> 01:09:46,443 I didn't lose it. 1509 01:09:46,486 --> 01:09:49,054 Listen to me, okay? I'm your editor. 1510 01:09:49,097 --> 01:09:51,099 That is all. Nothing more. 1511 01:09:51,143 --> 01:09:52,579 But, Susan -- 1512 01:09:52,623 --> 01:09:53,798 no, I like you, I do, just... 1513 01:09:53,841 --> 01:09:56,148 Not in that way. 1514 01:09:59,151 --> 01:10:00,326 Oh. 1515 01:10:00,370 --> 01:10:04,243 I'm...I'm sorry. I... 1516 01:10:04,287 --> 01:10:06,289 Well, I guess maybe I, uh... 1517 01:10:06,332 --> 01:10:08,029 [ Clears throat ] 1518 01:10:08,073 --> 01:10:11,250 ...maybe I don'thave the gift, after all, huh? 1519 01:10:11,294 --> 01:10:13,644 [ Church bell rings in distance ] 1520 01:10:13,687 --> 01:10:16,516 Um...well, maybe we should get started. 1521 01:10:16,560 --> 01:10:18,605 Um...i don't want to be late. 1522 01:10:18,649 --> 01:10:19,737 No. 1523 01:10:35,143 --> 01:10:38,146 [ "God rest ye merry gentlemen" plays ] 1524 01:11:16,228 --> 01:11:19,187 Well, um, I'll call you as soon as I hear anything. 1525 01:11:19,231 --> 01:11:20,188 Okay. 1526 01:11:20,232 --> 01:11:22,016 Oh, uh, regarding the title, 1527 01:11:22,060 --> 01:11:25,324 why don't you make a list, and I'll make a list? 1528 01:11:25,368 --> 01:11:27,674 Right. 1529 01:11:27,718 --> 01:11:30,286 Well... 1530 01:11:30,329 --> 01:11:32,288 Merry Christmas, Susan. 1531 01:11:32,331 --> 01:11:33,289 You too. 1532 01:11:33,332 --> 01:11:34,681 Don't worry. 1533 01:11:34,725 --> 01:11:36,944 I'm sure that everyone will love the book. 1534 01:11:36,988 --> 01:11:38,381 Okay. Here. 1535 01:12:08,976 --> 01:12:11,979 [ Playing "good king wenceslas" ] 1536 01:12:16,593 --> 01:12:19,857 Woman: Blair house. No, he's not in right now. 1537 01:12:19,900 --> 01:12:21,380 I'll take a message. 1538 01:12:21,424 --> 01:12:24,775 [ Door opens ] 1539 01:12:24,818 --> 01:12:27,473 Blair house. 1540 01:12:33,218 --> 01:12:36,090 Sorry. Make 15 copies. 1541 01:12:36,134 --> 01:12:38,397 I want to distribute them personally. 1542 01:12:38,441 --> 01:12:41,400 And change the title page to "untitled," all right? 1543 01:12:41,444 --> 01:12:42,706 Did Tom weller call? 1544 01:12:42,749 --> 01:12:44,403 No. Was he supposed -- 1545 01:12:47,667 --> 01:12:49,408 good morning, Robin. 1546 01:12:49,452 --> 01:12:50,583 Good morning, Susan. 1547 01:12:55,806 --> 01:12:57,590 Who the hell do we give these to? 1548 01:12:57,634 --> 01:12:59,592 Who do we think is a definite "yes"? 1549 01:12:59,636 --> 01:13:01,855 Nobody. Probably "yes" -- maybe Gloria. 1550 01:13:01,899 --> 01:13:03,944 At least she has a sense of humor. 1551 01:13:03,988 --> 01:13:05,293 Oh...what about Herbert? 1552 01:13:05,337 --> 01:13:06,294 Possibly "yes." 1553 01:13:06,338 --> 01:13:07,644 Donald? 1554 01:13:07,687 --> 01:13:09,515 He's a definite "no." Mark's another "no." 1555 01:13:09,559 --> 01:13:11,387 He'll like it better than anybody. 1556 01:13:11,430 --> 01:13:13,867 I'm not even gonna give it to that teeny-bopper. 1557 01:13:13,911 --> 01:13:15,042 He won't think it's hip enough. 1558 01:13:15,086 --> 01:13:16,653 You're wrong about Mark. 1559 01:13:16,696 --> 01:13:18,611 I wish there was some way of keeping dorinda off the list, 1560 01:13:18,655 --> 01:13:21,745 short of stabbing her in the throat. 1561 01:13:21,788 --> 01:13:23,137 What a mess. 1562 01:13:23,181 --> 01:13:24,574 Ram it through, like in the old days. 1563 01:13:24,617 --> 01:13:25,923 Remember those? 1564 01:13:25,966 --> 01:13:27,403 Only vaguely. 1565 01:13:27,446 --> 01:13:30,406 [ Band playing "hark, the herald angel sings" ] 1566 01:13:37,804 --> 01:13:40,198 Tom could play that better. 1567 01:13:40,241 --> 01:13:41,895 [ Knock on door ] 1568 01:13:41,939 --> 01:13:44,594 Um...from dilly. 1569 01:13:44,637 --> 01:13:46,030 Thank you. 1570 01:13:46,073 --> 01:13:47,771 May I say something? 1571 01:13:47,814 --> 01:13:49,555 Please. 1572 01:13:49,599 --> 01:13:51,992 I think it was brilliant of you to have him read his reviews, 1573 01:13:52,036 --> 01:13:53,603 and the work you did on "phooey" is -- 1574 01:13:53,646 --> 01:13:55,300 please don't call it "phooey." 1575 01:13:55,343 --> 01:13:56,301 Sorry. 1576 01:13:56,344 --> 01:13:58,477 What should I call it, then? 1577 01:13:58,521 --> 01:14:02,089 Why don't we just call it "untitled" for now? 1578 01:14:02,133 --> 01:14:03,700 Okay. 1579 01:14:03,743 --> 01:14:05,963 Well, you know how much I loved "untitled" before, right? 1580 01:14:06,006 --> 01:14:07,965 But now, it's just -- Susan, it's...It... 1581 01:14:08,008 --> 01:14:10,924 Okay, I got it. Thank you. 1582 01:14:10,968 --> 01:14:14,450 Um, Susan? Good luck tomorrow. 1583 01:14:17,322 --> 01:14:19,455 [ Door closes ] 1584 01:14:31,554 --> 01:14:34,121 [ Siren wails in distance ] 1585 01:14:44,305 --> 01:14:46,917 [ Sighs ] 1586 01:14:46,960 --> 01:14:50,747 [ Playing "joy to the world" ] 1587 01:14:58,363 --> 01:15:02,193 [ Telephone ringing ] 1588 01:15:10,810 --> 01:15:12,595 Think positive. 1589 01:15:12,638 --> 01:15:15,511 They're all gonna love it. 1590 01:15:19,906 --> 01:15:22,213 Walter: Oh, Susan. Good. Are we all here? 1591 01:15:22,256 --> 01:15:23,736 Let's get started, people. 1592 01:15:23,780 --> 01:15:24,737 I wanted to like it. 1593 01:15:24,781 --> 01:15:26,130 My brother and he 1594 01:15:26,173 --> 01:15:27,523 were practically roommates at Harvard. 1595 01:15:27,566 --> 01:15:29,525 In fact, I met with him a few weeks ago 1596 01:15:29,568 --> 01:15:33,093 when it was still called "phooey," and I passed. 1597 01:15:33,137 --> 01:15:34,399 [ Sighs ] 1598 01:15:34,442 --> 01:15:36,357 I know, okay. You want me to be truthful. 1599 01:15:36,401 --> 01:15:37,837 It hasn't improved. 1600 01:15:37,881 --> 01:15:41,667 It's still absolutely endless, not to mention stupid. 1601 01:15:41,711 --> 01:15:44,714 Chacun à son gôut, as the French say. 1602 01:15:44,757 --> 01:15:45,715 Pbht! 1603 01:15:45,758 --> 01:15:47,064 Herbert? 1604 01:15:47,107 --> 01:15:50,154 I...well... Actually I didn't finish it. 1605 01:15:50,197 --> 01:15:54,941 I thought the writing was okay, but I found myself wandering. 1606 01:15:54,985 --> 01:15:57,596 Gloria, what did you think? 1607 01:15:57,640 --> 01:15:59,467 I had that big party for Wolfgang. 1608 01:15:59,511 --> 01:16:00,947 I just didn't have a minute. 1609 01:16:00,991 --> 01:16:02,253 I'm really, really sorry. 1610 01:16:02,296 --> 01:16:04,255 I'll get to it tonight. I promise. 1611 01:16:04,298 --> 01:16:06,910 Donald, did you get a chance to look at it? 1612 01:16:06,953 --> 01:16:08,738 It's not my cup of tea, Walter. 1613 01:16:08,781 --> 01:16:10,348 I don't know. 1614 01:16:10,391 --> 01:16:12,393 It's...a little too fantastic pour moi. 1615 01:16:12,437 --> 01:16:13,612 Pbht! 1616 01:16:13,656 --> 01:16:15,962 What does marketing say? 1617 01:16:16,006 --> 01:16:17,747 If we don't spend a lot, we won't lose a lot. 1618 01:16:17,790 --> 01:16:20,314 It could even be a wash. 1619 01:16:20,358 --> 01:16:23,448 Susan... 1620 01:16:23,491 --> 01:16:28,148 You haven't said a word. 1621 01:16:38,115 --> 01:16:41,509 I only have one thing to say to all of you. 1622 01:16:41,553 --> 01:16:45,339 Tom weller's a superb and unique talent, 1623 01:16:45,383 --> 01:16:47,211 and I think that his book is brilliant. 1624 01:16:47,254 --> 01:16:52,390 It's funny and charming and very smart, 1625 01:16:52,433 --> 01:16:55,262 and, on top of that, I think it's gonna make money. 1626 01:16:55,306 --> 01:16:59,440 And frankly, if Blair house doesn't publish this book, 1627 01:16:59,484 --> 01:17:02,879 then...I'm not really sure what I'm doing here anymore. 1628 01:17:05,359 --> 01:17:06,578 I agree. 1629 01:17:08,754 --> 01:17:10,800 Mark, you weren't on Susan's list. 1630 01:17:10,843 --> 01:17:14,630 I overheard several assistants raving about it in the kitchen, 1631 01:17:14,673 --> 01:17:16,196 so I bootlegged a copy. 1632 01:17:16,240 --> 01:17:18,851 And, uh, look, this guy may be a little unusual, 1633 01:17:18,895 --> 01:17:20,636 but that's the whole point. 1634 01:17:20,679 --> 01:17:24,030 I thinksusan's absolutely correct. I mean, wake up. 1635 01:17:24,074 --> 01:17:25,423 Would you not say publish John Irving 1636 01:17:25,466 --> 01:17:28,339 because sometimes he's a little fantastic? 1637 01:17:28,382 --> 01:17:30,733 And that's just one tiny aspect of it. 1638 01:17:30,776 --> 01:17:33,344 I mean, what about the americana of it all? 1639 01:17:33,387 --> 01:17:34,998 And the romance? 1640 01:17:35,041 --> 01:17:36,739 And, dorinda... 1641 01:17:36,782 --> 01:17:40,177 Don't tell me you didn't at least love all the dirty parts. 1642 01:17:40,220 --> 01:17:44,877 [ All laughing hysterically ] 1643 01:17:46,487 --> 01:17:48,141 Come on, guys, get with it. 1644 01:17:48,185 --> 01:17:51,405 If we don't nail this guy down, somebody else will. 1645 01:17:51,449 --> 01:17:53,364 And won't we be embarrassed when it gets out 1646 01:17:53,407 --> 01:17:55,540 that we had him first and didn't publish him? 1647 01:17:55,583 --> 01:17:59,544 Anyway, I'm a strong "yes." 1648 01:17:59,587 --> 01:18:01,024 Well, Susan, ha! 1649 01:18:01,067 --> 01:18:03,940 Can't wait to read your new guy. 1650 01:18:03,983 --> 01:18:06,420 Well, actually, Walter, it was Robin who found him. 1651 01:18:06,464 --> 01:18:09,597 Oh! Good work, Robin. 1652 01:18:09,641 --> 01:18:11,425 All right, is that it? 1653 01:18:11,469 --> 01:18:14,690 Then let's get back to work. 1654 01:18:14,733 --> 01:18:17,301 [ Indistinct conversations ] 1655 01:18:17,344 --> 01:18:21,435 I told you that was a great proposal... 1656 01:18:21,479 --> 01:18:23,046 Okay... 1657 01:18:23,089 --> 01:18:24,743 Susan? 1658 01:18:24,787 --> 01:18:27,441 Something's happened to you the last couple of weeks. 1659 01:18:27,485 --> 01:18:29,052 I like it. 1660 01:18:29,095 --> 01:18:31,445 Thank you, Walter. So do I. 1661 01:18:36,320 --> 01:18:38,148 Susan!ahh! 1662 01:18:38,191 --> 01:18:39,758 Thank you so much! You have no idea how much that meant to me. 1663 01:18:39,802 --> 01:18:41,455 I mean, I've been wrong about you this whole time. 1664 01:18:41,499 --> 01:18:42,630 I thought you hated me! Did you know that?! 1665 01:18:42,674 --> 01:18:43,936 And nobody ever... 1666 01:18:43,980 --> 01:18:45,285 I mean -- I'm so sorry that Ben and I 1667 01:18:45,329 --> 01:18:47,287 called you the wicked witch of the west. 1668 01:18:47,331 --> 01:18:48,332 We were completely wrong. But it's just 'cause I didn't have any idea. 1669 01:18:48,375 --> 01:18:49,812 You're so amazing! 1670 01:18:49,855 --> 01:18:52,031 And no one ever gives their assistant credit ever! 1671 01:18:52,075 --> 01:18:53,816 Did you know that?Well, you deserve the credit, Robin. 1672 01:18:53,859 --> 01:18:55,774 You really do.I only found the book. You fixed it. 1673 01:18:55,818 --> 01:18:57,428 No, you deserve credit.I learned so much from you. 1674 01:18:57,471 --> 01:18:59,038 You really do. You really do. 1675 01:18:59,082 --> 01:19:00,823 Now, I want you to run along and come back in five minutes, 1676 01:19:00,866 --> 01:19:02,999 because we really do have to have that discussion 1677 01:19:03,042 --> 01:19:04,522 about run-on sentences, okay? 1678 01:19:04,565 --> 01:19:06,742 Okay, but actually it's lunchtime, 1679 01:19:06,785 --> 01:19:09,396 and, um -- I know how much you hate Christmas parties -- 1680 01:19:09,440 --> 01:19:11,137 but Ben's office is having their party. 1681 01:19:11,181 --> 01:19:12,269 It's really important to him that I be there. 1682 01:19:12,312 --> 01:19:13,661 Go, okay? Are you sure? 1683 01:19:13,705 --> 01:19:15,054 Yeah, I'm positive. Go ahead. Go. 1684 01:19:15,098 --> 01:19:16,273 Oh, thank you.Okay, sure. 1685 01:19:16,316 --> 01:19:17,796 Thank you so much!Sure. Sure. 1686 01:19:17,840 --> 01:19:19,058 Thank you, thank you, thank you. 1687 01:19:19,102 --> 01:19:22,366 Okay. Thank you. Thank you! 1688 01:19:25,804 --> 01:19:29,939 [ Band playing "good king wenceslas" ] 1689 01:19:39,296 --> 01:19:40,819 Hi, Tom, it's Susan. 1690 01:19:40,863 --> 01:19:42,865 I have, uh, wonderful news. 1691 01:19:42,908 --> 01:19:44,344 I'm at the office, 1692 01:19:44,388 --> 01:19:46,564 and I should be here until about 7:00, 1693 01:19:46,607 --> 01:19:48,435 and then I'll be at home. 1694 01:19:48,479 --> 01:19:50,829 You have both the numbers, so call me. 1695 01:19:50,873 --> 01:19:53,353 Okay. Bye-bye. 1696 01:19:55,138 --> 01:19:57,096 [ Ticking ] 1697 01:19:57,140 --> 01:20:00,143 [ Band playing "we wish you a merry Christmas" ] 1698 01:20:11,284 --> 01:20:14,113 [ Horns honking ] 1699 01:20:32,784 --> 01:20:33,741 [ Beeps] 1700 01:20:33,785 --> 01:20:35,526 You have no messages. 1701 01:20:35,569 --> 01:20:37,528 At least you're not getting fired, 1702 01:20:37,571 --> 01:20:38,877 dilly's writing, 1703 01:20:38,921 --> 01:20:41,097 and I know Tom's book is gonna get published. 1704 01:20:41,140 --> 01:20:42,838 Maybe you'll even get a bonus! 1705 01:20:53,631 --> 01:20:55,285 I'll bet if you called Bob, 1706 01:20:55,328 --> 01:20:59,376 he'd invite you over for Christmas. 1707 01:20:59,419 --> 01:21:03,684 Just say you're sorry. 1708 01:21:03,728 --> 01:21:06,078 You know you're sorry. 1709 01:21:13,564 --> 01:21:16,610 Oh. 1710 01:21:16,654 --> 01:21:18,308 [ Sobs ] 1711 01:21:18,351 --> 01:21:22,312 Okay. 1712 01:21:22,355 --> 01:21:25,706 Oh! 1713 01:21:25,750 --> 01:21:29,841 [ Dialing ] 1714 01:21:29,885 --> 01:21:32,409 [ Clears throat ] 1715 01:21:32,452 --> 01:21:36,587 Bob, it's your sister suze the scrooge, 1716 01:21:36,630 --> 01:21:40,504 and I'm calling to apologize, so... 1717 01:21:40,547 --> 01:21:44,595 Please call me back... Goose breath. 1718 01:21:47,293 --> 01:21:49,208 Happy? 1719 01:21:49,252 --> 01:21:51,776 Very. 1720 01:21:54,997 --> 01:21:57,216 Why doesn't he call? 1721 01:22:01,873 --> 01:22:03,831 [ Indistinct conversations ] 1722 01:22:03,875 --> 01:22:06,965 [ "Good king wenceslas" plays] 1723 01:22:30,162 --> 01:22:31,642 Oh! 1724 01:22:34,993 --> 01:22:37,474 Come on! It'll be fun! 1725 01:22:40,042 --> 01:22:41,608 Walter: Susan...Susan... 1726 01:22:41,652 --> 01:22:42,783 Hi. Hey. 1727 01:22:42,827 --> 01:22:44,046 Glad you're still here. 1728 01:22:44,089 --> 01:22:45,351 I thought you had banned Christmas. 1729 01:22:45,395 --> 01:22:46,787 Well, I'm having second thoughts. 1730 01:22:46,831 --> 01:22:48,572 Good. Give me a little kiss. 1731 01:22:48,615 --> 01:22:49,877 Now, listen, I love the book. 1732 01:22:49,921 --> 01:22:51,357 I hadn't planned on reading it, 1733 01:22:51,401 --> 01:22:54,317 but once I started, I could not put it down! 1734 01:22:54,360 --> 01:22:56,101 It's very good work. I'm very proud of you. 1735 01:22:56,145 --> 01:22:57,494 Thank you, Walter. Thank you. 1736 01:22:57,537 --> 01:22:59,061 Oh, and dilly's back on track. 1737 01:22:59,104 --> 01:23:00,932 He sent me 30 pages, and they're brilliant. 1738 01:23:00,976 --> 01:23:02,455 Oh, great. Good. Good for you. 1739 01:23:02,499 --> 01:23:04,283 It's gonna be a great year. 1740 01:23:04,327 --> 01:23:08,984 Walter, um... Were you gonna fire me? 1741 01:23:09,027 --> 01:23:12,074 Absolutely. 1742 01:23:12,117 --> 01:23:13,727 Merry Christmas. 1743 01:23:13,771 --> 01:23:16,121 Merry Christmas, Walter. 1744 01:23:16,165 --> 01:23:18,123 Come on! 1745 01:23:26,392 --> 01:23:27,350 Mark! Hey! 1746 01:23:27,393 --> 01:23:28,351 Hey! 1747 01:23:28,394 --> 01:23:29,352 You know...Oh! 1748 01:23:29,395 --> 01:23:30,353 Here you go. 1749 01:23:30,396 --> 01:23:32,094 Thank you so much. 1750 01:23:32,137 --> 01:23:35,314 Listen, I never did get a chance to thank you the other day -- 1751 01:23:35,358 --> 01:23:37,360 no, no, no. Not necessary. 1752 01:23:37,403 --> 01:23:39,275 I calls 'em like I sees 'em. 1753 01:23:39,318 --> 01:23:40,972 You know what I mean? 1754 01:23:41,016 --> 01:23:43,757 Say goodbye to dorinda. 1755 01:23:43,801 --> 01:23:45,063 No! 1756 01:23:45,107 --> 01:23:46,064 So I hear. 1757 01:23:46,108 --> 01:23:47,065 Really?! 1758 01:23:47,109 --> 01:23:48,545 Merry Christmas. 1759 01:23:48,588 --> 01:23:50,068 Merry Christmas. 1760 01:23:50,112 --> 01:23:53,332 How you doing, baby? See you later. 1761 01:23:57,945 --> 01:23:58,946 Susan, hi! 1762 01:23:58,990 --> 01:24:00,252 Oh! Hey, Robin. Where's Ben? 1763 01:24:00,296 --> 01:24:02,167 He's celebrating a little late. 1764 01:24:02,211 --> 01:24:03,560 I'm glad you decided to stay. Merry Christmas. 1765 01:24:03,603 --> 01:24:06,215 Oh, Robin, thank you. 1766 01:24:06,258 --> 01:24:09,348 Uh, you know, I haven't had any time to do any shopping.Don't be silly. 1767 01:24:09,392 --> 01:24:10,610 I just saw it and thought of you. 1768 01:24:10,654 --> 01:24:11,829 It's nothing, okay? 1769 01:24:11,872 --> 01:24:12,960 And I spoke to Tom about the book. 1770 01:24:13,004 --> 01:24:14,701 Oh, you spoke to him? 1771 01:24:14,745 --> 01:24:16,268 I just got off the phone with him. He sounds so excited. 1772 01:24:16,312 --> 01:24:18,314 Oh, good. T-That's very good.Oh, I gotta -- 1773 01:24:24,146 --> 01:24:25,103 Oh, Susan!What? 1774 01:24:25,147 --> 01:24:26,887 Merry Christmas. 1775 01:24:26,931 --> 01:24:29,107 Honey, I read your book, and it's a hoot. I really loved it, 1776 01:24:29,151 --> 01:24:31,327 and especially when he included the recipes. 1777 01:24:31,370 --> 01:24:33,372 Gloria, I'm really pleased. Thank you very much. 1778 01:24:33,416 --> 01:24:35,070 Now, open this when you go home. 1779 01:24:35,113 --> 01:24:36,854 It's a little personal.Gloria, you shouldn't have. 1780 01:24:36,897 --> 01:24:38,595 Oh, of course I should have. 1781 01:24:38,638 --> 01:24:40,553 I get a kick out of getting the perfect gift for everybody. 1782 01:24:40,597 --> 01:24:42,338 I start Christmas shopping January 2nd. 1783 01:24:42,381 --> 01:24:44,035 Oh, thank you very, very much. 1784 01:24:44,079 --> 01:24:46,820 You're welcome.Bye. 1785 01:24:46,864 --> 01:24:48,735 Hi, Tom. It's Susan, your editor. 1786 01:24:48,779 --> 01:24:51,042 At least I-I hope I'm still your editor. 1787 01:24:51,086 --> 01:24:52,478 Walter loved the book, 1788 01:24:52,522 --> 01:24:54,611 so we need to start discussing your deal. 1789 01:24:54,654 --> 01:24:57,135 I know that you're disappointed with Susan the woman, 1790 01:24:57,179 --> 01:25:00,095 but please return the call to Susan the editor. 1791 01:25:00,138 --> 01:25:01,574 Tom, I'm sorry. 1792 01:25:01,618 --> 01:25:05,883 Um...susan the woman would like a second chance, 1793 01:25:05,926 --> 01:25:08,712 so maybe you can call her, too. 1794 01:25:08,755 --> 01:25:14,674 Tom, uh...I miss you, so... 1795 01:25:14,718 --> 01:25:18,635 Merry Christmas. 1796 01:25:20,724 --> 01:25:21,681 [ Sighs ] 1797 01:25:21,725 --> 01:25:24,162 Well done, Susan stone. 1798 01:25:24,206 --> 01:25:28,906 What do you say we go home and open our presents, huh? 1799 01:25:28,949 --> 01:25:31,300 Yeah! Come on. 1800 01:25:34,390 --> 01:25:35,347 Oh! 1801 01:25:35,391 --> 01:25:37,088 [ Laughs ] 1802 01:25:37,132 --> 01:25:38,437 Co-o-o-ol! 1803 01:25:38,481 --> 01:25:42,398 My god! Who wears these? And when? 1804 01:25:42,441 --> 01:25:43,964 On Christmas, silly. 1805 01:25:44,008 --> 01:25:47,185 Let's see what Robin and Ben have given US. 1806 01:25:47,229 --> 01:25:49,666 Oh, my gosh -- Tiffany's. 1807 01:25:49,709 --> 01:25:51,146 Is she crazy? 1808 01:25:56,542 --> 01:26:00,285 Ha ha! Now you have to get a tree. 1809 01:26:00,329 --> 01:26:03,332 [ "Deck the halls" plays ] 1810 01:26:03,375 --> 01:26:05,986 [ Horns honking ] 1811 01:26:20,349 --> 01:26:22,742 Susan: It's the most pathetic tree I've ever seen. 1812 01:26:22,786 --> 01:26:24,527 Young Susan: It's better than the one 1813 01:26:24,570 --> 01:26:26,398 that you didn'thave last year. 1814 01:26:26,442 --> 01:26:28,922 Now continue, please. 1815 01:26:28,966 --> 01:26:31,577 "'On dasher, on dancer, on prancer and Vixen... 1816 01:26:31,621 --> 01:26:35,755 "'On comet, on cupid, on donner and blitzen. 1817 01:26:35,799 --> 01:26:39,542 "'To the top of the porch, to the top of the wall. 1818 01:26:39,585 --> 01:26:42,371 "Now dash away, dash away, dash away, all.' 1819 01:26:42,414 --> 01:26:45,765 "and as he drove out of sight, I heard him exclaim, 1820 01:26:45,809 --> 01:26:50,727 'merry Christmas to all, and to all, a good night.'" 1821 01:27:14,098 --> 01:27:16,927 [ Horns honking ] 1822 01:27:21,801 --> 01:27:25,936 [ Child's voice echoes] 1823 01:27:28,112 --> 01:27:30,723 Suze? 1824 01:27:35,902 --> 01:27:39,254 [ Echoing continues] 1825 01:27:39,297 --> 01:27:42,257 [ Singing] 1826 01:27:42,300 --> 01:27:43,258 Suze? 1827 01:27:51,396 --> 01:27:55,357 Merry Christmas, my suze. 1828 01:27:55,400 --> 01:27:58,664 I love you so much. 1829 01:28:07,412 --> 01:28:10,807 I'll be darned. 1830 01:28:10,850 --> 01:28:13,853 [ Doorbell rings ] 1831 01:28:13,897 --> 01:28:19,206 [ Ringing continues ] 1832 01:28:22,993 --> 01:28:24,168 Aha! 1833 01:28:24,211 --> 01:28:26,301 [ Laughs ] 1834 01:28:28,390 --> 01:28:29,478 I like the outfit. 1835 01:28:29,521 --> 01:28:31,262 Oh, god! 1836 01:28:31,306 --> 01:28:33,220 Hey, why didn't you call me? 1837 01:28:33,264 --> 01:28:34,265 I left you, like, a hundred messages. 1838 01:28:34,309 --> 01:28:35,832 I was in New York. 1839 01:28:35,875 --> 01:28:38,269 I didn't check the Connecticut machine till this morning. 1840 01:28:38,313 --> 01:28:39,488 Oh, well, wait a minute. 1841 01:28:39,531 --> 01:28:40,489 I thought that you had the gift. 1842 01:28:40,532 --> 01:28:43,143 Yes, but only a teeny piece. 1843 01:28:43,187 --> 01:28:47,104 [ Sighs ] I missed you. 1844 01:28:47,147 --> 01:28:48,279 Me too. 1845 01:28:48,323 --> 01:28:53,763 [ "We wish you a merry Christmas" plays ] 1846 01:28:59,377 --> 01:29:02,337 This...is the best Christmas I've ever had. 1847 01:29:02,380 --> 01:29:05,252 So, Santa brought you everything you wanted, Alice? 1848 01:29:05,296 --> 01:29:06,993 You mean there isa Santa? 1849 01:29:07,037 --> 01:29:09,344 Oh, that's a fact. Right, Bob? 1850 01:29:09,387 --> 01:29:10,606 Oh, absolutely. 1851 01:29:10,649 --> 01:29:11,911 I'll bet she looks just the way you did 1852 01:29:11,955 --> 01:29:13,565 when you were little.Yeah, she does. 1853 01:29:13,609 --> 01:29:17,439 May I propose a toast? Bob? Thank you. 1854 01:29:17,482 --> 01:29:18,222 Glasses up? 1855 01:29:18,265 --> 01:29:19,223 A toast. 1856 01:29:19,266 --> 01:29:20,920 Up, up. Girls? 1857 01:29:20,964 --> 01:29:24,924 To friends who can be family... And family who can be friends. 1858 01:29:24,968 --> 01:29:26,056 Hear, hear! Hear, hear! 1859 01:29:26,099 --> 01:29:27,536 Bob: Great, dilly. 1860 01:29:27,579 --> 01:29:31,061 Merry Christmas, my precious, precious...Doodleberries. 1861 01:29:31,104 --> 01:29:34,456 [ Indistinct conversations ] 1862 01:29:41,419 --> 01:29:44,727 Susan: Did you go see aunt Nelly last week? 1863 01:29:44,770 --> 01:29:48,165 Bob: Yeah, I saw her a couple of weeks ago... 1864 01:29:48,208 --> 01:29:49,296 How is Danny? 1865 01:29:49,340 --> 01:29:50,776 Oh, he's good... 1866 01:29:54,693 --> 01:29:58,393 Merry Christmas, baby pru. 1867 01:29:58,436 --> 01:30:01,874 Young Susan: Ha ha ha ha! 1868 01:30:14,931 --> 01:30:18,674 [ "We wish you a merry Christmas" plays ] 1869 01:30:19,305 --> 01:31:19,447 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 133886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.