Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,862 --> 00:00:31,065
We must solve the energy crisis.
2
00:00:31,265 --> 00:00:35,536
And we will solve it by building
this thermonuclear plant here
3
00:00:35,736 --> 00:00:38,500
in this area over which
we're flying now.
4
00:00:39,673 --> 00:00:42,972
Of course we'll have to level off
those hills to make room for it.
5
00:00:46,814 --> 00:00:48,907
Mr. Prime Minister,
6
00:00:49,107 --> 00:00:51,786
our problem is to get heat
7
00:00:51,986 --> 00:00:54,546
and convert it
into electrical energy.
8
00:00:54,746 --> 00:00:57,058
Now in our plant,
9
00:00:57,258 --> 00:00:59,886
we will get heat by the fusion
10
00:01:00,086 --> 00:01:03,124
of atoms with laser beams.
11
00:01:04,165 --> 00:01:07,293
And when we're in operation,
we'll supply electricity
12
00:01:07,493 --> 00:01:09,529
for this entire third-world area.
13
00:01:09,729 --> 00:01:12,106
Just think, up to now
14
00:01:12,306 --> 00:01:14,976
temperatures like 300 million degrees
15
00:01:15,176 --> 00:01:17,440
can be found only
at the center of the sun.
16
00:01:18,646 --> 00:01:21,342
That's not quite true, Mr. Caine.
17
00:01:22,516 --> 00:01:24,018
Not only in the sun.
18
00:01:24,218 --> 00:01:27,085
Also at the center
of a hydrogen-bomb explosion.
19
00:01:43,671 --> 00:01:45,973
I'm afraid I didn't
catch your name before.
20
00:01:46,173 --> 00:01:48,869
I'm afraid no one told you
what it is, Mr. Caine.
21
00:01:49,069 --> 00:01:51,810
A simple press attaché
is not important.
22
00:01:52,010 --> 00:01:54,482
Anyway, my name
is Sara Golan.
23
00:01:54,682 --> 00:01:58,118
Do you mind if I take
a few more pictures?
24
00:01:58,318 --> 00:02:00,721
The panorama"; yours.
25
00:02:00,921 --> 00:02:04,413
Until Caine Enterprises
blows it up.
26
00:02:10,564 --> 00:02:13,624
Ms. Golan, let me show you something.
27
00:02:21,542 --> 00:02:24,670
I don't think you've ever seen
anything like this before.
28
00:02:29,783 --> 00:02:32,920
- "Jesus."
- Yes.
29
00:02:33,120 --> 00:02:37,523
Latin. There's no "J"
in the Roman alphabet.
30
00:02:42,062 --> 00:02:44,732
This could be
the cave of the vision
31
00:02:44,932 --> 00:02:47,366
and that name lesus
written out there
32
00:02:47,566 --> 00:02:50,805
- might act as a protection.
- Huh?
33
00:02:51,005 --> 00:02:53,439
There were some small
Christian communities
34
00:02:53,639 --> 00:02:56,102
in this area
around the second century.
35
00:02:56,302 --> 00:02:58,846
And the legend is
that from such a cave
36
00:02:59,046 --> 00:03:01,606
one of the prophets
had a vision of the end of the world
37
00:03:01,806 --> 00:03:04,083
as described in "The Apocalypse."
38
00:03:04,283 --> 00:03:06,143
You know "The Apocalypse"?
39
00:03:06,343 --> 00:03:08,051
Very vaguely, I'm afraid.
40
00:03:08,251 --> 00:03:11,785
It speaks of a monster
with seven heads and 10 horns.
41
00:03:11,985 --> 00:03:14,528
And on the 10 horns, 10 crowns.
42
00:03:14,728 --> 00:03:17,131
It rises from the sea
and destroys mankind.
43
00:03:17,331 --> 00:03:20,391
Perhaps the prophet saw the monster
rise from the sea outside.
44
00:03:32,246 --> 00:03:34,715
Mr. Prime Minister,
45
00:03:34,915 --> 00:03:37,475
I should like very much
for you to just
46
00:03:37,675 --> 00:03:39,453
push this up
47
00:03:39,653 --> 00:03:41,621
and the first charges will go off.
48
00:03:42,790 --> 00:03:45,126
You're very kind, Mr. Caine.
49
00:03:45,326 --> 00:03:49,160
But I believe that this honor
belongs to you.
50
00:03:50,597 --> 00:03:52,121
Thank you.
51
00:06:19,646 --> 00:06:21,849
Stop before it's too late!
52
00:06:22,049 --> 00:06:25,450
- No! No pollution!
- The earth is disappearing.
53
00:06:25,650 --> 00:06:27,288
Pollution poisons.
54
00:06:27,488 --> 00:06:31,584
It destroys the very
atmosphere of this planet.
55
00:06:33,160 --> 00:06:38,393
By the work of men who are
about to infect this planet
56
00:06:38,593 --> 00:06:42,801
with another monstrosity!
57
00:06:43,837 --> 00:06:48,274
The countdown
for annihilation has begun!
58
00:06:54,615 --> 00:06:58,278
What do our children want to be
when they grow up?
59
00:06:58,478 --> 00:06:59,920
Alive!
60
00:07:00,120 --> 00:07:03,681
What do our children want to be
when they grow up?
61
00:07:03,881 --> 00:07:04,992
Alive!
62
00:07:05,192 --> 00:07:08,684
What do our children want to be
when they grow up?
63
00:07:08,884 --> 00:07:10,164
Alive.
64
00:07:10,364 --> 00:07:14,027
What do our children want
to be when they grow up?
65
00:07:14,227 --> 00:07:15,769
Alive!
66
00:07:15,969 --> 00:07:19,200
What do our children want to be
when they grow up?
67
00:07:19,400 --> 00:07:21,041
Alive.
68
00:07:21,241 --> 00:07:24,233
What do our children want to be
when they grow up?
69
00:07:24,433 --> 00:07:25,609
Alive!
70
00:07:27,948 --> 00:07:31,748
I can't tell you how happy I am to
have you in our home, Your Excellency.
71
00:07:31,948 --> 00:07:34,913
Not all of your countrymen
seem to feel as pleased,
72
00:07:35,113 --> 00:07:37,524
- my friend.
- Robert!
73
00:07:37,724 --> 00:07:39,851
- Hello, darling.
- Good to see you.
74
00:07:40,051 --> 00:07:42,361
And you too.
Later I want to talk to you.
75
00:07:42,561 --> 00:07:43,464
And don't forget.
76
00:07:43,664 --> 00:07:46,656
You know, the same thing happened here
a couple of hundred years ago
77
00:07:46,856 --> 00:07:48,969
when they had to readjust
the calendar?
78
00:07:49,169 --> 00:07:51,603
People marched on parliament
in thousands,
79
00:07:51,803 --> 00:07:53,902
screaming, "Give us
back our days."
80
00:07:56,009 --> 00:08:01,003
Yes, but these opinions are getting
stronger in my country too.
81
00:08:02,449 --> 00:08:06,545
My political opponent Harbin is
basing his electoral campaign
82
00:08:06,745 --> 00:08:10,045
on opposition
to our nuclear project.
83
00:08:10,245 --> 00:08:11,959
Yes, I know.
84
00:08:12,159 --> 00:08:15,929
People should understand
that scientific progress today
85
00:08:16,129 --> 00:08:19,466
is like a truck without brakes
hurtling downhill.
86
00:08:19,666 --> 00:08:22,191
It's stupid to think of stopping it.
87
00:08:22,391 --> 00:08:24,471
...when they grow up?
Alive!
88
00:08:24,671 --> 00:08:28,509
What do our children want to be
when they grow up?
89
00:08:28,709 --> 00:08:30,404
- Alive!
- Prime Minister,
90
00:08:30,604 --> 00:08:34,348
the only hope left is to steer it
down into the valley
91
00:08:34,548 --> 00:08:36,413
without breaking anyone's neck.
92
00:08:36,613 --> 00:08:39,647
What do our children want
to be when they grow up?
93
00:08:39,847 --> 00:08:42,689
Alive!
94
00:08:42,889 --> 00:08:46,086
What do our children want
to be when they grow up?
95
00:08:46,286 --> 00:08:47,561
Alive!
96
00:08:47,761 --> 00:08:51,629
What do our children want
to be when they grow up?
97
00:08:51,829 --> 00:08:53,300
Alive!
98
00:08:53,500 --> 00:08:57,561
What do our children want
to be when they grow up?
99
00:08:57,761 --> 00:08:58,806
Alive!
100
00:08:59,006 --> 00:09:01,065
What do our children want
to be...
101
00:09:07,481 --> 00:09:10,075
Mother, you're looking
absolutely gorgeous.
102
00:09:10,275 --> 00:09:12,219
I wish I could say
the same for you.
103
00:09:12,419 --> 00:09:14,188
Why aren't you wearing black-tie?
104
00:09:14,388 --> 00:09:17,585
Oh, come on. You know Father doesn't
give a damn about all this protocol.
105
00:09:17,785 --> 00:09:20,218
- What about me?
- You know what I mean.
106
00:09:24,264 --> 00:09:26,667
This is Father's big evening.
107
00:09:26,867 --> 00:09:30,064
Let's not spoil it for him, shall we?
108
00:09:56,063 --> 00:09:58,122
My compliments to the hostess.
109
00:09:58,322 --> 00:10:01,068
Everything is marvelous--
as always.
110
00:10:01,268 --> 00:10:04,032
- Hi, Robert.
- Hello. Having a good time?
111
00:10:04,232 --> 00:10:06,198
Good.
112
00:10:08,108 --> 00:10:09,977
And it'll even be more marvelous
113
00:10:10,177 --> 00:10:12,338
when we celebrate the end
of our work on the project.
114
00:10:12,538 --> 00:10:15,182
Hi, Robert.
Lovely party.
115
00:10:15,382 --> 00:10:18,180
- You're looking very well.
- Caine Enterprises isn't even
116
00:10:18,380 --> 00:10:20,209
going to start it.
117
00:10:20,409 --> 00:10:21,655
Huh?
118
00:10:21,855 --> 00:10:24,124
You know very well
119
00:10:24,324 --> 00:10:27,122
I've always had many doubts
about the project.
120
00:10:27,322 --> 00:10:31,324
That's why I wanted the society
to be able to give up the contract
121
00:10:31,524 --> 00:10:34,134
after the first phases
of location prospecting.
122
00:10:34,334 --> 00:10:36,928
Yeah, but the prospecting
turned out excellently.
123
00:10:39,106 --> 00:10:41,301
Other things haven't, Robert.
124
00:10:48,115 --> 00:10:50,717
I've decided
125
00:10:50,917 --> 00:10:54,409
Caine Enterprises will give up
construction of the plant.
126
00:10:54,609 --> 00:10:56,790
You decided?
127
00:10:56,990 --> 00:11:00,289
Must I remind you that I control
the majority of the stocks?
128
00:11:00,489 --> 00:11:02,829
Let me remind you of something...
129
00:11:03,029 --> 00:11:07,432
I'm not the young punk full of ideas
who came here from America 20 years ago.
130
00:11:07,632 --> 00:11:10,561
I changed your father's
old-fashioned setup
131
00:11:10,761 --> 00:11:12,573
into a modern industry.
132
00:11:12,773 --> 00:11:16,504
The demonstration outside- popular
opinion here and everywhere else.
133
00:11:16,704 --> 00:11:18,602
Harbin"; opposition out there.
134
00:11:18,802 --> 00:11:21,648
Nobody wants
this project completed
135
00:11:21,848 --> 00:11:24,749
except you and that crazy old man.
136
00:11:24,949 --> 00:11:27,185
Maybe I'm crazy too.
137
00:11:28,989 --> 00:11:30,290
Maybe you are.
138
00:11:30,490 --> 00:11:34,361
If we go ahead and the world
suddenly yells stop,
139
00:11:34,561 --> 00:11:37,359
Caine Enterprises is ruined.
We'd never recover.
140
00:11:38,965 --> 00:11:40,867
So we aren't starting.
141
00:11:41,067 --> 00:11:43,763
What about all the things
I've done in the last 10 years?
142
00:11:43,963 --> 00:11:46,864
We just write it all off?
You know I can make it work!
143
00:11:47,064 --> 00:11:49,034
You're shouting.
144
00:11:50,158 --> 00:11:53,808
I'm sorry I started this conversation.
I obviously chose the wrong moment.
145
00:11:54,008 --> 00:11:56,350
No, my dear,
146
00:11:56,550 --> 00:11:59,386
you chose this moment carefully.
147
00:11:59,586 --> 00:12:02,487
You've been waiting for it
ever since Angel was born.
148
00:12:12,933 --> 00:12:16,164
- No turnips, only prawns.
- No turnips?
149
00:12:18,171 --> 00:12:20,298
This is like the zoo, Carol.
150
00:12:36,823 --> 00:12:38,347
...that's my job.
151
00:12:42,963 --> 00:12:45,124
My job, it's my son's job...
152
00:12:49,649 --> 00:12:51,499
I've got to listen to people out here
153
00:12:51,699 --> 00:12:53,597
then listen to what you tell me?
154
00:13:02,916 --> 00:13:04,474
Father!
155
00:13:21,368 --> 00:13:23,393
Oh God!
156
00:13:56,202 --> 00:13:57,504
Oh my God!
157
00:13:57,704 --> 00:14:00,502
Somebody call an ambulance.
158
00:14:00,702 --> 00:14:02,599
What's happening?
159
00:14:19,793 --> 00:14:21,920
Thank you.
160
00:14:23,096 --> 00:14:24,898
Kate.
161
00:14:25,098 --> 00:14:27,828
George.
Thanks.
162
00:14:41,147 --> 00:14:43,479
Stop torturing yourself, Angel.
163
00:14:43,679 --> 00:14:45,450
I feel it was my fault.
164
00:14:48,254 --> 00:14:50,484
You saved my life.
165
00:14:52,425 --> 00:14:55,622
You would have saved
your mother's if you could.
166
00:14:55,822 --> 00:14:57,129
Come on.
167
00:15:08,141 --> 00:15:10,200
Mr. Caine?
168
00:15:14,881 --> 00:15:18,715
Forgive me, I don't want you
to think I'm spying on you.
169
00:15:20,153 --> 00:15:22,678
- Are you here to take photos?
- No.
170
00:15:22,878 --> 00:15:26,326
I am in London on
a government assignment.
171
00:15:26,526 --> 00:15:28,662
But when I heard what happened,
172
00:15:28,862 --> 00:15:31,763
I wanted to tell you
how very sorry I am.
173
00:15:33,400 --> 00:15:36,803
- Thank you.
- Maybe it's a sign of destiny
174
00:15:37,003 --> 00:15:40,131
that whoever tried
to stop your project failed.
175
00:15:44,177 --> 00:15:45,912
What are you talking about?
176
00:15:46,112 --> 00:15:48,307
The man who tried
to kill you, Mr. Caine.
177
00:15:52,585 --> 00:15:54,721
Anyway...
178
00:15:54,921 --> 00:15:57,082
I thought this might interest you.
179
00:16:01,995 --> 00:16:05,055
Strange what the flash
picked up in the cave.
180
00:16:13,673 --> 00:16:15,800
Father?
181
00:16:23,216 --> 00:16:24,444
Angel..
182
00:16:28,488 --> 00:16:29,978
Are you all right?
183
00:16:31,691 --> 00:16:33,960
Hmm?
184
00:16:34,160 --> 00:16:35,684
Oh, sure.
185
00:16:35,884 --> 00:16:38,094
I'm fine.
186
00:16:50,477 --> 00:16:53,935
The home office asked me
for a psychiatric examination.
187
00:16:54,135 --> 00:16:57,040
The police haven't
discovered his name,
188
00:16:57,240 --> 00:16:58,818
or where he comes from.
189
00:16:59,018 --> 00:17:01,021
I know you are a very busy man.
190
00:17:01,221 --> 00:17:03,485
- And I'm sorry--
- Why do you need me?
191
00:17:03,685 --> 00:17:05,725
That man tried to kill you.
192
00:17:05,925 --> 00:17:09,156
Perhaps the shock of seeing you
might get him to talk.
193
00:17:11,598 --> 00:17:15,669
He could be a homicidal maniac,
a paid killer,
194
00:17:15,869 --> 00:17:20,067
or a religious fanatic whose motive
was to stop your project.
195
00:17:20,267 --> 00:17:23,234
Would you be willing to help?
196
00:17:24,444 --> 00:17:26,605
He murdered my wife.
197
00:17:26,805 --> 00:17:28,637
Please.
198
00:17:49,769 --> 00:17:51,571
That...
199
00:17:51,771 --> 00:17:53,830
is the origin of evil.
200
00:18:05,151 --> 00:18:07,287
Careful.
201
00:18:07,487 --> 00:18:10,945
Fire will consume
202
00:18:11,145 --> 00:18:13,424
the earth.
203
00:18:29,943 --> 00:18:31,433
Hold him!
204
00:18:40,587 --> 00:18:42,282
Hold him, hold him!
205
00:19:07,247 --> 00:19:11,013
From your seed comes evil!
206
00:20:01,668 --> 00:20:03,966
I'll call you
at departure time, Mr. Caine.
207
00:20:04,166 --> 00:20:05,438
Thank you.
208
00:20:05,638 --> 00:20:08,072
The plane's a few
minutes late, I'm afraid.
209
00:20:08,272 --> 00:20:10,769
Good.
210
00:20:14,447 --> 00:20:16,847
'Cause I'd like a few
minutes of your time.
211
00:20:17,047 --> 00:20:18,885
What's this?
212
00:20:19,085 --> 00:20:21,781
It's an outline of my ideas
on the project.
213
00:20:23,489 --> 00:20:24,657
What do you think?
214
00:20:24,857 --> 00:20:27,792
You're talking about fantastically
high temperatures.
215
00:20:27,992 --> 00:20:30,227
They'll increase
with the laser points.
216
00:20:30,427 --> 00:20:33,391
It could work,
but there are dangers.
217
00:20:33,591 --> 00:20:36,493
Nothing we can't handle.
218
00:20:38,166 --> 00:20:41,066
I'd like to have a detailed report
of this when I get back.
219
00:20:41,266 --> 00:20:42,542
You'll get it.
220
00:20:42,742 --> 00:20:45,370
You know, you're right--
we ought to talk more.
221
00:20:50,550 --> 00:20:52,952
It's remarkable.
222
00:20:53,152 --> 00:20:55,620
You have a very original mind.
223
00:20:55,820 --> 00:20:57,991
- Father.
- Hmm?
224
00:20:58,191 --> 00:21:00,426
The prime minister's
lost the election.
225
00:21:00,626 --> 00:21:02,856
Yes, I know.
That's why I'm taking this trip.
226
00:21:03,056 --> 00:21:05,955
But he approved the contract.
Now Harbin"; in.
227
00:21:06,999 --> 00:21:08,933
Harbin"; not our friend.
228
00:21:13,740 --> 00:21:15,675
Mr. Caine,
229
00:21:15,875 --> 00:21:18,207
I shall do everything in my power
230
00:21:18,407 --> 00:21:21,111
to keep this thermonuclear plant
231
00:21:21,311 --> 00:21:22,882
from being built.
232
00:21:23,082 --> 00:21:26,779
Mr. Prime Minister, you're taking on
a very grave responsibility.
233
00:21:26,979 --> 00:21:30,050
Now this project could bring
progress and prosperity
234
00:21:30,250 --> 00:21:33,286
to the whole third world,
including your own country.
235
00:21:33,486 --> 00:21:35,886
I admit that's one
of the possibilities.
236
00:21:36,086 --> 00:21:37,931
But the risk frightens me.
237
00:21:38,131 --> 00:21:40,258
Wait a minute.
Your Excellency!
238
00:21:40,458 --> 00:21:42,335
Now what risks?
239
00:21:42,535 --> 00:21:45,402
You intend
to keep the heat of the sun
240
00:21:45,602 --> 00:21:47,740
locked in there.
241
00:21:47,940 --> 00:21:52,045
And if it escaped your control
for even one second?
242
00:21:52,245 --> 00:21:54,611
In my report,
you'll find that this plant
243
00:21:54,811 --> 00:21:57,115
has 10 automatic
security systems,
244
00:21:57,315 --> 00:21:59,744
- each one independent--
- Ms. Golan?
245
00:21:59,944 --> 00:22:02,084
A copy to Mr. Caine.
246
00:22:10,363 --> 00:22:13,025
- Thank you.
- I am familiar with the plans.
247
00:22:14,066 --> 00:22:17,297
And I prepared that report
for you to read.
248
00:22:19,939 --> 00:22:23,136
And you consider these
scientific arguments?
249
00:22:23,336 --> 00:22:25,812
Probably not,
250
00:22:26,012 --> 00:22:29,448
but this project involves
millions of people
251
00:22:29,648 --> 00:22:32,285
who know
nothing about science.
252
00:22:32,485 --> 00:22:35,555
And they'll ask you
only one question:
253
00:22:35,755 --> 00:22:38,224
can you guarantee
your plant is totally safe?
254
00:22:38,424 --> 00:22:40,660
Well, that's like asking a man
you buy a house from
255
00:22:40,860 --> 00:22:43,192
to guarantee that the house
will never catch fire.
256
00:22:43,392 --> 00:22:46,164
We are not speaking about
a house alone, Mr. Caine,
257
00:22:46,364 --> 00:22:48,565
but of the whole world.
258
00:22:49,602 --> 00:22:52,799
Countries around us
have nuclear devices,
259
00:22:52,999 --> 00:22:56,175
and one explosion here
could set off
260
00:22:56,375 --> 00:22:59,572
a chain reaction
of nuclear explosions...
261
00:23:00,613 --> 00:23:04,071
and turn this planet
into a ball of fire.
262
00:23:30,877 --> 00:23:34,005
In front of each of you
is a copy of Harbin"; report.
263
00:23:35,147 --> 00:23:37,138
Very interesting reading.
264
00:23:37,338 --> 00:23:39,879
Study it.
He's tough--
265
00:23:40,079 --> 00:23:41,487
very tough.
266
00:23:41,687 --> 00:23:45,555
During the next few weeks I'm going to
have to play all the political angles
267
00:23:45,755 --> 00:23:48,389
which leaves you 12 gentlemen
with the scientific,
268
00:23:48,589 --> 00:23:50,258
engineering
and above all
269
00:23:50,458 --> 00:23:52,457
security problems.
270
00:23:53,499 --> 00:23:54,966
Thank you, gentlemen.
271
00:24:04,143 --> 00:24:06,941
Maybe there's still time--
if we're lucky.
272
00:24:07,141 --> 00:24:08,915
Go on.
273
00:24:09,115 --> 00:24:11,743
Isn't it still salmon season
in Scotland?
274
00:24:11,943 --> 00:24:14,082
What are you talking about?
275
00:24:16,756 --> 00:24:19,520
Leaving the world to its fate
and go fishing.
276
00:24:19,720 --> 00:24:21,694
Huh?
277
00:24:21,894 --> 00:24:25,159
- Wouldn't that be great?
- Be serious, young man.
278
00:24:25,359 --> 00:24:29,190
What you've got to fish up
is one of your brilliant ideas.
279
00:24:29,390 --> 00:24:32,105
- And in a hurry too.
- Yeah, you're right.
280
00:24:32,305 --> 00:24:36,676
The other countries are going to be
influenced by Harbin's statements.
281
00:24:36,876 --> 00:24:40,642
They'll be expecting foolproof answers
from me at the Geneva conference.
282
00:24:42,515 --> 00:24:44,847
Supposing you were to go
to Geneva with someone
283
00:24:45,047 --> 00:24:47,614
whose reputation in the field
was incontestable?
284
00:24:47,814 --> 00:24:48,688
Who?
285
00:24:48,888 --> 00:24:51,186
Someone who backed
your ideas up to the hilt.
286
00:24:51,386 --> 00:24:52,815
Who do you have in mind?
287
00:24:53,015 --> 00:24:55,995
My old professor Meyer--
Ernst Meyer.
288
00:24:56,195 --> 00:24:59,596
- Meyer the Nobel Prize winner.
- Mm-hmm.
289
00:24:59,796 --> 00:25:02,100
Do you think we can get him?
290
00:25:11,110 --> 00:25:15,479
Ah, Mr. Caine, at last I have the honor
of meeting you in person.
291
00:25:15,679 --> 00:25:18,210
Dr. Meyer,
I'm the one that's honored.
292
00:25:24,190 --> 00:25:26,826
- Hello, Father.
- Angel!
293
00:25:27,026 --> 00:25:29,562
As a matter of fact,
I asked your son to come.
294
00:25:29,762 --> 00:25:32,492
As an ex-student of mine,
he understands me-- I hope.
295
00:25:32,692 --> 00:25:34,267
Good.
296
00:25:34,467 --> 00:25:36,736
That gave you the chance
to study my report.
297
00:25:36,936 --> 00:25:40,030
I do wish I could persuade you to let
him stay and take his doctorate.
298
00:25:40,230 --> 00:25:43,007
He's a born scholar. We need
young men of his ability here.
299
00:25:43,207 --> 00:25:46,034
Then you can understand that
we need Angel's abilities with us.
300
00:25:46,234 --> 00:25:49,275
I've studied your report.
301
00:25:51,384 --> 00:25:53,119
- Peters.
- Yes, sir?
302
00:25:53,319 --> 00:25:55,651
Peters, you didn't turn in
your paper on Friday.
303
00:25:55,851 --> 00:25:58,024
- No, sir.
- Don't be too long.
304
00:25:58,224 --> 00:26:01,159
- Right, sir.
- You know, there is a real danger
305
00:26:01,359 --> 00:26:03,821
- of going too fast.
- Yes, of course.
306
00:26:04,021 --> 00:26:07,196
Very interesting.
Very interesting indeed.
307
00:26:07,396 --> 00:26:09,368
But I would like...
308
00:26:09,568 --> 00:26:13,473
What he means, Father, is that he
won't make any official announcement
309
00:26:13,673 --> 00:26:16,267
until after he's had
certain of the data analyzed.
310
00:26:16,467 --> 00:26:20,108
Yes, I would like the power
of the laser beam to be checked
311
00:26:20,308 --> 00:26:22,482
by a computer program setup by me.
312
00:26:22,682 --> 00:26:26,352
This particular use of the laser beam
is brilliant-- brilliant.
313
00:26:26,552 --> 00:26:28,788
- Thank you.
- But I would like to check out
314
00:26:28,988 --> 00:26:32,525
- all 10 of the security systems.
- I can help him with that, Father.
315
00:26:32,725 --> 00:26:34,560
It shouldn't take too much time
with a computer.
316
00:26:34,760 --> 00:26:36,921
You'll have the cooperation
of our entire organization.
317
00:26:37,121 --> 00:26:39,832
- Good.
- You know, Doctor, I...
318
00:26:40,032 --> 00:26:43,092
realize that you're aware
of the importance of this venture,
319
00:26:43,292 --> 00:26:45,972
but to get it started
I need your blessing.
320
00:26:46,172 --> 00:26:49,505
You can get that from a priest.
We'll see what we can do.
321
00:26:55,314 --> 00:26:57,578
And that's Professor Meyer.
322
00:27:06,125 --> 00:27:07,693
Four-seven-Freddy-orange,
323
00:27:07,893 --> 00:27:09,451
Freddy-orange-one-eight,
324
00:27:09,651 --> 00:27:11,964
five-six-zero-zero-Charlie--
325
00:27:12,164 --> 00:27:16,066
Griffith, I'm flying out to
the construction site in a few hours.
326
00:27:16,266 --> 00:27:18,404
I'll be back in a couple of days.
327
00:27:18,604 --> 00:27:21,437
Now what the Prime Minister
Harbin wants to know
328
00:27:21,637 --> 00:27:23,643
and what Professor Meyer
has to know
329
00:27:23,843 --> 00:27:27,574
if he's going to support us in this project
all boils down to one question:
330
00:27:27,774 --> 00:27:31,551
Are the 10 security systems
absolutely foolproof?
331
00:27:31,751 --> 00:27:34,720
And I need the answer
for the Geneva conference.
332
00:27:34,920 --> 00:27:38,491
Well, that is the question that Angel
is asking the computer now.
333
00:27:38,691 --> 00:27:40,249
Just checking the first stage.
334
00:27:40,449 --> 00:27:43,625
I'm confident we'll have
a zero reading here on all of them.
335
00:27:43,825 --> 00:27:45,731
- Good.
- Don't worry, Mr. Caine.
336
00:27:45,931 --> 00:27:48,331
We'll have the answers for you
and for the prime minister.
337
00:27:48,531 --> 00:27:49,802
What?
338
00:27:50,002 --> 00:27:51,604
What the hell is happening?
339
00:27:51,804 --> 00:27:53,431
- What went wrong?
- I don't know.
340
00:27:53,631 --> 00:27:56,842
I just fed the question in.
341
00:27:57,042 --> 00:27:59,567
Two, square root of 231?
342
00:28:00,913 --> 00:28:03,813
It's meaningless. It's got nothing
to do with the question.
343
00:28:04,013 --> 00:28:05,544
It must mean something.
344
00:28:16,028 --> 00:28:20,226
That is a name we don't
often read nowadays.
345
00:28:21,267 --> 00:28:24,930
A name?
Just numbers.
346
00:28:26,672 --> 00:28:28,572
May I?
347
00:28:36,615 --> 00:28:39,846
I saw it this way.
348
00:28:47,293 --> 00:28:49,862
- Jesus.
- Yeah.
349
00:28:50,062 --> 00:28:54,433
The name of Jesus
written backwards
350
00:28:54,633 --> 00:28:58,296
has always been used as
a symbol of the Antichrist.
351
00:29:00,272 --> 00:29:02,808
The Antichrist.
352
00:29:03,008 --> 00:29:06,102
Well, I don't know much about
these religious things, but...
353
00:29:06,302 --> 00:29:08,272
- tell me more.
- Ladies and gentlemen,
354
00:29:08,472 --> 00:29:10,839
we are now approaching
London airport.
355
00:29:11,039 --> 00:29:15,217
Please fasten your seat belts
and extinguish all smoking materials.
356
00:29:15,417 --> 00:29:18,690
Be sure your seats are
in an upright position.
357
00:29:24,296 --> 00:29:26,365
Just like the name,
358
00:29:26,565 --> 00:29:30,136
the fate of the Antichrist
will be identical,
359
00:29:30,336 --> 00:29:32,497
but the opposite of Jesus.
360
00:29:32,697 --> 00:29:34,674
Like in a mirror.
361
00:29:34,874 --> 00:29:37,410
He will have 21 apostles
362
00:29:37,610 --> 00:29:38,844
instead of 12.
363
00:29:39,044 --> 00:29:41,979
His message too will be heard
by the multitudes
364
00:29:42,179 --> 00:29:44,608
but it will lead to destruction
365
00:29:44,808 --> 00:29:47,881
- rather than salvation.
- Really?
366
00:29:48,081 --> 00:29:52,124
And do your prophecies
give the exact date
367
00:29:52,324 --> 00:29:54,126
of this catastrophe?
368
00:29:54,326 --> 00:29:57,386
Many of them announce
the birth of the Antichrist
369
00:29:57,586 --> 00:29:59,795
in the second half
of this century.
370
00:30:01,867 --> 00:30:04,335
Then he may be among us now.
371
00:30:04,535 --> 00:30:06,138
Yes,
372
00:30:06,338 --> 00:30:08,329
or he'll be born soon.
373
00:30:09,808 --> 00:30:11,139
- Cigar?
- Do you really--
374
00:30:11,339 --> 00:30:14,009
do you really believe
in all this?
375
00:30:14,209 --> 00:30:17,413
Certainly, otherwise my faith
376
00:30:17,613 --> 00:30:20,486
would have no meaning.
377
00:30:20,686 --> 00:30:23,989
The only sure proof of faith
I see around here
378
00:30:24,189 --> 00:30:26,919
are Cuban cigars
and the best brandy.
379
00:30:29,695 --> 00:30:31,731
You're right.
380
00:30:31,931 --> 00:30:35,423
Lately I've read
the stock market reports too much
381
00:30:35,623 --> 00:30:38,527
and my prayer books too little.
382
00:30:38,727 --> 00:30:40,731
Ah.
383
00:30:46,545 --> 00:30:49,181
Maybe through you
384
00:30:49,381 --> 00:30:52,282
the Lord has sent me a sign.
385
00:30:56,655 --> 00:30:59,089
Let me show you something.
386
00:31:07,833 --> 00:31:10,836
Our destiny is written here
387
00:31:11,036 --> 00:31:13,572
in the words of "The Apocalypse"
388
00:31:13,772 --> 00:31:16,332
in the upscale language
of symbols.
389
00:31:16,532 --> 00:31:18,677
See?
390
00:31:18,877 --> 00:31:22,608
Here the Antichrist is pictured
in the guise of a lamb.
391
00:31:22,808 --> 00:31:27,052
But It has two horns--
symbol of betrayal.
392
00:31:27,252 --> 00:31:30,551
The Antichrist will unleash
the dragon
393
00:31:30,751 --> 00:31:34,727
that will destroy mankind.
394
00:31:34,927 --> 00:31:38,920
And it will reign for 42 months--
in other words,
395
00:31:39,120 --> 00:31:41,432
1263 days.
396
00:32:03,389 --> 00:32:05,721
That could have been drawn
397
00:32:05,921 --> 00:32:07,726
by the same hand.
398
00:32:07,926 --> 00:32:10,524
5,000 miles apart?
399
00:32:12,731 --> 00:32:15,199
And 10 centuries later?
400
00:32:21,407 --> 00:32:23,602
Incredible.
401
00:32:35,320 --> 00:32:37,823
I think that
you and your monsignor
402
00:32:38,023 --> 00:32:40,389
had rather too much brandy,
Mr. Caine.
403
00:32:40,589 --> 00:32:42,027
Oh.
404
00:32:42,227 --> 00:32:45,355
- No, we didn't.
- But anybody knows that digital numbers
405
00:32:45,555 --> 00:32:48,025
read backwards can form
all sorts of words.
406
00:32:48,225 --> 00:32:50,903
It's a joke
with computer operators.
407
00:32:51,103 --> 00:32:54,664
- What about the photograph?
- Why, it's myths.
408
00:32:54,864 --> 00:32:56,542
Prophecies, good God.
409
00:32:56,742 --> 00:32:59,845
You can twist those to fit
any kind of madness.
410
00:33:00,045 --> 00:33:02,514
People called Marx the Antichrist--
Hitler, Stalin.
411
00:33:02,714 --> 00:33:05,979
- Genghis Khan, Tamburlaine.
- All right, you've made your point.
412
00:33:06,179 --> 00:33:08,009
What about the computer?
413
00:33:08,209 --> 00:33:11,523
Well, it's working
perfectly well now.
414
00:33:11,723 --> 00:33:14,783
We made a few adjustments
and we're beginning to get the answers.
415
00:33:14,983 --> 00:33:16,095
Fine.
416
00:33:16,295 --> 00:33:18,729
But you still haven't told me
what happened.
417
00:33:18,929 --> 00:33:20,466
Yes, well, we're not sure.
418
00:33:20,666 --> 00:33:23,100
But there has to be
a rational explanation.
419
00:33:25,104 --> 00:33:27,937
- Like what?
- I will find it, Mr. Caine.
420
00:33:28,137 --> 00:33:30,703
Believe me.
You expect me to admit
421
00:33:30,903 --> 00:33:35,042
that a $20-million machine
has gone religious on us?
422
00:33:39,418 --> 00:33:41,648
Oh yeah, here's that report
you asked me for.
423
00:33:41,848 --> 00:33:43,856
Well, about time.
424
00:33:44,056 --> 00:33:46,320
- Aren't you gonna read it?
- I'll get around to it.
425
00:33:46,520 --> 00:33:47,620
I'll get around to it.
426
00:33:49,194 --> 00:33:50,462
- Kate?
- Yes, Mr. Caine?
427
00:33:50,662 --> 00:33:53,654
I'm leaving now. Will you remind me
to call Professor Meyer in the morning,
428
00:33:53,854 --> 00:33:55,132
- all right?
- Yes, Mr. Caine.
429
00:33:55,332 --> 00:33:57,369
Thank you.
430
00:33:57,569 --> 00:33:59,238
Well, Mr. Caine,
431
00:33:59,438 --> 00:34:02,896
what do our children want to be
when they grow up?
432
00:34:03,096 --> 00:34:04,543
Alive!
433
00:34:04,743 --> 00:34:08,110
What do our children want to be
when they grow up?
434
00:34:08,310 --> 00:34:09,248
Alive!
435
00:34:09,448 --> 00:34:13,111
What do our children want to be
when they grow up?
436
00:34:13,311 --> 00:34:14,586
Alive!
437
00:34:14,786 --> 00:34:18,187
What do our children want to be
when they grow up?
438
00:34:18,387 --> 00:34:19,825
Alive!
439
00:34:20,025 --> 00:34:23,085
What do our children want to be
when they grow up?
440
00:34:23,285 --> 00:34:24,789
Alive!
441
00:34:29,701 --> 00:34:30,963
Don't stop, it's me.
442
00:34:31,163 --> 00:34:33,665
You pop up
in the most unexpected places.
443
00:34:33,865 --> 00:34:34,873
I'm sorry.
444
00:34:35,073 --> 00:34:37,098
I didn't want them
to see us together.
445
00:34:37,298 --> 00:34:40,441
You've been seeing too many movies.
What's the mystery?
446
00:34:40,641 --> 00:34:43,816
Harbin, our new prime minister,
447
00:34:44,016 --> 00:34:46,610
had decided to speed things up.
448
00:34:46,810 --> 00:34:49,488
- He's flying in tomorrow.
- I know.
449
00:34:49,688 --> 00:34:52,452
At the international meeting
of the oil nations.
450
00:34:52,652 --> 00:34:54,560
No.
451
00:34:54,760 --> 00:34:57,429
Harbin will take advantage
of the occasion
452
00:34:57,629 --> 00:35:01,326
and will take a very hard stand
against the thermonuclear plant.
453
00:35:03,535 --> 00:35:05,594
So what can you do?
454
00:35:05,794 --> 00:35:08,273
Professor Ernst Meyer,
455
00:35:08,473 --> 00:35:12,000
he's writing a very favorable report
on my project.
456
00:35:12,200 --> 00:35:14,113
Aha.
457
00:35:14,313 --> 00:35:17,146
I hope to get it
before tomorrow morning.
458
00:35:19,384 --> 00:35:23,150
This is Robert Caine.
I'd like to speak to Professor Meyer.
459
00:35:24,756 --> 00:35:27,292
Huh?
460
00:35:27,492 --> 00:35:30,461
Really?
Thank you.
461
00:35:33,065 --> 00:35:35,534
Professor Meyer's disappeared.
462
00:35:35,734 --> 00:35:38,498
Nobody's heard anything
about him for two days.
463
00:35:40,205 --> 00:35:42,441
- Okay, is everybody ready?
- One two three.
464
00:35:42,641 --> 00:35:44,543
- Received.
- What's the aperture on this?
465
00:35:44,743 --> 00:35:47,177
Check everything off.
Come on, we haven't got much time.
466
00:35:47,377 --> 00:35:49,281
Let's get a move on.
467
00:35:49,481 --> 00:35:52,917
By the way, check that no phones
are getting out, all right?
468
00:35:58,657 --> 00:36:02,161
Harbin has decided to hold
a press conference right now.
469
00:36:02,361 --> 00:36:05,057
No chance of meeting him
when he gets off the plane?
470
00:36:05,257 --> 00:36:06,932
No.
471
00:36:07,132 --> 00:36:09,600
We haven't accomplished
very much, have we?
472
00:36:09,800 --> 00:36:12,399
Only to lose my job.
473
00:36:14,473 --> 00:36:16,566
I'm sorry.
474
00:36:18,610 --> 00:36:21,113
Well, Harbin's against us,
475
00:36:21,313 --> 00:36:23,148
Meyer's disappeared,
476
00:36:23,348 --> 00:36:25,145
looks like it's all over this time.
477
00:36:25,345 --> 00:36:27,219
- Let's have lunch.
- Sure.
478
00:36:27,419 --> 00:36:29,683
We expect he'll be
the first person to come out.
479
00:36:29,883 --> 00:36:32,519
Ah, Prime Minister Harbin's
leaving the aircraft now.
480
00:36:32,719 --> 00:36:36,926
And the place is full of security men.
Helicopters are standing by
481
00:36:37,126 --> 00:36:40,866
to transport the official convoy
from the airport to the city.
482
00:36:41,066 --> 00:36:43,967
By radio telephone from his plane,
Premier Harbin suddenly announced
483
00:36:44,167 --> 00:36:46,800
that he intends to hold a press
conference here at the airport
484
00:36:47,000 --> 00:36:49,188
and we expect to have him
before our microphone.
485
00:37:18,952 --> 00:37:22,302
...line the streets of the capital
city to wish the Premier success.
486
00:37:22,502 --> 00:37:24,138
On his first diplomatic mission.
487
00:38:13,892 --> 00:38:16,793
This is terrible.
The Prime Minister has suffered a terr--
488
00:38:16,993 --> 00:38:19,031
the helicopter blade--
489
00:38:19,231 --> 00:38:22,481
he's-- he's down and it would appear
that he was killed instantly.
490
00:38:30,976 --> 00:38:32,807
What are you going to do?
491
00:38:33,007 --> 00:38:34,539
I don't know.
492
00:38:48,360 --> 00:38:50,828
This is where
I can catch my breath.
493
00:38:53,165 --> 00:38:55,793
When I'm tired of playing
the civilized man
494
00:38:55,993 --> 00:38:58,003
I come here.
495
00:38:58,203 --> 00:39:00,138
This is where I hide.
496
00:39:00,338 --> 00:39:03,705
But I must warn you,
it's very primitive.
497
00:39:03,905 --> 00:39:05,835
No TV. No telephone.
498
00:39:06,035 --> 00:39:09,813
It's terrible. No pollution.
No progress.
499
00:39:10,013 --> 00:39:11,350
Progress...
500
00:39:11,550 --> 00:39:15,577
and after centuries of it, all we want
is to come back where we started from.
501
00:39:16,988 --> 00:39:19,923
Fish from the sea,
cherries from the tree,
502
00:39:20,123 --> 00:39:21,550
flowers...
503
00:39:44,850 --> 00:39:46,952
Come on.
Here.
504
00:39:47,152 --> 00:39:49,620
Come here. Ooooh.
505
00:39:53,024 --> 00:39:54,992
Cute.
506
00:39:56,561 --> 00:39:59,724
So sweet.
507
00:40:26,658 --> 00:40:29,895
What do our children want to be...
508
00:40:30,095 --> 00:40:32,996
- Good morning, Mr. Caine.
- Good morning, Jim.
509
00:40:33,196 --> 00:40:37,661
What do our children want to be
when they grow up?
510
00:40:37,861 --> 00:40:39,271
Alive!
511
00:40:39,471 --> 00:40:42,741
- What do our children...
- See that they all have some coffee.
512
00:40:42,941 --> 00:40:45,171
- Yes, sir.
- ...when they grow up? Alive!
513
00:40:45,371 --> 00:40:47,110
What do our children--
514
00:40:48,747 --> 00:40:50,738
- Morning, Mr. Caine.
- Morning, George.
515
00:40:50,938 --> 00:40:52,551
- Hello, Kate.
- Morning, Mr. Caine.
516
00:40:52,751 --> 00:40:54,946
Would you tell my son to come
into my office, please?
517
00:40:55,146 --> 00:40:56,715
But, Mr. Caine, he's--
518
00:40:57,722 --> 00:41:01,123
Our specifications must be
followed precisely. Precisely!
519
00:41:01,323 --> 00:41:03,528
Now send back
the whole consignment.
520
00:41:03,728 --> 00:41:06,526
And tell these people if we find
one more defective piece,
521
00:41:06,726 --> 00:41:08,533
we'll cancel the contracts
and sue them.
522
00:41:10,302 --> 00:41:12,896
- Did I interrupt something?
- No.
523
00:41:13,096 --> 00:41:14,565
No, we've finished.
524
00:41:14,765 --> 00:41:16,208
Thank you, gentlemen.
525
00:41:16,408 --> 00:41:18,638
- Good morning, gentlemen.
- Good morning, sir.
526
00:41:18,838 --> 00:41:20,078
Where have you been?
527
00:41:20,278 --> 00:41:23,304
- I thought I needed a change.
- I'm glad you're back.
528
00:41:23,504 --> 00:41:26,340
- I'm no substitute.
- I'm not so sure about that.
529
00:41:28,653 --> 00:41:30,644
You look younger, Father.
530
00:41:37,529 --> 00:41:40,999
Listen, we've had a telex
from Geneva Financial Holding.
531
00:41:41,199 --> 00:41:43,402
The caretaker government
that's replaced Harbin
532
00:41:43,602 --> 00:41:45,593
has agreed to go ahead
with the project.
533
00:41:47,172 --> 00:41:48,901
Right back on track.
534
00:41:49,941 --> 00:41:51,843
- Did you read my report?
- Hmm?
535
00:41:52,043 --> 00:41:54,443
- Oh, Angel, I'm sorry.
- Don't worry.
536
00:41:54,643 --> 00:41:57,448
Just sit back and listen.
I taped it for you.
537
00:41:59,451 --> 00:42:01,919
Well, you saved my old eyes.
538
00:42:10,328 --> 00:42:12,762
Are you sure you know how to cook?
Hmm?
539
00:42:12,962 --> 00:42:16,902
Hey, how about this, huh?
540
00:42:17,102 --> 00:42:19,195
- Is this all right?
- Sure.
541
00:42:19,395 --> 00:42:20,966
Is this the top? No.
542
00:42:21,166 --> 00:42:22,974
There, hmm?
543
00:42:25,343 --> 00:42:27,140
- There.
- Naturally.
544
00:42:28,213 --> 00:42:30,282
Because-- hmm?
545
00:42:30,482 --> 00:42:32,784
You're not just a pretty face.
546
00:42:32,984 --> 00:42:34,686
Hey, how about here, huh?
547
00:42:34,886 --> 00:42:36,649
- Right here?
- Yes, perfect.
548
00:42:44,262 --> 00:42:47,095
It ain't that funny.
What I'm gonna do to you now--
549
00:42:47,295 --> 00:42:49,930
No no.
550
00:42:51,636 --> 00:42:54,002
Saved by the bell.
551
00:42:54,202 --> 00:42:56,234
I'll get it.
552
00:43:06,951 --> 00:43:10,352
- How did you--
- Just good detective work.
553
00:43:10,552 --> 00:43:13,152
- Come in.
- Who is it?
554
00:43:14,292 --> 00:43:15,760
Sara...
555
00:43:15,960 --> 00:43:18,053
this is my son.
556
00:43:18,253 --> 00:43:19,393
Angel.
557
00:43:19,593 --> 00:43:21,399
Hello.
558
00:43:21,599 --> 00:43:24,966
- Lunch for three?
- Why not?
559
00:43:31,843 --> 00:43:33,708
Beautiful.
560
00:43:34,713 --> 00:43:36,448
- Magic.
- Nope.
561
00:43:36,648 --> 00:43:38,878
Just a modest application
of hydrodynamics.
562
00:43:39,078 --> 00:43:40,585
Let's drink to magic.
563
00:43:40,785 --> 00:43:43,515
No no, please.
I've had too much to drink already.
564
00:43:45,356 --> 00:43:47,153
No no, be good and sit down.
565
00:43:49,527 --> 00:43:52,826
But don't get used to it because
it will be your turn next time.
566
00:43:53,026 --> 00:43:55,264
Thank you.
567
00:43:58,036 --> 00:44:00,405
- Well?
- Congratulations.
568
00:44:00,605 --> 00:44:03,308
Why didn't you
introduce us before?
569
00:44:03,508 --> 00:44:05,744
Frankly I was a little bit
embarrassed.
570
00:44:05,944 --> 00:44:08,980
You know, Sara's closer
to your age than she is to mine.
571
00:44:09,180 --> 00:44:12,630
Well, so what? The important thing is
she's the right woman for you...
572
00:44:13,785 --> 00:44:15,719
after so much hatred.
573
00:44:17,756 --> 00:44:19,747
What are you talking about?
574
00:44:21,526 --> 00:44:23,050
About Mother.
575
00:44:25,114 --> 00:44:27,699
Don't you think I know that you
kept that marriage going
576
00:44:27,899 --> 00:44:29,161
all those years because of me?
577
00:44:29,361 --> 00:44:31,327
Don't be unfair to your mother.
578
00:44:32,704 --> 00:44:34,604
She was a very unhappy woman.
579
00:44:34,804 --> 00:44:37,938
- She was evil, Father!
- Now stop it.
580
00:44:38,138 --> 00:44:39,945
I'm sorry.
581
00:44:40,145 --> 00:44:43,979
It's just that there were times when
she seemed to enjoy hurting me.
582
00:44:50,288 --> 00:44:53,587
Now there's something I never told you,
maybe I should have.
583
00:44:53,787 --> 00:44:56,992
But when you were born
you had a twin brother.
584
00:44:57,192 --> 00:44:59,364
- A twin?
- Yes.
585
00:44:59,564 --> 00:45:03,635
He died at birth under very
dramatic circumstances
586
00:45:03,835 --> 00:45:07,372
and from that day on
your mother seemed to...
587
00:45:07,572 --> 00:45:12,236
subconsciously blame you
for being the only one to survive.
588
00:45:20,852 --> 00:45:23,254
Father?
As I expect you've forgotten
589
00:45:23,454 --> 00:45:25,820
your glasses again,
just sit back and listen.
590
00:45:28,626 --> 00:45:29,961
Yes, Kate?
591
00:45:30,161 --> 00:45:32,152
Will you need me any more
this evening, Mr. Caine?
592
00:45:32,352 --> 00:45:34,461
- No, thank you, Kate.
- Good night, Mr. Caine.
593
00:45:34,661 --> 00:45:35,898
Good night.
594
00:45:38,303 --> 00:45:40,498
There'll be
42 generator components
595
00:45:40,698 --> 00:45:44,809
with a total capacity
of 1,263 megawatts.
596
00:45:45,009 --> 00:45:47,946
From the plant's seven
principal turbines
597
00:45:48,146 --> 00:45:50,341
10 commutators
will branch out.
598
00:45:51,783 --> 00:45:55,310
Each of which will be protected
by 10 automatic control systems
599
00:45:55,510 --> 00:45:57,685
that will invariably cut out if--
600
00:46:00,291 --> 00:46:02,293
The plant's seven principal turbines...
601
00:46:02,493 --> 00:46:04,529
It tells of a monster
with seven heads...
602
00:46:04,729 --> 00:46:07,165
- ...each of which will be protected...
- ...and 10 horns.
603
00:46:07,365 --> 00:46:08,767
...by 10 automatic control systems.
604
00:46:08,967 --> 00:46:11,936
Perhaps the prophet saw the monster
rise from that sea just outside.
605
00:46:12,136 --> 00:46:16,241
From the plant's seven principal
turbines 10 commutators will branch out,
606
00:46:16,441 --> 00:46:20,002
each of which will be protected
by 10 automatic control systems.
607
00:46:20,202 --> 00:46:22,480
And on the 10 horns,
10 crowns.
608
00:46:22,680 --> 00:46:25,784
It rises from the sea
and destroys mankind.
609
00:46:25,984 --> 00:46:27,975
- Seven turbines...
- With seven heads...
610
00:46:28,175 --> 00:46:30,283
- ...10 commutators...
- ...10 horns...
611
00:46:30,483 --> 00:46:33,313
- ...10 automatic control systems.
- ...10 crowns.
612
00:46:33,513 --> 00:46:38,022
- And it will reign for 42 months...
- There'll be 42 generator components...
613
00:46:38,222 --> 00:46:41,566
- ...1,263 days.
- ...1,263 megawatts.
614
00:46:41,766 --> 00:46:45,870
- And it will reign for 42 months.
- There'll be 42 generator components.
615
00:46:46,070 --> 00:46:47,765
- 42 months.
- The end of the world
616
00:46:47,965 --> 00:46:51,142
as described in "The Apocalypse."
It tells of a monster
617
00:46:51,342 --> 00:46:53,833
- with seven heads...
- Seven principal turbines...
618
00:46:54,033 --> 00:46:56,176
- ...and 10 horns.
- ...and 10 commutators.
619
00:46:56,376 --> 00:46:58,416
- 42 months.
- 42 generator...
620
00:46:58,616 --> 00:47:01,141
-1,263 megawatts.
- Perhaps the prophet saw the monster
621
00:47:01,341 --> 00:47:04,435
- rise from the sea just outside.
- ...seven principal turbines...
622
00:47:17,168 --> 00:47:18,336
Yes?
623
00:47:18,536 --> 00:47:20,538
- Is that Mr. Caine?
- Yes.
624
00:47:20,738 --> 00:47:23,639
- Who is this?
- Meyer. I must see you.
625
00:47:23,839 --> 00:47:25,506
And at once.
626
00:47:43,094 --> 00:47:45,289
DI'. Meyer?
627
00:47:50,034 --> 00:47:53,435
Thank you for coming.
I know it's not an easy place to reach.
628
00:47:53,635 --> 00:47:55,306
Why did you disappear?
629
00:47:55,506 --> 00:47:59,203
I had the illusion my disappearance
would destroy the project.
630
00:47:59,403 --> 00:48:01,711
What the hell are you
talking about?
631
00:48:01,911 --> 00:48:05,443
Mr. Caine, your nuclear plant
must not be built.
632
00:48:05,643 --> 00:48:07,418
But why?
633
00:48:07,618 --> 00:48:09,988
You agreed
to work for the project.
634
00:48:10,188 --> 00:48:13,758
And it's a brilliant project.
So was atomic fission,
635
00:48:13,958 --> 00:48:16,426
the hydrogen bomb,
ballistic missile.
636
00:48:16,626 --> 00:48:18,827
Well, then work with me.
637
00:48:19,027 --> 00:48:21,132
I'm afraid, Mr. Caine.
638
00:48:21,332 --> 00:48:23,635
Jesus, afraid?
Afraid of what?
639
00:48:23,835 --> 00:48:26,429
Well, look at the world around you.
640
00:48:26,629 --> 00:48:30,074
We're suffocating
on our own garbage.
641
00:48:30,274 --> 00:48:34,612
Very soon now we will have exhausted
the last deposit of copper,
642
00:48:34,812 --> 00:48:37,542
oil, coal, manganese,
et cetera, et cetera.
643
00:48:37,742 --> 00:48:41,780
We're running out of food.
Small nations also have atomic arms.
644
00:48:41,980 --> 00:48:45,016
The cup of catastrophe
is filled to the brim.
645
00:48:48,659 --> 00:48:51,196
Above it, held by tension--
646
00:48:51,396 --> 00:48:55,355
don't you be the one man to add
the drop that will spill it.
647
00:48:55,555 --> 00:48:59,268
Stop talking like a ridiculous
prophet of the apocalypse.
648
00:49:01,406 --> 00:49:04,409
The world can only save itself
through new uses of energy--
649
00:49:04,609 --> 00:49:08,010
thermonuclear energy. That's exactly
what I'm trying to give it.
650
00:49:10,715 --> 00:49:14,116
Beyond a certain scientific limit
there is only God.
651
00:49:14,316 --> 00:49:16,746
Man has now reached that limit.
652
00:49:16,946 --> 00:49:19,390
Well, I'm not counting on God.
653
00:49:19,590 --> 00:49:21,751
I put my faith in nuclear energy.
654
00:49:24,195 --> 00:49:26,865
Well, I'm an old man
655
00:49:27,065 --> 00:49:29,192
and I have no faith.
656
00:49:29,392 --> 00:49:31,669
No faith...
657
00:49:31,869 --> 00:49:34,963
no faith in anything.
658
00:51:17,408 --> 00:51:19,535
Robert?
659
00:51:23,414 --> 00:51:25,350
What happened?
660
00:51:25,550 --> 00:51:28,348
Please, don't ask me
any questions.
661
00:51:31,122 --> 00:51:33,022
Not now.
662
00:52:40,858 --> 00:52:43,190
From your seed comes evil.
663
00:53:13,057 --> 00:53:15,890
From your seed comes evil.
664
00:53:16,090 --> 00:53:20,098
Alive alive alive alive!
665
00:53:20,298 --> 00:53:23,461
And evil will open the last door.
666
00:54:09,513 --> 00:54:12,414
It rises from the sea
and destroys mankind.
667
00:55:16,547 --> 00:55:18,883
Griffith, do you think I'm sick?
668
00:55:19,083 --> 00:55:23,621
Well, I'm not a doctor, but everyone
at Caine Enterprises takes this test.
669
00:55:23,821 --> 00:55:27,780
Now calm down, Father. I've taken
it myself. It lasts a few seconds.
670
00:55:27,980 --> 00:55:30,795
Now all this data concerning you
671
00:55:30,995 --> 00:55:33,156
is feeding back
into the central computer.
672
00:55:33,356 --> 00:55:37,134
So the computer will have
your complete medical file.
673
00:55:37,334 --> 00:55:40,030
But you haven't
answered my question.
674
00:55:40,230 --> 00:55:42,834
Do you think I'm sick?
675
00:55:44,742 --> 00:55:46,711
I think you just work too hard.
676
00:55:46,911 --> 00:55:48,946
That's a rare disease
these days.
677
00:55:49,146 --> 00:55:51,637
I'm not surprised
you have nightmares.
678
00:55:51,837 --> 00:55:53,946
It seemed so real.
679
00:55:54,146 --> 00:55:56,220
Huh. I imagine so.
680
00:55:56,420 --> 00:55:59,090
Naked on a lake of salt...
681
00:55:59,290 --> 00:56:02,691
it just shows that you've
a very creative subconscious.
682
00:56:02,891 --> 00:56:04,462
Boy, I tell you.
683
00:56:04,662 --> 00:56:08,428
You should see some of my visions
if I've hit the Scotch too hard.
684
00:56:10,668 --> 00:56:12,770
Ah, thank you.
Thank you for everything.
685
00:56:12,970 --> 00:56:14,705
- Oh no no.
- I always feel a lot better
686
00:56:14,905 --> 00:56:17,601
- after I've talked with you.
- Drop in anytime you like.
687
00:56:17,801 --> 00:56:19,802
I'm always here,
always available.
688
00:56:20,002 --> 00:56:21,539
Like a priest.
689
00:56:31,555 --> 00:56:32,823
You were right.
690
00:56:33,023 --> 00:56:34,959
When a man starts seeing
the supernatural
691
00:56:35,159 --> 00:56:37,252
in a series of perfectly
rational events...
692
00:56:37,452 --> 00:56:39,228
All of them that rational?
693
00:56:39,428 --> 00:56:42,099
I know what you mean.
This...
694
00:56:42,299 --> 00:56:44,893
damn-fool formula--
two, square root of 231--
695
00:56:45,093 --> 00:56:47,768
I can't understand it.
All it gives you is
696
00:56:47,968 --> 00:56:50,041
30.397363.
697
00:56:50,241 --> 00:56:51,976
It doesn't mean a thing.
698
00:56:52,176 --> 00:56:55,576
Weren't you the one who taught me
that every number has some meaning?
699
00:56:59,316 --> 00:57:01,841
It's just a question
of subparticle identification.
700
00:57:02,041 --> 00:57:03,046
Yes yes, I guess so.
701
00:57:03,246 --> 00:57:05,923
Wait a moment,
that could be it.
702
00:57:06,123 --> 00:57:08,759
- What?
- identification-- that number.
703
00:57:08,959 --> 00:57:12,622
It could be a personal identification
number in the medical files.
704
00:57:12,822 --> 00:57:15,366
- Well, it's worth a try.
- Oh, absolutely.
705
00:57:15,566 --> 00:57:18,228
And if Father is right,
there should be a great cloud of sulfur
706
00:57:18,428 --> 00:57:21,170
and the computer should spit forth
the card of the devil himself.
707
00:57:21,370 --> 00:57:24,605
Don't be a fool. All the same,
you keep an eye on your dad, will you?
708
00:58:27,372 --> 00:58:29,372
Joe, I've got rather
an odd reading here.
709
00:58:29,572 --> 00:58:31,956
Would you check the circuits
for the medical center?
710
00:58:36,013 --> 00:58:38,382
- Angel.
- Hello, Father.
711
00:58:38,582 --> 00:58:40,550
- Evening, Mr. Caine.
- Good evening.
712
00:58:40,750 --> 00:58:43,849
I didn't know you patronized
such traditional restaurants.
713
00:58:44,049 --> 00:58:46,355
Just between ourselves,
I've been invited.
714
00:58:46,555 --> 00:58:47,725
Ahh.
715
00:58:47,925 --> 00:58:51,452
I bet the same person
who invited you invited me, huh?
716
00:58:51,652 --> 00:58:53,895
Mr. Caine, come this way, please.
717
00:58:55,733 --> 00:58:58,068
Sara.
718
00:58:58,268 --> 00:59:01,328
If I didn't have such a severe
sense of family duty,
719
00:59:01,528 --> 00:59:03,067
I just might lose my head.
720
00:59:03,267 --> 00:59:05,598
You look absolutely lovely.
721
00:59:05,798 --> 00:59:07,678
Thank you.
722
00:59:07,878 --> 00:59:09,903
- Well...
- Well...
723
00:59:11,348 --> 00:59:13,441
Well then,
after all those compliments.
724
00:59:14,952 --> 00:59:19,412
This is the moment when a woman
who's spent most of her money
725
00:59:19,612 --> 00:59:22,026
on a hairdresser, a new dress,
726
00:59:22,226 --> 00:59:26,390
an expensive dinner
feels she's made a good investment.
727
00:59:26,590 --> 00:59:29,797
- What's the occasion?
- It's a celebration.
728
00:59:30,934 --> 00:59:32,561
Can you explain more clearly?
729
00:59:32,761 --> 00:59:36,073
First let me create
a bit of atmosphere,
730
00:59:36,273 --> 00:59:38,342
- a little suspense, hmm?
- Ah.
731
00:59:38,542 --> 00:59:40,476
- Telephone, Mr. Caine.
- Thank you.
732
00:59:40,676 --> 00:59:43,708
- Oh no, Robert.
- I'm sorry. it could be important.
733
00:59:43,908 --> 00:59:45,182
Order something for me.
734
00:59:45,382 --> 00:59:47,832
I forgot my glasses,
I can't read the menu anyhow.
735
00:59:50,988 --> 00:59:52,979
- Hello?
- This is Griffith.
736
00:59:53,179 --> 00:59:54,992
Yes?
737
00:59:55,192 --> 00:59:57,595
I must see you right away.
738
00:59:57,795 --> 01:00:00,798
- What went wrong?
- The... computer
739
01:00:00,998 --> 01:00:02,829
accepted the formula.
740
01:00:03,029 --> 01:00:08,172
That nightmare of yours was true.
741
01:00:08,372 --> 01:00:10,169
Now wait a minute.
Wait a minute.
742
01:00:10,369 --> 01:00:11,765
What are you saying?
743
01:00:11,965 --> 01:00:15,438
Caine, you must stop
the project immediately!
744
01:00:15,638 --> 01:00:17,348
Have you gone crazy?
745
01:00:17,548 --> 01:00:19,573
Listen to me.
Listen to me!
746
01:00:19,773 --> 01:00:23,211
I have the proof here.
You...
747
01:00:23,411 --> 01:00:24,622
have...
748
01:00:24,822 --> 01:00:27,791
generated something
that is not human.
749
01:00:27,991 --> 01:00:29,356
Now, Griffith--
Griffith!
750
01:00:29,556 --> 01:00:30,826
- Hello?
- Hello?
751
01:00:31,026 --> 01:00:32,886
- Hello!
- Hello?
752
01:00:57,588 --> 01:00:59,783
Oh, here you are at last.
753
01:00:59,983 --> 01:01:01,892
I'm sorry.
754
01:01:02,092 --> 01:01:04,788
Now stop being so mysterious.
755
01:01:06,997 --> 01:01:08,555
All right.
756
01:01:17,574 --> 01:01:20,407
Tonight I have something
I must tell you, Robert.
757
01:01:20,607 --> 01:01:23,106
And I want Angel to hear it too.
758
01:01:26,016 --> 01:01:28,610
I am very happy-
759
01:01:30,587 --> 01:01:32,885
Uh, I'm expecting a baby.
760
01:01:33,085 --> 01:01:34,959
That's wonderful.
761
01:01:35,159 --> 01:01:38,424
- I've always wanted a baby brother.
- Maybe it's a girl.
762
01:01:40,697 --> 01:01:44,793
Caine, you have generated
something that is not human!
763
01:02:37,221 --> 01:02:39,289
Hello?
764
01:02:39,489 --> 01:02:41,252
Hello!
765
01:02:49,800 --> 01:02:51,631
Hello!
766
01:03:36,413 --> 01:03:38,210
Hello hello!
767
01:04:42,145 --> 01:04:43,914
Father?
768
01:04:44,114 --> 01:04:46,275
I need your help.
769
01:04:53,190 --> 01:04:55,826
- Tired?
- No, not yet.
770
01:04:56,026 --> 01:04:58,859
In my condition it's good to walk.
771
01:04:59,059 --> 01:05:02,023
Time you saw a doctor
for a checkup.
772
01:05:02,223 --> 01:05:04,468
No, I'm feeling fine.
773
01:05:04,668 --> 01:05:07,762
Today I'm happy
because we are together.
774
01:05:08,805 --> 01:05:11,069
I haven't seen much
of you lately, Robert.
775
01:05:11,269 --> 01:05:13,474
Oh, forgive me, Sara.
776
01:05:14,711 --> 01:05:16,804
Here. Here we are.
777
01:05:18,248 --> 01:05:21,411
- I'm sorry. I'm sorry.
- Thank you.
778
01:05:24,388 --> 01:05:27,591
Well, it's been- you know,
779
01:05:27,791 --> 01:05:29,918
Griffith's death, it's been awful.
780
01:05:30,118 --> 01:05:32,656
Have they found out
exactly how it happened?
781
01:05:34,031 --> 01:05:35,332
God only knows.
782
01:05:35,532 --> 01:05:37,301
Sara, it-- it's just that--
783
01:05:37,501 --> 01:05:39,969
that one-in-a-million freak accident.
784
01:06:01,224 --> 01:06:03,454
Let's just walk up
to that little church.
785
01:06:04,494 --> 01:06:06,086
No, I'm too tired.
786
01:06:17,707 --> 01:06:19,698
I want you to meet the priest there.
787
01:06:21,411 --> 01:06:22,969
A Priest?
788
01:06:23,169 --> 01:06:24,503
Yes.
789
01:06:25,549 --> 01:06:27,949
- Why?
- I'd like you to talk to him.
790
01:06:32,622 --> 01:06:36,820
But, Robert, you told me yourself
that you're an agnostic.
791
01:06:37,020 --> 01:06:40,296
That's why
you didn't have Angel baptized.
792
01:06:40,496 --> 01:06:41,999
Sara...
793
01:06:42,199 --> 01:06:44,895
we're going up to that church.
794
01:06:47,863 --> 01:06:50,063
I'm not going in!
What's the matter with you?
795
01:06:50,263 --> 01:06:51,802
What's the matter with you?
796
01:06:52,002 --> 01:06:54,811
Are you afraid or something?
Now come on!
797
01:06:56,346 --> 01:07:00,043
- Let me go!
- Sara! Come back!
798
01:07:08,425 --> 01:07:10,222
What shall I do, Father?
799
01:07:25,942 --> 01:07:30,072
The two horns of the false lamb.
800
01:07:31,781 --> 01:07:33,840
The symbol is clear.
801
01:07:34,040 --> 01:07:38,218
The second son,
the Antichrist...
802
01:07:39,222 --> 01:07:42,125
who will unleash the dragon
803
01:07:42,325 --> 01:07:44,190
of the apocalypse.
804
01:07:50,400 --> 01:07:52,425
That's madness.
805
01:07:53,537 --> 01:07:55,801
Why do you refuse to see what's--
806
01:07:56,001 --> 01:07:58,575
what's in front of your eyes?
807
01:07:58,775 --> 01:08:01,039
The dragon of the apocalypse
808
01:08:01,239 --> 01:08:03,705
is your atomic plant.
809
01:08:07,717 --> 01:08:09,344
Monsignor...
810
01:08:11,621 --> 01:08:14,021
this-- this is ridiculous.
811
01:08:15,058 --> 01:08:18,027
Those who try to stop it
have been destroyed.
812
01:08:20,931 --> 01:08:22,364
Your wife.
813
01:08:23,400 --> 01:08:24,867
Harbin.
814
01:08:26,203 --> 01:08:28,068
Professor Griffith.
815
01:08:29,072 --> 01:08:31,233
Who will be next?
816
01:08:32,475 --> 01:08:36,036
You generated good
with your first son Angel.
817
01:08:37,514 --> 01:08:41,974
Now you have planted
the seed of evil.
818
01:08:43,787 --> 01:08:46,620
Sara could never produce evil.
819
01:08:48,625 --> 01:08:50,227
Never.
820
01:08:50,427 --> 01:08:53,663
Didn't you see
how she reacted to the cross?
821
01:08:53,863 --> 01:08:56,767
- To the house of God?
- Yeah, but she's gonna have a baby.
822
01:08:56,967 --> 01:09:00,067
- She's not feeling well.
- Don't close your eyes to the truth.
823
01:09:04,207 --> 01:09:06,368
The Antichrist.
824
01:09:07,510 --> 01:09:09,808
This is what is hidden.
825
01:09:10,847 --> 01:09:12,883
This is what is growing
826
01:09:13,083 --> 01:09:15,347
in the belly of that woman.
827
01:09:19,789 --> 01:09:23,486
I'm sorry.
I tried not to wake you.
828
01:09:26,296 --> 01:09:28,457
You're sick again?
829
01:09:29,833 --> 01:09:31,994
It's nothing.
It's normal.
830
01:09:32,194 --> 01:09:33,730
Go back to bed.
831
01:09:51,187 --> 01:09:52,882
Sara.
832
01:09:55,492 --> 01:09:59,861
Sara, have you ever considered
the possibility...
833
01:10:00,897 --> 01:10:02,797
of getting rid of the baby?
834
01:10:02,997 --> 01:10:05,198
Have you gone mad?
835
01:10:07,871 --> 01:10:09,372
No.
836
01:10:09,572 --> 01:10:13,099
- I'm asking you very seriously.
- But why?
837
01:10:15,645 --> 01:10:19,240
Well, there are many of reasons--
your health, we're not married,
838
01:10:19,440 --> 01:10:21,307
I have a son almost your age.
839
01:10:22,519 --> 01:10:25,922
But, Robert, this is our baby.
840
01:10:26,122 --> 01:10:27,424
Listen to me, Sara.
841
01:10:27,624 --> 01:10:30,889
This child must not be born.
I don't want it.
842
01:10:38,535 --> 01:10:41,163
I never asked you
for anything, Robert.
843
01:10:42,238 --> 01:10:45,435
Neither money nor marriage.
844
01:10:47,210 --> 01:10:50,113
I will leave with my child
845
01:10:50,313 --> 01:10:53,874
and you will never hear
from us again.
846
01:11:01,358 --> 01:11:02,993
Sara.
847
01:11:03,193 --> 01:11:05,024
Never.
848
01:11:06,830 --> 01:11:09,856
Never.
Don't leave me.
849
01:11:16,773 --> 01:11:20,106
You must learn to love him.
850
01:11:20,306 --> 01:11:23,943
He is your child.
851
01:11:32,622 --> 01:11:34,090
The answer is no.
852
01:11:34,290 --> 01:11:35,992
No. No. Not acceptable.
853
01:11:36,192 --> 01:11:37,853
But those are the tests
you asked us to run.
854
01:11:38,053 --> 01:11:40,488
- Well, then I've changed my mind.
- Well, what do you want?
855
01:11:40,688 --> 01:11:43,333
A safe process!
Good, not evil.
856
01:11:43,533 --> 01:11:46,661
We're not seven-headed monsters
unleashing a holocaust.
857
01:11:46,861 --> 01:11:49,763
It must be safe safe safe!
858
01:11:49,963 --> 01:11:52,036
Now do it again!
859
01:12:01,117 --> 01:12:03,887
Two months' work up the spout.
860
01:12:04,087 --> 01:12:06,885
- What's wrong with him?
- I wish I knew.
861
01:12:07,085 --> 01:12:08,948
Doesn't confide in me.
862
01:12:10,593 --> 01:12:12,062
Well, he's tired out.
863
01:12:12,262 --> 01:12:14,197
Perhaps, but this is too dangerous
864
01:12:14,397 --> 01:12:17,147
to be left in the hands
of someone in a state like that.
865
01:12:17,834 --> 01:12:20,064
I'm afraid he's right, Angel.
866
01:12:20,264 --> 01:12:23,595
He's only saying
what we've all been thinking.
867
01:12:31,047 --> 01:12:32,315
Don't be so nervous.
868
01:12:32,515 --> 01:12:35,211
You've got to have a checkup
at this stage of your pregnancy.
869
01:12:35,411 --> 01:12:38,186
I know. You are right.
870
01:12:39,456 --> 01:12:41,788
One of the best gynecologists
in London.
871
01:12:41,988 --> 01:12:45,762
But I feel--
I don't know what-- some--
872
01:12:45,962 --> 01:12:49,864
I feel something
coming from here, inside.
873
01:12:50,064 --> 01:12:53,892
As if he was trying
to tell me something.
874
01:12:59,676 --> 01:13:01,405
Here we are.
875
01:13:07,717 --> 01:13:09,776
Okay.
876
01:13:32,509 --> 01:13:35,342
Come along, madam.
We've been waiting for you.
877
01:14:06,543 --> 01:14:10,445
- Good morning.
- Good morning, Doctor.
878
01:14:12,782 --> 01:14:14,147
This way.
879
01:15:00,196 --> 01:15:02,027
This is God's will.
880
01:15:03,066 --> 01:15:05,057
You must be strong.
881
01:15:22,018 --> 01:15:24,854
Just relax.
Won't take a moment.
882
01:15:25,054 --> 01:15:27,682
- Nurse.
- This way, my dear.
883
01:15:30,460 --> 01:15:33,691
Here we are.
Just through there.
884
01:15:55,952 --> 01:15:58,284
Why those instruments?
885
01:16:00,323 --> 01:16:02,291
What do you want to do to me?
886
01:16:02,491 --> 01:16:04,928
Nothing.
Keep calm.
887
01:16:05,128 --> 01:16:07,392
This is a perfectly normal examination.
888
01:16:12,869 --> 01:16:14,393
No'.
889
01:16:15,438 --> 01:16:17,633
Keep away from me!
You want to kill him!
890
01:16:17,833 --> 01:16:19,335
I won't let you!
891
01:16:20,643 --> 01:16:23,746
- Sara.
- Don't touch me!
892
01:16:23,946 --> 01:16:26,312
- You want to kill him!
- We must do it.
893
01:16:26,512 --> 01:16:28,651
No! Oh! No!
894
01:16:28,851 --> 01:16:30,478
- No!
- Sara!
895
01:16:35,958 --> 01:16:37,983
Sara.
896
01:17:12,395 --> 01:17:14,464
You've got to stop worrying.
897
01:17:14,664 --> 01:17:16,689
Of course she'll come back.
898
01:17:21,370 --> 01:17:23,395
Why did she leave in the first place?
899
01:17:25,174 --> 01:17:27,233
Where did she go?
900
01:17:28,344 --> 01:17:30,608
I don't want to talk about it.
901
01:17:32,381 --> 01:17:34,183
I'm very worried.
902
01:17:34,383 --> 01:17:37,320
The whole thing is
a complete mess.
903
01:17:37,520 --> 01:17:39,420
We're weeks behind
with the construction,
904
01:17:39,620 --> 01:17:41,691
you keep countermanding
every order.
905
01:17:41,891 --> 01:17:44,917
If we don't coordinate,
the whole project will fail.
906
01:17:45,962 --> 01:17:48,954
- I wish it would.
- What?
907
01:17:50,266 --> 01:17:51,927
We must fail.
908
01:17:53,369 --> 01:17:56,566
We must reverse our stand
at the Geneva conference.
909
01:17:56,766 --> 01:17:58,341
What do you mean?
910
01:17:58,541 --> 01:18:00,941
We've created a monster.
911
01:18:02,011 --> 01:18:04,343
A monster that will destroy the world.
912
01:18:05,882 --> 01:18:07,679
We must fail.
913
01:18:08,718 --> 01:18:12,711
We must fail.
We must fail.
914
01:18:13,790 --> 01:18:15,519
Evening, Mr. Caine.
915
01:19:30,066 --> 01:19:32,669
"Caine, this is Griffith.
916
01:19:32,869 --> 01:19:37,169
I'm leaving this message for you
in the computer as a precaution.
917
01:19:37,369 --> 01:19:41,199
The formula corresponds
to Angel's medical file number.
918
01:19:41,399 --> 01:19:44,313
Look at his card.
919
01:19:44,513 --> 01:19:47,414
The cerebral wave trace is flat.
920
01:19:47,614 --> 01:19:51,284
There is no existent cardiac frequency.
921
01:19:51,484 --> 01:19:54,847
He is not a human being!"
922
01:20:26,489 --> 01:20:29,652
Hello. Can I fix you
something to drink?
923
01:20:29,852 --> 01:20:31,994
No, thank you, Angel.
924
01:20:32,194 --> 01:20:33,991
You feeling sick again?
925
01:20:34,191 --> 01:20:37,633
Well, it's to be expected.
926
01:20:37,833 --> 01:20:41,804
It's very sweet of you
to worry about me.
927
01:20:42,004 --> 01:20:44,340
If you hadn't given me
a place to stay,
928
01:20:44,540 --> 01:20:46,576
really, I don't know how
I would've managed.
929
01:20:46,776 --> 01:20:48,626
Now don't do that.
Shh, that's enough.
930
01:20:49,645 --> 01:20:53,274
You know,
I keep repeating to myself
931
01:20:53,474 --> 01:20:55,284
that Robert is sick.
932
01:20:55,484 --> 01:20:58,453
But how can I forget
what he tried to do to me?
933
01:20:58,653 --> 01:21:00,421
Robert will cure himself.
934
01:21:02,602 --> 01:21:05,852
Now the important thing is
that he doesn't find out where you are,
935
01:21:06,052 --> 01:21:07,886
at least until the baby's born.
936
01:21:08,086 --> 01:21:10,421
We're almost there, aren't we?
937
01:21:11,901 --> 01:21:14,270
- Yes.
- I found a very good clinic.
938
01:21:14,470 --> 01:21:17,496
It's called St. Justin's.
We could get you in there tonight.
939
01:21:20,409 --> 01:21:21,535
Are you happy?
940
01:21:22,778 --> 01:21:23,870
Mm-hmm.
941
01:21:37,226 --> 01:21:38,761
Angel.
942
01:21:38,961 --> 01:21:40,863
Not Sara's child.
943
01:21:41,063 --> 01:21:44,534
But it must be the second son.
944
01:21:44,734 --> 01:21:47,328
Angel is the second son.
945
01:21:47,528 --> 01:21:49,205
The second?
946
01:21:49,405 --> 01:21:51,896
His twin brother
was strangled at birth
947
01:21:52,096 --> 01:21:54,136
by Angel's umbilical cord.
948
01:21:56,178 --> 01:22:00,449
But he's my son.
That's only a machine accusing him.
949
01:22:00,649 --> 01:22:04,642
And won't it be a machine
that sets off the final holocaust?
950
01:22:06,022 --> 01:22:08,786
Mankind believes more in machines
951
01:22:08,986 --> 01:22:10,291
than in God.
952
01:22:11,360 --> 01:22:14,557
No. I don't believe it.
953
01:22:14,757 --> 01:22:16,724
I must see him.
954
01:22:18,234 --> 01:22:19,997
I must look into his eyes.
955
01:22:34,717 --> 01:22:38,221
This letter nullifies
my contract for the nuclear plant.
956
01:22:38,421 --> 01:22:41,413
I'll present it tomorrow morning
at the Geneva meeting.
957
01:22:43,459 --> 01:22:45,518
This is the last weapon we have.
958
01:22:46,562 --> 01:22:48,757
If something happens to me,
959
01:22:48,957 --> 01:22:50,823
get it to Geneva.
960
01:22:52,701 --> 01:22:54,498
Will you do that for me?
961
01:22:59,742 --> 01:23:01,539
Certainly.
962
01:24:01,770 --> 01:24:03,829
My son.
963
01:24:04,874 --> 01:24:06,671
That's my place.
964
01:24:06,871 --> 01:24:09,337
No, Father.
Not anymore.
965
01:24:11,347 --> 01:24:13,315
Who are you...
966
01:24:13,515 --> 01:24:15,112
really?
967
01:24:16,485 --> 01:24:19,021
I am the heir of a man
who must leave his post
968
01:24:19,221 --> 01:24:21,071
because of a severe
nervous breakdown.
969
01:24:22,091 --> 01:24:23,786
You know that's not true.
970
01:24:27,897 --> 01:24:29,598
What do you want?
971
01:24:29,798 --> 01:24:32,134
Merely to accomplish
what you've begun.
972
01:24:32,334 --> 01:24:34,270
I never wanted to burn the earth.
973
01:24:34,470 --> 01:24:36,404
The risk was there
and you've always known it.
974
01:24:36,604 --> 01:24:39,202
- I'll stop it.
- And bring about starvation?
975
01:24:39,402 --> 01:24:41,505
The Middle Ages? Collapse?
976
01:24:42,545 --> 01:24:44,570
When I go to Geneva,
I'll convince them.
977
01:24:44,770 --> 01:24:46,376
They won't listen to you.
978
01:24:53,489 --> 01:24:55,480
But the risk--
979
01:24:56,659 --> 01:24:58,854
the risk is too great.
980
01:24:59,054 --> 01:25:00,596
Better to risk.
981
01:25:00,796 --> 01:25:04,357
Better to run towards a great holocaust
that'll purify everything.
982
01:25:19,949 --> 01:25:22,042
And-- and what about Sara?
983
01:25:23,185 --> 01:25:24,387
And our son?
984
01:25:24,587 --> 01:25:27,579
Your son will be born
in a little while...
985
01:25:27,779 --> 01:25:29,887
at St. Justin's clinic.
986
01:25:31,660 --> 01:25:33,252
St. Justin's.
987
01:25:34,630 --> 01:25:36,120
I'll have a brother.
988
01:25:36,320 --> 01:25:38,531
What will you do to him?
989
01:25:40,703 --> 01:25:42,405
Strangle him too?
990
01:25:42,605 --> 01:25:44,630
At the right moment.
991
01:26:05,861 --> 01:26:08,125
You'll fail. You will...
992
01:27:33,082 --> 01:27:34,884
It's all right.
It's all right.
993
01:27:35,084 --> 01:27:37,109
All over now and everything"; fine.
994
01:27:37,309 --> 01:27:38,551
Can you hear me?
995
01:27:38,751 --> 01:27:40,089
Robert.
996
01:27:40,289 --> 01:27:43,192
- What's she saying?
- I think she's asking for someone.
997
01:27:43,392 --> 01:27:46,657
I thought it was strange that no one
was here at a moment like this.
998
01:27:46,857 --> 01:27:49,431
Can you hear me?
ls there someone we can call?
999
01:27:49,631 --> 01:27:51,758
A phone number?
We'll take care of it.
1000
01:27:51,958 --> 01:27:54,462
Robert.
1001
01:28:17,126 --> 01:28:18,753
Mr. Caine.
1002
01:28:21,029 --> 01:28:23,293
The plane's ready for you, Mr. Caine.
1003
01:28:49,525 --> 01:28:51,675
Sir, would you fasten
your seatbelt, please?
1004
01:29:00,636 --> 01:29:02,536
Ready for takeoff.
1005
01:29:05,073 --> 01:29:08,008
- something's Wrong.
- Liftoff. Liftoff!
1006
01:29:08,208 --> 01:29:09,442
Get the nose up.
1007
01:29:11,246 --> 01:29:13,849
- Only 400m left.
- I can't get her up.
1008
01:29:14,049 --> 01:29:16,574
- The controls are jammed!
- Mine won't answer either.
1009
01:29:16,774 --> 01:29:18,787
- She won't respond.
- Well, cut the power!
1010
01:29:18,987 --> 01:29:20,545
- At least cut the power!
- No, can't stop!
1011
01:29:20,745 --> 01:29:22,891
It won't cut off!
The switches are frozen!
1012
01:29:23,091 --> 01:29:25,616
- If I could rip these wires out--
- There's no more runway!
1013
01:29:25,816 --> 01:29:27,686
For God's sake!
We're going to crash!
1014
01:29:27,886 --> 01:29:29,697
We're going to crash!
1015
01:30:03,131 --> 01:30:05,234
Doctor.
1016
01:30:05,434 --> 01:30:09,928
Doctor, you know I'm not crazy.
Take these straps off.
1017
01:30:10,128 --> 01:30:14,136
I must see Sara, my baby.
1018
01:30:23,085 --> 01:30:26,077
Doctor!
1019
01:31:33,522 --> 01:31:37,014
Now you can scream,
Robert Caine,
1020
01:31:37,214 --> 01:31:40,517
and no one will hear you!
1021
01:31:40,717 --> 01:31:42,996
Scream! Scream!
1022
01:32:32,481 --> 01:32:34,616
Get off!
1023
01:32:34,816 --> 01:32:37,410
Get off! Get off!
1024
01:32:37,610 --> 01:32:39,215
Off! Off!
1025
01:33:24,599 --> 01:33:25,930
He must die.
1026
01:33:29,271 --> 01:33:31,831
He must die.
He must d-- ah!
1027
01:35:15,577 --> 01:35:17,204
What are you doing here?
1028
01:35:17,404 --> 01:35:19,713
Just for a moment, please.
1029
01:35:23,485 --> 01:35:26,249
Bring the baby right back, though.
It's feeding time.
1030
01:36:25,580 --> 01:36:29,448
Sara. Sara.
1031
01:36:31,086 --> 01:36:33,077
May I see him?
1032
01:36:51,339 --> 01:36:53,102
See her.
1033
01:36:55,043 --> 01:36:56,977
She's a little girl.
1034
01:37:04,719 --> 01:37:07,187
- The babies!
- What is that?
1035
01:37:15,363 --> 01:37:17,422
We'd better get out of here.
1036
01:37:18,767 --> 01:37:20,200
Hurry.
1037
01:37:23,171 --> 01:37:24,832
Hurry.
1038
01:37:26,007 --> 01:37:27,497
Robert?
1039
01:37:28,610 --> 01:37:30,612
Robert!
1040
01:37:30,812 --> 01:37:33,508
Robert. Doctor!
1041
01:37:33,708 --> 01:37:35,379
Doctor!
1042
01:38:19,694 --> 01:38:21,161
Gentlemen.
1043
01:38:22,197 --> 01:38:25,098
Speaking to you for the first time
in my new capacity
1044
01:38:25,298 --> 01:38:27,328
as President of Caine Enterprises...
1045
01:38:28,370 --> 01:38:30,305
it's my duty to commemorate
1046
01:38:30,505 --> 01:38:32,973
the man who preceded me
in this position,
1047
01:38:33,173 --> 01:38:35,510
my father, Robert Caine.
1048
01:38:35,710 --> 01:38:39,247
He dedicated his entire life
to this great project
1049
01:38:39,447 --> 01:38:41,183
in which we are all involved,
1050
01:38:41,383 --> 01:38:45,217
even to the point of giving his life
for it in a tragic airplane crash.
1051
01:38:46,287 --> 01:38:49,758
Now that the project is mine-- ours--
1052
01:38:49,958 --> 01:38:52,360
I have decided
in the interests of efficiency
1053
01:38:52,560 --> 01:38:54,653
to increase the number
of members of this council
1054
01:38:54,853 --> 01:38:56,298
from 12 to 21.
1055
01:38:56,498 --> 01:38:59,134
We shall recuperate the time lost.
1056
01:38:59,334 --> 01:39:01,236
There will be no more delays.
1057
01:39:01,436 --> 01:39:04,928
I am certain that the work
will be done on schedule...
1058
01:39:08,009 --> 01:39:12,969
- Excellent.
- ...exactly on my 33rd birthday.
1059
01:40:14,109 --> 01:40:15,710
Well, Mr. Caine,
1060
01:40:15,910 --> 01:40:19,812
what do our children
want to be when they grow up?
1061
01:40:20,012 --> 01:40:21,349
Alive!
1062
01:40:21,549 --> 01:40:25,041
What do our children want to be
when they grow up?
1063
01:40:25,241 --> 01:40:26,421
Alive!
1064
01:40:26,621 --> 01:40:31,058
What do our children want to be
when they grow up?
1065
01:40:31,258 --> 01:40:32,627
Alive!
1066
01:40:32,827 --> 01:40:37,389
What do our children want to be
when they grow up?
1067
01:40:37,589 --> 01:40:39,229
Alive!
78596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.