All language subtitles for Holocaust 2000 (Alberto De Martino, 1977).english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,862 --> 00:00:31,065 We must solve the energy crisis. 2 00:00:31,265 --> 00:00:35,536 And we will solve it by building this thermonuclear plant here 3 00:00:35,736 --> 00:00:38,500 in this area over which we're flying now. 4 00:00:39,673 --> 00:00:42,972 Of course we'll have to level off those hills to make room for it. 5 00:00:46,814 --> 00:00:48,907 Mr. Prime Minister, 6 00:00:49,107 --> 00:00:51,786 our problem is to get heat 7 00:00:51,986 --> 00:00:54,546 and convert it into electrical energy. 8 00:00:54,746 --> 00:00:57,058 Now in our plant, 9 00:00:57,258 --> 00:00:59,886 we will get heat by the fusion 10 00:01:00,086 --> 00:01:03,124 of atoms with laser beams. 11 00:01:04,165 --> 00:01:07,293 And when we're in operation, we'll supply electricity 12 00:01:07,493 --> 00:01:09,529 for this entire third-world area. 13 00:01:09,729 --> 00:01:12,106 Just think, up to now 14 00:01:12,306 --> 00:01:14,976 temperatures like 300 million degrees 15 00:01:15,176 --> 00:01:17,440 can be found only at the center of the sun. 16 00:01:18,646 --> 00:01:21,342 That's not quite true, Mr. Caine. 17 00:01:22,516 --> 00:01:24,018 Not only in the sun. 18 00:01:24,218 --> 00:01:27,085 Also at the center of a hydrogen-bomb explosion. 19 00:01:43,671 --> 00:01:45,973 I'm afraid I didn't catch your name before. 20 00:01:46,173 --> 00:01:48,869 I'm afraid no one told you what it is, Mr. Caine. 21 00:01:49,069 --> 00:01:51,810 A simple press attaché is not important. 22 00:01:52,010 --> 00:01:54,482 Anyway, my name is Sara Golan. 23 00:01:54,682 --> 00:01:58,118 Do you mind if I take a few more pictures? 24 00:01:58,318 --> 00:02:00,721 The panorama"; yours. 25 00:02:00,921 --> 00:02:04,413 Until Caine Enterprises blows it up. 26 00:02:10,564 --> 00:02:13,624 Ms. Golan, let me show you something. 27 00:02:21,542 --> 00:02:24,670 I don't think you've ever seen anything like this before. 28 00:02:29,783 --> 00:02:32,920 - "Jesus." - Yes. 29 00:02:33,120 --> 00:02:37,523 Latin. There's no "J" in the Roman alphabet. 30 00:02:42,062 --> 00:02:44,732 This could be the cave of the vision 31 00:02:44,932 --> 00:02:47,366 and that name lesus written out there 32 00:02:47,566 --> 00:02:50,805 - might act as a protection. - Huh? 33 00:02:51,005 --> 00:02:53,439 There were some small Christian communities 34 00:02:53,639 --> 00:02:56,102 in this area around the second century. 35 00:02:56,302 --> 00:02:58,846 And the legend is that from such a cave 36 00:02:59,046 --> 00:03:01,606 one of the prophets had a vision of the end of the world 37 00:03:01,806 --> 00:03:04,083 as described in "The Apocalypse." 38 00:03:04,283 --> 00:03:06,143 You know "The Apocalypse"? 39 00:03:06,343 --> 00:03:08,051 Very vaguely, I'm afraid. 40 00:03:08,251 --> 00:03:11,785 It speaks of a monster with seven heads and 10 horns. 41 00:03:11,985 --> 00:03:14,528 And on the 10 horns, 10 crowns. 42 00:03:14,728 --> 00:03:17,131 It rises from the sea and destroys mankind. 43 00:03:17,331 --> 00:03:20,391 Perhaps the prophet saw the monster rise from the sea outside. 44 00:03:32,246 --> 00:03:34,715 Mr. Prime Minister, 45 00:03:34,915 --> 00:03:37,475 I should like very much for you to just 46 00:03:37,675 --> 00:03:39,453 push this up 47 00:03:39,653 --> 00:03:41,621 and the first charges will go off. 48 00:03:42,790 --> 00:03:45,126 You're very kind, Mr. Caine. 49 00:03:45,326 --> 00:03:49,160 But I believe that this honor belongs to you. 50 00:03:50,597 --> 00:03:52,121 Thank you. 51 00:06:19,646 --> 00:06:21,849 Stop before it's too late! 52 00:06:22,049 --> 00:06:25,450 - No! No pollution! - The earth is disappearing. 53 00:06:25,650 --> 00:06:27,288 Pollution poisons. 54 00:06:27,488 --> 00:06:31,584 It destroys the very atmosphere of this planet. 55 00:06:33,160 --> 00:06:38,393 By the work of men who are about to infect this planet 56 00:06:38,593 --> 00:06:42,801 with another monstrosity! 57 00:06:43,837 --> 00:06:48,274 The countdown for annihilation has begun! 58 00:06:54,615 --> 00:06:58,278 What do our children want to be when they grow up? 59 00:06:58,478 --> 00:06:59,920 Alive! 60 00:07:00,120 --> 00:07:03,681 What do our children want to be when they grow up? 61 00:07:03,881 --> 00:07:04,992 Alive! 62 00:07:05,192 --> 00:07:08,684 What do our children want to be when they grow up? 63 00:07:08,884 --> 00:07:10,164 Alive. 64 00:07:10,364 --> 00:07:14,027 What do our children want to be when they grow up? 65 00:07:14,227 --> 00:07:15,769 Alive! 66 00:07:15,969 --> 00:07:19,200 What do our children want to be when they grow up? 67 00:07:19,400 --> 00:07:21,041 Alive. 68 00:07:21,241 --> 00:07:24,233 What do our children want to be when they grow up? 69 00:07:24,433 --> 00:07:25,609 Alive! 70 00:07:27,948 --> 00:07:31,748 I can't tell you how happy I am to have you in our home, Your Excellency. 71 00:07:31,948 --> 00:07:34,913 Not all of your countrymen seem to feel as pleased, 72 00:07:35,113 --> 00:07:37,524 - my friend. - Robert! 73 00:07:37,724 --> 00:07:39,851 - Hello, darling. - Good to see you. 74 00:07:40,051 --> 00:07:42,361 And you too. Later I want to talk to you. 75 00:07:42,561 --> 00:07:43,464 And don't forget. 76 00:07:43,664 --> 00:07:46,656 You know, the same thing happened here a couple of hundred years ago 77 00:07:46,856 --> 00:07:48,969 when they had to readjust the calendar? 78 00:07:49,169 --> 00:07:51,603 People marched on parliament in thousands, 79 00:07:51,803 --> 00:07:53,902 screaming, "Give us back our days." 80 00:07:56,009 --> 00:08:01,003 Yes, but these opinions are getting stronger in my country too. 81 00:08:02,449 --> 00:08:06,545 My political opponent Harbin is basing his electoral campaign 82 00:08:06,745 --> 00:08:10,045 on opposition to our nuclear project. 83 00:08:10,245 --> 00:08:11,959 Yes, I know. 84 00:08:12,159 --> 00:08:15,929 People should understand that scientific progress today 85 00:08:16,129 --> 00:08:19,466 is like a truck without brakes hurtling downhill. 86 00:08:19,666 --> 00:08:22,191 It's stupid to think of stopping it. 87 00:08:22,391 --> 00:08:24,471 ...when they grow up? Alive! 88 00:08:24,671 --> 00:08:28,509 What do our children want to be when they grow up? 89 00:08:28,709 --> 00:08:30,404 - Alive! - Prime Minister, 90 00:08:30,604 --> 00:08:34,348 the only hope left is to steer it down into the valley 91 00:08:34,548 --> 00:08:36,413 without breaking anyone's neck. 92 00:08:36,613 --> 00:08:39,647 What do our children want to be when they grow up? 93 00:08:39,847 --> 00:08:42,689 Alive! 94 00:08:42,889 --> 00:08:46,086 What do our children want to be when they grow up? 95 00:08:46,286 --> 00:08:47,561 Alive! 96 00:08:47,761 --> 00:08:51,629 What do our children want to be when they grow up? 97 00:08:51,829 --> 00:08:53,300 Alive! 98 00:08:53,500 --> 00:08:57,561 What do our children want to be when they grow up? 99 00:08:57,761 --> 00:08:58,806 Alive! 100 00:08:59,006 --> 00:09:01,065 What do our children want to be... 101 00:09:07,481 --> 00:09:10,075 Mother, you're looking absolutely gorgeous. 102 00:09:10,275 --> 00:09:12,219 I wish I could say the same for you. 103 00:09:12,419 --> 00:09:14,188 Why aren't you wearing black-tie? 104 00:09:14,388 --> 00:09:17,585 Oh, come on. You know Father doesn't give a damn about all this protocol. 105 00:09:17,785 --> 00:09:20,218 - What about me? - You know what I mean. 106 00:09:24,264 --> 00:09:26,667 This is Father's big evening. 107 00:09:26,867 --> 00:09:30,064 Let's not spoil it for him, shall we? 108 00:09:56,063 --> 00:09:58,122 My compliments to the hostess. 109 00:09:58,322 --> 00:10:01,068 Everything is marvelous-- as always. 110 00:10:01,268 --> 00:10:04,032 - Hi, Robert. - Hello. Having a good time? 111 00:10:04,232 --> 00:10:06,198 Good. 112 00:10:08,108 --> 00:10:09,977 And it'll even be more marvelous 113 00:10:10,177 --> 00:10:12,338 when we celebrate the end of our work on the project. 114 00:10:12,538 --> 00:10:15,182 Hi, Robert. Lovely party. 115 00:10:15,382 --> 00:10:18,180 - You're looking very well. - Caine Enterprises isn't even 116 00:10:18,380 --> 00:10:20,209 going to start it. 117 00:10:20,409 --> 00:10:21,655 Huh? 118 00:10:21,855 --> 00:10:24,124 You know very well 119 00:10:24,324 --> 00:10:27,122 I've always had many doubts about the project. 120 00:10:27,322 --> 00:10:31,324 That's why I wanted the society to be able to give up the contract 121 00:10:31,524 --> 00:10:34,134 after the first phases of location prospecting. 122 00:10:34,334 --> 00:10:36,928 Yeah, but the prospecting turned out excellently. 123 00:10:39,106 --> 00:10:41,301 Other things haven't, Robert. 124 00:10:48,115 --> 00:10:50,717 I've decided 125 00:10:50,917 --> 00:10:54,409 Caine Enterprises will give up construction of the plant. 126 00:10:54,609 --> 00:10:56,790 You decided? 127 00:10:56,990 --> 00:11:00,289 Must I remind you that I control the majority of the stocks? 128 00:11:00,489 --> 00:11:02,829 Let me remind you of something... 129 00:11:03,029 --> 00:11:07,432 I'm not the young punk full of ideas who came here from America 20 years ago. 130 00:11:07,632 --> 00:11:10,561 I changed your father's old-fashioned setup 131 00:11:10,761 --> 00:11:12,573 into a modern industry. 132 00:11:12,773 --> 00:11:16,504 The demonstration outside- popular opinion here and everywhere else. 133 00:11:16,704 --> 00:11:18,602 Harbin"; opposition out there. 134 00:11:18,802 --> 00:11:21,648 Nobody wants this project completed 135 00:11:21,848 --> 00:11:24,749 except you and that crazy old man. 136 00:11:24,949 --> 00:11:27,185 Maybe I'm crazy too. 137 00:11:28,989 --> 00:11:30,290 Maybe you are. 138 00:11:30,490 --> 00:11:34,361 If we go ahead and the world suddenly yells stop, 139 00:11:34,561 --> 00:11:37,359 Caine Enterprises is ruined. We'd never recover. 140 00:11:38,965 --> 00:11:40,867 So we aren't starting. 141 00:11:41,067 --> 00:11:43,763 What about all the things I've done in the last 10 years? 142 00:11:43,963 --> 00:11:46,864 We just write it all off? You know I can make it work! 143 00:11:47,064 --> 00:11:49,034 You're shouting. 144 00:11:50,158 --> 00:11:53,808 I'm sorry I started this conversation. I obviously chose the wrong moment. 145 00:11:54,008 --> 00:11:56,350 No, my dear, 146 00:11:56,550 --> 00:11:59,386 you chose this moment carefully. 147 00:11:59,586 --> 00:12:02,487 You've been waiting for it ever since Angel was born. 148 00:12:12,933 --> 00:12:16,164 - No turnips, only prawns. - No turnips? 149 00:12:18,171 --> 00:12:20,298 This is like the zoo, Carol. 150 00:12:36,823 --> 00:12:38,347 ...that's my job. 151 00:12:42,963 --> 00:12:45,124 My job, it's my son's job... 152 00:12:49,649 --> 00:12:51,499 I've got to listen to people out here 153 00:12:51,699 --> 00:12:53,597 then listen to what you tell me? 154 00:13:02,916 --> 00:13:04,474 Father! 155 00:13:21,368 --> 00:13:23,393 Oh God! 156 00:13:56,202 --> 00:13:57,504 Oh my God! 157 00:13:57,704 --> 00:14:00,502 Somebody call an ambulance. 158 00:14:00,702 --> 00:14:02,599 What's happening? 159 00:14:19,793 --> 00:14:21,920 Thank you. 160 00:14:23,096 --> 00:14:24,898 Kate. 161 00:14:25,098 --> 00:14:27,828 George. Thanks. 162 00:14:41,147 --> 00:14:43,479 Stop torturing yourself, Angel. 163 00:14:43,679 --> 00:14:45,450 I feel it was my fault. 164 00:14:48,254 --> 00:14:50,484 You saved my life. 165 00:14:52,425 --> 00:14:55,622 You would have saved your mother's if you could. 166 00:14:55,822 --> 00:14:57,129 Come on. 167 00:15:08,141 --> 00:15:10,200 Mr. Caine? 168 00:15:14,881 --> 00:15:18,715 Forgive me, I don't want you to think I'm spying on you. 169 00:15:20,153 --> 00:15:22,678 - Are you here to take photos? - No. 170 00:15:22,878 --> 00:15:26,326 I am in London on a government assignment. 171 00:15:26,526 --> 00:15:28,662 But when I heard what happened, 172 00:15:28,862 --> 00:15:31,763 I wanted to tell you how very sorry I am. 173 00:15:33,400 --> 00:15:36,803 - Thank you. - Maybe it's a sign of destiny 174 00:15:37,003 --> 00:15:40,131 that whoever tried to stop your project failed. 175 00:15:44,177 --> 00:15:45,912 What are you talking about? 176 00:15:46,112 --> 00:15:48,307 The man who tried to kill you, Mr. Caine. 177 00:15:52,585 --> 00:15:54,721 Anyway... 178 00:15:54,921 --> 00:15:57,082 I thought this might interest you. 179 00:16:01,995 --> 00:16:05,055 Strange what the flash picked up in the cave. 180 00:16:13,673 --> 00:16:15,800 Father? 181 00:16:23,216 --> 00:16:24,444 Angel.. 182 00:16:28,488 --> 00:16:29,978 Are you all right? 183 00:16:31,691 --> 00:16:33,960 Hmm? 184 00:16:34,160 --> 00:16:35,684 Oh, sure. 185 00:16:35,884 --> 00:16:38,094 I'm fine. 186 00:16:50,477 --> 00:16:53,935 The home office asked me for a psychiatric examination. 187 00:16:54,135 --> 00:16:57,040 The police haven't discovered his name, 188 00:16:57,240 --> 00:16:58,818 or where he comes from. 189 00:16:59,018 --> 00:17:01,021 I know you are a very busy man. 190 00:17:01,221 --> 00:17:03,485 - And I'm sorry-- - Why do you need me? 191 00:17:03,685 --> 00:17:05,725 That man tried to kill you. 192 00:17:05,925 --> 00:17:09,156 Perhaps the shock of seeing you might get him to talk. 193 00:17:11,598 --> 00:17:15,669 He could be a homicidal maniac, a paid killer, 194 00:17:15,869 --> 00:17:20,067 or a religious fanatic whose motive was to stop your project. 195 00:17:20,267 --> 00:17:23,234 Would you be willing to help? 196 00:17:24,444 --> 00:17:26,605 He murdered my wife. 197 00:17:26,805 --> 00:17:28,637 Please. 198 00:17:49,769 --> 00:17:51,571 That... 199 00:17:51,771 --> 00:17:53,830 is the origin of evil. 200 00:18:05,151 --> 00:18:07,287 Careful. 201 00:18:07,487 --> 00:18:10,945 Fire will consume 202 00:18:11,145 --> 00:18:13,424 the earth. 203 00:18:29,943 --> 00:18:31,433 Hold him! 204 00:18:40,587 --> 00:18:42,282 Hold him, hold him! 205 00:19:07,247 --> 00:19:11,013 From your seed comes evil! 206 00:20:01,668 --> 00:20:03,966 I'll call you at departure time, Mr. Caine. 207 00:20:04,166 --> 00:20:05,438 Thank you. 208 00:20:05,638 --> 00:20:08,072 The plane's a few minutes late, I'm afraid. 209 00:20:08,272 --> 00:20:10,769 Good. 210 00:20:14,447 --> 00:20:16,847 'Cause I'd like a few minutes of your time. 211 00:20:17,047 --> 00:20:18,885 What's this? 212 00:20:19,085 --> 00:20:21,781 It's an outline of my ideas on the project. 213 00:20:23,489 --> 00:20:24,657 What do you think? 214 00:20:24,857 --> 00:20:27,792 You're talking about fantastically high temperatures. 215 00:20:27,992 --> 00:20:30,227 They'll increase with the laser points. 216 00:20:30,427 --> 00:20:33,391 It could work, but there are dangers. 217 00:20:33,591 --> 00:20:36,493 Nothing we can't handle. 218 00:20:38,166 --> 00:20:41,066 I'd like to have a detailed report of this when I get back. 219 00:20:41,266 --> 00:20:42,542 You'll get it. 220 00:20:42,742 --> 00:20:45,370 You know, you're right-- we ought to talk more. 221 00:20:50,550 --> 00:20:52,952 It's remarkable. 222 00:20:53,152 --> 00:20:55,620 You have a very original mind. 223 00:20:55,820 --> 00:20:57,991 - Father. - Hmm? 224 00:20:58,191 --> 00:21:00,426 The prime minister's lost the election. 225 00:21:00,626 --> 00:21:02,856 Yes, I know. That's why I'm taking this trip. 226 00:21:03,056 --> 00:21:05,955 But he approved the contract. Now Harbin"; in. 227 00:21:06,999 --> 00:21:08,933 Harbin"; not our friend. 228 00:21:13,740 --> 00:21:15,675 Mr. Caine, 229 00:21:15,875 --> 00:21:18,207 I shall do everything in my power 230 00:21:18,407 --> 00:21:21,111 to keep this thermonuclear plant 231 00:21:21,311 --> 00:21:22,882 from being built. 232 00:21:23,082 --> 00:21:26,779 Mr. Prime Minister, you're taking on a very grave responsibility. 233 00:21:26,979 --> 00:21:30,050 Now this project could bring progress and prosperity 234 00:21:30,250 --> 00:21:33,286 to the whole third world, including your own country. 235 00:21:33,486 --> 00:21:35,886 I admit that's one of the possibilities. 236 00:21:36,086 --> 00:21:37,931 But the risk frightens me. 237 00:21:38,131 --> 00:21:40,258 Wait a minute. Your Excellency! 238 00:21:40,458 --> 00:21:42,335 Now what risks? 239 00:21:42,535 --> 00:21:45,402 You intend to keep the heat of the sun 240 00:21:45,602 --> 00:21:47,740 locked in there. 241 00:21:47,940 --> 00:21:52,045 And if it escaped your control for even one second? 242 00:21:52,245 --> 00:21:54,611 In my report, you'll find that this plant 243 00:21:54,811 --> 00:21:57,115 has 10 automatic security systems, 244 00:21:57,315 --> 00:21:59,744 - each one independent-- - Ms. Golan? 245 00:21:59,944 --> 00:22:02,084 A copy to Mr. Caine. 246 00:22:10,363 --> 00:22:13,025 - Thank you. - I am familiar with the plans. 247 00:22:14,066 --> 00:22:17,297 And I prepared that report for you to read. 248 00:22:19,939 --> 00:22:23,136 And you consider these scientific arguments? 249 00:22:23,336 --> 00:22:25,812 Probably not, 250 00:22:26,012 --> 00:22:29,448 but this project involves millions of people 251 00:22:29,648 --> 00:22:32,285 who know nothing about science. 252 00:22:32,485 --> 00:22:35,555 And they'll ask you only one question: 253 00:22:35,755 --> 00:22:38,224 can you guarantee your plant is totally safe? 254 00:22:38,424 --> 00:22:40,660 Well, that's like asking a man you buy a house from 255 00:22:40,860 --> 00:22:43,192 to guarantee that the house will never catch fire. 256 00:22:43,392 --> 00:22:46,164 We are not speaking about a house alone, Mr. Caine, 257 00:22:46,364 --> 00:22:48,565 but of the whole world. 258 00:22:49,602 --> 00:22:52,799 Countries around us have nuclear devices, 259 00:22:52,999 --> 00:22:56,175 and one explosion here could set off 260 00:22:56,375 --> 00:22:59,572 a chain reaction of nuclear explosions... 261 00:23:00,613 --> 00:23:04,071 and turn this planet into a ball of fire. 262 00:23:30,877 --> 00:23:34,005 In front of each of you is a copy of Harbin"; report. 263 00:23:35,147 --> 00:23:37,138 Very interesting reading. 264 00:23:37,338 --> 00:23:39,879 Study it. He's tough-- 265 00:23:40,079 --> 00:23:41,487 very tough. 266 00:23:41,687 --> 00:23:45,555 During the next few weeks I'm going to have to play all the political angles 267 00:23:45,755 --> 00:23:48,389 which leaves you 12 gentlemen with the scientific, 268 00:23:48,589 --> 00:23:50,258 engineering and above all 269 00:23:50,458 --> 00:23:52,457 security problems. 270 00:23:53,499 --> 00:23:54,966 Thank you, gentlemen. 271 00:24:04,143 --> 00:24:06,941 Maybe there's still time-- if we're lucky. 272 00:24:07,141 --> 00:24:08,915 Go on. 273 00:24:09,115 --> 00:24:11,743 Isn't it still salmon season in Scotland? 274 00:24:11,943 --> 00:24:14,082 What are you talking about? 275 00:24:16,756 --> 00:24:19,520 Leaving the world to its fate and go fishing. 276 00:24:19,720 --> 00:24:21,694 Huh? 277 00:24:21,894 --> 00:24:25,159 - Wouldn't that be great? - Be serious, young man. 278 00:24:25,359 --> 00:24:29,190 What you've got to fish up is one of your brilliant ideas. 279 00:24:29,390 --> 00:24:32,105 - And in a hurry too. - Yeah, you're right. 280 00:24:32,305 --> 00:24:36,676 The other countries are going to be influenced by Harbin's statements. 281 00:24:36,876 --> 00:24:40,642 They'll be expecting foolproof answers from me at the Geneva conference. 282 00:24:42,515 --> 00:24:44,847 Supposing you were to go to Geneva with someone 283 00:24:45,047 --> 00:24:47,614 whose reputation in the field was incontestable? 284 00:24:47,814 --> 00:24:48,688 Who? 285 00:24:48,888 --> 00:24:51,186 Someone who backed your ideas up to the hilt. 286 00:24:51,386 --> 00:24:52,815 Who do you have in mind? 287 00:24:53,015 --> 00:24:55,995 My old professor Meyer-- Ernst Meyer. 288 00:24:56,195 --> 00:24:59,596 - Meyer the Nobel Prize winner. - Mm-hmm. 289 00:24:59,796 --> 00:25:02,100 Do you think we can get him? 290 00:25:11,110 --> 00:25:15,479 Ah, Mr. Caine, at last I have the honor of meeting you in person. 291 00:25:15,679 --> 00:25:18,210 Dr. Meyer, I'm the one that's honored. 292 00:25:24,190 --> 00:25:26,826 - Hello, Father. - Angel! 293 00:25:27,026 --> 00:25:29,562 As a matter of fact, I asked your son to come. 294 00:25:29,762 --> 00:25:32,492 As an ex-student of mine, he understands me-- I hope. 295 00:25:32,692 --> 00:25:34,267 Good. 296 00:25:34,467 --> 00:25:36,736 That gave you the chance to study my report. 297 00:25:36,936 --> 00:25:40,030 I do wish I could persuade you to let him stay and take his doctorate. 298 00:25:40,230 --> 00:25:43,007 He's a born scholar. We need young men of his ability here. 299 00:25:43,207 --> 00:25:46,034 Then you can understand that we need Angel's abilities with us. 300 00:25:46,234 --> 00:25:49,275 I've studied your report. 301 00:25:51,384 --> 00:25:53,119 - Peters. - Yes, sir? 302 00:25:53,319 --> 00:25:55,651 Peters, you didn't turn in your paper on Friday. 303 00:25:55,851 --> 00:25:58,024 - No, sir. - Don't be too long. 304 00:25:58,224 --> 00:26:01,159 - Right, sir. - You know, there is a real danger 305 00:26:01,359 --> 00:26:03,821 - of going too fast. - Yes, of course. 306 00:26:04,021 --> 00:26:07,196 Very interesting. Very interesting indeed. 307 00:26:07,396 --> 00:26:09,368 But I would like... 308 00:26:09,568 --> 00:26:13,473 What he means, Father, is that he won't make any official announcement 309 00:26:13,673 --> 00:26:16,267 until after he's had certain of the data analyzed. 310 00:26:16,467 --> 00:26:20,108 Yes, I would like the power of the laser beam to be checked 311 00:26:20,308 --> 00:26:22,482 by a computer program setup by me. 312 00:26:22,682 --> 00:26:26,352 This particular use of the laser beam is brilliant-- brilliant. 313 00:26:26,552 --> 00:26:28,788 - Thank you. - But I would like to check out 314 00:26:28,988 --> 00:26:32,525 - all 10 of the security systems. - I can help him with that, Father. 315 00:26:32,725 --> 00:26:34,560 It shouldn't take too much time with a computer. 316 00:26:34,760 --> 00:26:36,921 You'll have the cooperation of our entire organization. 317 00:26:37,121 --> 00:26:39,832 - Good. - You know, Doctor, I... 318 00:26:40,032 --> 00:26:43,092 realize that you're aware of the importance of this venture, 319 00:26:43,292 --> 00:26:45,972 but to get it started I need your blessing. 320 00:26:46,172 --> 00:26:49,505 You can get that from a priest. We'll see what we can do. 321 00:26:55,314 --> 00:26:57,578 And that's Professor Meyer. 322 00:27:06,125 --> 00:27:07,693 Four-seven-Freddy-orange, 323 00:27:07,893 --> 00:27:09,451 Freddy-orange-one-eight, 324 00:27:09,651 --> 00:27:11,964 five-six-zero-zero-Charlie-- 325 00:27:12,164 --> 00:27:16,066 Griffith, I'm flying out to the construction site in a few hours. 326 00:27:16,266 --> 00:27:18,404 I'll be back in a couple of days. 327 00:27:18,604 --> 00:27:21,437 Now what the Prime Minister Harbin wants to know 328 00:27:21,637 --> 00:27:23,643 and what Professor Meyer has to know 329 00:27:23,843 --> 00:27:27,574 if he's going to support us in this project all boils down to one question: 330 00:27:27,774 --> 00:27:31,551 Are the 10 security systems absolutely foolproof? 331 00:27:31,751 --> 00:27:34,720 And I need the answer for the Geneva conference. 332 00:27:34,920 --> 00:27:38,491 Well, that is the question that Angel is asking the computer now. 333 00:27:38,691 --> 00:27:40,249 Just checking the first stage. 334 00:27:40,449 --> 00:27:43,625 I'm confident we'll have a zero reading here on all of them. 335 00:27:43,825 --> 00:27:45,731 - Good. - Don't worry, Mr. Caine. 336 00:27:45,931 --> 00:27:48,331 We'll have the answers for you and for the prime minister. 337 00:27:48,531 --> 00:27:49,802 What? 338 00:27:50,002 --> 00:27:51,604 What the hell is happening? 339 00:27:51,804 --> 00:27:53,431 - What went wrong? - I don't know. 340 00:27:53,631 --> 00:27:56,842 I just fed the question in. 341 00:27:57,042 --> 00:27:59,567 Two, square root of 231? 342 00:28:00,913 --> 00:28:03,813 It's meaningless. It's got nothing to do with the question. 343 00:28:04,013 --> 00:28:05,544 It must mean something. 344 00:28:16,028 --> 00:28:20,226 That is a name we don't often read nowadays. 345 00:28:21,267 --> 00:28:24,930 A name? Just numbers. 346 00:28:26,672 --> 00:28:28,572 May I? 347 00:28:36,615 --> 00:28:39,846 I saw it this way. 348 00:28:47,293 --> 00:28:49,862 - Jesus. - Yeah. 349 00:28:50,062 --> 00:28:54,433 The name of Jesus written backwards 350 00:28:54,633 --> 00:28:58,296 has always been used as a symbol of the Antichrist. 351 00:29:00,272 --> 00:29:02,808 The Antichrist. 352 00:29:03,008 --> 00:29:06,102 Well, I don't know much about these religious things, but... 353 00:29:06,302 --> 00:29:08,272 - tell me more. - Ladies and gentlemen, 354 00:29:08,472 --> 00:29:10,839 we are now approaching London airport. 355 00:29:11,039 --> 00:29:15,217 Please fasten your seat belts and extinguish all smoking materials. 356 00:29:15,417 --> 00:29:18,690 Be sure your seats are in an upright position. 357 00:29:24,296 --> 00:29:26,365 Just like the name, 358 00:29:26,565 --> 00:29:30,136 the fate of the Antichrist will be identical, 359 00:29:30,336 --> 00:29:32,497 but the opposite of Jesus. 360 00:29:32,697 --> 00:29:34,674 Like in a mirror. 361 00:29:34,874 --> 00:29:37,410 He will have 21 apostles 362 00:29:37,610 --> 00:29:38,844 instead of 12. 363 00:29:39,044 --> 00:29:41,979 His message too will be heard by the multitudes 364 00:29:42,179 --> 00:29:44,608 but it will lead to destruction 365 00:29:44,808 --> 00:29:47,881 - rather than salvation. - Really? 366 00:29:48,081 --> 00:29:52,124 And do your prophecies give the exact date 367 00:29:52,324 --> 00:29:54,126 of this catastrophe? 368 00:29:54,326 --> 00:29:57,386 Many of them announce the birth of the Antichrist 369 00:29:57,586 --> 00:29:59,795 in the second half of this century. 370 00:30:01,867 --> 00:30:04,335 Then he may be among us now. 371 00:30:04,535 --> 00:30:06,138 Yes, 372 00:30:06,338 --> 00:30:08,329 or he'll be born soon. 373 00:30:09,808 --> 00:30:11,139 - Cigar? - Do you really-- 374 00:30:11,339 --> 00:30:14,009 do you really believe in all this? 375 00:30:14,209 --> 00:30:17,413 Certainly, otherwise my faith 376 00:30:17,613 --> 00:30:20,486 would have no meaning. 377 00:30:20,686 --> 00:30:23,989 The only sure proof of faith I see around here 378 00:30:24,189 --> 00:30:26,919 are Cuban cigars and the best brandy. 379 00:30:29,695 --> 00:30:31,731 You're right. 380 00:30:31,931 --> 00:30:35,423 Lately I've read the stock market reports too much 381 00:30:35,623 --> 00:30:38,527 and my prayer books too little. 382 00:30:38,727 --> 00:30:40,731 Ah. 383 00:30:46,545 --> 00:30:49,181 Maybe through you 384 00:30:49,381 --> 00:30:52,282 the Lord has sent me a sign. 385 00:30:56,655 --> 00:30:59,089 Let me show you something. 386 00:31:07,833 --> 00:31:10,836 Our destiny is written here 387 00:31:11,036 --> 00:31:13,572 in the words of "The Apocalypse" 388 00:31:13,772 --> 00:31:16,332 in the upscale language of symbols. 389 00:31:16,532 --> 00:31:18,677 See? 390 00:31:18,877 --> 00:31:22,608 Here the Antichrist is pictured in the guise of a lamb. 391 00:31:22,808 --> 00:31:27,052 But It has two horns-- symbol of betrayal. 392 00:31:27,252 --> 00:31:30,551 The Antichrist will unleash the dragon 393 00:31:30,751 --> 00:31:34,727 that will destroy mankind. 394 00:31:34,927 --> 00:31:38,920 And it will reign for 42 months-- in other words, 395 00:31:39,120 --> 00:31:41,432 1263 days. 396 00:32:03,389 --> 00:32:05,721 That could have been drawn 397 00:32:05,921 --> 00:32:07,726 by the same hand. 398 00:32:07,926 --> 00:32:10,524 5,000 miles apart? 399 00:32:12,731 --> 00:32:15,199 And 10 centuries later? 400 00:32:21,407 --> 00:32:23,602 Incredible. 401 00:32:35,320 --> 00:32:37,823 I think that you and your monsignor 402 00:32:38,023 --> 00:32:40,389 had rather too much brandy, Mr. Caine. 403 00:32:40,589 --> 00:32:42,027 Oh. 404 00:32:42,227 --> 00:32:45,355 - No, we didn't. - But anybody knows that digital numbers 405 00:32:45,555 --> 00:32:48,025 read backwards can form all sorts of words. 406 00:32:48,225 --> 00:32:50,903 It's a joke with computer operators. 407 00:32:51,103 --> 00:32:54,664 - What about the photograph? - Why, it's myths. 408 00:32:54,864 --> 00:32:56,542 Prophecies, good God. 409 00:32:56,742 --> 00:32:59,845 You can twist those to fit any kind of madness. 410 00:33:00,045 --> 00:33:02,514 People called Marx the Antichrist-- Hitler, Stalin. 411 00:33:02,714 --> 00:33:05,979 - Genghis Khan, Tamburlaine. - All right, you've made your point. 412 00:33:06,179 --> 00:33:08,009 What about the computer? 413 00:33:08,209 --> 00:33:11,523 Well, it's working perfectly well now. 414 00:33:11,723 --> 00:33:14,783 We made a few adjustments and we're beginning to get the answers. 415 00:33:14,983 --> 00:33:16,095 Fine. 416 00:33:16,295 --> 00:33:18,729 But you still haven't told me what happened. 417 00:33:18,929 --> 00:33:20,466 Yes, well, we're not sure. 418 00:33:20,666 --> 00:33:23,100 But there has to be a rational explanation. 419 00:33:25,104 --> 00:33:27,937 - Like what? - I will find it, Mr. Caine. 420 00:33:28,137 --> 00:33:30,703 Believe me. You expect me to admit 421 00:33:30,903 --> 00:33:35,042 that a $20-million machine has gone religious on us? 422 00:33:39,418 --> 00:33:41,648 Oh yeah, here's that report you asked me for. 423 00:33:41,848 --> 00:33:43,856 Well, about time. 424 00:33:44,056 --> 00:33:46,320 - Aren't you gonna read it? - I'll get around to it. 425 00:33:46,520 --> 00:33:47,620 I'll get around to it. 426 00:33:49,194 --> 00:33:50,462 - Kate? - Yes, Mr. Caine? 427 00:33:50,662 --> 00:33:53,654 I'm leaving now. Will you remind me to call Professor Meyer in the morning, 428 00:33:53,854 --> 00:33:55,132 - all right? - Yes, Mr. Caine. 429 00:33:55,332 --> 00:33:57,369 Thank you. 430 00:33:57,569 --> 00:33:59,238 Well, Mr. Caine, 431 00:33:59,438 --> 00:34:02,896 what do our children want to be when they grow up? 432 00:34:03,096 --> 00:34:04,543 Alive! 433 00:34:04,743 --> 00:34:08,110 What do our children want to be when they grow up? 434 00:34:08,310 --> 00:34:09,248 Alive! 435 00:34:09,448 --> 00:34:13,111 What do our children want to be when they grow up? 436 00:34:13,311 --> 00:34:14,586 Alive! 437 00:34:14,786 --> 00:34:18,187 What do our children want to be when they grow up? 438 00:34:18,387 --> 00:34:19,825 Alive! 439 00:34:20,025 --> 00:34:23,085 What do our children want to be when they grow up? 440 00:34:23,285 --> 00:34:24,789 Alive! 441 00:34:29,701 --> 00:34:30,963 Don't stop, it's me. 442 00:34:31,163 --> 00:34:33,665 You pop up in the most unexpected places. 443 00:34:33,865 --> 00:34:34,873 I'm sorry. 444 00:34:35,073 --> 00:34:37,098 I didn't want them to see us together. 445 00:34:37,298 --> 00:34:40,441 You've been seeing too many movies. What's the mystery? 446 00:34:40,641 --> 00:34:43,816 Harbin, our new prime minister, 447 00:34:44,016 --> 00:34:46,610 had decided to speed things up. 448 00:34:46,810 --> 00:34:49,488 - He's flying in tomorrow. - I know. 449 00:34:49,688 --> 00:34:52,452 At the international meeting of the oil nations. 450 00:34:52,652 --> 00:34:54,560 No. 451 00:34:54,760 --> 00:34:57,429 Harbin will take advantage of the occasion 452 00:34:57,629 --> 00:35:01,326 and will take a very hard stand against the thermonuclear plant. 453 00:35:03,535 --> 00:35:05,594 So what can you do? 454 00:35:05,794 --> 00:35:08,273 Professor Ernst Meyer, 455 00:35:08,473 --> 00:35:12,000 he's writing a very favorable report on my project. 456 00:35:12,200 --> 00:35:14,113 Aha. 457 00:35:14,313 --> 00:35:17,146 I hope to get it before tomorrow morning. 458 00:35:19,384 --> 00:35:23,150 This is Robert Caine. I'd like to speak to Professor Meyer. 459 00:35:24,756 --> 00:35:27,292 Huh? 460 00:35:27,492 --> 00:35:30,461 Really? Thank you. 461 00:35:33,065 --> 00:35:35,534 Professor Meyer's disappeared. 462 00:35:35,734 --> 00:35:38,498 Nobody's heard anything about him for two days. 463 00:35:40,205 --> 00:35:42,441 - Okay, is everybody ready? - One two three. 464 00:35:42,641 --> 00:35:44,543 - Received. - What's the aperture on this? 465 00:35:44,743 --> 00:35:47,177 Check everything off. Come on, we haven't got much time. 466 00:35:47,377 --> 00:35:49,281 Let's get a move on. 467 00:35:49,481 --> 00:35:52,917 By the way, check that no phones are getting out, all right? 468 00:35:58,657 --> 00:36:02,161 Harbin has decided to hold a press conference right now. 469 00:36:02,361 --> 00:36:05,057 No chance of meeting him when he gets off the plane? 470 00:36:05,257 --> 00:36:06,932 No. 471 00:36:07,132 --> 00:36:09,600 We haven't accomplished very much, have we? 472 00:36:09,800 --> 00:36:12,399 Only to lose my job. 473 00:36:14,473 --> 00:36:16,566 I'm sorry. 474 00:36:18,610 --> 00:36:21,113 Well, Harbin's against us, 475 00:36:21,313 --> 00:36:23,148 Meyer's disappeared, 476 00:36:23,348 --> 00:36:25,145 looks like it's all over this time. 477 00:36:25,345 --> 00:36:27,219 - Let's have lunch. - Sure. 478 00:36:27,419 --> 00:36:29,683 We expect he'll be the first person to come out. 479 00:36:29,883 --> 00:36:32,519 Ah, Prime Minister Harbin's leaving the aircraft now. 480 00:36:32,719 --> 00:36:36,926 And the place is full of security men. Helicopters are standing by 481 00:36:37,126 --> 00:36:40,866 to transport the official convoy from the airport to the city. 482 00:36:41,066 --> 00:36:43,967 By radio telephone from his plane, Premier Harbin suddenly announced 483 00:36:44,167 --> 00:36:46,800 that he intends to hold a press conference here at the airport 484 00:36:47,000 --> 00:36:49,188 and we expect to have him before our microphone. 485 00:37:18,952 --> 00:37:22,302 ...line the streets of the capital city to wish the Premier success. 486 00:37:22,502 --> 00:37:24,138 On his first diplomatic mission. 487 00:38:13,892 --> 00:38:16,793 This is terrible. The Prime Minister has suffered a terr-- 488 00:38:16,993 --> 00:38:19,031 the helicopter blade-- 489 00:38:19,231 --> 00:38:22,481 he's-- he's down and it would appear that he was killed instantly. 490 00:38:30,976 --> 00:38:32,807 What are you going to do? 491 00:38:33,007 --> 00:38:34,539 I don't know. 492 00:38:48,360 --> 00:38:50,828 This is where I can catch my breath. 493 00:38:53,165 --> 00:38:55,793 When I'm tired of playing the civilized man 494 00:38:55,993 --> 00:38:58,003 I come here. 495 00:38:58,203 --> 00:39:00,138 This is where I hide. 496 00:39:00,338 --> 00:39:03,705 But I must warn you, it's very primitive. 497 00:39:03,905 --> 00:39:05,835 No TV. No telephone. 498 00:39:06,035 --> 00:39:09,813 It's terrible. No pollution. No progress. 499 00:39:10,013 --> 00:39:11,350 Progress... 500 00:39:11,550 --> 00:39:15,577 and after centuries of it, all we want is to come back where we started from. 501 00:39:16,988 --> 00:39:19,923 Fish from the sea, cherries from the tree, 502 00:39:20,123 --> 00:39:21,550 flowers... 503 00:39:44,850 --> 00:39:46,952 Come on. Here. 504 00:39:47,152 --> 00:39:49,620 Come here. Ooooh. 505 00:39:53,024 --> 00:39:54,992 Cute. 506 00:39:56,561 --> 00:39:59,724 So sweet. 507 00:40:26,658 --> 00:40:29,895 What do our children want to be... 508 00:40:30,095 --> 00:40:32,996 - Good morning, Mr. Caine. - Good morning, Jim. 509 00:40:33,196 --> 00:40:37,661 What do our children want to be when they grow up? 510 00:40:37,861 --> 00:40:39,271 Alive! 511 00:40:39,471 --> 00:40:42,741 - What do our children... - See that they all have some coffee. 512 00:40:42,941 --> 00:40:45,171 - Yes, sir. - ...when they grow up? Alive! 513 00:40:45,371 --> 00:40:47,110 What do our children-- 514 00:40:48,747 --> 00:40:50,738 - Morning, Mr. Caine. - Morning, George. 515 00:40:50,938 --> 00:40:52,551 - Hello, Kate. - Morning, Mr. Caine. 516 00:40:52,751 --> 00:40:54,946 Would you tell my son to come into my office, please? 517 00:40:55,146 --> 00:40:56,715 But, Mr. Caine, he's-- 518 00:40:57,722 --> 00:41:01,123 Our specifications must be followed precisely. Precisely! 519 00:41:01,323 --> 00:41:03,528 Now send back the whole consignment. 520 00:41:03,728 --> 00:41:06,526 And tell these people if we find one more defective piece, 521 00:41:06,726 --> 00:41:08,533 we'll cancel the contracts and sue them. 522 00:41:10,302 --> 00:41:12,896 - Did I interrupt something? - No. 523 00:41:13,096 --> 00:41:14,565 No, we've finished. 524 00:41:14,765 --> 00:41:16,208 Thank you, gentlemen. 525 00:41:16,408 --> 00:41:18,638 - Good morning, gentlemen. - Good morning, sir. 526 00:41:18,838 --> 00:41:20,078 Where have you been? 527 00:41:20,278 --> 00:41:23,304 - I thought I needed a change. - I'm glad you're back. 528 00:41:23,504 --> 00:41:26,340 - I'm no substitute. - I'm not so sure about that. 529 00:41:28,653 --> 00:41:30,644 You look younger, Father. 530 00:41:37,529 --> 00:41:40,999 Listen, we've had a telex from Geneva Financial Holding. 531 00:41:41,199 --> 00:41:43,402 The caretaker government that's replaced Harbin 532 00:41:43,602 --> 00:41:45,593 has agreed to go ahead with the project. 533 00:41:47,172 --> 00:41:48,901 Right back on track. 534 00:41:49,941 --> 00:41:51,843 - Did you read my report? - Hmm? 535 00:41:52,043 --> 00:41:54,443 - Oh, Angel, I'm sorry. - Don't worry. 536 00:41:54,643 --> 00:41:57,448 Just sit back and listen. I taped it for you. 537 00:41:59,451 --> 00:42:01,919 Well, you saved my old eyes. 538 00:42:10,328 --> 00:42:12,762 Are you sure you know how to cook? Hmm? 539 00:42:12,962 --> 00:42:16,902 Hey, how about this, huh? 540 00:42:17,102 --> 00:42:19,195 - Is this all right? - Sure. 541 00:42:19,395 --> 00:42:20,966 Is this the top? No. 542 00:42:21,166 --> 00:42:22,974 There, hmm? 543 00:42:25,343 --> 00:42:27,140 - There. - Naturally. 544 00:42:28,213 --> 00:42:30,282 Because-- hmm? 545 00:42:30,482 --> 00:42:32,784 You're not just a pretty face. 546 00:42:32,984 --> 00:42:34,686 Hey, how about here, huh? 547 00:42:34,886 --> 00:42:36,649 - Right here? - Yes, perfect. 548 00:42:44,262 --> 00:42:47,095 It ain't that funny. What I'm gonna do to you now-- 549 00:42:47,295 --> 00:42:49,930 No no. 550 00:42:51,636 --> 00:42:54,002 Saved by the bell. 551 00:42:54,202 --> 00:42:56,234 I'll get it. 552 00:43:06,951 --> 00:43:10,352 - How did you-- - Just good detective work. 553 00:43:10,552 --> 00:43:13,152 - Come in. - Who is it? 554 00:43:14,292 --> 00:43:15,760 Sara... 555 00:43:15,960 --> 00:43:18,053 this is my son. 556 00:43:18,253 --> 00:43:19,393 Angel. 557 00:43:19,593 --> 00:43:21,399 Hello. 558 00:43:21,599 --> 00:43:24,966 - Lunch for three? - Why not? 559 00:43:31,843 --> 00:43:33,708 Beautiful. 560 00:43:34,713 --> 00:43:36,448 - Magic. - Nope. 561 00:43:36,648 --> 00:43:38,878 Just a modest application of hydrodynamics. 562 00:43:39,078 --> 00:43:40,585 Let's drink to magic. 563 00:43:40,785 --> 00:43:43,515 No no, please. I've had too much to drink already. 564 00:43:45,356 --> 00:43:47,153 No no, be good and sit down. 565 00:43:49,527 --> 00:43:52,826 But don't get used to it because it will be your turn next time. 566 00:43:53,026 --> 00:43:55,264 Thank you. 567 00:43:58,036 --> 00:44:00,405 - Well? - Congratulations. 568 00:44:00,605 --> 00:44:03,308 Why didn't you introduce us before? 569 00:44:03,508 --> 00:44:05,744 Frankly I was a little bit embarrassed. 570 00:44:05,944 --> 00:44:08,980 You know, Sara's closer to your age than she is to mine. 571 00:44:09,180 --> 00:44:12,630 Well, so what? The important thing is she's the right woman for you... 572 00:44:13,785 --> 00:44:15,719 after so much hatred. 573 00:44:17,756 --> 00:44:19,747 What are you talking about? 574 00:44:21,526 --> 00:44:23,050 About Mother. 575 00:44:25,114 --> 00:44:27,699 Don't you think I know that you kept that marriage going 576 00:44:27,899 --> 00:44:29,161 all those years because of me? 577 00:44:29,361 --> 00:44:31,327 Don't be unfair to your mother. 578 00:44:32,704 --> 00:44:34,604 She was a very unhappy woman. 579 00:44:34,804 --> 00:44:37,938 - She was evil, Father! - Now stop it. 580 00:44:38,138 --> 00:44:39,945 I'm sorry. 581 00:44:40,145 --> 00:44:43,979 It's just that there were times when she seemed to enjoy hurting me. 582 00:44:50,288 --> 00:44:53,587 Now there's something I never told you, maybe I should have. 583 00:44:53,787 --> 00:44:56,992 But when you were born you had a twin brother. 584 00:44:57,192 --> 00:44:59,364 - A twin? - Yes. 585 00:44:59,564 --> 00:45:03,635 He died at birth under very dramatic circumstances 586 00:45:03,835 --> 00:45:07,372 and from that day on your mother seemed to... 587 00:45:07,572 --> 00:45:12,236 subconsciously blame you for being the only one to survive. 588 00:45:20,852 --> 00:45:23,254 Father? As I expect you've forgotten 589 00:45:23,454 --> 00:45:25,820 your glasses again, just sit back and listen. 590 00:45:28,626 --> 00:45:29,961 Yes, Kate? 591 00:45:30,161 --> 00:45:32,152 Will you need me any more this evening, Mr. Caine? 592 00:45:32,352 --> 00:45:34,461 - No, thank you, Kate. - Good night, Mr. Caine. 593 00:45:34,661 --> 00:45:35,898 Good night. 594 00:45:38,303 --> 00:45:40,498 There'll be 42 generator components 595 00:45:40,698 --> 00:45:44,809 with a total capacity of 1,263 megawatts. 596 00:45:45,009 --> 00:45:47,946 From the plant's seven principal turbines 597 00:45:48,146 --> 00:45:50,341 10 commutators will branch out. 598 00:45:51,783 --> 00:45:55,310 Each of which will be protected by 10 automatic control systems 599 00:45:55,510 --> 00:45:57,685 that will invariably cut out if-- 600 00:46:00,291 --> 00:46:02,293 The plant's seven principal turbines... 601 00:46:02,493 --> 00:46:04,529 It tells of a monster with seven heads... 602 00:46:04,729 --> 00:46:07,165 - ...each of which will be protected... - ...and 10 horns. 603 00:46:07,365 --> 00:46:08,767 ...by 10 automatic control systems. 604 00:46:08,967 --> 00:46:11,936 Perhaps the prophet saw the monster rise from that sea just outside. 605 00:46:12,136 --> 00:46:16,241 From the plant's seven principal turbines 10 commutators will branch out, 606 00:46:16,441 --> 00:46:20,002 each of which will be protected by 10 automatic control systems. 607 00:46:20,202 --> 00:46:22,480 And on the 10 horns, 10 crowns. 608 00:46:22,680 --> 00:46:25,784 It rises from the sea and destroys mankind. 609 00:46:25,984 --> 00:46:27,975 - Seven turbines... - With seven heads... 610 00:46:28,175 --> 00:46:30,283 - ...10 commutators... - ...10 horns... 611 00:46:30,483 --> 00:46:33,313 - ...10 automatic control systems. - ...10 crowns. 612 00:46:33,513 --> 00:46:38,022 - And it will reign for 42 months... - There'll be 42 generator components... 613 00:46:38,222 --> 00:46:41,566 - ...1,263 days. - ...1,263 megawatts. 614 00:46:41,766 --> 00:46:45,870 - And it will reign for 42 months. - There'll be 42 generator components. 615 00:46:46,070 --> 00:46:47,765 - 42 months. - The end of the world 616 00:46:47,965 --> 00:46:51,142 as described in "The Apocalypse." It tells of a monster 617 00:46:51,342 --> 00:46:53,833 - with seven heads... - Seven principal turbines... 618 00:46:54,033 --> 00:46:56,176 - ...and 10 horns. - ...and 10 commutators. 619 00:46:56,376 --> 00:46:58,416 - 42 months. - 42 generator... 620 00:46:58,616 --> 00:47:01,141 -1,263 megawatts. - Perhaps the prophet saw the monster 621 00:47:01,341 --> 00:47:04,435 - rise from the sea just outside. - ...seven principal turbines... 622 00:47:17,168 --> 00:47:18,336 Yes? 623 00:47:18,536 --> 00:47:20,538 - Is that Mr. Caine? - Yes. 624 00:47:20,738 --> 00:47:23,639 - Who is this? - Meyer. I must see you. 625 00:47:23,839 --> 00:47:25,506 And at once. 626 00:47:43,094 --> 00:47:45,289 DI'. Meyer? 627 00:47:50,034 --> 00:47:53,435 Thank you for coming. I know it's not an easy place to reach. 628 00:47:53,635 --> 00:47:55,306 Why did you disappear? 629 00:47:55,506 --> 00:47:59,203 I had the illusion my disappearance would destroy the project. 630 00:47:59,403 --> 00:48:01,711 What the hell are you talking about? 631 00:48:01,911 --> 00:48:05,443 Mr. Caine, your nuclear plant must not be built. 632 00:48:05,643 --> 00:48:07,418 But why? 633 00:48:07,618 --> 00:48:09,988 You agreed to work for the project. 634 00:48:10,188 --> 00:48:13,758 And it's a brilliant project. So was atomic fission, 635 00:48:13,958 --> 00:48:16,426 the hydrogen bomb, ballistic missile. 636 00:48:16,626 --> 00:48:18,827 Well, then work with me. 637 00:48:19,027 --> 00:48:21,132 I'm afraid, Mr. Caine. 638 00:48:21,332 --> 00:48:23,635 Jesus, afraid? Afraid of what? 639 00:48:23,835 --> 00:48:26,429 Well, look at the world around you. 640 00:48:26,629 --> 00:48:30,074 We're suffocating on our own garbage. 641 00:48:30,274 --> 00:48:34,612 Very soon now we will have exhausted the last deposit of copper, 642 00:48:34,812 --> 00:48:37,542 oil, coal, manganese, et cetera, et cetera. 643 00:48:37,742 --> 00:48:41,780 We're running out of food. Small nations also have atomic arms. 644 00:48:41,980 --> 00:48:45,016 The cup of catastrophe is filled to the brim. 645 00:48:48,659 --> 00:48:51,196 Above it, held by tension-- 646 00:48:51,396 --> 00:48:55,355 don't you be the one man to add the drop that will spill it. 647 00:48:55,555 --> 00:48:59,268 Stop talking like a ridiculous prophet of the apocalypse. 648 00:49:01,406 --> 00:49:04,409 The world can only save itself through new uses of energy-- 649 00:49:04,609 --> 00:49:08,010 thermonuclear energy. That's exactly what I'm trying to give it. 650 00:49:10,715 --> 00:49:14,116 Beyond a certain scientific limit there is only God. 651 00:49:14,316 --> 00:49:16,746 Man has now reached that limit. 652 00:49:16,946 --> 00:49:19,390 Well, I'm not counting on God. 653 00:49:19,590 --> 00:49:21,751 I put my faith in nuclear energy. 654 00:49:24,195 --> 00:49:26,865 Well, I'm an old man 655 00:49:27,065 --> 00:49:29,192 and I have no faith. 656 00:49:29,392 --> 00:49:31,669 No faith... 657 00:49:31,869 --> 00:49:34,963 no faith in anything. 658 00:51:17,408 --> 00:51:19,535 Robert? 659 00:51:23,414 --> 00:51:25,350 What happened? 660 00:51:25,550 --> 00:51:28,348 Please, don't ask me any questions. 661 00:51:31,122 --> 00:51:33,022 Not now. 662 00:52:40,858 --> 00:52:43,190 From your seed comes evil. 663 00:53:13,057 --> 00:53:15,890 From your seed comes evil. 664 00:53:16,090 --> 00:53:20,098 Alive alive alive alive! 665 00:53:20,298 --> 00:53:23,461 And evil will open the last door. 666 00:54:09,513 --> 00:54:12,414 It rises from the sea and destroys mankind. 667 00:55:16,547 --> 00:55:18,883 Griffith, do you think I'm sick? 668 00:55:19,083 --> 00:55:23,621 Well, I'm not a doctor, but everyone at Caine Enterprises takes this test. 669 00:55:23,821 --> 00:55:27,780 Now calm down, Father. I've taken it myself. It lasts a few seconds. 670 00:55:27,980 --> 00:55:30,795 Now all this data concerning you 671 00:55:30,995 --> 00:55:33,156 is feeding back into the central computer. 672 00:55:33,356 --> 00:55:37,134 So the computer will have your complete medical file. 673 00:55:37,334 --> 00:55:40,030 But you haven't answered my question. 674 00:55:40,230 --> 00:55:42,834 Do you think I'm sick? 675 00:55:44,742 --> 00:55:46,711 I think you just work too hard. 676 00:55:46,911 --> 00:55:48,946 That's a rare disease these days. 677 00:55:49,146 --> 00:55:51,637 I'm not surprised you have nightmares. 678 00:55:51,837 --> 00:55:53,946 It seemed so real. 679 00:55:54,146 --> 00:55:56,220 Huh. I imagine so. 680 00:55:56,420 --> 00:55:59,090 Naked on a lake of salt... 681 00:55:59,290 --> 00:56:02,691 it just shows that you've a very creative subconscious. 682 00:56:02,891 --> 00:56:04,462 Boy, I tell you. 683 00:56:04,662 --> 00:56:08,428 You should see some of my visions if I've hit the Scotch too hard. 684 00:56:10,668 --> 00:56:12,770 Ah, thank you. Thank you for everything. 685 00:56:12,970 --> 00:56:14,705 - Oh no no. - I always feel a lot better 686 00:56:14,905 --> 00:56:17,601 - after I've talked with you. - Drop in anytime you like. 687 00:56:17,801 --> 00:56:19,802 I'm always here, always available. 688 00:56:20,002 --> 00:56:21,539 Like a priest. 689 00:56:31,555 --> 00:56:32,823 You were right. 690 00:56:33,023 --> 00:56:34,959 When a man starts seeing the supernatural 691 00:56:35,159 --> 00:56:37,252 in a series of perfectly rational events... 692 00:56:37,452 --> 00:56:39,228 All of them that rational? 693 00:56:39,428 --> 00:56:42,099 I know what you mean. This... 694 00:56:42,299 --> 00:56:44,893 damn-fool formula-- two, square root of 231-- 695 00:56:45,093 --> 00:56:47,768 I can't understand it. All it gives you is 696 00:56:47,968 --> 00:56:50,041 30.397363. 697 00:56:50,241 --> 00:56:51,976 It doesn't mean a thing. 698 00:56:52,176 --> 00:56:55,576 Weren't you the one who taught me that every number has some meaning? 699 00:56:59,316 --> 00:57:01,841 It's just a question of subparticle identification. 700 00:57:02,041 --> 00:57:03,046 Yes yes, I guess so. 701 00:57:03,246 --> 00:57:05,923 Wait a moment, that could be it. 702 00:57:06,123 --> 00:57:08,759 - What? - identification-- that number. 703 00:57:08,959 --> 00:57:12,622 It could be a personal identification number in the medical files. 704 00:57:12,822 --> 00:57:15,366 - Well, it's worth a try. - Oh, absolutely. 705 00:57:15,566 --> 00:57:18,228 And if Father is right, there should be a great cloud of sulfur 706 00:57:18,428 --> 00:57:21,170 and the computer should spit forth the card of the devil himself. 707 00:57:21,370 --> 00:57:24,605 Don't be a fool. All the same, you keep an eye on your dad, will you? 708 00:58:27,372 --> 00:58:29,372 Joe, I've got rather an odd reading here. 709 00:58:29,572 --> 00:58:31,956 Would you check the circuits for the medical center? 710 00:58:36,013 --> 00:58:38,382 - Angel. - Hello, Father. 711 00:58:38,582 --> 00:58:40,550 - Evening, Mr. Caine. - Good evening. 712 00:58:40,750 --> 00:58:43,849 I didn't know you patronized such traditional restaurants. 713 00:58:44,049 --> 00:58:46,355 Just between ourselves, I've been invited. 714 00:58:46,555 --> 00:58:47,725 Ahh. 715 00:58:47,925 --> 00:58:51,452 I bet the same person who invited you invited me, huh? 716 00:58:51,652 --> 00:58:53,895 Mr. Caine, come this way, please. 717 00:58:55,733 --> 00:58:58,068 Sara. 718 00:58:58,268 --> 00:59:01,328 If I didn't have such a severe sense of family duty, 719 00:59:01,528 --> 00:59:03,067 I just might lose my head. 720 00:59:03,267 --> 00:59:05,598 You look absolutely lovely. 721 00:59:05,798 --> 00:59:07,678 Thank you. 722 00:59:07,878 --> 00:59:09,903 - Well... - Well... 723 00:59:11,348 --> 00:59:13,441 Well then, after all those compliments. 724 00:59:14,952 --> 00:59:19,412 This is the moment when a woman who's spent most of her money 725 00:59:19,612 --> 00:59:22,026 on a hairdresser, a new dress, 726 00:59:22,226 --> 00:59:26,390 an expensive dinner feels she's made a good investment. 727 00:59:26,590 --> 00:59:29,797 - What's the occasion? - It's a celebration. 728 00:59:30,934 --> 00:59:32,561 Can you explain more clearly? 729 00:59:32,761 --> 00:59:36,073 First let me create a bit of atmosphere, 730 00:59:36,273 --> 00:59:38,342 - a little suspense, hmm? - Ah. 731 00:59:38,542 --> 00:59:40,476 - Telephone, Mr. Caine. - Thank you. 732 00:59:40,676 --> 00:59:43,708 - Oh no, Robert. - I'm sorry. it could be important. 733 00:59:43,908 --> 00:59:45,182 Order something for me. 734 00:59:45,382 --> 00:59:47,832 I forgot my glasses, I can't read the menu anyhow. 735 00:59:50,988 --> 00:59:52,979 - Hello? - This is Griffith. 736 00:59:53,179 --> 00:59:54,992 Yes? 737 00:59:55,192 --> 00:59:57,595 I must see you right away. 738 00:59:57,795 --> 01:00:00,798 - What went wrong? - The... computer 739 01:00:00,998 --> 01:00:02,829 accepted the formula. 740 01:00:03,029 --> 01:00:08,172 That nightmare of yours was true. 741 01:00:08,372 --> 01:00:10,169 Now wait a minute. Wait a minute. 742 01:00:10,369 --> 01:00:11,765 What are you saying? 743 01:00:11,965 --> 01:00:15,438 Caine, you must stop the project immediately! 744 01:00:15,638 --> 01:00:17,348 Have you gone crazy? 745 01:00:17,548 --> 01:00:19,573 Listen to me. Listen to me! 746 01:00:19,773 --> 01:00:23,211 I have the proof here. You... 747 01:00:23,411 --> 01:00:24,622 have... 748 01:00:24,822 --> 01:00:27,791 generated something that is not human. 749 01:00:27,991 --> 01:00:29,356 Now, Griffith-- Griffith! 750 01:00:29,556 --> 01:00:30,826 - Hello? - Hello? 751 01:00:31,026 --> 01:00:32,886 - Hello! - Hello? 752 01:00:57,588 --> 01:00:59,783 Oh, here you are at last. 753 01:00:59,983 --> 01:01:01,892 I'm sorry. 754 01:01:02,092 --> 01:01:04,788 Now stop being so mysterious. 755 01:01:06,997 --> 01:01:08,555 All right. 756 01:01:17,574 --> 01:01:20,407 Tonight I have something I must tell you, Robert. 757 01:01:20,607 --> 01:01:23,106 And I want Angel to hear it too. 758 01:01:26,016 --> 01:01:28,610 I am very happy- 759 01:01:30,587 --> 01:01:32,885 Uh, I'm expecting a baby. 760 01:01:33,085 --> 01:01:34,959 That's wonderful. 761 01:01:35,159 --> 01:01:38,424 - I've always wanted a baby brother. - Maybe it's a girl. 762 01:01:40,697 --> 01:01:44,793 Caine, you have generated something that is not human! 763 01:02:37,221 --> 01:02:39,289 Hello? 764 01:02:39,489 --> 01:02:41,252 Hello! 765 01:02:49,800 --> 01:02:51,631 Hello! 766 01:03:36,413 --> 01:03:38,210 Hello hello! 767 01:04:42,145 --> 01:04:43,914 Father? 768 01:04:44,114 --> 01:04:46,275 I need your help. 769 01:04:53,190 --> 01:04:55,826 - Tired? - No, not yet. 770 01:04:56,026 --> 01:04:58,859 In my condition it's good to walk. 771 01:04:59,059 --> 01:05:02,023 Time you saw a doctor for a checkup. 772 01:05:02,223 --> 01:05:04,468 No, I'm feeling fine. 773 01:05:04,668 --> 01:05:07,762 Today I'm happy because we are together. 774 01:05:08,805 --> 01:05:11,069 I haven't seen much of you lately, Robert. 775 01:05:11,269 --> 01:05:13,474 Oh, forgive me, Sara. 776 01:05:14,711 --> 01:05:16,804 Here. Here we are. 777 01:05:18,248 --> 01:05:21,411 - I'm sorry. I'm sorry. - Thank you. 778 01:05:24,388 --> 01:05:27,591 Well, it's been- you know, 779 01:05:27,791 --> 01:05:29,918 Griffith's death, it's been awful. 780 01:05:30,118 --> 01:05:32,656 Have they found out exactly how it happened? 781 01:05:34,031 --> 01:05:35,332 God only knows. 782 01:05:35,532 --> 01:05:37,301 Sara, it-- it's just that-- 783 01:05:37,501 --> 01:05:39,969 that one-in-a-million freak accident. 784 01:06:01,224 --> 01:06:03,454 Let's just walk up to that little church. 785 01:06:04,494 --> 01:06:06,086 No, I'm too tired. 786 01:06:17,707 --> 01:06:19,698 I want you to meet the priest there. 787 01:06:21,411 --> 01:06:22,969 A Priest? 788 01:06:23,169 --> 01:06:24,503 Yes. 789 01:06:25,549 --> 01:06:27,949 - Why? - I'd like you to talk to him. 790 01:06:32,622 --> 01:06:36,820 But, Robert, you told me yourself that you're an agnostic. 791 01:06:37,020 --> 01:06:40,296 That's why you didn't have Angel baptized. 792 01:06:40,496 --> 01:06:41,999 Sara... 793 01:06:42,199 --> 01:06:44,895 we're going up to that church. 794 01:06:47,863 --> 01:06:50,063 I'm not going in! What's the matter with you? 795 01:06:50,263 --> 01:06:51,802 What's the matter with you? 796 01:06:52,002 --> 01:06:54,811 Are you afraid or something? Now come on! 797 01:06:56,346 --> 01:07:00,043 - Let me go! - Sara! Come back! 798 01:07:08,425 --> 01:07:10,222 What shall I do, Father? 799 01:07:25,942 --> 01:07:30,072 The two horns of the false lamb. 800 01:07:31,781 --> 01:07:33,840 The symbol is clear. 801 01:07:34,040 --> 01:07:38,218 The second son, the Antichrist... 802 01:07:39,222 --> 01:07:42,125 who will unleash the dragon 803 01:07:42,325 --> 01:07:44,190 of the apocalypse. 804 01:07:50,400 --> 01:07:52,425 That's madness. 805 01:07:53,537 --> 01:07:55,801 Why do you refuse to see what's-- 806 01:07:56,001 --> 01:07:58,575 what's in front of your eyes? 807 01:07:58,775 --> 01:08:01,039 The dragon of the apocalypse 808 01:08:01,239 --> 01:08:03,705 is your atomic plant. 809 01:08:07,717 --> 01:08:09,344 Monsignor... 810 01:08:11,621 --> 01:08:14,021 this-- this is ridiculous. 811 01:08:15,058 --> 01:08:18,027 Those who try to stop it have been destroyed. 812 01:08:20,931 --> 01:08:22,364 Your wife. 813 01:08:23,400 --> 01:08:24,867 Harbin. 814 01:08:26,203 --> 01:08:28,068 Professor Griffith. 815 01:08:29,072 --> 01:08:31,233 Who will be next? 816 01:08:32,475 --> 01:08:36,036 You generated good with your first son Angel. 817 01:08:37,514 --> 01:08:41,974 Now you have planted the seed of evil. 818 01:08:43,787 --> 01:08:46,620 Sara could never produce evil. 819 01:08:48,625 --> 01:08:50,227 Never. 820 01:08:50,427 --> 01:08:53,663 Didn't you see how she reacted to the cross? 821 01:08:53,863 --> 01:08:56,767 - To the house of God? - Yeah, but she's gonna have a baby. 822 01:08:56,967 --> 01:09:00,067 - She's not feeling well. - Don't close your eyes to the truth. 823 01:09:04,207 --> 01:09:06,368 The Antichrist. 824 01:09:07,510 --> 01:09:09,808 This is what is hidden. 825 01:09:10,847 --> 01:09:12,883 This is what is growing 826 01:09:13,083 --> 01:09:15,347 in the belly of that woman. 827 01:09:19,789 --> 01:09:23,486 I'm sorry. I tried not to wake you. 828 01:09:26,296 --> 01:09:28,457 You're sick again? 829 01:09:29,833 --> 01:09:31,994 It's nothing. It's normal. 830 01:09:32,194 --> 01:09:33,730 Go back to bed. 831 01:09:51,187 --> 01:09:52,882 Sara. 832 01:09:55,492 --> 01:09:59,861 Sara, have you ever considered the possibility... 833 01:10:00,897 --> 01:10:02,797 of getting rid of the baby? 834 01:10:02,997 --> 01:10:05,198 Have you gone mad? 835 01:10:07,871 --> 01:10:09,372 No. 836 01:10:09,572 --> 01:10:13,099 - I'm asking you very seriously. - But why? 837 01:10:15,645 --> 01:10:19,240 Well, there are many of reasons-- your health, we're not married, 838 01:10:19,440 --> 01:10:21,307 I have a son almost your age. 839 01:10:22,519 --> 01:10:25,922 But, Robert, this is our baby. 840 01:10:26,122 --> 01:10:27,424 Listen to me, Sara. 841 01:10:27,624 --> 01:10:30,889 This child must not be born. I don't want it. 842 01:10:38,535 --> 01:10:41,163 I never asked you for anything, Robert. 843 01:10:42,238 --> 01:10:45,435 Neither money nor marriage. 844 01:10:47,210 --> 01:10:50,113 I will leave with my child 845 01:10:50,313 --> 01:10:53,874 and you will never hear from us again. 846 01:11:01,358 --> 01:11:02,993 Sara. 847 01:11:03,193 --> 01:11:05,024 Never. 848 01:11:06,830 --> 01:11:09,856 Never. Don't leave me. 849 01:11:16,773 --> 01:11:20,106 You must learn to love him. 850 01:11:20,306 --> 01:11:23,943 He is your child. 851 01:11:32,622 --> 01:11:34,090 The answer is no. 852 01:11:34,290 --> 01:11:35,992 No. No. Not acceptable. 853 01:11:36,192 --> 01:11:37,853 But those are the tests you asked us to run. 854 01:11:38,053 --> 01:11:40,488 - Well, then I've changed my mind. - Well, what do you want? 855 01:11:40,688 --> 01:11:43,333 A safe process! Good, not evil. 856 01:11:43,533 --> 01:11:46,661 We're not seven-headed monsters unleashing a holocaust. 857 01:11:46,861 --> 01:11:49,763 It must be safe safe safe! 858 01:11:49,963 --> 01:11:52,036 Now do it again! 859 01:12:01,117 --> 01:12:03,887 Two months' work up the spout. 860 01:12:04,087 --> 01:12:06,885 - What's wrong with him? - I wish I knew. 861 01:12:07,085 --> 01:12:08,948 Doesn't confide in me. 862 01:12:10,593 --> 01:12:12,062 Well, he's tired out. 863 01:12:12,262 --> 01:12:14,197 Perhaps, but this is too dangerous 864 01:12:14,397 --> 01:12:17,147 to be left in the hands of someone in a state like that. 865 01:12:17,834 --> 01:12:20,064 I'm afraid he's right, Angel. 866 01:12:20,264 --> 01:12:23,595 He's only saying what we've all been thinking. 867 01:12:31,047 --> 01:12:32,315 Don't be so nervous. 868 01:12:32,515 --> 01:12:35,211 You've got to have a checkup at this stage of your pregnancy. 869 01:12:35,411 --> 01:12:38,186 I know. You are right. 870 01:12:39,456 --> 01:12:41,788 One of the best gynecologists in London. 871 01:12:41,988 --> 01:12:45,762 But I feel-- I don't know what-- some-- 872 01:12:45,962 --> 01:12:49,864 I feel something coming from here, inside. 873 01:12:50,064 --> 01:12:53,892 As if he was trying to tell me something. 874 01:12:59,676 --> 01:13:01,405 Here we are. 875 01:13:07,717 --> 01:13:09,776 Okay. 876 01:13:32,509 --> 01:13:35,342 Come along, madam. We've been waiting for you. 877 01:14:06,543 --> 01:14:10,445 - Good morning. - Good morning, Doctor. 878 01:14:12,782 --> 01:14:14,147 This way. 879 01:15:00,196 --> 01:15:02,027 This is God's will. 880 01:15:03,066 --> 01:15:05,057 You must be strong. 881 01:15:22,018 --> 01:15:24,854 Just relax. Won't take a moment. 882 01:15:25,054 --> 01:15:27,682 - Nurse. - This way, my dear. 883 01:15:30,460 --> 01:15:33,691 Here we are. Just through there. 884 01:15:55,952 --> 01:15:58,284 Why those instruments? 885 01:16:00,323 --> 01:16:02,291 What do you want to do to me? 886 01:16:02,491 --> 01:16:04,928 Nothing. Keep calm. 887 01:16:05,128 --> 01:16:07,392 This is a perfectly normal examination. 888 01:16:12,869 --> 01:16:14,393 No'. 889 01:16:15,438 --> 01:16:17,633 Keep away from me! You want to kill him! 890 01:16:17,833 --> 01:16:19,335 I won't let you! 891 01:16:20,643 --> 01:16:23,746 - Sara. - Don't touch me! 892 01:16:23,946 --> 01:16:26,312 - You want to kill him! - We must do it. 893 01:16:26,512 --> 01:16:28,651 No! Oh! No! 894 01:16:28,851 --> 01:16:30,478 - No! - Sara! 895 01:16:35,958 --> 01:16:37,983 Sara. 896 01:17:12,395 --> 01:17:14,464 You've got to stop worrying. 897 01:17:14,664 --> 01:17:16,689 Of course she'll come back. 898 01:17:21,370 --> 01:17:23,395 Why did she leave in the first place? 899 01:17:25,174 --> 01:17:27,233 Where did she go? 900 01:17:28,344 --> 01:17:30,608 I don't want to talk about it. 901 01:17:32,381 --> 01:17:34,183 I'm very worried. 902 01:17:34,383 --> 01:17:37,320 The whole thing is a complete mess. 903 01:17:37,520 --> 01:17:39,420 We're weeks behind with the construction, 904 01:17:39,620 --> 01:17:41,691 you keep countermanding every order. 905 01:17:41,891 --> 01:17:44,917 If we don't coordinate, the whole project will fail. 906 01:17:45,962 --> 01:17:48,954 - I wish it would. - What? 907 01:17:50,266 --> 01:17:51,927 We must fail. 908 01:17:53,369 --> 01:17:56,566 We must reverse our stand at the Geneva conference. 909 01:17:56,766 --> 01:17:58,341 What do you mean? 910 01:17:58,541 --> 01:18:00,941 We've created a monster. 911 01:18:02,011 --> 01:18:04,343 A monster that will destroy the world. 912 01:18:05,882 --> 01:18:07,679 We must fail. 913 01:18:08,718 --> 01:18:12,711 We must fail. We must fail. 914 01:18:13,790 --> 01:18:15,519 Evening, Mr. Caine. 915 01:19:30,066 --> 01:19:32,669 "Caine, this is Griffith. 916 01:19:32,869 --> 01:19:37,169 I'm leaving this message for you in the computer as a precaution. 917 01:19:37,369 --> 01:19:41,199 The formula corresponds to Angel's medical file number. 918 01:19:41,399 --> 01:19:44,313 Look at his card. 919 01:19:44,513 --> 01:19:47,414 The cerebral wave trace is flat. 920 01:19:47,614 --> 01:19:51,284 There is no existent cardiac frequency. 921 01:19:51,484 --> 01:19:54,847 He is not a human being!" 922 01:20:26,489 --> 01:20:29,652 Hello. Can I fix you something to drink? 923 01:20:29,852 --> 01:20:31,994 No, thank you, Angel. 924 01:20:32,194 --> 01:20:33,991 You feeling sick again? 925 01:20:34,191 --> 01:20:37,633 Well, it's to be expected. 926 01:20:37,833 --> 01:20:41,804 It's very sweet of you to worry about me. 927 01:20:42,004 --> 01:20:44,340 If you hadn't given me a place to stay, 928 01:20:44,540 --> 01:20:46,576 really, I don't know how I would've managed. 929 01:20:46,776 --> 01:20:48,626 Now don't do that. Shh, that's enough. 930 01:20:49,645 --> 01:20:53,274 You know, I keep repeating to myself 931 01:20:53,474 --> 01:20:55,284 that Robert is sick. 932 01:20:55,484 --> 01:20:58,453 But how can I forget what he tried to do to me? 933 01:20:58,653 --> 01:21:00,421 Robert will cure himself. 934 01:21:02,602 --> 01:21:05,852 Now the important thing is that he doesn't find out where you are, 935 01:21:06,052 --> 01:21:07,886 at least until the baby's born. 936 01:21:08,086 --> 01:21:10,421 We're almost there, aren't we? 937 01:21:11,901 --> 01:21:14,270 - Yes. - I found a very good clinic. 938 01:21:14,470 --> 01:21:17,496 It's called St. Justin's. We could get you in there tonight. 939 01:21:20,409 --> 01:21:21,535 Are you happy? 940 01:21:22,778 --> 01:21:23,870 Mm-hmm. 941 01:21:37,226 --> 01:21:38,761 Angel. 942 01:21:38,961 --> 01:21:40,863 Not Sara's child. 943 01:21:41,063 --> 01:21:44,534 But it must be the second son. 944 01:21:44,734 --> 01:21:47,328 Angel is the second son. 945 01:21:47,528 --> 01:21:49,205 The second? 946 01:21:49,405 --> 01:21:51,896 His twin brother was strangled at birth 947 01:21:52,096 --> 01:21:54,136 by Angel's umbilical cord. 948 01:21:56,178 --> 01:22:00,449 But he's my son. That's only a machine accusing him. 949 01:22:00,649 --> 01:22:04,642 And won't it be a machine that sets off the final holocaust? 950 01:22:06,022 --> 01:22:08,786 Mankind believes more in machines 951 01:22:08,986 --> 01:22:10,291 than in God. 952 01:22:11,360 --> 01:22:14,557 No. I don't believe it. 953 01:22:14,757 --> 01:22:16,724 I must see him. 954 01:22:18,234 --> 01:22:19,997 I must look into his eyes. 955 01:22:34,717 --> 01:22:38,221 This letter nullifies my contract for the nuclear plant. 956 01:22:38,421 --> 01:22:41,413 I'll present it tomorrow morning at the Geneva meeting. 957 01:22:43,459 --> 01:22:45,518 This is the last weapon we have. 958 01:22:46,562 --> 01:22:48,757 If something happens to me, 959 01:22:48,957 --> 01:22:50,823 get it to Geneva. 960 01:22:52,701 --> 01:22:54,498 Will you do that for me? 961 01:22:59,742 --> 01:23:01,539 Certainly. 962 01:24:01,770 --> 01:24:03,829 My son. 963 01:24:04,874 --> 01:24:06,671 That's my place. 964 01:24:06,871 --> 01:24:09,337 No, Father. Not anymore. 965 01:24:11,347 --> 01:24:13,315 Who are you... 966 01:24:13,515 --> 01:24:15,112 really? 967 01:24:16,485 --> 01:24:19,021 I am the heir of a man who must leave his post 968 01:24:19,221 --> 01:24:21,071 because of a severe nervous breakdown. 969 01:24:22,091 --> 01:24:23,786 You know that's not true. 970 01:24:27,897 --> 01:24:29,598 What do you want? 971 01:24:29,798 --> 01:24:32,134 Merely to accomplish what you've begun. 972 01:24:32,334 --> 01:24:34,270 I never wanted to burn the earth. 973 01:24:34,470 --> 01:24:36,404 The risk was there and you've always known it. 974 01:24:36,604 --> 01:24:39,202 - I'll stop it. - And bring about starvation? 975 01:24:39,402 --> 01:24:41,505 The Middle Ages? Collapse? 976 01:24:42,545 --> 01:24:44,570 When I go to Geneva, I'll convince them. 977 01:24:44,770 --> 01:24:46,376 They won't listen to you. 978 01:24:53,489 --> 01:24:55,480 But the risk-- 979 01:24:56,659 --> 01:24:58,854 the risk is too great. 980 01:24:59,054 --> 01:25:00,596 Better to risk. 981 01:25:00,796 --> 01:25:04,357 Better to run towards a great holocaust that'll purify everything. 982 01:25:19,949 --> 01:25:22,042 And-- and what about Sara? 983 01:25:23,185 --> 01:25:24,387 And our son? 984 01:25:24,587 --> 01:25:27,579 Your son will be born in a little while... 985 01:25:27,779 --> 01:25:29,887 at St. Justin's clinic. 986 01:25:31,660 --> 01:25:33,252 St. Justin's. 987 01:25:34,630 --> 01:25:36,120 I'll have a brother. 988 01:25:36,320 --> 01:25:38,531 What will you do to him? 989 01:25:40,703 --> 01:25:42,405 Strangle him too? 990 01:25:42,605 --> 01:25:44,630 At the right moment. 991 01:26:05,861 --> 01:26:08,125 You'll fail. You will... 992 01:27:33,082 --> 01:27:34,884 It's all right. It's all right. 993 01:27:35,084 --> 01:27:37,109 All over now and everything"; fine. 994 01:27:37,309 --> 01:27:38,551 Can you hear me? 995 01:27:38,751 --> 01:27:40,089 Robert. 996 01:27:40,289 --> 01:27:43,192 - What's she saying? - I think she's asking for someone. 997 01:27:43,392 --> 01:27:46,657 I thought it was strange that no one was here at a moment like this. 998 01:27:46,857 --> 01:27:49,431 Can you hear me? ls there someone we can call? 999 01:27:49,631 --> 01:27:51,758 A phone number? We'll take care of it. 1000 01:27:51,958 --> 01:27:54,462 Robert. 1001 01:28:17,126 --> 01:28:18,753 Mr. Caine. 1002 01:28:21,029 --> 01:28:23,293 The plane's ready for you, Mr. Caine. 1003 01:28:49,525 --> 01:28:51,675 Sir, would you fasten your seatbelt, please? 1004 01:29:00,636 --> 01:29:02,536 Ready for takeoff. 1005 01:29:05,073 --> 01:29:08,008 - something's Wrong. - Liftoff. Liftoff! 1006 01:29:08,208 --> 01:29:09,442 Get the nose up. 1007 01:29:11,246 --> 01:29:13,849 - Only 400m left. - I can't get her up. 1008 01:29:14,049 --> 01:29:16,574 - The controls are jammed! - Mine won't answer either. 1009 01:29:16,774 --> 01:29:18,787 - She won't respond. - Well, cut the power! 1010 01:29:18,987 --> 01:29:20,545 - At least cut the power! - No, can't stop! 1011 01:29:20,745 --> 01:29:22,891 It won't cut off! The switches are frozen! 1012 01:29:23,091 --> 01:29:25,616 - If I could rip these wires out-- - There's no more runway! 1013 01:29:25,816 --> 01:29:27,686 For God's sake! We're going to crash! 1014 01:29:27,886 --> 01:29:29,697 We're going to crash! 1015 01:30:03,131 --> 01:30:05,234 Doctor. 1016 01:30:05,434 --> 01:30:09,928 Doctor, you know I'm not crazy. Take these straps off. 1017 01:30:10,128 --> 01:30:14,136 I must see Sara, my baby. 1018 01:30:23,085 --> 01:30:26,077 Doctor! 1019 01:31:33,522 --> 01:31:37,014 Now you can scream, Robert Caine, 1020 01:31:37,214 --> 01:31:40,517 and no one will hear you! 1021 01:31:40,717 --> 01:31:42,996 Scream! Scream! 1022 01:32:32,481 --> 01:32:34,616 Get off! 1023 01:32:34,816 --> 01:32:37,410 Get off! Get off! 1024 01:32:37,610 --> 01:32:39,215 Off! Off! 1025 01:33:24,599 --> 01:33:25,930 He must die. 1026 01:33:29,271 --> 01:33:31,831 He must die. He must d-- ah! 1027 01:35:15,577 --> 01:35:17,204 What are you doing here? 1028 01:35:17,404 --> 01:35:19,713 Just for a moment, please. 1029 01:35:23,485 --> 01:35:26,249 Bring the baby right back, though. It's feeding time. 1030 01:36:25,580 --> 01:36:29,448 Sara. Sara. 1031 01:36:31,086 --> 01:36:33,077 May I see him? 1032 01:36:51,339 --> 01:36:53,102 See her. 1033 01:36:55,043 --> 01:36:56,977 She's a little girl. 1034 01:37:04,719 --> 01:37:07,187 - The babies! - What is that? 1035 01:37:15,363 --> 01:37:17,422 We'd better get out of here. 1036 01:37:18,767 --> 01:37:20,200 Hurry. 1037 01:37:23,171 --> 01:37:24,832 Hurry. 1038 01:37:26,007 --> 01:37:27,497 Robert? 1039 01:37:28,610 --> 01:37:30,612 Robert! 1040 01:37:30,812 --> 01:37:33,508 Robert. Doctor! 1041 01:37:33,708 --> 01:37:35,379 Doctor! 1042 01:38:19,694 --> 01:38:21,161 Gentlemen. 1043 01:38:22,197 --> 01:38:25,098 Speaking to you for the first time in my new capacity 1044 01:38:25,298 --> 01:38:27,328 as President of Caine Enterprises... 1045 01:38:28,370 --> 01:38:30,305 it's my duty to commemorate 1046 01:38:30,505 --> 01:38:32,973 the man who preceded me in this position, 1047 01:38:33,173 --> 01:38:35,510 my father, Robert Caine. 1048 01:38:35,710 --> 01:38:39,247 He dedicated his entire life to this great project 1049 01:38:39,447 --> 01:38:41,183 in which we are all involved, 1050 01:38:41,383 --> 01:38:45,217 even to the point of giving his life for it in a tragic airplane crash. 1051 01:38:46,287 --> 01:38:49,758 Now that the project is mine-- ours-- 1052 01:38:49,958 --> 01:38:52,360 I have decided in the interests of efficiency 1053 01:38:52,560 --> 01:38:54,653 to increase the number of members of this council 1054 01:38:54,853 --> 01:38:56,298 from 12 to 21. 1055 01:38:56,498 --> 01:38:59,134 We shall recuperate the time lost. 1056 01:38:59,334 --> 01:39:01,236 There will be no more delays. 1057 01:39:01,436 --> 01:39:04,928 I am certain that the work will be done on schedule... 1058 01:39:08,009 --> 01:39:12,969 - Excellent. - ...exactly on my 33rd birthday. 1059 01:40:14,109 --> 01:40:15,710 Well, Mr. Caine, 1060 01:40:15,910 --> 01:40:19,812 what do our children want to be when they grow up? 1061 01:40:20,012 --> 01:40:21,349 Alive! 1062 01:40:21,549 --> 01:40:25,041 What do our children want to be when they grow up? 1063 01:40:25,241 --> 01:40:26,421 Alive! 1064 01:40:26,621 --> 01:40:31,058 What do our children want to be when they grow up? 1065 01:40:31,258 --> 01:40:32,627 Alive! 1066 01:40:32,827 --> 01:40:37,389 What do our children want to be when they grow up? 1067 01:40:37,589 --> 01:40:39,229 Alive! 78596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.