Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,211 --> 00:02:46,703
Ah, Mamie. Mamie,
you should be nice to Mr. Lipman.
2
00:02:46,814 --> 00:02:48,839
Why, may I ask?
3
00:02:48,950 --> 00:02:51,976
Ain't you never heard of Lipman
and Davidowitz, men's clothes?
4
00:02:52,087 --> 00:02:54,077
That's the same Lipman!
5
00:02:54,189 --> 00:02:57,919
Where is this?
The old country, huh?
6
00:02:58,025 --> 00:03:00,050
Is this Poland? Is this Russia?
7
00:03:01,361 --> 00:03:03,829
She's a hundred percent right, Joe.
8
00:03:03,930 --> 00:03:07,195
In America, you marry for love
9
00:03:08,435 --> 00:03:10,199
and that's all.
10
00:03:10,304 --> 00:03:13,399
Who said different?
11
00:03:13,508 --> 00:03:15,669
Furthermore,
12
00:03:15,776 --> 00:03:19,974
I got quite a bit saved myself already.
13
00:03:20,080 --> 00:03:22,206
An orphan got to get her own dowry.
14
00:03:22,315 --> 00:03:25,409
Dowry! I thought this
was America.
15
00:03:25,519 --> 00:03:27,316
I don't want no man to say,
16
00:03:27,421 --> 00:03:31,687
"I had to take her just as she was,
without a penny."
17
00:03:33,193 --> 00:03:35,957
So, so where you live?
18
00:03:36,063 --> 00:03:37,496
I board in.
19
00:03:37,597 --> 00:03:39,723
No! Me also!
20
00:03:39,832 --> 00:03:42,096
No!
21
00:03:42,201 --> 00:03:45,968
I sleep in the parlor
with my landlady's two daughters.
22
00:03:47,807 --> 00:03:52,176
I, I got a bed all to myself.
23
00:03:52,278 --> 00:03:54,371
No.
24
00:03:54,480 --> 00:03:57,573
Well, it ain't actual a bed.
25
00:03:57,682 --> 00:04:01,744
It's a...
It's a lounge.
26
00:04:01,854 --> 00:04:04,618
What a bluffer you is, Jake.
27
00:04:04,724 --> 00:04:07,249
You treatin'? Give a look.
28
00:04:07,360 --> 00:04:10,921
What'll it be?
29
00:04:11,030 --> 00:04:13,589
Where's that waiter?
30
00:04:13,698 --> 00:04:18,965
Ladies and gents, meet Schloime Navasky.
Just come over this very day.
31
00:04:19,071 --> 00:04:24,565
Oh! Oh! Oh! Hey!
Sit 'im right down here.
32
00:04:24,677 --> 00:04:26,507
Sit!
33
00:04:28,113 --> 00:04:30,638
Scared to death.
Look at him.
34
00:04:30,749 --> 00:04:35,483
They must have oxen
in steerage these days.
35
00:04:35,588 --> 00:04:38,215
Oh, he's laughing! Look at him!
36
00:04:38,323 --> 00:04:40,847
Waiter, another glass tea.
37
00:04:42,893 --> 00:04:44,690
Oh!
38
00:04:47,298 --> 00:04:49,094
Careful.
39
00:04:49,199 --> 00:04:53,728
Oh! Is that a sight?
40
00:05:07,985 --> 00:05:10,351
Pincus Levinsky.
41
00:05:10,454 --> 00:05:13,388
Oh! I know Charlie Levinsky.
42
00:05:13,490 --> 00:05:15,219
I know a Kaminsky.
43
00:05:15,325 --> 00:05:18,726
I know Sora Gilinsky.
Whoo-hoo-hoo-hoo!
44
00:05:18,829 --> 00:05:22,890
He will soon learn, in America there is
no such thing as relatives, eh?
45
00:05:24,836 --> 00:05:26,997
Ah, here.
46
00:05:28,638 --> 00:05:31,664
Take two. It's America!
47
00:05:44,353 --> 00:05:46,686
Huh?
48
00:05:46,790 --> 00:05:52,022
Oh, his hat! Oh!
49
00:06:04,906 --> 00:06:08,104
Hey! Welcome to America!
50
00:06:09,511 --> 00:06:12,708
No, Jake, wait a minute.
Wait a minute.
51
00:06:12,815 --> 00:06:14,749
What's the matter?
You got somebody else?
52
00:06:14,851 --> 00:06:16,751
Look who's talking.
Me?
53
00:06:16,853 --> 00:06:20,310
Shh!
54
00:06:20,421 --> 00:06:22,287
What about Fanny?
Fanny?
55
00:06:22,390 --> 00:06:23,913
Shh!
56
00:06:24,024 --> 00:06:26,049
We work in the same shop,
and that's all.
57
00:06:26,160 --> 00:06:27,856
Huh!
58
00:06:29,463 --> 00:06:31,261
Let's go inside.
Let me explain.
59
00:06:31,365 --> 00:06:34,164
No. My landlady.
60
00:06:36,972 --> 00:06:38,803
All right.
61
00:06:41,209 --> 00:06:42,506
Good-bye.
62
00:06:42,611 --> 00:06:45,840
Jake. Wait.
63
00:06:45,945 --> 00:06:47,743
For what?
64
00:07:26,786 --> 00:07:28,981
Poor little orphan.
65
00:07:29,088 --> 00:07:31,079
When you come over?
66
00:07:31,190 --> 00:07:32,953
Seven years.
67
00:07:33,059 --> 00:07:37,825
I come all alone from Poland
when I was 16 years old.
68
00:07:39,666 --> 00:07:42,396
You speak English like a Yankee.
Thank you.
69
00:07:42,502 --> 00:07:45,494
I would think you was born here.
70
00:07:46,705 --> 00:07:49,231
Hey!
Ma?
71
00:07:49,342 --> 00:07:51,276
Over here.
72
00:08:49,101 --> 00:08:54,163
Bernstein, what was you
in the old country, huh?
73
00:08:54,271 --> 00:08:56,670
A yeshiva student?
74
00:08:56,774 --> 00:09:00,971
Sit on your tochiss all day
in the study house, huh?
75
00:09:01,078 --> 00:09:04,275
And the women is bringing the food
for the scholar,
76
00:09:04,382 --> 00:09:06,247
and everyone is fighting,
77
00:09:06,350 --> 00:09:10,309
"Stay by my house, stay by me!
78
00:09:12,490 --> 00:09:17,426
And please do me the honor
to marry with my daughter."
79
00:09:18,962 --> 00:09:23,422
Well, I wasn't no boss in Lithuania.
80
00:09:23,533 --> 00:09:25,262
No, sir.
81
00:09:25,368 --> 00:09:27,962
Give a guess what I was.
82
00:09:28,071 --> 00:09:29,834
A peddler.
83
00:09:29,938 --> 00:09:33,272
Ah! I told you already?
84
00:09:33,375 --> 00:09:36,743
Hmph. Some country, America.
85
00:09:38,015 --> 00:09:40,108
The peddler becomes the boss,
86
00:09:40,216 --> 00:09:43,413
and the yishiva bocher
sits by the sewing machine.
87
00:09:43,520 --> 00:09:45,749
Some country, huh, Jake?
88
00:09:45,854 --> 00:09:48,448
You betcha!
89
00:09:48,557 --> 00:09:52,152
This is one of the locusts from Egypt.
90
00:09:52,261 --> 00:09:54,627
Huh? Look at him.
91
00:09:54,731 --> 00:09:57,825
Boss, what time?
Is 12:00 yet?
92
00:09:57,934 --> 00:10:03,462
What if it is? After 12:00,
starts all over again, ain't it?
93
00:10:03,572 --> 00:10:05,404
Half after.
94
00:10:16,151 --> 00:10:18,119
So you will ask, huh?
95
00:10:18,220 --> 00:10:21,621
First thing I get to the house!
Good.
96
00:10:21,724 --> 00:10:23,554
Fanny!
97
00:10:25,327 --> 00:10:28,023
What's the hurry?
98
00:10:29,298 --> 00:10:32,426
You're finished with Fanny, huh?
99
00:10:32,534 --> 00:10:34,797
Why? You want Fanny?
100
00:10:34,902 --> 00:10:38,428
That kind of a woman,
that's not for me.
101
00:10:40,407 --> 00:10:43,104
So what kind of woman is for you?
102
00:10:47,482 --> 00:10:49,313
Bernstein.
103
00:10:52,820 --> 00:10:55,220
So you went to the marriage broker, huh?
104
00:12:06,157 --> 00:12:08,284
Mrs. Kavarsky!
105
00:12:08,394 --> 00:12:12,421
A man works in my shop,
and he needs a home. Do you got?
106
00:12:12,531 --> 00:12:15,897
You better be looking yourself,
Mr. Podkovnik.
107
00:12:16,000 --> 00:12:20,403
They took your landlady away
to the hospital.
108
00:12:20,505 --> 00:12:23,599
Her sister come for Feigle already.
109
00:12:27,479 --> 00:12:30,003
Oh, wait, wait.
110
00:12:30,114 --> 00:12:33,107
It come this morning so I keep for you.
111
00:12:38,923 --> 00:12:40,913
Go. Leave me in peace.
112
00:12:42,693 --> 00:12:45,594
What's the matter?
113
00:12:47,465 --> 00:12:49,365
Read it.
114
00:12:58,742 --> 00:13:00,073
Who?
115
00:13:01,746 --> 00:13:04,544
My wife?
116
00:13:04,649 --> 00:13:06,707
My son?
117
00:13:06,816 --> 00:13:09,945
Your father has been freed.
118
00:13:10,053 --> 00:13:12,953
May he have a bright paradise.
119
00:13:57,333 --> 00:14:01,200
Oh, excuse me, missus.
120
00:14:01,303 --> 00:14:03,737
Who is the landlord in this house?
121
00:14:03,838 --> 00:14:06,305
Epstein.
122
00:14:06,408 --> 00:14:08,707
Would you...
123
00:14:08,811 --> 00:14:11,210
Would you tell him Podkovnik
will take the place?
124
00:14:11,314 --> 00:14:15,580
Oh? For what you need
a whole apartment?
125
00:14:15,685 --> 00:14:20,018
Mr. Podkovnik getting married maybe?
It's too much trouble?
126
00:14:20,121 --> 00:14:23,248
Don't get excited.
Right away. I'll tell Epstein.
127
00:14:25,025 --> 00:14:30,054
The furniture, can I keep?
128
00:14:30,165 --> 00:14:34,295
If the sister don't come for it,
I said I would sell it.
129
00:14:34,401 --> 00:14:36,336
But who wants?
130
00:14:37,539 --> 00:14:39,438
I want.
131
00:14:41,710 --> 00:14:45,840
Twenty-five dollars
would be a bargain.
132
00:14:47,815 --> 00:14:49,715
All right, I buy it.
133
00:14:54,988 --> 00:14:58,117
I got you a room.
134
00:14:58,225 --> 00:15:00,455
Huh?
135
00:15:00,561 --> 00:15:03,622
I got you a room. Two dollars a week,
meals and washing included.
136
00:15:03,732 --> 00:15:05,961
Thanks, Jake.
By the neighbor lady?
137
00:15:07,301 --> 00:15:09,462
No, with me.
138
00:15:27,153 --> 00:15:30,554
Well, well, well!
139
00:15:30,656 --> 00:15:34,787
I was thinking
maybe you moved to Chicago?
140
00:15:34,895 --> 00:15:36,863
I, uh...
141
00:15:38,697 --> 00:15:41,223
I've been busy, Mamie.
That's nice.
142
00:15:43,702 --> 00:15:47,263
Don't even bother to clean yourself up
when you call on a girl.
143
00:15:48,473 --> 00:15:53,275
Mamie, I gotta talk to you
about something special.
144
00:15:53,379 --> 00:15:54,869
Oh!
145
00:16:02,087 --> 00:16:03,952
Mamie...
146
00:16:09,429 --> 00:16:14,730
Ah, Mamie, about this money
you got saved.
147
00:16:16,601 --> 00:16:18,465
What about it?
148
00:16:19,703 --> 00:16:22,001
I got a chance for a big bargain.
149
00:16:22,107 --> 00:16:25,100
Oh! What?
150
00:16:25,210 --> 00:16:26,973
Furniture!
151
00:16:27,080 --> 00:16:29,444
What kind of furniture?
152
00:16:29,547 --> 00:16:31,105
What kind?
153
00:16:31,215 --> 00:16:33,775
A stove,
154
00:16:33,884 --> 00:16:37,445
a table, chair, pots, pans.
155
00:16:39,323 --> 00:16:43,851
Mamie, I gotta have my own place.
156
00:16:48,599 --> 00:16:50,567
Jake.
157
00:16:52,103 --> 00:16:53,501
You give?
158
00:16:53,603 --> 00:16:56,071
Jake, you monkey!
159
00:16:56,239 --> 00:16:58,606
I'll pay back every penny.
I swear.
160
00:16:58,708 --> 00:17:01,371
Don't bother yourself.
161
00:17:08,786 --> 00:17:11,276
Eh...
162
00:17:11,387 --> 00:17:13,446
You got in your pocket, maybe?
163
00:17:13,556 --> 00:17:17,118
What?
The money.
164
00:17:17,228 --> 00:17:19,525
Oh, you want it right away?
165
00:17:19,629 --> 00:17:20,926
You betcha!
166
00:17:21,030 --> 00:17:23,624
Come upstairs.
167
00:17:23,733 --> 00:17:25,701
What about your landlady?
168
00:17:25,802 --> 00:17:31,068
Oh, this is a different thing now,
ain't it?
169
00:17:35,445 --> 00:17:40,712
Listen. Better you should get, huh?
170
00:17:40,817 --> 00:17:44,183
Anything you say, Jake.
171
00:17:44,286 --> 00:17:46,550
You're the boss now.
172
00:18:07,777 --> 00:18:11,075
Three years I sleep there.
173
00:18:11,180 --> 00:18:13,579
Now where will you sleep?
174
00:18:31,299 --> 00:18:33,666
For who is the little bed?
175
00:18:33,769 --> 00:18:35,702
My son.
176
00:18:35,803 --> 00:18:38,100
What son is that?
177
00:18:38,205 --> 00:18:40,106
I only got one son.
178
00:18:40,208 --> 00:18:42,768
Jake, what is this?
179
00:18:42,877 --> 00:18:48,178
Did I ever say I was a single man?
Well, did I?
180
00:20:11,063 --> 00:20:12,359
Yankel!
181
00:20:18,436 --> 00:20:19,959
Yankel!
182
00:20:57,008 --> 00:20:59,635
For what purpose
are you bringing this woman in?
183
00:21:01,979 --> 00:21:06,506
For what purpose
are you bringing this woman in?
184
00:21:06,616 --> 00:21:11,383
Uh, for the purpose,
she's my wife.
185
00:21:16,259 --> 00:21:18,955
And that's your son?
186
00:21:26,535 --> 00:21:27,866
Sha!
187
00:21:29,306 --> 00:21:31,900
This woman is my wife and that's all!
188
00:21:34,643 --> 00:21:36,804
Where's the marriage certificate?
189
00:22:43,577 --> 00:22:46,706
This is my missus.
190
00:22:48,016 --> 00:22:50,176
This is Mr. Bernstein.
191
00:24:11,962 --> 00:24:13,862
Gitl.
192
00:25:32,742 --> 00:25:34,641
Yankel.
193
00:26:24,960 --> 00:26:26,620
Yankel.
194
00:28:35,319 --> 00:28:38,948
Look at him.
A little Yankee.
195
00:28:39,056 --> 00:28:41,456
Yankee?
196
00:28:41,559 --> 00:28:45,016
Listen to him!"Yankee."
197
00:28:58,141 --> 00:28:59,972
Joey.
198
00:29:01,244 --> 00:29:03,109
Joey!
199
00:29:04,916 --> 00:29:06,577
Joey.
200
00:30:20,688 --> 00:30:23,680
Come. Come to Papa.
201
00:31:14,341 --> 00:31:17,639
Say it, Joey. Horse.
202
00:31:20,713 --> 00:31:22,943
Horse.
Horse?
203
00:32:48,332 --> 00:32:49,822
Jake?
204
00:32:51,636 --> 00:32:53,262
Jake!
205
00:32:55,339 --> 00:32:57,636
Good morning.
206
00:32:57,740 --> 00:33:00,766
What's the matter? You didn't come
to the dancing class for a long time.
207
00:33:00,877 --> 00:33:02,903
The ladies keep asking,
"Where's Jake?"
208
00:33:03,013 --> 00:33:04,843
Horse, Ta'teh.
209
00:33:04,947 --> 00:33:07,472
Horse.
Mister, give him.
210
00:33:07,583 --> 00:33:11,019
Ta'teh?
What else?
211
00:33:15,291 --> 00:33:17,316
Upon my word!
212
00:33:17,427 --> 00:33:19,362
What is wrong, if I may ask?
213
00:33:19,463 --> 00:33:22,954
You got a boy.
That means you got a wife also?
214
00:33:23,066 --> 00:33:25,966
Certainly! Upstairs.
215
00:33:26,068 --> 00:33:28,435
They come yesterday only.
216
00:33:28,970 --> 00:33:31,097
Yankel.
217
00:33:58,967 --> 00:34:00,764
Gitl.
218
00:35:40,799 --> 00:35:42,130
Yossele.
219
00:35:45,504 --> 00:35:50,168
Stove.
Stove. Stove.
220
00:36:00,285 --> 00:36:02,548
Lunch.
221
00:36:06,724 --> 00:36:08,556
Table.
222
00:36:19,904 --> 00:36:23,100
Bernstein, you want
she should be green always?
223
00:36:25,777 --> 00:36:28,609
Good evening, missus.
224
00:36:30,081 --> 00:36:31,378
Gitl?
225
00:36:34,851 --> 00:36:37,547
Good evening.
226
00:36:41,626 --> 00:36:45,118
Joey! Come. Come on.
227
00:36:46,029 --> 00:36:47,657
Here, sit.
228
00:37:08,518 --> 00:37:13,682
Mmm! By gum, this is good!
229
00:37:17,594 --> 00:37:21,086
This son of mine going to be president
United States. No, Bernstein?
230
00:37:21,197 --> 00:37:25,565
No. The president must be American born.
It's written in the Constitution.
231
00:37:35,045 --> 00:37:40,175
Bernstein, you wish you had a son
like my Joey, huh?
232
00:37:41,550 --> 00:37:44,484
Get married, and you soon will.
233
00:37:44,585 --> 00:37:46,849
How come you so particular?
234
00:37:46,954 --> 00:37:52,188
What you say to the marriage broker,
he can't find you a wife?
235
00:37:52,294 --> 00:37:54,489
Listen, go back again.
236
00:37:54,596 --> 00:37:57,496
Say,"I'll take whatever you got
237
00:37:57,599 --> 00:38:01,727
as long as she got two eyes,
a nose and a mouth."
238
00:38:03,070 --> 00:38:05,972
Look at him, shvitzingl
239
00:38:23,725 --> 00:38:26,160
Come in!
Come in.
240
00:38:29,296 --> 00:38:30,593
Good evening, Jake.
241
00:38:33,000 --> 00:38:35,059
Mamie.
242
00:38:44,811 --> 00:38:47,975
Ah, Miss Fein,
243
00:38:48,082 --> 00:38:49,413
my wife.
244
00:38:53,919 --> 00:38:57,879
How you do?
Pleased to meet you.
245
00:39:01,193 --> 00:39:03,594
Say,"I'm glad to meet you."
246
00:39:05,065 --> 00:39:07,396
She is still a greener.
247
00:39:07,500 --> 00:39:11,800
Never mind.
She'll soon"oysgreen" herself.
248
00:39:37,330 --> 00:39:40,856
What a darling!
249
00:39:40,966 --> 00:39:43,093
What a darling.
What's his name?
250
00:39:43,201 --> 00:39:44,963
Joey.
251
00:39:45,069 --> 00:39:49,904
Joey! Joey, come here. Come here.
252
00:39:50,009 --> 00:39:53,944
Are you a good boy, Joey?
253
00:39:54,045 --> 00:39:55,945
Give me a kiss.
254
00:39:56,047 --> 00:40:00,746
Mmm! Oh, that's nice. So nice.
255
00:40:02,220 --> 00:40:04,883
Here.
Mama.
256
00:40:18,569 --> 00:40:20,401
Mamie.
257
00:40:23,975 --> 00:40:27,741
About the $25.
Huh! I should cough.
258
00:40:27,846 --> 00:40:30,610
A couple of weeks.
No, sir. Now!
259
00:40:33,184 --> 00:40:35,616
I don't know where you get it though.
260
00:40:35,718 --> 00:40:38,950
A married man
with a darling little wife.
261
00:40:40,357 --> 00:40:44,885
I must remember to ask your wife
how she likes the furniture.
262
00:40:44,995 --> 00:40:47,759
The furniture you bought
with my money.
263
00:40:47,864 --> 00:40:51,300
I'll pay you every penny, Mamie.
264
00:40:51,400 --> 00:40:54,336
Just don't say nothing to her, please.
265
00:40:54,438 --> 00:40:57,340
What do I care?
I want my money!
266
00:40:57,441 --> 00:41:00,238
I worked hard enough for it!
267
00:41:00,343 --> 00:41:02,311
I'll say what I like to your wife.
268
00:41:05,581 --> 00:41:09,677
Oh, don't you like it?
Lump it!
269
00:41:14,157 --> 00:41:16,250
Don't talk English.
She will think something.
270
00:41:16,360 --> 00:41:19,556
What do I care what she thinks?
271
00:41:19,662 --> 00:41:21,721
I want she should know.
272
00:41:23,833 --> 00:41:27,791
It's lucky I still remember a word
or two of the old language.
273
00:41:29,138 --> 00:41:31,231
I'll tell her what's what.
274
00:41:34,810 --> 00:41:38,643
Never mind! I don't
wanna stay here anyhow.
275
00:41:41,751 --> 00:41:45,049
Good-bye, Mrs. Podkovnik.
276
00:41:45,153 --> 00:41:47,622
I hope you will enjoy America.
277
00:41:59,767 --> 00:42:02,065
Mamie!
278
00:42:08,610 --> 00:42:13,604
Mamie. Where can I see you?
279
00:42:13,715 --> 00:42:17,980
Well, you can't come by
the dancing academy no more, huh?
280
00:42:18,085 --> 00:42:21,522
Wait a minute. If I want,
I can go there more than I used to.
281
00:42:21,622 --> 00:42:23,817
Mamie.
282
00:42:39,908 --> 00:42:41,738
Mmm.
283
00:42:52,385 --> 00:42:55,843
You know where I live, don't you?
284
00:42:57,324 --> 00:43:00,191
Or did you forget?
285
00:43:00,294 --> 00:43:03,730
I don't forget.
What a short mind you got.
286
00:43:03,831 --> 00:43:06,764
I won't forget nothing.
I'll come.
287
00:43:06,865 --> 00:43:10,029
Huh. You're bluffing.
288
00:43:10,135 --> 00:43:12,627
I'll come. I should live so.
289
00:43:19,011 --> 00:43:20,843
All right.
290
00:43:22,949 --> 00:43:25,348
But bring my $25.
291
00:43:29,522 --> 00:43:31,648
Or you'll see.
292
00:48:37,654 --> 00:48:40,622
Come, come.
293
00:48:40,723 --> 00:48:42,191
Come.
294
00:48:54,838 --> 00:48:57,738
You think you're still in Russia?
295
00:48:57,841 --> 00:49:00,036
Love potions!
296
00:49:01,444 --> 00:49:05,711
Look at you. Like a bubbe
with a patch on the head!
297
00:49:05,816 --> 00:49:07,716
Why should he love you?
298
00:49:07,818 --> 00:49:09,717
Fifty times I am telling you,
299
00:49:09,820 --> 00:49:13,983
"Fix yourself. Look like a woman
that lives in America."
300
00:49:14,090 --> 00:49:16,524
I won't be a goyah,
even for Yankel.
301
00:49:16,625 --> 00:49:19,616
What's the use?
I'm talking to the wall.
302
00:49:22,330 --> 00:49:25,027
Why should I bother myself?
303
00:49:28,204 --> 00:49:30,728
What about at night in the bed?
304
00:49:30,839 --> 00:49:34,206
Don't tell me.
I know the answer already. Nothing.
305
00:49:40,916 --> 00:49:44,908
Look at me. Am I a goyah?
306
00:49:45,020 --> 00:49:49,320
I'm as pious as you anyhow.
And I go with my own hair, don't I?
307
00:49:49,425 --> 00:49:53,223
Plenty time for the patch
when I get old.
308
00:49:53,327 --> 00:49:56,023
While I'm young, I'm young.
And that's all.
309
00:49:57,899 --> 00:50:01,164
It can't be helped!
310
00:50:01,268 --> 00:50:06,296
We live in an educated country,
so we dress like educated people.
311
00:50:06,408 --> 00:50:09,343
As they say,"Ladies first."
312
00:50:09,444 --> 00:50:11,877
Hold in. Hold.
313
00:50:11,980 --> 00:50:13,448
It hurts.
314
00:50:13,549 --> 00:50:17,109
It hurts?
That means it's working.
315
00:50:21,722 --> 00:50:24,020
Hold, hold now. Hold. Good.
316
00:50:27,861 --> 00:50:29,589
Oh, yeah!
317
00:50:29,696 --> 00:50:31,721
That right?
Yeah, it's all right.
318
00:50:31,833 --> 00:50:33,198
It's sure tight.
319
00:50:33,301 --> 00:50:35,632
You wanna be an American,
you gotta hurt.
320
00:50:39,606 --> 00:50:41,073
My best!
321
00:50:41,175 --> 00:50:45,702
I don't buy from a pushcart.
I buy inside, by the way. Huh?
322
00:50:45,811 --> 00:50:48,043
How do you like, huh?
323
00:50:48,148 --> 00:50:50,173
Yeah? Yeah?
324
00:50:50,284 --> 00:50:52,479
Maybe you got one with feathers?
325
00:50:52,585 --> 00:50:56,248
You want a hat with feathers?
Feathers, you'll get!
326
00:51:08,035 --> 00:51:10,332
Here.
327
00:51:10,435 --> 00:51:15,498
Oh! Ah, ah, beautiful!
328
00:51:15,608 --> 00:51:18,543
Oh, look. Give a look. Huh?
329
00:51:18,643 --> 00:51:22,341
A regular uptown lady.
330
00:51:23,416 --> 00:51:25,350
Here, like that.
331
00:51:25,450 --> 00:51:27,919
Hmm? You like it?
332
00:52:04,655 --> 00:52:09,149
Evening, missus.
He must work late again.
333
00:52:09,259 --> 00:52:13,595
It's the busy season. The boss
keeps him. And Jake is the best worker.
334
00:52:18,969 --> 00:52:21,062
Yossele.
335
00:53:08,184 --> 00:53:09,617
Base.
336
00:53:10,820 --> 00:53:12,913
Base.
337
00:54:23,224 --> 00:54:25,453
Mamie! Oh, Mamie.
338
00:54:25,558 --> 00:54:28,529
You bring my money?
339
00:54:28,630 --> 00:54:31,256
I gotta speak to you now.
Get away from me!
340
00:54:31,365 --> 00:54:33,696
Please, I come all the way from work!
341
00:54:43,142 --> 00:54:46,806
Is it my fault you got a short mind?
342
00:54:46,914 --> 00:54:48,904
Today is Wednesday.
343
00:54:49,015 --> 00:54:50,983
You was by dancing.
344
00:54:51,084 --> 00:54:55,385
And why not? I'm a single girl.
I can go where I want.
345
00:54:55,488 --> 00:54:57,182
You think I can't?
346
00:54:57,289 --> 00:55:00,782
A married man at a dancing academy
with his little wife draggin' after.
347
00:55:00,894 --> 00:55:04,420
You give me a regular pain!
Shut up out there!
348
00:55:04,530 --> 00:55:07,192
I don't have nothing to do
with a married man, Jake Podkovnik!
349
00:55:07,299 --> 00:55:11,326
You got my money. You give it!
Otherwise you go to hell!
350
00:55:15,407 --> 00:55:17,842
You go to hell!
351
00:55:17,944 --> 00:55:20,504
You ain't worth my wife's
little finger!
352
00:55:20,613 --> 00:55:22,409
You either!
353
00:55:28,687 --> 00:55:31,985
Oh, you! Don't tell me.
354
00:55:34,459 --> 00:55:36,894
Jake.
Jake.
355
00:55:38,097 --> 00:55:40,224
I'm so busy tonight.
356
00:55:43,235 --> 00:55:44,998
What you waitin' for?
357
00:55:50,273 --> 00:55:53,038
Mr. Bernstein,
358
00:55:53,144 --> 00:55:56,511
why you come to America?
359
00:55:56,614 --> 00:56:00,209
You could've been teacher.
360
00:56:00,318 --> 00:56:03,082
Rabbi even.
361
00:56:04,689 --> 00:56:07,452
I wasn't worthy.
362
00:56:07,558 --> 00:56:10,653
What? I should live so!
363
00:56:12,763 --> 00:56:15,231
I could not take my mind
364
00:56:18,001 --> 00:56:19,468
from profanities.
365
00:56:26,277 --> 00:56:29,302
Here I was studying the Talmud
366
00:56:29,414 --> 00:56:31,746
which teaches
367
00:56:31,849 --> 00:56:36,513
"He who even looks at
the little finger of a woman
368
00:56:36,621 --> 00:56:41,784
is as guilty as though he looked
at a woman totally naked."
369
00:56:43,693 --> 00:56:47,390
So I bought a ship's ticket
370
00:56:47,497 --> 00:56:49,988
and I came to America.
371
00:57:36,244 --> 00:57:37,542
So?
372
00:57:48,823 --> 00:57:50,883
I'm tasting! That's all!
373
00:57:50,993 --> 00:57:53,655
I want a treat,
and you're insulting me.
374
00:57:53,762 --> 00:57:56,251
Who wants your treat?
375
00:57:56,364 --> 00:57:59,925
All right! So don't come
to my wedding neither.
376
00:58:05,038 --> 00:58:06,802
I'll be goddamn!
377
00:58:08,710 --> 00:58:12,407
Jake, was from you
I got the nerve to ask her.
378
00:58:12,513 --> 00:58:16,541
To have a wife,
that's a good thing, huh, Jake?
379
00:58:16,650 --> 00:58:19,119
What you talking, Joe?
380
00:58:19,220 --> 00:58:24,247
A single man is a bum, a gornishtl
381
00:58:25,559 --> 00:58:29,359
One thing, a man gives up something
when he gets married, by the way.
382
00:58:29,463 --> 00:58:31,988
What? Give up what?
Dancing school?
383
00:58:32,099 --> 00:58:34,158
A big mitzeah.
384
00:58:34,268 --> 00:58:36,462
Joe, what is?
385
00:58:36,569 --> 00:58:38,936
When I finish work, and I come home,
386
00:58:39,039 --> 00:58:43,499
all I wanna do is eat my dinner,
enjoy my little wife
387
00:58:43,610 --> 00:58:46,100
and play with my boychick.
388
00:58:49,415 --> 00:58:53,112
Of course, Mamie and me,
we gonna run the academy together.
389
00:58:53,219 --> 00:58:55,278
Be good for business, huh?
390
00:58:59,493 --> 00:59:01,892
Mamie?
391
00:59:01,994 --> 00:59:04,053
Which Mamie?
392
00:59:04,163 --> 00:59:06,063
Mamie Fein.
393
00:59:09,635 --> 00:59:12,102
You asked Mamie Fein, huh?
394
00:59:13,505 --> 00:59:15,303
What she say?
395
00:59:17,509 --> 00:59:19,137
"Maybe."
396
00:59:23,014 --> 00:59:26,347
Maybe, huh? And already
you standing under the canopy.
397
00:59:26,451 --> 00:59:28,215
Upon my word.
398
00:59:28,321 --> 00:59:31,484
It's a good thing she didn't say
more than maybe. You can get away yet.
399
00:59:31,591 --> 00:59:35,253
Get away? I don't wanna get away.
400
00:59:37,395 --> 00:59:40,558
Jake, why should I wanna get away?
401
00:59:43,033 --> 00:59:44,830
Never mind.
402
00:59:54,579 --> 00:59:59,846
American ladies,
for a good time, yes.
403
00:59:59,950 --> 01:00:03,010
For a wife, no.
404
01:00:04,787 --> 01:00:07,952
Get yourself a girl
from the old country.
405
01:00:08,059 --> 01:00:12,620
She don't ask all the time
for a new dress, a new hat.
406
01:00:12,731 --> 01:00:15,028
She don't run around
with other mens.
407
01:00:15,132 --> 01:00:19,592
She keeps the place like a fiddle,
and she knows how to save from a nickel.
408
01:00:19,703 --> 01:00:24,731
Mamie saved more than $300
from out her wages.
409
01:00:24,843 --> 01:00:28,937
Furthermore, I don't want
no greenhorn wife.
410
01:00:30,414 --> 01:00:32,575
Then you go to hell!
411
01:00:32,683 --> 01:00:36,516
You and Mamie ain't worth
my wife's little finger!
412
01:00:36,619 --> 01:00:38,883
So.
413
01:00:38,989 --> 01:00:42,686
If your wife is such a wonder,
how is it you're sittin' here?
414
01:00:42,793 --> 01:00:45,489
Never mind you business!
415
01:00:45,596 --> 01:00:48,087
You say one more word about my wife
and I'll give you this!
416
01:01:00,776 --> 01:01:02,335
You ain't got a cigar?
417
01:01:02,445 --> 01:01:05,141
Sure I got. Help yourself.
Take a couple.
418
01:01:05,248 --> 01:01:06,976
Thanks.
419
01:01:08,851 --> 01:01:11,649
§
420
01:02:37,437 --> 01:02:40,270
Eat. Make your teeth strong.
421
01:02:49,215 --> 01:02:52,207
Look what a place is America,
nu, Bernstein?
422
01:02:53,018 --> 01:02:54,988
At home we had forests.
423
01:02:55,088 --> 01:02:58,080
Right outside the door,
remember, Yankel?
424
01:02:58,192 --> 01:03:02,320
Here one must take a train for an hour
just to be near a tree.
425
01:03:03,196 --> 01:03:05,255
So go back to Russia.
426
01:03:08,734 --> 01:03:12,226
Here a Jew is a mensch.
427
01:03:14,373 --> 01:03:19,471
In Russia we was afraid to walk
within ten feet of a Gentile.
428
01:03:19,579 --> 01:03:25,345
Yankel, where in America
is the Gentiles, huh?
429
01:03:26,384 --> 01:03:29,684
I go with Mrs. Kavarsky,
Rivington Street, Delancey Street,
430
01:03:29,788 --> 01:03:31,722
everywhere Jews.
431
01:03:31,824 --> 01:03:34,121
The Gentiles keep
in another place, huh?
432
01:03:38,796 --> 01:03:43,199
Yossele, don't get dirty the knee pants
Ta'teh make for you.
433
01:03:43,301 --> 01:03:45,031
Let him enjoy!
434
01:03:48,774 --> 01:03:51,264
What a boy, with regular knee pants.
435
01:03:52,243 --> 01:03:54,803
You know what the trouble is
with you, Gitl?
436
01:03:57,380 --> 01:03:59,541
Look on me.
437
01:03:59,650 --> 01:04:01,811
Give a look on me!
438
01:04:01,919 --> 01:04:04,387
Am I a Jew or a Gentile?
439
01:04:04,488 --> 01:04:07,218
Forget that you know me.
440
01:04:07,325 --> 01:04:10,783
Just by what you see, what do you say?
441
01:04:11,796 --> 01:04:13,957
A Jew is a Jew.
442
01:04:15,298 --> 01:04:17,323
What do you know!
443
01:04:18,301 --> 01:04:20,998
Mr. Bernstein knows many things.
444
01:04:21,105 --> 01:04:24,665
He going give lessons
in how to talk English.
445
01:04:24,774 --> 01:04:28,938
I looking for students all the time.
Twenty-five cents an hour.
446
01:04:29,045 --> 01:04:32,537
I'll be goddamn!
447
01:04:32,649 --> 01:04:35,583
Who'd wanna take lessons
from such a greeny? Look at him!
448
01:04:37,687 --> 01:04:40,019
Bernstein,
449
01:04:41,290 --> 01:04:43,281
you want my advice?
450
01:04:46,396 --> 01:04:51,890
Go to the shadchen,
say,"I'll take what you got:
451
01:04:52,001 --> 01:04:56,371
deaf, hunchback,
452
01:04:56,473 --> 01:04:59,033
long as she got money."
453
01:04:59,142 --> 01:05:02,578
Then you buy yourself a little store.
454
01:05:02,679 --> 01:05:04,670
Let the hunchback run the place.
455
01:05:04,781 --> 01:05:07,145
And you can sit all day
and read the books, huh?
456
01:05:07,248 --> 01:05:09,512
What do you say?
457
01:05:10,786 --> 01:05:13,380
Joey!
458
01:05:13,489 --> 01:05:15,354
Joey, come here!
459
01:05:30,439 --> 01:05:33,100
Don't bother, Mr. Bernstein.
460
01:07:43,435 --> 01:07:45,926
Oh, here he comes, Yossele.
461
01:07:47,472 --> 01:07:50,134
The slack season already?
462
01:07:50,241 --> 01:07:53,005
Mister, wait one minute.
Yossele, stay by me.
463
01:07:53,111 --> 01:07:55,340
Go. I'll send him up in a minute.
464
01:08:07,424 --> 01:08:09,483
Slack season.
465
01:08:10,928 --> 01:08:14,522
No work three, maybe four months.
466
01:08:19,737 --> 01:08:21,829
Take off.
467
01:08:23,040 --> 01:08:24,302
Take off!
468
01:08:24,408 --> 01:08:26,569
Yankel!
469
01:08:52,102 --> 01:08:54,001
What happened here?
470
01:08:54,936 --> 01:08:57,906
She looks like a wet cat!
471
01:09:02,245 --> 01:09:04,041
Mama!
472
01:09:04,146 --> 01:09:08,641
Take him to my house.
Have a little water.
473
01:09:12,421 --> 01:09:15,822
Another man would thank God
for such a wife.
474
01:09:15,925 --> 01:09:18,655
Look how she keeps the place.
475
01:09:18,761 --> 01:09:20,785
Like a mirror!
476
01:09:20,895 --> 01:09:23,525
A flower in the window even.
477
01:09:23,632 --> 01:09:25,691
Why do you do this to her?
478
01:09:25,800 --> 01:09:27,632
What I do?
479
01:09:32,140 --> 01:09:35,109
With one tochiss,
you can't dance at two weddings.
480
01:09:38,812 --> 01:09:41,373
You think you're better off
with the dancing girl?
481
01:09:47,955 --> 01:09:51,118
Gitl told you?
She didn't say a word, I swear.
482
01:09:53,794 --> 01:09:56,592
Don't get excited!
She didn't say a word!
483
01:09:56,697 --> 01:10:01,192
I don't care for no dancing girls!
484
01:10:01,302 --> 01:10:03,100
I don't care for nobody!
485
01:10:03,205 --> 01:10:07,800
Especially that one,
that shnoosal
486
01:10:07,909 --> 01:10:11,070
I'm an American fellow.
487
01:10:11,177 --> 01:10:13,668
A Yankee, that's what I am.
And that's all!
488
01:10:14,982 --> 01:10:16,779
Oh, it's no use.
489
01:10:23,757 --> 01:10:27,818
Oh, kinder, kinderl
You have a quarrel and that's all.
490
01:10:27,927 --> 01:10:31,364
You make a peace.
Give a good kiss.
491
01:10:31,465 --> 01:10:35,298
What you kicking about anyway?
Mind your own business!
492
01:10:35,401 --> 01:10:36,959
Listen, Podkovnik,
493
01:10:37,070 --> 01:10:41,905
I was in this country when you were still in
Russia hauling on the bellows!
494
01:10:42,008 --> 01:10:45,535
You can't pee up my back,
and make me think it's rain.
495
01:10:45,645 --> 01:10:47,407
Get outta here!
496
01:10:47,513 --> 01:10:51,313
Never! Never! Go.
Who knows what you do! Maybe kill her.
497
01:10:51,417 --> 01:10:53,442
You wanna call a policeman? Go.
498
01:10:53,553 --> 01:10:57,683
Call a policeman! I will tell him
what is doing in this house!
499
01:11:05,298 --> 01:11:08,266
He will be back, that one.
Don't worry.
500
01:11:14,506 --> 01:11:16,838
I don't want him back.
501
01:11:19,845 --> 01:11:21,540
Enough.
502
01:11:31,356 --> 01:11:33,846
Mamie, how can you fix?
503
01:11:33,958 --> 01:11:37,257
Gitl won't agree to divorce.
504
01:11:37,361 --> 01:11:39,727
Money. Money, money, money, money.
505
01:11:40,832 --> 01:11:42,697
I ain't got.
506
01:11:48,373 --> 01:11:50,067
I got.
507
01:11:53,210 --> 01:11:55,234
You got?
508
01:11:55,346 --> 01:11:58,975
You knew I got, didn't you?
Never!
509
01:12:03,854 --> 01:12:06,049
How much you got?
510
01:12:08,759 --> 01:12:11,694
Three hundred and forty dollars.
511
01:12:11,796 --> 01:12:13,890
You little peach, you!
512
01:12:16,700 --> 01:12:21,797
Used to be 365,
but for the 25 you borrowed,
513
01:12:21,905 --> 01:12:24,840
I already said Kaddish.
514
01:12:24,940 --> 01:12:30,470
Ah. We'll keep by enough
to start a dancing academy.
515
01:12:30,580 --> 01:12:34,573
We're done in the sweatshops.
Finished.
516
01:12:37,887 --> 01:12:42,118
In the first, Podkovnik
will not come home no more
517
01:12:42,224 --> 01:12:44,886
whether you say yes or no, missus.
518
01:12:44,993 --> 01:12:47,827
Or as we say,"irregardless."
519
01:12:50,533 --> 01:12:53,763
You agree to a divorce,
520
01:12:53,869 --> 01:12:57,805
Miss Mamie Fein is giving you $50.
521
01:13:06,516 --> 01:13:10,349
You don't agree, no $50.
522
01:13:21,096 --> 01:13:24,657
All right.
523
01:13:24,767 --> 01:13:27,565
You got a little one.
524
01:13:27,669 --> 01:13:29,432
Ach.
525
01:13:30,605 --> 01:13:33,073
Ach.
526
01:13:33,174 --> 01:13:35,199
What can I do?
527
01:13:35,309 --> 01:13:38,437
What can I do? What can I do?
528
01:13:41,149 --> 01:13:43,448
Seventy-five dollars.
529
01:13:43,551 --> 01:13:48,488
Seventy-five dollars, you'll get
a new husband, one-two-three. Huh?
530
01:14:04,571 --> 01:14:07,039
What kind business we got here, missus?
531
01:14:10,177 --> 01:14:14,547
All right, $100.
532
01:14:14,649 --> 01:14:17,618
One hundred dollars!
What am I saying?
533
01:14:17,718 --> 01:14:20,346
It's out, I said it, that's all,
it's finished.
534
01:14:20,455 --> 01:14:24,219
One hundred dollars.
You're a rich lady. Mazeltovl
535
01:14:45,437 --> 01:14:47,462
Mr. Bernstein,
536
01:14:47,572 --> 01:14:49,766
is all right, these things?
537
01:14:51,642 --> 01:14:56,705
Mrs. Kavarsky say, for a divorce
a woman must not look like an old broom.
538
01:14:56,813 --> 01:14:59,374
So I go today by Delan--
539
01:15:05,289 --> 01:15:07,223
You going away?
540
01:15:08,392 --> 01:15:10,758
I cannot pay my board.
541
01:15:10,861 --> 01:15:13,728
So I'll call a policeman.
542
01:15:15,264 --> 01:15:18,325
You got so much money now.
What do you need a boarder?
543
01:15:18,435 --> 01:15:20,926
I'm gonna stay by my uncle.
544
01:15:22,105 --> 01:15:23,903
When?
545
01:15:27,177 --> 01:15:29,042
Tonight.
546
01:15:31,047 --> 01:15:33,140
Whatever.
547
01:15:36,954 --> 01:15:39,115
Missus?
548
01:15:44,660 --> 01:15:47,255
Maybe you got some string?
549
01:16:09,585 --> 01:16:11,678
Good-bye.
550
01:16:16,825 --> 01:16:18,622
Good-bye.
551
01:16:24,066 --> 01:16:26,262
And good-bye to the boy.
552
01:16:30,306 --> 01:16:33,569
May you have a boy
of your own one day.
553
01:16:39,047 --> 01:16:42,380
To have a son,
554
01:16:42,483 --> 01:16:45,078
a man must have a wife.
555
01:16:46,988 --> 01:16:49,583
A wife you can get.
556
01:16:50,826 --> 01:16:53,350
The one that I would ask,
557
01:16:57,531 --> 01:17:00,092
what if she would say no?
558
01:17:04,704 --> 01:17:07,401
What if she would say yes?
559
01:17:15,550 --> 01:17:18,781
Missus, what are you doing?
560
01:17:18,886 --> 01:17:21,251
I'm saying yes.
561
01:17:22,422 --> 01:17:24,014
Thank you.
562
01:17:26,126 --> 01:17:27,990
You're welcome.
563
01:18:08,668 --> 01:18:10,067
Come in.
564
01:18:18,109 --> 01:18:20,737
You got the Rabbi's fee?
565
01:18:22,313 --> 01:18:25,442
All together. No installments.
We gotta eat too.
566
01:18:25,551 --> 01:18:27,348
I got, I got.
567
01:18:27,453 --> 01:18:30,353
The witnesses.
You got for them also?
568
01:18:33,057 --> 01:18:34,524
Zalman?
569
01:18:36,228 --> 01:18:37,818
My brother.
570
01:19:00,252 --> 01:19:03,413
What? Come.
571
01:19:14,764 --> 01:19:16,563
Over there.
572
01:19:42,593 --> 01:19:44,423
Jake.
573
01:19:47,096 --> 01:19:48,586
Yankel.
574
01:19:49,733 --> 01:19:51,564
Yankel.
575
01:19:55,070 --> 01:19:56,368
Berel.
576
01:19:57,272 --> 01:19:59,104
Berel.
577
01:21:36,302 --> 01:21:37,997
Yes.
578
01:23:54,503 --> 01:23:56,995
Zalman.
579
01:24:19,962 --> 01:24:22,021
She's a good daughter of Israel, Rabbi.
580
01:24:22,130 --> 01:24:25,497
She could marry tomorrow,
but she will wait 91 days.
581
01:24:36,911 --> 01:24:40,245
She's got a suitor?
582
01:24:40,348 --> 01:24:43,580
Don't worry. When it comes to
the wedding, I'll call your husband.
583
01:24:43,685 --> 01:24:45,652
He'll make the ceremony.
584
01:24:45,754 --> 01:24:47,311
Zalman.
585
01:24:48,689 --> 01:24:52,523
Why she shouldn't have a suitor,
such a beautiful young woman!
586
01:24:52,626 --> 01:24:54,619
Why she should go to waste?
587
01:24:54,729 --> 01:25:00,360
A yeshiva bocher,
not a lump of horse like the other one.
588
01:25:00,467 --> 01:25:03,766
He's already teaching her little one.
589
01:25:03,870 --> 01:25:07,499
A little one?
590
01:25:07,608 --> 01:25:09,973
So what's the name, the little one?
591
01:25:10,076 --> 01:25:13,103
Yossele.
Yossele.
592
01:25:13,213 --> 01:25:17,878
No. His name is Joey.
593
01:25:33,333 --> 01:25:36,029
So tomorrow you go by your boss,
594
01:25:36,136 --> 01:25:40,937
and tell him you'll stay
with the job, huh?
595
01:25:42,207 --> 01:25:44,175
What about
Podkovnik's Dancing Academy?
596
01:25:44,277 --> 01:25:46,336
Huh! With what?
597
01:25:46,446 --> 01:25:50,677
Your wife skinned us alive
out of $300, didn't she?
598
01:25:52,051 --> 01:25:56,784
We'll have to start saving
all over again, from the very beginning.
599
01:26:04,431 --> 01:26:07,297
Mamie, must we walk
all the way to City Hall?
600
01:26:07,399 --> 01:26:09,492
Why spend for a carriage?
601
01:26:09,602 --> 01:26:12,503
But we can go by Third Avenue
and take the El.
602
01:26:12,605 --> 01:26:16,438
Two nickels is two nickels.
It's money, ain't it?
603
01:26:22,447 --> 01:26:25,883
Are you ashamed
for people to see us?
604
01:26:25,984 --> 01:26:30,683
Mamie! Come on, what you talking, huh?
605
01:26:39,198 --> 01:26:43,656
This grocery store,
how much rent is he asking?
606
01:26:43,768 --> 01:26:48,602
Don't bother your head. We got plenty left.
May I fall down on the street.
607
01:26:50,707 --> 01:26:53,404
You think I can learn
to sell groceries?
608
01:26:53,511 --> 01:26:56,742
What? You will study.
I will sell.
609
01:27:02,286 --> 01:27:05,277
Tell me, Mr. Bernstein,
in our store,
610
01:27:05,388 --> 01:27:08,289
should we sell soda and seltzers?
611
01:27:08,391 --> 01:27:11,453
In the hot weather, people are thirsty.
612
01:27:11,561 --> 01:27:15,555
On the other hand, such an item
can be bought on the streets as well.
613
01:27:15,666 --> 01:27:17,190
That's true.
614
01:27:17,300 --> 01:27:21,827
So we mustn't be too quick
to say this or that.
39049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.