All language subtitles for Hester Street - 1975 Jewish Historical Drama - Carol Kane_ Doris Roberts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,211 --> 00:02:46,703 Ah, Mamie. Mamie, you should be nice to Mr. Lipman. 2 00:02:46,814 --> 00:02:48,839 Why, may I ask? 3 00:02:48,950 --> 00:02:51,976 Ain't you never heard of Lipman and Davidowitz, men's clothes? 4 00:02:52,087 --> 00:02:54,077 That's the same Lipman! 5 00:02:54,189 --> 00:02:57,919 Where is this? The old country, huh? 6 00:02:58,025 --> 00:03:00,050 Is this Poland? Is this Russia? 7 00:03:01,361 --> 00:03:03,829 She's a hundred percent right, Joe. 8 00:03:03,930 --> 00:03:07,195 In America, you marry for love 9 00:03:08,435 --> 00:03:10,199 and that's all. 10 00:03:10,304 --> 00:03:13,399 Who said different? 11 00:03:13,508 --> 00:03:15,669 Furthermore, 12 00:03:15,776 --> 00:03:19,974 I got quite a bit saved myself already. 13 00:03:20,080 --> 00:03:22,206 An orphan got to get her own dowry. 14 00:03:22,315 --> 00:03:25,409 Dowry! I thought this was America. 15 00:03:25,519 --> 00:03:27,316 I don't want no man to say, 16 00:03:27,421 --> 00:03:31,687 "I had to take her just as she was, without a penny." 17 00:03:33,193 --> 00:03:35,957 So, so where you live? 18 00:03:36,063 --> 00:03:37,496 I board in. 19 00:03:37,597 --> 00:03:39,723 No! Me also! 20 00:03:39,832 --> 00:03:42,096 No! 21 00:03:42,201 --> 00:03:45,968 I sleep in the parlor with my landlady's two daughters. 22 00:03:47,807 --> 00:03:52,176 I, I got a bed all to myself. 23 00:03:52,278 --> 00:03:54,371 No. 24 00:03:54,480 --> 00:03:57,573 Well, it ain't actual a bed. 25 00:03:57,682 --> 00:04:01,744 It's a... It's a lounge. 26 00:04:01,854 --> 00:04:04,618 What a bluffer you is, Jake. 27 00:04:04,724 --> 00:04:07,249 You treatin'? Give a look. 28 00:04:07,360 --> 00:04:10,921 What'll it be? 29 00:04:11,030 --> 00:04:13,589 Where's that waiter? 30 00:04:13,698 --> 00:04:18,965 Ladies and gents, meet Schloime Navasky. Just come over this very day. 31 00:04:19,071 --> 00:04:24,565 Oh! Oh! Oh! Hey! Sit 'im right down here. 32 00:04:24,677 --> 00:04:26,507 Sit! 33 00:04:28,113 --> 00:04:30,638 Scared to death. Look at him. 34 00:04:30,749 --> 00:04:35,483 They must have oxen in steerage these days. 35 00:04:35,588 --> 00:04:38,215 Oh, he's laughing! Look at him! 36 00:04:38,323 --> 00:04:40,847 Waiter, another glass tea. 37 00:04:42,893 --> 00:04:44,690 Oh! 38 00:04:47,298 --> 00:04:49,094 Careful. 39 00:04:49,199 --> 00:04:53,728 Oh! Is that a sight? 40 00:05:07,985 --> 00:05:10,351 Pincus Levinsky. 41 00:05:10,454 --> 00:05:13,388 Oh! I know Charlie Levinsky. 42 00:05:13,490 --> 00:05:15,219 I know a Kaminsky. 43 00:05:15,325 --> 00:05:18,726 I know Sora Gilinsky. Whoo-hoo-hoo-hoo! 44 00:05:18,829 --> 00:05:22,890 He will soon learn, in America there is no such thing as relatives, eh? 45 00:05:24,836 --> 00:05:26,997 Ah, here. 46 00:05:28,638 --> 00:05:31,664 Take two. It's America! 47 00:05:44,353 --> 00:05:46,686 Huh? 48 00:05:46,790 --> 00:05:52,022 Oh, his hat! Oh! 49 00:06:04,906 --> 00:06:08,104 Hey! Welcome to America! 50 00:06:09,511 --> 00:06:12,708 No, Jake, wait a minute. Wait a minute. 51 00:06:12,815 --> 00:06:14,749 What's the matter? You got somebody else? 52 00:06:14,851 --> 00:06:16,751 Look who's talking. Me? 53 00:06:16,853 --> 00:06:20,310 Shh! 54 00:06:20,421 --> 00:06:22,287 What about Fanny? Fanny? 55 00:06:22,390 --> 00:06:23,913 Shh! 56 00:06:24,024 --> 00:06:26,049 We work in the same shop, and that's all. 57 00:06:26,160 --> 00:06:27,856 Huh! 58 00:06:29,463 --> 00:06:31,261 Let's go inside. Let me explain. 59 00:06:31,365 --> 00:06:34,164 No. My landlady. 60 00:06:36,972 --> 00:06:38,803 All right. 61 00:06:41,209 --> 00:06:42,506 Good-bye. 62 00:06:42,611 --> 00:06:45,840 Jake. Wait. 63 00:06:45,945 --> 00:06:47,743 For what? 64 00:07:26,786 --> 00:07:28,981 Poor little orphan. 65 00:07:29,088 --> 00:07:31,079 When you come over? 66 00:07:31,190 --> 00:07:32,953 Seven years. 67 00:07:33,059 --> 00:07:37,825 I come all alone from Poland when I was 16 years old. 68 00:07:39,666 --> 00:07:42,396 You speak English like a Yankee. Thank you. 69 00:07:42,502 --> 00:07:45,494 I would think you was born here. 70 00:07:46,705 --> 00:07:49,231 Hey! Ma? 71 00:07:49,342 --> 00:07:51,276 Over here. 72 00:08:49,101 --> 00:08:54,163 Bernstein, what was you in the old country, huh? 73 00:08:54,271 --> 00:08:56,670 A yeshiva student? 74 00:08:56,774 --> 00:09:00,971 Sit on your tochiss all day in the study house, huh? 75 00:09:01,078 --> 00:09:04,275 And the women is bringing the food for the scholar, 76 00:09:04,382 --> 00:09:06,247 and everyone is fighting, 77 00:09:06,350 --> 00:09:10,309 "Stay by my house, stay by me! 78 00:09:12,490 --> 00:09:17,426 And please do me the honor to marry with my daughter." 79 00:09:18,962 --> 00:09:23,422 Well, I wasn't no boss in Lithuania. 80 00:09:23,533 --> 00:09:25,262 No, sir. 81 00:09:25,368 --> 00:09:27,962 Give a guess what I was. 82 00:09:28,071 --> 00:09:29,834 A peddler. 83 00:09:29,938 --> 00:09:33,272 Ah! I told you already? 84 00:09:33,375 --> 00:09:36,743 Hmph. Some country, America. 85 00:09:38,015 --> 00:09:40,108 The peddler becomes the boss, 86 00:09:40,216 --> 00:09:43,413 and the yishiva bocher sits by the sewing machine. 87 00:09:43,520 --> 00:09:45,749 Some country, huh, Jake? 88 00:09:45,854 --> 00:09:48,448 You betcha! 89 00:09:48,557 --> 00:09:52,152 This is one of the locusts from Egypt. 90 00:09:52,261 --> 00:09:54,627 Huh? Look at him. 91 00:09:54,731 --> 00:09:57,825 Boss, what time? Is 12:00 yet? 92 00:09:57,934 --> 00:10:03,462 What if it is? After 12:00, starts all over again, ain't it? 93 00:10:03,572 --> 00:10:05,404 Half after. 94 00:10:16,151 --> 00:10:18,119 So you will ask, huh? 95 00:10:18,220 --> 00:10:21,621 First thing I get to the house! Good. 96 00:10:21,724 --> 00:10:23,554 Fanny! 97 00:10:25,327 --> 00:10:28,023 What's the hurry? 98 00:10:29,298 --> 00:10:32,426 You're finished with Fanny, huh? 99 00:10:32,534 --> 00:10:34,797 Why? You want Fanny? 100 00:10:34,902 --> 00:10:38,428 That kind of a woman, that's not for me. 101 00:10:40,407 --> 00:10:43,104 So what kind of woman is for you? 102 00:10:47,482 --> 00:10:49,313 Bernstein. 103 00:10:52,820 --> 00:10:55,220 So you went to the marriage broker, huh? 104 00:12:06,157 --> 00:12:08,284 Mrs. Kavarsky! 105 00:12:08,394 --> 00:12:12,421 A man works in my shop, and he needs a home. Do you got? 106 00:12:12,531 --> 00:12:15,897 You better be looking yourself, Mr. Podkovnik. 107 00:12:16,000 --> 00:12:20,403 They took your landlady away to the hospital. 108 00:12:20,505 --> 00:12:23,599 Her sister come for Feigle already. 109 00:12:27,479 --> 00:12:30,003 Oh, wait, wait. 110 00:12:30,114 --> 00:12:33,107 It come this morning so I keep for you. 111 00:12:38,923 --> 00:12:40,913 Go. Leave me in peace. 112 00:12:42,693 --> 00:12:45,594 What's the matter? 113 00:12:47,465 --> 00:12:49,365 Read it. 114 00:12:58,742 --> 00:13:00,073 Who? 115 00:13:01,746 --> 00:13:04,544 My wife? 116 00:13:04,649 --> 00:13:06,707 My son? 117 00:13:06,816 --> 00:13:09,945 Your father has been freed. 118 00:13:10,053 --> 00:13:12,953 May he have a bright paradise. 119 00:13:57,333 --> 00:14:01,200 Oh, excuse me, missus. 120 00:14:01,303 --> 00:14:03,737 Who is the landlord in this house? 121 00:14:03,838 --> 00:14:06,305 Epstein. 122 00:14:06,408 --> 00:14:08,707 Would you... 123 00:14:08,811 --> 00:14:11,210 Would you tell him Podkovnik will take the place? 124 00:14:11,314 --> 00:14:15,580 Oh? For what you need a whole apartment? 125 00:14:15,685 --> 00:14:20,018 Mr. Podkovnik getting married maybe? It's too much trouble? 126 00:14:20,121 --> 00:14:23,248 Don't get excited. Right away. I'll tell Epstein. 127 00:14:25,025 --> 00:14:30,054 The furniture, can I keep? 128 00:14:30,165 --> 00:14:34,295 If the sister don't come for it, I said I would sell it. 129 00:14:34,401 --> 00:14:36,336 But who wants? 130 00:14:37,539 --> 00:14:39,438 I want. 131 00:14:41,710 --> 00:14:45,840 Twenty-five dollars would be a bargain. 132 00:14:47,815 --> 00:14:49,715 All right, I buy it. 133 00:14:54,988 --> 00:14:58,117 I got you a room. 134 00:14:58,225 --> 00:15:00,455 Huh? 135 00:15:00,561 --> 00:15:03,622 I got you a room. Two dollars a week, meals and washing included. 136 00:15:03,732 --> 00:15:05,961 Thanks, Jake. By the neighbor lady? 137 00:15:07,301 --> 00:15:09,462 No, with me. 138 00:15:27,153 --> 00:15:30,554 Well, well, well! 139 00:15:30,656 --> 00:15:34,787 I was thinking maybe you moved to Chicago? 140 00:15:34,895 --> 00:15:36,863 I, uh... 141 00:15:38,697 --> 00:15:41,223 I've been busy, Mamie. That's nice. 142 00:15:43,702 --> 00:15:47,263 Don't even bother to clean yourself up when you call on a girl. 143 00:15:48,473 --> 00:15:53,275 Mamie, I gotta talk to you about something special. 144 00:15:53,379 --> 00:15:54,869 Oh! 145 00:16:02,087 --> 00:16:03,952 Mamie... 146 00:16:09,429 --> 00:16:14,730 Ah, Mamie, about this money you got saved. 147 00:16:16,601 --> 00:16:18,465 What about it? 148 00:16:19,703 --> 00:16:22,001 I got a chance for a big bargain. 149 00:16:22,107 --> 00:16:25,100 Oh! What? 150 00:16:25,210 --> 00:16:26,973 Furniture! 151 00:16:27,080 --> 00:16:29,444 What kind of furniture? 152 00:16:29,547 --> 00:16:31,105 What kind? 153 00:16:31,215 --> 00:16:33,775 A stove, 154 00:16:33,884 --> 00:16:37,445 a table, chair, pots, pans. 155 00:16:39,323 --> 00:16:43,851 Mamie, I gotta have my own place. 156 00:16:48,599 --> 00:16:50,567 Jake. 157 00:16:52,103 --> 00:16:53,501 You give? 158 00:16:53,603 --> 00:16:56,071 Jake, you monkey! 159 00:16:56,239 --> 00:16:58,606 I'll pay back every penny. I swear. 160 00:16:58,708 --> 00:17:01,371 Don't bother yourself. 161 00:17:08,786 --> 00:17:11,276 Eh... 162 00:17:11,387 --> 00:17:13,446 You got in your pocket, maybe? 163 00:17:13,556 --> 00:17:17,118 What? The money. 164 00:17:17,228 --> 00:17:19,525 Oh, you want it right away? 165 00:17:19,629 --> 00:17:20,926 You betcha! 166 00:17:21,030 --> 00:17:23,624 Come upstairs. 167 00:17:23,733 --> 00:17:25,701 What about your landlady? 168 00:17:25,802 --> 00:17:31,068 Oh, this is a different thing now, ain't it? 169 00:17:35,445 --> 00:17:40,712 Listen. Better you should get, huh? 170 00:17:40,817 --> 00:17:44,183 Anything you say, Jake. 171 00:17:44,286 --> 00:17:46,550 You're the boss now. 172 00:18:07,777 --> 00:18:11,075 Three years I sleep there. 173 00:18:11,180 --> 00:18:13,579 Now where will you sleep? 174 00:18:31,299 --> 00:18:33,666 For who is the little bed? 175 00:18:33,769 --> 00:18:35,702 My son. 176 00:18:35,803 --> 00:18:38,100 What son is that? 177 00:18:38,205 --> 00:18:40,106 I only got one son. 178 00:18:40,208 --> 00:18:42,768 Jake, what is this? 179 00:18:42,877 --> 00:18:48,178 Did I ever say I was a single man? Well, did I? 180 00:20:11,063 --> 00:20:12,359 Yankel! 181 00:20:18,436 --> 00:20:19,959 Yankel! 182 00:20:57,008 --> 00:20:59,635 For what purpose are you bringing this woman in? 183 00:21:01,979 --> 00:21:06,506 For what purpose are you bringing this woman in? 184 00:21:06,616 --> 00:21:11,383 Uh, for the purpose, she's my wife. 185 00:21:16,259 --> 00:21:18,955 And that's your son? 186 00:21:26,535 --> 00:21:27,866 Sha! 187 00:21:29,306 --> 00:21:31,900 This woman is my wife and that's all! 188 00:21:34,643 --> 00:21:36,804 Where's the marriage certificate? 189 00:22:43,577 --> 00:22:46,706 This is my missus. 190 00:22:48,016 --> 00:22:50,176 This is Mr. Bernstein. 191 00:24:11,962 --> 00:24:13,862 Gitl. 192 00:25:32,742 --> 00:25:34,641 Yankel. 193 00:26:24,960 --> 00:26:26,620 Yankel. 194 00:28:35,319 --> 00:28:38,948 Look at him. A little Yankee. 195 00:28:39,056 --> 00:28:41,456 Yankee? 196 00:28:41,559 --> 00:28:45,016 Listen to him!"Yankee." 197 00:28:58,141 --> 00:28:59,972 Joey. 198 00:29:01,244 --> 00:29:03,109 Joey! 199 00:29:04,916 --> 00:29:06,577 Joey. 200 00:30:20,688 --> 00:30:23,680 Come. Come to Papa. 201 00:31:14,341 --> 00:31:17,639 Say it, Joey. Horse. 202 00:31:20,713 --> 00:31:22,943 Horse. Horse? 203 00:32:48,332 --> 00:32:49,822 Jake? 204 00:32:51,636 --> 00:32:53,262 Jake! 205 00:32:55,339 --> 00:32:57,636 Good morning. 206 00:32:57,740 --> 00:33:00,766 What's the matter? You didn't come to the dancing class for a long time. 207 00:33:00,877 --> 00:33:02,903 The ladies keep asking, "Where's Jake?" 208 00:33:03,013 --> 00:33:04,843 Horse, Ta'teh. 209 00:33:04,947 --> 00:33:07,472 Horse. Mister, give him. 210 00:33:07,583 --> 00:33:11,019 Ta'teh? What else? 211 00:33:15,291 --> 00:33:17,316 Upon my word! 212 00:33:17,427 --> 00:33:19,362 What is wrong, if I may ask? 213 00:33:19,463 --> 00:33:22,954 You got a boy. That means you got a wife also? 214 00:33:23,066 --> 00:33:25,966 Certainly! Upstairs. 215 00:33:26,068 --> 00:33:28,435 They come yesterday only. 216 00:33:28,970 --> 00:33:31,097 Yankel. 217 00:33:58,967 --> 00:34:00,764 Gitl. 218 00:35:40,799 --> 00:35:42,130 Yossele. 219 00:35:45,504 --> 00:35:50,168 Stove. Stove. Stove. 220 00:36:00,285 --> 00:36:02,548 Lunch. 221 00:36:06,724 --> 00:36:08,556 Table. 222 00:36:19,904 --> 00:36:23,100 Bernstein, you want she should be green always? 223 00:36:25,777 --> 00:36:28,609 Good evening, missus. 224 00:36:30,081 --> 00:36:31,378 Gitl? 225 00:36:34,851 --> 00:36:37,547 Good evening. 226 00:36:41,626 --> 00:36:45,118 Joey! Come. Come on. 227 00:36:46,029 --> 00:36:47,657 Here, sit. 228 00:37:08,518 --> 00:37:13,682 Mmm! By gum, this is good! 229 00:37:17,594 --> 00:37:21,086 This son of mine going to be president United States. No, Bernstein? 230 00:37:21,197 --> 00:37:25,565 No. The president must be American born. It's written in the Constitution. 231 00:37:35,045 --> 00:37:40,175 Bernstein, you wish you had a son like my Joey, huh? 232 00:37:41,550 --> 00:37:44,484 Get married, and you soon will. 233 00:37:44,585 --> 00:37:46,849 How come you so particular? 234 00:37:46,954 --> 00:37:52,188 What you say to the marriage broker, he can't find you a wife? 235 00:37:52,294 --> 00:37:54,489 Listen, go back again. 236 00:37:54,596 --> 00:37:57,496 Say,"I'll take whatever you got 237 00:37:57,599 --> 00:38:01,727 as long as she got two eyes, a nose and a mouth." 238 00:38:03,070 --> 00:38:05,972 Look at him, shvitzingl 239 00:38:23,725 --> 00:38:26,160 Come in! Come in. 240 00:38:29,296 --> 00:38:30,593 Good evening, Jake. 241 00:38:33,000 --> 00:38:35,059 Mamie. 242 00:38:44,811 --> 00:38:47,975 Ah, Miss Fein, 243 00:38:48,082 --> 00:38:49,413 my wife. 244 00:38:53,919 --> 00:38:57,879 How you do? Pleased to meet you. 245 00:39:01,193 --> 00:39:03,594 Say,"I'm glad to meet you." 246 00:39:05,065 --> 00:39:07,396 She is still a greener. 247 00:39:07,500 --> 00:39:11,800 Never mind. She'll soon"oysgreen" herself. 248 00:39:37,330 --> 00:39:40,856 What a darling! 249 00:39:40,966 --> 00:39:43,093 What a darling. What's his name? 250 00:39:43,201 --> 00:39:44,963 Joey. 251 00:39:45,069 --> 00:39:49,904 Joey! Joey, come here. Come here. 252 00:39:50,009 --> 00:39:53,944 Are you a good boy, Joey? 253 00:39:54,045 --> 00:39:55,945 Give me a kiss. 254 00:39:56,047 --> 00:40:00,746 Mmm! Oh, that's nice. So nice. 255 00:40:02,220 --> 00:40:04,883 Here. Mama. 256 00:40:18,569 --> 00:40:20,401 Mamie. 257 00:40:23,975 --> 00:40:27,741 About the $25. Huh! I should cough. 258 00:40:27,846 --> 00:40:30,610 A couple of weeks. No, sir. Now! 259 00:40:33,184 --> 00:40:35,616 I don't know where you get it though. 260 00:40:35,718 --> 00:40:38,950 A married man with a darling little wife. 261 00:40:40,357 --> 00:40:44,885 I must remember to ask your wife how she likes the furniture. 262 00:40:44,995 --> 00:40:47,759 The furniture you bought with my money. 263 00:40:47,864 --> 00:40:51,300 I'll pay you every penny, Mamie. 264 00:40:51,400 --> 00:40:54,336 Just don't say nothing to her, please. 265 00:40:54,438 --> 00:40:57,340 What do I care? I want my money! 266 00:40:57,441 --> 00:41:00,238 I worked hard enough for it! 267 00:41:00,343 --> 00:41:02,311 I'll say what I like to your wife. 268 00:41:05,581 --> 00:41:09,677 Oh, don't you like it? Lump it! 269 00:41:14,157 --> 00:41:16,250 Don't talk English. She will think something. 270 00:41:16,360 --> 00:41:19,556 What do I care what she thinks? 271 00:41:19,662 --> 00:41:21,721 I want she should know. 272 00:41:23,833 --> 00:41:27,791 It's lucky I still remember a word or two of the old language. 273 00:41:29,138 --> 00:41:31,231 I'll tell her what's what. 274 00:41:34,810 --> 00:41:38,643 Never mind! I don't wanna stay here anyhow. 275 00:41:41,751 --> 00:41:45,049 Good-bye, Mrs. Podkovnik. 276 00:41:45,153 --> 00:41:47,622 I hope you will enjoy America. 277 00:41:59,767 --> 00:42:02,065 Mamie! 278 00:42:08,610 --> 00:42:13,604 Mamie. Where can I see you? 279 00:42:13,715 --> 00:42:17,980 Well, you can't come by the dancing academy no more, huh? 280 00:42:18,085 --> 00:42:21,522 Wait a minute. If I want, I can go there more than I used to. 281 00:42:21,622 --> 00:42:23,817 Mamie. 282 00:42:39,908 --> 00:42:41,738 Mmm. 283 00:42:52,385 --> 00:42:55,843 You know where I live, don't you? 284 00:42:57,324 --> 00:43:00,191 Or did you forget? 285 00:43:00,294 --> 00:43:03,730 I don't forget. What a short mind you got. 286 00:43:03,831 --> 00:43:06,764 I won't forget nothing. I'll come. 287 00:43:06,865 --> 00:43:10,029 Huh. You're bluffing. 288 00:43:10,135 --> 00:43:12,627 I'll come. I should live so. 289 00:43:19,011 --> 00:43:20,843 All right. 290 00:43:22,949 --> 00:43:25,348 But bring my $25. 291 00:43:29,522 --> 00:43:31,648 Or you'll see. 292 00:48:37,654 --> 00:48:40,622 Come, come. 293 00:48:40,723 --> 00:48:42,191 Come. 294 00:48:54,838 --> 00:48:57,738 You think you're still in Russia? 295 00:48:57,841 --> 00:49:00,036 Love potions! 296 00:49:01,444 --> 00:49:05,711 Look at you. Like a bubbe with a patch on the head! 297 00:49:05,816 --> 00:49:07,716 Why should he love you? 298 00:49:07,818 --> 00:49:09,717 Fifty times I am telling you, 299 00:49:09,820 --> 00:49:13,983 "Fix yourself. Look like a woman that lives in America." 300 00:49:14,090 --> 00:49:16,524 I won't be a goyah, even for Yankel. 301 00:49:16,625 --> 00:49:19,616 What's the use? I'm talking to the wall. 302 00:49:22,330 --> 00:49:25,027 Why should I bother myself? 303 00:49:28,204 --> 00:49:30,728 What about at night in the bed? 304 00:49:30,839 --> 00:49:34,206 Don't tell me. I know the answer already. Nothing. 305 00:49:40,916 --> 00:49:44,908 Look at me. Am I a goyah? 306 00:49:45,020 --> 00:49:49,320 I'm as pious as you anyhow. And I go with my own hair, don't I? 307 00:49:49,425 --> 00:49:53,223 Plenty time for the patch when I get old. 308 00:49:53,327 --> 00:49:56,023 While I'm young, I'm young. And that's all. 309 00:49:57,899 --> 00:50:01,164 It can't be helped! 310 00:50:01,268 --> 00:50:06,296 We live in an educated country, so we dress like educated people. 311 00:50:06,408 --> 00:50:09,343 As they say,"Ladies first." 312 00:50:09,444 --> 00:50:11,877 Hold in. Hold. 313 00:50:11,980 --> 00:50:13,448 It hurts. 314 00:50:13,549 --> 00:50:17,109 It hurts? That means it's working. 315 00:50:21,722 --> 00:50:24,020 Hold, hold now. Hold. Good. 316 00:50:27,861 --> 00:50:29,589 Oh, yeah! 317 00:50:29,696 --> 00:50:31,721 That right? Yeah, it's all right. 318 00:50:31,833 --> 00:50:33,198 It's sure tight. 319 00:50:33,301 --> 00:50:35,632 You wanna be an American, you gotta hurt. 320 00:50:39,606 --> 00:50:41,073 My best! 321 00:50:41,175 --> 00:50:45,702 I don't buy from a pushcart. I buy inside, by the way. Huh? 322 00:50:45,811 --> 00:50:48,043 How do you like, huh? 323 00:50:48,148 --> 00:50:50,173 Yeah? Yeah? 324 00:50:50,284 --> 00:50:52,479 Maybe you got one with feathers? 325 00:50:52,585 --> 00:50:56,248 You want a hat with feathers? Feathers, you'll get! 326 00:51:08,035 --> 00:51:10,332 Here. 327 00:51:10,435 --> 00:51:15,498 Oh! Ah, ah, beautiful! 328 00:51:15,608 --> 00:51:18,543 Oh, look. Give a look. Huh? 329 00:51:18,643 --> 00:51:22,341 A regular uptown lady. 330 00:51:23,416 --> 00:51:25,350 Here, like that. 331 00:51:25,450 --> 00:51:27,919 Hmm? You like it? 332 00:52:04,655 --> 00:52:09,149 Evening, missus. He must work late again. 333 00:52:09,259 --> 00:52:13,595 It's the busy season. The boss keeps him. And Jake is the best worker. 334 00:52:18,969 --> 00:52:21,062 Yossele. 335 00:53:08,184 --> 00:53:09,617 Base. 336 00:53:10,820 --> 00:53:12,913 Base. 337 00:54:23,224 --> 00:54:25,453 Mamie! Oh, Mamie. 338 00:54:25,558 --> 00:54:28,529 You bring my money? 339 00:54:28,630 --> 00:54:31,256 I gotta speak to you now. Get away from me! 340 00:54:31,365 --> 00:54:33,696 Please, I come all the way from work! 341 00:54:43,142 --> 00:54:46,806 Is it my fault you got a short mind? 342 00:54:46,914 --> 00:54:48,904 Today is Wednesday. 343 00:54:49,015 --> 00:54:50,983 You was by dancing. 344 00:54:51,084 --> 00:54:55,385 And why not? I'm a single girl. I can go where I want. 345 00:54:55,488 --> 00:54:57,182 You think I can't? 346 00:54:57,289 --> 00:55:00,782 A married man at a dancing academy with his little wife draggin' after. 347 00:55:00,894 --> 00:55:04,420 You give me a regular pain! Shut up out there! 348 00:55:04,530 --> 00:55:07,192 I don't have nothing to do with a married man, Jake Podkovnik! 349 00:55:07,299 --> 00:55:11,326 You got my money. You give it! Otherwise you go to hell! 350 00:55:15,407 --> 00:55:17,842 You go to hell! 351 00:55:17,944 --> 00:55:20,504 You ain't worth my wife's little finger! 352 00:55:20,613 --> 00:55:22,409 You either! 353 00:55:28,687 --> 00:55:31,985 Oh, you! Don't tell me. 354 00:55:34,459 --> 00:55:36,894 Jake. Jake. 355 00:55:38,097 --> 00:55:40,224 I'm so busy tonight. 356 00:55:43,235 --> 00:55:44,998 What you waitin' for? 357 00:55:50,273 --> 00:55:53,038 Mr. Bernstein, 358 00:55:53,144 --> 00:55:56,511 why you come to America? 359 00:55:56,614 --> 00:56:00,209 You could've been teacher. 360 00:56:00,318 --> 00:56:03,082 Rabbi even. 361 00:56:04,689 --> 00:56:07,452 I wasn't worthy. 362 00:56:07,558 --> 00:56:10,653 What? I should live so! 363 00:56:12,763 --> 00:56:15,231 I could not take my mind 364 00:56:18,001 --> 00:56:19,468 from profanities. 365 00:56:26,277 --> 00:56:29,302 Here I was studying the Talmud 366 00:56:29,414 --> 00:56:31,746 which teaches 367 00:56:31,849 --> 00:56:36,513 "He who even looks at the little finger of a woman 368 00:56:36,621 --> 00:56:41,784 is as guilty as though he looked at a woman totally naked." 369 00:56:43,693 --> 00:56:47,390 So I bought a ship's ticket 370 00:56:47,497 --> 00:56:49,988 and I came to America. 371 00:57:36,244 --> 00:57:37,542 So? 372 00:57:48,823 --> 00:57:50,883 I'm tasting! That's all! 373 00:57:50,993 --> 00:57:53,655 I want a treat, and you're insulting me. 374 00:57:53,762 --> 00:57:56,251 Who wants your treat? 375 00:57:56,364 --> 00:57:59,925 All right! So don't come to my wedding neither. 376 00:58:05,038 --> 00:58:06,802 I'll be goddamn! 377 00:58:08,710 --> 00:58:12,407 Jake, was from you I got the nerve to ask her. 378 00:58:12,513 --> 00:58:16,541 To have a wife, that's a good thing, huh, Jake? 379 00:58:16,650 --> 00:58:19,119 What you talking, Joe? 380 00:58:19,220 --> 00:58:24,247 A single man is a bum, a gornishtl 381 00:58:25,559 --> 00:58:29,359 One thing, a man gives up something when he gets married, by the way. 382 00:58:29,463 --> 00:58:31,988 What? Give up what? Dancing school? 383 00:58:32,099 --> 00:58:34,158 A big mitzeah. 384 00:58:34,268 --> 00:58:36,462 Joe, what is? 385 00:58:36,569 --> 00:58:38,936 When I finish work, and I come home, 386 00:58:39,039 --> 00:58:43,499 all I wanna do is eat my dinner, enjoy my little wife 387 00:58:43,610 --> 00:58:46,100 and play with my boychick. 388 00:58:49,415 --> 00:58:53,112 Of course, Mamie and me, we gonna run the academy together. 389 00:58:53,219 --> 00:58:55,278 Be good for business, huh? 390 00:58:59,493 --> 00:59:01,892 Mamie? 391 00:59:01,994 --> 00:59:04,053 Which Mamie? 392 00:59:04,163 --> 00:59:06,063 Mamie Fein. 393 00:59:09,635 --> 00:59:12,102 You asked Mamie Fein, huh? 394 00:59:13,505 --> 00:59:15,303 What she say? 395 00:59:17,509 --> 00:59:19,137 "Maybe." 396 00:59:23,014 --> 00:59:26,347 Maybe, huh? And already you standing under the canopy. 397 00:59:26,451 --> 00:59:28,215 Upon my word. 398 00:59:28,321 --> 00:59:31,484 It's a good thing she didn't say more than maybe. You can get away yet. 399 00:59:31,591 --> 00:59:35,253 Get away? I don't wanna get away. 400 00:59:37,395 --> 00:59:40,558 Jake, why should I wanna get away? 401 00:59:43,033 --> 00:59:44,830 Never mind. 402 00:59:54,579 --> 00:59:59,846 American ladies, for a good time, yes. 403 00:59:59,950 --> 01:00:03,010 For a wife, no. 404 01:00:04,787 --> 01:00:07,952 Get yourself a girl from the old country. 405 01:00:08,059 --> 01:00:12,620 She don't ask all the time for a new dress, a new hat. 406 01:00:12,731 --> 01:00:15,028 She don't run around with other mens. 407 01:00:15,132 --> 01:00:19,592 She keeps the place like a fiddle, and she knows how to save from a nickel. 408 01:00:19,703 --> 01:00:24,731 Mamie saved more than $300 from out her wages. 409 01:00:24,843 --> 01:00:28,937 Furthermore, I don't want no greenhorn wife. 410 01:00:30,414 --> 01:00:32,575 Then you go to hell! 411 01:00:32,683 --> 01:00:36,516 You and Mamie ain't worth my wife's little finger! 412 01:00:36,619 --> 01:00:38,883 So. 413 01:00:38,989 --> 01:00:42,686 If your wife is such a wonder, how is it you're sittin' here? 414 01:00:42,793 --> 01:00:45,489 Never mind you business! 415 01:00:45,596 --> 01:00:48,087 You say one more word about my wife and I'll give you this! 416 01:01:00,776 --> 01:01:02,335 You ain't got a cigar? 417 01:01:02,445 --> 01:01:05,141 Sure I got. Help yourself. Take a couple. 418 01:01:05,248 --> 01:01:06,976 Thanks. 419 01:01:08,851 --> 01:01:11,649 § 420 01:02:37,437 --> 01:02:40,270 Eat. Make your teeth strong. 421 01:02:49,215 --> 01:02:52,207 Look what a place is America, nu, Bernstein? 422 01:02:53,018 --> 01:02:54,988 At home we had forests. 423 01:02:55,088 --> 01:02:58,080 Right outside the door, remember, Yankel? 424 01:02:58,192 --> 01:03:02,320 Here one must take a train for an hour just to be near a tree. 425 01:03:03,196 --> 01:03:05,255 So go back to Russia. 426 01:03:08,734 --> 01:03:12,226 Here a Jew is a mensch. 427 01:03:14,373 --> 01:03:19,471 In Russia we was afraid to walk within ten feet of a Gentile. 428 01:03:19,579 --> 01:03:25,345 Yankel, where in America is the Gentiles, huh? 429 01:03:26,384 --> 01:03:29,684 I go with Mrs. Kavarsky, Rivington Street, Delancey Street, 430 01:03:29,788 --> 01:03:31,722 everywhere Jews. 431 01:03:31,824 --> 01:03:34,121 The Gentiles keep in another place, huh? 432 01:03:38,796 --> 01:03:43,199 Yossele, don't get dirty the knee pants Ta'teh make for you. 433 01:03:43,301 --> 01:03:45,031 Let him enjoy! 434 01:03:48,774 --> 01:03:51,264 What a boy, with regular knee pants. 435 01:03:52,243 --> 01:03:54,803 You know what the trouble is with you, Gitl? 436 01:03:57,380 --> 01:03:59,541 Look on me. 437 01:03:59,650 --> 01:04:01,811 Give a look on me! 438 01:04:01,919 --> 01:04:04,387 Am I a Jew or a Gentile? 439 01:04:04,488 --> 01:04:07,218 Forget that you know me. 440 01:04:07,325 --> 01:04:10,783 Just by what you see, what do you say? 441 01:04:11,796 --> 01:04:13,957 A Jew is a Jew. 442 01:04:15,298 --> 01:04:17,323 What do you know! 443 01:04:18,301 --> 01:04:20,998 Mr. Bernstein knows many things. 444 01:04:21,105 --> 01:04:24,665 He going give lessons in how to talk English. 445 01:04:24,774 --> 01:04:28,938 I looking for students all the time. Twenty-five cents an hour. 446 01:04:29,045 --> 01:04:32,537 I'll be goddamn! 447 01:04:32,649 --> 01:04:35,583 Who'd wanna take lessons from such a greeny? Look at him! 448 01:04:37,687 --> 01:04:40,019 Bernstein, 449 01:04:41,290 --> 01:04:43,281 you want my advice? 450 01:04:46,396 --> 01:04:51,890 Go to the shadchen, say,"I'll take what you got: 451 01:04:52,001 --> 01:04:56,371 deaf, hunchback, 452 01:04:56,473 --> 01:04:59,033 long as she got money." 453 01:04:59,142 --> 01:05:02,578 Then you buy yourself a little store. 454 01:05:02,679 --> 01:05:04,670 Let the hunchback run the place. 455 01:05:04,781 --> 01:05:07,145 And you can sit all day and read the books, huh? 456 01:05:07,248 --> 01:05:09,512 What do you say? 457 01:05:10,786 --> 01:05:13,380 Joey! 458 01:05:13,489 --> 01:05:15,354 Joey, come here! 459 01:05:30,439 --> 01:05:33,100 Don't bother, Mr. Bernstein. 460 01:07:43,435 --> 01:07:45,926 Oh, here he comes, Yossele. 461 01:07:47,472 --> 01:07:50,134 The slack season already? 462 01:07:50,241 --> 01:07:53,005 Mister, wait one minute. Yossele, stay by me. 463 01:07:53,111 --> 01:07:55,340 Go. I'll send him up in a minute. 464 01:08:07,424 --> 01:08:09,483 Slack season. 465 01:08:10,928 --> 01:08:14,522 No work three, maybe four months. 466 01:08:19,737 --> 01:08:21,829 Take off. 467 01:08:23,040 --> 01:08:24,302 Take off! 468 01:08:24,408 --> 01:08:26,569 Yankel! 469 01:08:52,102 --> 01:08:54,001 What happened here? 470 01:08:54,936 --> 01:08:57,906 She looks like a wet cat! 471 01:09:02,245 --> 01:09:04,041 Mama! 472 01:09:04,146 --> 01:09:08,641 Take him to my house. Have a little water. 473 01:09:12,421 --> 01:09:15,822 Another man would thank God for such a wife. 474 01:09:15,925 --> 01:09:18,655 Look how she keeps the place. 475 01:09:18,761 --> 01:09:20,785 Like a mirror! 476 01:09:20,895 --> 01:09:23,525 A flower in the window even. 477 01:09:23,632 --> 01:09:25,691 Why do you do this to her? 478 01:09:25,800 --> 01:09:27,632 What I do? 479 01:09:32,140 --> 01:09:35,109 With one tochiss, you can't dance at two weddings. 480 01:09:38,812 --> 01:09:41,373 You think you're better off with the dancing girl? 481 01:09:47,955 --> 01:09:51,118 Gitl told you? She didn't say a word, I swear. 482 01:09:53,794 --> 01:09:56,592 Don't get excited! She didn't say a word! 483 01:09:56,697 --> 01:10:01,192 I don't care for no dancing girls! 484 01:10:01,302 --> 01:10:03,100 I don't care for nobody! 485 01:10:03,205 --> 01:10:07,800 Especially that one, that shnoosal 486 01:10:07,909 --> 01:10:11,070 I'm an American fellow. 487 01:10:11,177 --> 01:10:13,668 A Yankee, that's what I am. And that's all! 488 01:10:14,982 --> 01:10:16,779 Oh, it's no use. 489 01:10:23,757 --> 01:10:27,818 Oh, kinder, kinderl You have a quarrel and that's all. 490 01:10:27,927 --> 01:10:31,364 You make a peace. Give a good kiss. 491 01:10:31,465 --> 01:10:35,298 What you kicking about anyway? Mind your own business! 492 01:10:35,401 --> 01:10:36,959 Listen, Podkovnik, 493 01:10:37,070 --> 01:10:41,905 I was in this country when you were still in Russia hauling on the bellows! 494 01:10:42,008 --> 01:10:45,535 You can't pee up my back, and make me think it's rain. 495 01:10:45,645 --> 01:10:47,407 Get outta here! 496 01:10:47,513 --> 01:10:51,313 Never! Never! Go. Who knows what you do! Maybe kill her. 497 01:10:51,417 --> 01:10:53,442 You wanna call a policeman? Go. 498 01:10:53,553 --> 01:10:57,683 Call a policeman! I will tell him what is doing in this house! 499 01:11:05,298 --> 01:11:08,266 He will be back, that one. Don't worry. 500 01:11:14,506 --> 01:11:16,838 I don't want him back. 501 01:11:19,845 --> 01:11:21,540 Enough. 502 01:11:31,356 --> 01:11:33,846 Mamie, how can you fix? 503 01:11:33,958 --> 01:11:37,257 Gitl won't agree to divorce. 504 01:11:37,361 --> 01:11:39,727 Money. Money, money, money, money. 505 01:11:40,832 --> 01:11:42,697 I ain't got. 506 01:11:48,373 --> 01:11:50,067 I got. 507 01:11:53,210 --> 01:11:55,234 You got? 508 01:11:55,346 --> 01:11:58,975 You knew I got, didn't you? Never! 509 01:12:03,854 --> 01:12:06,049 How much you got? 510 01:12:08,759 --> 01:12:11,694 Three hundred and forty dollars. 511 01:12:11,796 --> 01:12:13,890 You little peach, you! 512 01:12:16,700 --> 01:12:21,797 Used to be 365, but for the 25 you borrowed, 513 01:12:21,905 --> 01:12:24,840 I already said Kaddish. 514 01:12:24,940 --> 01:12:30,470 Ah. We'll keep by enough to start a dancing academy. 515 01:12:30,580 --> 01:12:34,573 We're done in the sweatshops. Finished. 516 01:12:37,887 --> 01:12:42,118 In the first, Podkovnik will not come home no more 517 01:12:42,224 --> 01:12:44,886 whether you say yes or no, missus. 518 01:12:44,993 --> 01:12:47,827 Or as we say,"irregardless." 519 01:12:50,533 --> 01:12:53,763 You agree to a divorce, 520 01:12:53,869 --> 01:12:57,805 Miss Mamie Fein is giving you $50. 521 01:13:06,516 --> 01:13:10,349 You don't agree, no $50. 522 01:13:21,096 --> 01:13:24,657 All right. 523 01:13:24,767 --> 01:13:27,565 You got a little one. 524 01:13:27,669 --> 01:13:29,432 Ach. 525 01:13:30,605 --> 01:13:33,073 Ach. 526 01:13:33,174 --> 01:13:35,199 What can I do? 527 01:13:35,309 --> 01:13:38,437 What can I do? What can I do? 528 01:13:41,149 --> 01:13:43,448 Seventy-five dollars. 529 01:13:43,551 --> 01:13:48,488 Seventy-five dollars, you'll get a new husband, one-two-three. Huh? 530 01:14:04,571 --> 01:14:07,039 What kind business we got here, missus? 531 01:14:10,177 --> 01:14:14,547 All right, $100. 532 01:14:14,649 --> 01:14:17,618 One hundred dollars! What am I saying? 533 01:14:17,718 --> 01:14:20,346 It's out, I said it, that's all, it's finished. 534 01:14:20,455 --> 01:14:24,219 One hundred dollars. You're a rich lady. Mazeltovl 535 01:14:45,437 --> 01:14:47,462 Mr. Bernstein, 536 01:14:47,572 --> 01:14:49,766 is all right, these things? 537 01:14:51,642 --> 01:14:56,705 Mrs. Kavarsky say, for a divorce a woman must not look like an old broom. 538 01:14:56,813 --> 01:14:59,374 So I go today by Delan-- 539 01:15:05,289 --> 01:15:07,223 You going away? 540 01:15:08,392 --> 01:15:10,758 I cannot pay my board. 541 01:15:10,861 --> 01:15:13,728 So I'll call a policeman. 542 01:15:15,264 --> 01:15:18,325 You got so much money now. What do you need a boarder? 543 01:15:18,435 --> 01:15:20,926 I'm gonna stay by my uncle. 544 01:15:22,105 --> 01:15:23,903 When? 545 01:15:27,177 --> 01:15:29,042 Tonight. 546 01:15:31,047 --> 01:15:33,140 Whatever. 547 01:15:36,954 --> 01:15:39,115 Missus? 548 01:15:44,660 --> 01:15:47,255 Maybe you got some string? 549 01:16:09,585 --> 01:16:11,678 Good-bye. 550 01:16:16,825 --> 01:16:18,622 Good-bye. 551 01:16:24,066 --> 01:16:26,262 And good-bye to the boy. 552 01:16:30,306 --> 01:16:33,569 May you have a boy of your own one day. 553 01:16:39,047 --> 01:16:42,380 To have a son, 554 01:16:42,483 --> 01:16:45,078 a man must have a wife. 555 01:16:46,988 --> 01:16:49,583 A wife you can get. 556 01:16:50,826 --> 01:16:53,350 The one that I would ask, 557 01:16:57,531 --> 01:17:00,092 what if she would say no? 558 01:17:04,704 --> 01:17:07,401 What if she would say yes? 559 01:17:15,550 --> 01:17:18,781 Missus, what are you doing? 560 01:17:18,886 --> 01:17:21,251 I'm saying yes. 561 01:17:22,422 --> 01:17:24,014 Thank you. 562 01:17:26,126 --> 01:17:27,990 You're welcome. 563 01:18:08,668 --> 01:18:10,067 Come in. 564 01:18:18,109 --> 01:18:20,737 You got the Rabbi's fee? 565 01:18:22,313 --> 01:18:25,442 All together. No installments. We gotta eat too. 566 01:18:25,551 --> 01:18:27,348 I got, I got. 567 01:18:27,453 --> 01:18:30,353 The witnesses. You got for them also? 568 01:18:33,057 --> 01:18:34,524 Zalman? 569 01:18:36,228 --> 01:18:37,818 My brother. 570 01:19:00,252 --> 01:19:03,413 What? Come. 571 01:19:14,764 --> 01:19:16,563 Over there. 572 01:19:42,593 --> 01:19:44,423 Jake. 573 01:19:47,096 --> 01:19:48,586 Yankel. 574 01:19:49,733 --> 01:19:51,564 Yankel. 575 01:19:55,070 --> 01:19:56,368 Berel. 576 01:19:57,272 --> 01:19:59,104 Berel. 577 01:21:36,302 --> 01:21:37,997 Yes. 578 01:23:54,503 --> 01:23:56,995 Zalman. 579 01:24:19,962 --> 01:24:22,021 She's a good daughter of Israel, Rabbi. 580 01:24:22,130 --> 01:24:25,497 She could marry tomorrow, but she will wait 91 days. 581 01:24:36,911 --> 01:24:40,245 She's got a suitor? 582 01:24:40,348 --> 01:24:43,580 Don't worry. When it comes to the wedding, I'll call your husband. 583 01:24:43,685 --> 01:24:45,652 He'll make the ceremony. 584 01:24:45,754 --> 01:24:47,311 Zalman. 585 01:24:48,689 --> 01:24:52,523 Why she shouldn't have a suitor, such a beautiful young woman! 586 01:24:52,626 --> 01:24:54,619 Why she should go to waste? 587 01:24:54,729 --> 01:25:00,360 A yeshiva bocher, not a lump of horse like the other one. 588 01:25:00,467 --> 01:25:03,766 He's already teaching her little one. 589 01:25:03,870 --> 01:25:07,499 A little one? 590 01:25:07,608 --> 01:25:09,973 So what's the name, the little one? 591 01:25:10,076 --> 01:25:13,103 Yossele. Yossele. 592 01:25:13,213 --> 01:25:17,878 No. His name is Joey. 593 01:25:33,333 --> 01:25:36,029 So tomorrow you go by your boss, 594 01:25:36,136 --> 01:25:40,937 and tell him you'll stay with the job, huh? 595 01:25:42,207 --> 01:25:44,175 What about Podkovnik's Dancing Academy? 596 01:25:44,277 --> 01:25:46,336 Huh! With what? 597 01:25:46,446 --> 01:25:50,677 Your wife skinned us alive out of $300, didn't she? 598 01:25:52,051 --> 01:25:56,784 We'll have to start saving all over again, from the very beginning. 599 01:26:04,431 --> 01:26:07,297 Mamie, must we walk all the way to City Hall? 600 01:26:07,399 --> 01:26:09,492 Why spend for a carriage? 601 01:26:09,602 --> 01:26:12,503 But we can go by Third Avenue and take the El. 602 01:26:12,605 --> 01:26:16,438 Two nickels is two nickels. It's money, ain't it? 603 01:26:22,447 --> 01:26:25,883 Are you ashamed for people to see us? 604 01:26:25,984 --> 01:26:30,683 Mamie! Come on, what you talking, huh? 605 01:26:39,198 --> 01:26:43,656 This grocery store, how much rent is he asking? 606 01:26:43,768 --> 01:26:48,602 Don't bother your head. We got plenty left. May I fall down on the street. 607 01:26:50,707 --> 01:26:53,404 You think I can learn to sell groceries? 608 01:26:53,511 --> 01:26:56,742 What? You will study. I will sell. 609 01:27:02,286 --> 01:27:05,277 Tell me, Mr. Bernstein, in our store, 610 01:27:05,388 --> 01:27:08,289 should we sell soda and seltzers? 611 01:27:08,391 --> 01:27:11,453 In the hot weather, people are thirsty. 612 01:27:11,561 --> 01:27:15,555 On the other hand, such an item can be bought on the streets as well. 613 01:27:15,666 --> 01:27:17,190 That's true. 614 01:27:17,300 --> 01:27:21,827 So we mustn't be too quick to say this or that. 39049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.