Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Baixado de YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX
3
00:00:55,536 --> 00:00:56,996
[ELA ENGANA] [ELE GEME]
4
00:00:57,204 --> 00:00:58,247
[ELA SUSFIRA]
5
00:01:03,335 --> 00:01:04,462
[ELA SUSPIRA]
6
00:01:04,920 --> 00:01:05,921
Oh não.
7
00:01:07,256 --> 00:01:09,425
Ah não, você teve um pesadelo?
8
00:01:11,761 --> 00:01:12,887
O que aconteceu?
9
00:01:13,345 --> 00:01:14,305
Diga-me.
10
00:01:21,020 --> 00:01:23,063
Não, estou apenas com sede.
11
00:01:36,702 --> 00:01:37,912
[ESTROÇO]
12
00:01:47,046 --> 00:01:48,214
[ESTROFAMENTO DESAPARECE]
13
00:02:02,228 --> 00:02:04,021
[♪]
14
00:02:08,359 --> 00:02:10,110
[NOTAS ÚNICAS E SUAVE]
15
00:02:21,247 --> 00:02:23,123
[MÚSICA ORQUESTRA SOLENE]
16
00:02:40,015 --> 00:02:42,101
[A MÚSICA ORQUESTRA CONTINUA]
17
00:03:20,222 --> 00:03:21,765
[A MÚSICA ORQUESTRA CRESCE]
18
00:03:56,175 --> 00:03:57,468
[MÚSICA SUAVIZA]
19
00:04:16,570 --> 00:04:19,949
♪ Um fogo, uma árvore, um cavalo ♪
20
00:04:20,574 --> 00:04:25,371
♪ E uma casa, um índio, claro ♪
21
00:04:25,788 --> 00:04:30,125
♪ E um colono, um trenó, um boneco de neve ♪
22
00:04:32,419 --> 00:04:35,798
♪ Um gato, uma nuvem, um alce ♪
23
00:04:36,423 --> 00:04:41,595
♪ E um moinho de vento, uma nevasca, um vagão de trem ♪
24
00:04:42,096 --> 00:04:46,767
♪ Um estaleiro, uma gaivota, um nascer do sol ♪
25
00:04:47,893 --> 00:04:50,145
♪ Quão alto você iria ♪
26
00:04:50,521 --> 00:04:53,899
♪ Se você pudesse, oh, se você pudesse ♪
27
00:04:55,317 --> 00:04:57,861
♪ Eu sabia que isso seria ♪
28
00:04:58,570 --> 00:05:01,657
♪ Uma manhã perfeita ♪
29
00:05:02,408 --> 00:05:05,452
♪ Ninguém está se mexendo ♪
30
00:05:06,286 --> 00:05:08,580
♪ Se eu fosse um gato ♪
31
00:05:08,956 --> 00:05:12,334
♪ Eu estaria ronronando ♪
32
00:05:13,085 --> 00:05:14,252
[INTERRUPTOR CLICA]
33
00:05:14,253 --> 00:05:15,212
[A MÚSICA PARA]
34
00:05:15,587 --> 00:05:17,505
É mais fácil com luz, certo?
35
00:05:17,506 --> 00:05:18,549
[FILHO EXPIRA]
36
00:05:18,966 --> 00:05:21,134
- Desculpe, eu estava terminando. - É.
37
00:05:21,135 --> 00:05:24,846
- Vou sair do seu caminho, pai. - Ei, olha isso.
38
00:05:24,847 --> 00:05:26,180
[♪]
39
00:05:26,181 --> 00:05:27,724
[MÚSICA ESPERANÇOSA]
40
00:05:27,725 --> 00:05:31,854
♪ Pensar que tudo isso nos leva ♪
41
00:05:32,062 --> 00:05:33,272
[A MÚSICA CONTINUA]
42
00:05:35,357 --> 00:05:39,862
♪ É muito bonito até de pensar ♪
43
00:05:40,946 --> 00:05:43,073
♪ Até mesmo pensar em... ♪
44
00:05:43,365 --> 00:05:44,657
[LIMPA A GARGANTA]
45
00:05:44,658 --> 00:05:45,784
[MÚSICA SUAVIZA]
46
00:05:46,035 --> 00:05:47,494
Você está pronto para nós?
47
00:05:47,953 --> 00:05:50,204
PAI: Claro, terminamos, nós apenas...
48
00:05:50,205 --> 00:05:52,583
Nós nos encontramos cedo para discutir o suprimento de ar.
49
00:05:52,791 --> 00:05:54,293
[MÚSICA SUAVE CONTINUA]
50
00:05:56,670 --> 00:05:58,130
Isso parece ótimo.
51
00:05:58,797 --> 00:06:00,174
[A MÚSICA CRESCE]
52
00:06:00,382 --> 00:06:04,678
♪ Pensar que tudo isso acaba com você ♪
53
00:06:05,471 --> 00:06:07,056
♪ Só você ♪
54
00:06:08,682 --> 00:06:10,601
Aí está você. Eu estava...
55
00:06:11,894 --> 00:06:14,062
♪ Perdoe-me, sinto muito... ♪
56
00:06:14,063 --> 00:06:17,107
- [SUSSURRA] Eu já estava chegando. - ♪ Não, não me deixe atrapalhar ♪
57
00:06:17,608 --> 00:06:20,152
♪ Eu só pensei que você e eu... ♪
58
00:06:20,402 --> 00:06:23,821
♪ Não, não, você está ocupado e eu estou sendo rude ♪
59
00:06:23,822 --> 00:06:28,494
♪ Talvez encontremos outro momento mais tarde hoje ♪
60
00:06:29,411 --> 00:06:32,580
- MORDOMO: Você quer tomar café da manhã com seu pai? - FILHO: Não, eu...
61
00:06:32,581 --> 00:06:34,373
Você está nadando com sua mãe, certo?
62
00:06:34,374 --> 00:06:35,958
- FILHO: Sim. - Mas primeiro...
63
00:06:35,959 --> 00:06:38,045
mostre a ela o que você fez com as flores.
64
00:06:38,420 --> 00:06:41,924
♪ Jasmim noturno ♪
65
00:06:43,383 --> 00:06:45,677
♪ Por que você... ♪
66
00:06:47,012 --> 00:06:50,307
♪ Orquídea com cheiro noturno ♪
67
00:06:51,975 --> 00:06:54,311
♪ Que inteligente ♪
68
00:06:55,062 --> 00:06:58,357
♪ E prímula ♪
69
00:06:59,483 --> 00:07:01,735
♪ Eu nunca teria ♪
70
00:07:01,985 --> 00:07:06,198
♪ Todas elas florescem ao crepúsculo ♪
71
00:07:06,532 --> 00:07:10,034
♪ Aqui, elas florescem para sempre ♪
72
00:07:10,035 --> 00:07:13,287
♪ Que presente maravilhoso você nos deu ♪
73
00:07:13,288 --> 00:07:14,831
♪ Flores na noite ♪
74
00:07:14,832 --> 00:07:17,626
♪ Olhe para nós, não somos uma visão? ♪
75
00:07:18,293 --> 00:07:21,755
♪ Para sempre, a força da nossa família ♪
76
00:07:22,381 --> 00:07:25,676
♪ Juntos, nosso futuro é brilhante ♪
77
00:07:27,845 --> 00:07:30,596
- ♪ As sombras cresceram ♪ - ♪ As sombras cresceram ♪
78
00:07:30,597 --> 00:07:33,391
♪ Na noite sem fim ♪
79
00:07:33,392 --> 00:07:37,688
- ♪ Na noite sem fim ♪ - ♪ Nós lutamos na escuridão ♪
80
00:07:38,063 --> 00:07:40,148
♪ E nós prosperamos ♪
81
00:07:40,149 --> 00:07:43,734
♪ Em nosso felizes para sempre ♪
82
00:07:43,735 --> 00:07:45,486
♪ Aquecendo-se na luz ♪
83
00:07:45,487 --> 00:07:48,072
♪ Vamos aproveitar a luz da manhã ♪
84
00:07:48,073 --> 00:07:50,074
♪ Aproveitando a luz da manhã ♪
85
00:07:50,075 --> 00:07:52,578
♪ E essas paredes ecoarão com risos ♪
86
00:07:53,036 --> 00:07:56,248
♪ Juntos, nosso futuro é brilhante ♪
87
00:07:56,498 --> 00:08:00,836
♪ Que presente maravilhoso você nos deu ♪
88
00:08:01,295 --> 00:08:04,506
♪ Uma vida boa sem fim à vista ♪
89
00:08:05,257 --> 00:08:08,719
♪ Nossa esperança no amanhã nos guiará ♪
90
00:08:09,303 --> 00:08:12,389
♪ Juntos, nosso futuro é brilhante ♪
91
00:08:17,186 --> 00:08:18,395
[A MÚSICA DESAPARECE]
92
00:08:36,830 --> 00:08:37,789
[ELE SUSPIRA]
93
00:08:41,835 --> 00:08:42,920
28:10!
94
00:08:45,756 --> 00:08:48,759
Não é três segundos mais rápido que seu recorde?
95
00:08:51,470 --> 00:08:52,429
Uau!
96
00:08:53,096 --> 00:08:54,097
[ELE RI]
97
00:08:57,309 --> 00:08:58,560
MÃE: Ah.
98
00:08:59,645 --> 00:09:00,812
Huh.
99
00:09:01,230 --> 00:09:02,147
Uh...
100
00:09:02,397 --> 00:09:03,732
Não é um pouco...?
101
00:09:06,985 --> 00:09:08,986
Quer dizer, é um pouco...
102
00:09:08,987 --> 00:09:10,656
FILHO: É muito colorido,
103
00:09:11,156 --> 00:09:12,199
não é?
104
00:09:13,075 --> 00:09:14,493
[SUSPIRA] Sinto muito.
105
00:09:15,535 --> 00:09:17,204
MÃE: Bem, eu estava... [RISOS]
106
00:09:18,872 --> 00:09:20,706
Eu ia dizer lixo.
107
00:09:20,707 --> 00:09:22,041
[MÃE RISOS]
108
00:09:22,042 --> 00:09:24,378
Quer dizer, não é, mas...
109
00:09:26,004 --> 00:09:27,965
é um pouco kitsch, não é?
110
00:09:28,423 --> 00:09:30,008
- Então você gosta? - Sim!
111
00:09:30,217 --> 00:09:32,844
Você também, certo? Quero dizer, ainda é uma obra-prima.
112
00:09:33,053 --> 00:09:34,304
- Uma de baixa qualidade. - Sim.
113
00:09:35,555 --> 00:09:38,392
MÃE: Acho que esta é a nossa melhor primavera de todas.
114
00:09:39,810 --> 00:09:40,978
Mmm. [SOM DE BEIJO]
115
00:09:41,561 --> 00:09:42,728
[AMIGO RISOS]
116
00:09:42,729 --> 00:09:44,189
Obrigado, obrigado.
117
00:09:45,899 --> 00:09:47,109
[AMIGO RISOS]
118
00:09:54,658 --> 00:09:56,702
Esta parede... Está mais escura?
119
00:09:58,287 --> 00:09:59,912
Do que o quê? É a mesma tinta.
120
00:09:59,913 --> 00:10:01,247
É o contraste.
121
00:10:01,248 --> 00:10:03,124
Os tufos de nuvens são tão brilhantes.
122
00:10:03,125 --> 00:10:05,836
AMIGO: Vamos lá, você se saiu bem.
123
00:10:06,253 --> 00:10:09,171
- Lembra daquele buraco de rato que você tinha na escola de balé? - Meu Deus.
124
00:10:09,172 --> 00:10:11,550
Eu tive que te ensinar a mijar na panela de sopa.
125
00:10:11,925 --> 00:10:13,718
Talvez se eu não ficar olhando para ele.
126
00:10:13,719 --> 00:10:14,720
Sim.
127
00:10:15,971 --> 00:10:17,139
É só que...
128
00:10:20,392 --> 00:10:22,727
Não, desculpe, se tem uma coisa que aprendi,
129
00:10:22,728 --> 00:10:24,396
é levar os detalhes a sério.
130
00:10:25,439 --> 00:10:27,523
- É muito sutil. - Mas sutil é pior.
131
00:10:27,524 --> 00:10:29,526
Porque você está sempre tentando encontrá-lo novamente.
132
00:10:30,986 --> 00:10:33,030
[ALARME SOMANDO CONSTANTE]
133
00:10:33,572 --> 00:10:36,491
MÉDICO: O fogo ainda está aceso e você está sem tempo.
134
00:10:37,826 --> 00:10:40,453
Em 90 segundos, não restará nada.
135
00:10:40,454 --> 00:10:42,789
87, 86,
136
00:10:43,123 --> 00:10:45,416
85, e ela ainda respira.
137
00:10:45,417 --> 00:10:48,919
Pegue o extintor de incêndio primeiro. Você deve apagar o fogo primeiro.
138
00:10:48,920 --> 00:10:50,629
E você está caído.
139
00:10:50,630 --> 00:10:53,632
PAI: Não, salve sua mãe. Vá, salve sua mãe.
140
00:10:53,633 --> 00:10:55,594
Vá em frente, salve-a. [FILHO CALÇAS]
141
00:10:55,927 --> 00:10:58,679
- MÉDICO: Aquela área está pegando fogo. - Eu pulei através das chamas.
142
00:10:58,680 --> 00:11:01,307
DOUTOR: É um inferno. Agora você está pegando fogo.
143
00:11:01,308 --> 00:11:03,268
Você precisa se deitar. Por favor.
144
00:11:03,810 --> 00:11:05,979
O que você está fazendo? Isso está vazio.
145
00:11:07,022 --> 00:11:12,360
- Em 15 segundos, ela se foi. - MÃE: Aonde você vai? - FILHO: Estou aqui.
146
00:11:12,361 --> 00:11:15,196
MÉDICO: Não, você a deixou. E seu pai está pegando fogo.
147
00:11:15,197 --> 00:11:18,200
- Não. - MÉDICO: Isso é tudo, mãe.
148
00:11:18,867 --> 00:11:20,077
Luzes apagadas aqui.
149
00:11:20,494 --> 00:11:21,536
[SUAS CALÇAS]
150
00:11:24,581 --> 00:11:26,708
- Isso não adianta. - FILHO: Não, eu o peguei.
151
00:11:26,958 --> 00:11:29,293
- MÉDICO: Não. - FILHO: Eu o peguei. - Shh, acalme-se.
152
00:11:29,294 --> 00:11:31,545
- MÉDICO: Apague as luzes, pai. - Está tudo bem.
153
00:11:31,546 --> 00:11:33,882
- Ponha-me no chão. - MÉDICO: Seu pai está morto.
154
00:11:34,174 --> 00:11:35,674
Olhe para sua mãe.
155
00:11:35,675 --> 00:11:37,511
Sua mãe está morta.
156
00:11:37,969 --> 00:11:39,970
Todos morreram. [FILHO CALÇAS]
157
00:11:39,971 --> 00:11:43,140
Você falhou. Todos morreram.
158
00:11:43,141 --> 00:11:45,059
Estamos todos mortos.
159
00:11:45,060 --> 00:11:46,061
[ELE ARFA]
160
00:11:52,651 --> 00:11:53,860
[ELE ARFA]
161
00:11:59,199 --> 00:12:00,325
[ELE GEME]
162
00:12:01,660 --> 00:12:03,120
[♪]
163
00:12:03,370 --> 00:12:04,663
[ZUÍDOLO ALTO E SUSTENTADO]
164
00:12:07,791 --> 00:12:09,334
[ELE CONTINUA OFEGANDO]
165
00:12:11,920 --> 00:12:13,130
[ELE INALA]
166
00:12:13,755 --> 00:12:14,964
[ELE ASSOBIO]
167
00:12:14,965 --> 00:12:16,049
[ELE CHILA]
168
00:12:16,341 --> 00:12:17,926
[MÚSICA ORQUESTRA SOLENE]
169
00:12:27,310 --> 00:12:28,686
[ELE ASSOBIO]
170
00:12:28,687 --> 00:12:29,688
[A MÚSICA DESAPARECE]
171
00:12:31,648 --> 00:12:34,942
"Pulei da cama, emocionado por um novo dia no ramo de energia."
172
00:12:34,943 --> 00:12:38,446
[O PAI RISOS] "Na Indonésia, éramos o ganha-pão da nação,
173
00:12:38,447 --> 00:12:40,573
"tirando milhões de pessoas da pobreza e da doença."
174
00:12:40,574 --> 00:12:42,075
Ah, é lindo.
175
00:12:42,617 --> 00:12:46,287
"Então, quando os rebeldes terroristas bloquearam nossa refinaria de Matapao,
176
00:12:46,288 --> 00:12:49,790
"Eu não poderia dar a outra face. Eu devia isso àquelas pessoas orgulhosas
177
00:12:49,791 --> 00:12:52,126
"para revidar, olho por olho.
178
00:12:52,127 --> 00:12:56,298
"Disquei para o General Edhie e pedi apoio aéreo. Meu Deus, ele veio!
179
00:12:56,590 --> 00:12:58,424
"Rat-a-tat-tat, cuspiram as metralhadoras
180
00:12:58,425 --> 00:13:01,760
"enquanto os corpos dos terroristas eram dilacerados..."
181
00:13:01,761 --> 00:13:02,888
Não.
182
00:13:05,182 --> 00:13:08,602
Em primeiro lugar, condeno a violação dos direitos humanos.
183
00:13:09,227 --> 00:13:10,437
Não, eu sei.
184
00:13:10,896 --> 00:13:13,815
- Eu só... - Mas é assim que você me vê?
185
00:13:14,774 --> 00:13:16,067
Eu... eu...
186
00:13:17,068 --> 00:13:18,361
Foi o que ele me deu.
187
00:13:20,155 --> 00:13:22,073
Acabei de lhe dar todos os artigos.
188
00:13:22,449 --> 00:13:24,618
[GAGUEJA] Deve ser isso que a mídia...
189
00:13:24,826 --> 00:13:26,912
Ei. Deixe-me vê-los.
190
00:13:40,258 --> 00:13:42,385
[GAGUEJA] Isso é mentira.
191
00:13:44,596 --> 00:13:48,808
Como meu filho vai escrever se você não...
192
00:13:51,603 --> 00:13:52,729
[ELE SUSFIRA]
193
00:13:53,313 --> 00:13:55,106
Ele não sabe a diferença!
194
00:14:03,198 --> 00:14:04,407
É tudo...
195
00:14:06,451 --> 00:14:09,412
[SILENCIOSAMENTE] É tudo... sangue e violência.
196
00:14:09,996 --> 00:14:11,581
Escreverei um clímax diferente.
197
00:14:12,082 --> 00:14:13,124
Uh...
198
00:14:15,377 --> 00:14:16,627
Não.
199
00:14:16,628 --> 00:14:17,671
[SUSSURRA] Desculpe.
200
00:14:25,595 --> 00:14:27,472
Hoje foi um capítulo difícil,
201
00:14:30,433 --> 00:14:34,104
mas acho que ele... vê o quadro geral.
202
00:14:34,312 --> 00:14:35,689
Isso é maravilhoso.
203
00:14:37,732 --> 00:14:39,150
Eu olho para ele,
204
00:14:39,776 --> 00:14:41,611
o homem que ele se tornou.
205
00:14:43,321 --> 00:14:45,907
Ele vai ficar bem. Eu sei que ele vai.
206
00:14:46,491 --> 00:14:47,909
Sim. [ELE GEME]
207
00:14:59,504 --> 00:15:01,047
[♪]
208
00:15:01,339 --> 00:15:02,716
[MÚSICA SOLENE]
209
00:15:07,762 --> 00:15:09,055
[ELE RESPIRA TREPADELMENTE]
210
00:15:11,224 --> 00:15:12,684
[A MÚSICA CONTINUA]
211
00:15:18,273 --> 00:15:20,191
[RESPIRAÇÃO FRACA, PASSOS]
212
00:15:22,444 --> 00:15:23,653
[BAIXO BARULHO]
213
00:15:24,195 --> 00:15:25,529
[RESPIRAÇÃO ASSUSTADA]
214
00:15:25,530 --> 00:15:26,572
[A MÚSICA DESAPARECE]
215
00:15:26,573 --> 00:15:27,907
AMIGO: Você não consegue dormir?
216
00:15:29,659 --> 00:15:31,036
Não posso fazer nada.
217
00:15:43,298 --> 00:15:47,135
FILHO: Quando Tom estava morrendo e você sabia que ficaria sozinho, como você lidou com isso?
218
00:15:49,638 --> 00:15:51,181
Eu bebi. Você sabe disso.
219
00:15:53,099 --> 00:15:55,560
Mas Tom e eu nos divertimos muito.
220
00:15:59,898 --> 00:16:01,232
E agora eu tenho você.
221
00:16:06,446 --> 00:16:07,614
[ELA RI]
222
00:16:08,156 --> 00:16:09,824
Eu vejo o que você está fazendo. [ELE BUFA]
223
00:16:11,409 --> 00:16:12,827
[ELA BUFA] Só...
224
00:16:13,328 --> 00:16:15,954
Só porque há uma pequena pausa antes de você comer
225
00:16:15,955 --> 00:16:17,706
não significa que as pessoas não vão notar.
226
00:16:17,707 --> 00:16:20,001
[ELE RI] Sua mãe vai notar.
227
00:16:21,419 --> 00:16:23,046
[ELA RISADA, DOCES BATIDO]
228
00:16:26,091 --> 00:16:27,800
Só não roube meus cigarros.
229
00:16:27,801 --> 00:16:28,802
[ELE RI]
230
00:16:31,554 --> 00:16:33,097
Como foi a piada?
231
00:16:33,098 --> 00:16:35,349
Que Tom contou ao médico quando perdeu o cabelo
232
00:16:35,350 --> 00:16:36,601
e ambos eram carecas?
233
00:16:37,018 --> 00:16:39,061
[ELA RI] Ah, você quer dizer,
234
00:16:39,062 --> 00:16:42,315
"Bem, doutor, sua cabeça é muito mais brilhante que meu futuro?"
235
00:16:42,691 --> 00:16:43,983
[ELA RISADA]
236
00:16:44,526 --> 00:16:46,611
Como o médico pôde ficar ofendido com isso?
237
00:16:49,781 --> 00:16:50,949
Doctor, um...
238
00:16:52,409 --> 00:16:53,618
Qual era o nome dele?
239
00:16:56,955 --> 00:16:58,248
Ah, havia
240
00:16:59,082 --> 00:17:00,792
tantos médicos e
241
00:17:01,835 --> 00:17:03,837
tratamentos... Às vezes penso
242
00:17:04,504 --> 00:17:05,714
foi isso que o matou.
243
00:17:09,592 --> 00:17:11,511
Mas ele sempre soube que eu estava lá para ajudá-lo.
244
00:17:17,392 --> 00:17:18,559
[♪]
245
00:17:18,560 --> 00:17:20,477
[MÚSICA ORQUESTRA SOMBRIA]
246
00:17:20,478 --> 00:17:25,442
♪ Um sol vermelho-sangue enche o céu ♪
247
00:17:25,900 --> 00:17:31,156
♪ Bem acima de mim, urubus voam ♪
248
00:17:31,865 --> 00:17:34,868
♪ Eles observam, eles esperam ♪
249
00:17:35,368 --> 00:17:38,538
♪ Lá no alto ♪
250
00:17:40,498 --> 00:17:46,880
♪ Mãe, prometo que não vou morrer ♪
251
00:17:51,301 --> 00:17:56,473
♪ Eu sempre estarei com você ♪
252
00:18:01,561 --> 00:18:07,025
♪ Eu sempre estarei com você ♪
253
00:18:08,026 --> 00:18:12,781
♪ Para segurar sua mão e acariciar seu cabelo ♪
254
00:18:13,156 --> 00:18:17,202
♪ Então, quer o céu esteja escuro ou claro ♪
255
00:18:17,619 --> 00:18:22,290
♪ Apenas durma, meu filho, eu estou aqui ♪
256
00:18:26,377 --> 00:18:28,838
♪ O sol se foi ♪
257
00:18:29,839 --> 00:18:32,383
♪ Não vai subir ♪
258
00:18:33,259 --> 00:18:38,848
♪ O mar venenoso, uma última gaivota chora ♪
259
00:18:39,599 --> 00:18:45,230
♪ Uma tempestade de poeira sopra e depois morre ♪
260
00:18:47,607 --> 00:18:53,947
♪ Mãe, estou com medo de fechar os olhos ♪
261
00:18:58,660 --> 00:19:02,080
♪ Conte estrelas cadentes ♪
262
00:19:02,413 --> 00:19:06,125
♪ Até o sono chegar ♪
263
00:19:10,755 --> 00:19:13,925
♪ A última estrela cai ♪
264
00:19:14,592 --> 00:19:18,555
♪ A lua apenas suspira ♪
265
00:19:21,808 --> 00:19:26,604
♪ O céu fica escuro ♪
266
00:19:27,522 --> 00:19:32,026
♪ E o céu morre ♪
267
00:19:33,236 --> 00:19:36,739
♪ Estou aqui, criança ♪
268
00:19:38,032 --> 00:19:43,246
♪ Feche os olhos ♪
269
00:19:49,210 --> 00:19:56,134
♪ Eu sempre estarei com você ♪
270
00:20:05,184 --> 00:20:10,231
♪ Em todo lugar ♪
271
00:20:21,993 --> 00:20:23,453
[BATIDA NA PORTA]
272
00:20:23,745 --> 00:20:25,163
[A MÚSICA DESAPARECE]
273
00:20:28,499 --> 00:20:29,709
MÉDICO: Bem, bem.
274
00:20:29,959 --> 00:20:31,544
Uma festa do pijama?
275
00:20:32,253 --> 00:20:34,464
- Acho que não fui convidado? - Não, não, você não foi.
276
00:20:37,216 --> 00:20:38,718
MÉDICO: Conte-nos sobre isso.
277
00:20:39,135 --> 00:20:42,805
Ou ele só veio fazer xixi na cama como antigamente?
278
00:20:43,056 --> 00:20:45,183
De que buraco você saiu?
279
00:20:50,188 --> 00:20:52,941
MÉDICO: Ele tem um jeito bem doido, não tem?
280
00:20:54,150 --> 00:20:56,361
Estou surpreso que você tenha espaço suficiente aí embaixo,
281
00:20:56,861 --> 00:20:58,488
com o seu útero caído.
282
00:20:59,781 --> 00:21:01,032
[PASSOS]
283
00:21:04,535 --> 00:21:07,121
Você é patético.
284
00:21:10,875 --> 00:21:12,502
[SUSSURRA] Saia.
285
00:21:19,467 --> 00:21:21,302
Tudo bem, vamos lá.
286
00:21:23,221 --> 00:21:25,598
- FILHO: A mira está quebrada. - PAI: Ah, é?
287
00:21:26,099 --> 00:21:27,725
Mostre a ele. Vá em frente, mostre a ele.
288
00:21:32,730 --> 00:21:34,815
Como uma bola de manteiga pode parar uma bala?
289
00:21:34,816 --> 00:21:35,900
PAI: Agora, agora.
290
00:21:39,612 --> 00:21:41,572
Ele foi um herói naquele dia.
291
00:21:43,783 --> 00:21:45,034
Como ele conseguiu isso?
292
00:21:45,994 --> 00:21:48,578
Quando eu era pequeno, as pessoas vinham. [TIRO]
293
00:21:48,579 --> 00:21:51,581
E por que isso é importante? [TIRO]
294
00:21:51,582 --> 00:21:53,167
- Eles podem nos matar. - Uh-huh.
295
00:21:54,669 --> 00:21:57,588
Às vezes eles realmente pareciam legais.
296
00:21:58,715 --> 00:22:00,508
Eles estavam apenas pedindo comida.
297
00:22:02,593 --> 00:22:05,262
Mas sempre terminava da mesma maneira:
298
00:22:05,263 --> 00:22:07,556
Eles tentavam nos matar todas as vezes.
299
00:22:07,557 --> 00:22:09,100
Mas tive sorte.
300
00:22:09,434 --> 00:22:11,144
A bala me atravessou.
301
00:22:11,644 --> 00:22:12,812
[MORDOMO RISOS]
302
00:22:15,148 --> 00:22:16,607
Sortudo. [O PAI RISOS]
303
00:22:22,488 --> 00:22:24,699
Aquele foi o pior dia da minha vida.
304
00:22:25,992 --> 00:22:28,119
Quase te perdendo.
305
00:22:31,080 --> 00:22:33,249
Lembro-me como se fosse ontem.
306
00:22:48,931 --> 00:22:51,392
E depois, talvez possamos cortar seu cabelo.
307
00:22:56,147 --> 00:22:57,273
O que é isso?
308
00:22:59,817 --> 00:23:00,943
[MOTOR DESLIGA]
309
00:23:06,532 --> 00:23:07,992
MÃE [SUSSURRA]: O que é isso?
310
00:23:12,580 --> 00:23:13,622
[ELE SUSFIRA]
311
00:23:13,623 --> 00:23:15,041
Tem alguém aqui.
312
00:23:15,500 --> 00:23:17,668
Vamos, isolem a área!
313
00:23:18,419 --> 00:23:21,089
- Entre no carro. - Quem é? - Volte para o carro!
314
00:23:21,339 --> 00:23:22,632
[MÃE GAGUEJA]
315
00:23:22,882 --> 00:23:24,216
[♪]
316
00:23:24,217 --> 00:23:25,551
[MÚSICA SUAVE E ANSIOSA]
317
00:23:28,763 --> 00:23:30,098
AMIGO: Ela está respirando.
318
00:23:41,025 --> 00:23:42,652
[MÚSICA ORQUESTRAL ESPERANÇOSA]
319
00:23:58,835 --> 00:24:00,419
[A MÚSICA CONTINUA]
320
00:24:00,795 --> 00:24:02,130
Como você nos encontrou?
321
00:24:03,005 --> 00:24:04,881
- Eu vi fumaça. - Ah.
322
00:24:04,882 --> 00:24:06,174
[A MÚSICA DESAPARECE]
323
00:24:06,175 --> 00:24:08,177
Você passou por Salem?
324
00:24:09,595 --> 00:24:11,555
Quer dizer, havia uma cidade, mas...
325
00:24:11,556 --> 00:24:13,349
Certo, está completamente queimado.
326
00:24:13,558 --> 00:24:14,809
Você morava lá?
327
00:24:15,601 --> 00:24:16,727
Nós moramos aqui.
328
00:24:17,770 --> 00:24:18,812
- Sim. - Hum-hum.
329
00:24:18,813 --> 00:24:20,273
Vocês devem ser uma família.
330
00:24:20,898 --> 00:24:22,275
E a sua família?
331
00:24:24,902 --> 00:24:26,154
Eles se foram.
332
00:24:29,073 --> 00:24:30,491
Então você está sozinho?
333
00:24:31,576 --> 00:24:32,826
Lamento ouvir isso.
334
00:24:32,827 --> 00:24:34,412
- Você foi atacado? - Não.
335
00:24:36,080 --> 00:24:38,249
Não. Não há... Não há ninguém.
336
00:24:39,709 --> 00:24:40,960
Não há ninguém.
337
00:24:42,628 --> 00:24:45,630
Depois da temporada de incêndios do verão passado, ficamos com fome...
338
00:24:45,631 --> 00:24:47,592
Mas quanto tempo sua família ficou sozinha?
339
00:24:48,676 --> 00:24:50,469
Três anos, mas mesmo assim
340
00:24:51,596 --> 00:24:54,849
antes disso, passaram-se meses sem ninguém.
341
00:24:55,641 --> 00:24:57,393
Ficou cada vez menor.
342
00:24:57,685 --> 00:25:00,271
Pessoas matando umas às outras.
343
00:25:00,855 --> 00:25:03,065
Você pode nos contar o que aconteceu, por favor?
344
00:25:05,109 --> 00:25:07,236
Tivemos que sair da área queimada
345
00:25:07,820 --> 00:25:10,615
para encontrar comida, mas isso continuou e continuou.
346
00:25:10,865 --> 00:25:12,074
E assim...
347
00:25:12,491 --> 00:25:14,160
seguimos uma rodovia.
348
00:25:14,869 --> 00:25:17,330
Havia um rio, mas a ponte não existia mais.
349
00:25:18,998 --> 00:25:21,751
Então tentamos atravessar nadando, mas não dá...
350
00:25:25,630 --> 00:25:28,591
- Eu consegui. - Tudo bem, nós entendemos.
351
00:25:29,967 --> 00:25:31,427
Mas minha mãe...
352
00:25:32,470 --> 00:25:33,804
e irmã...
353
00:25:36,182 --> 00:25:37,391
então pai...
354
00:25:37,975 --> 00:25:40,394
- Todos eles? - Eu nunca deveria ter...
355
00:25:41,187 --> 00:25:43,772
- Nunca deveria ter o quê? - Ela nos contou o que aconteceu...
356
00:25:43,773 --> 00:25:45,691
- Mas como você continuou? - Chega.
357
00:25:47,735 --> 00:25:49,195
Ela vai precisar de força.
358
00:25:51,822 --> 00:25:53,366
Você sobreviveu.
359
00:25:55,201 --> 00:25:56,410
Isso é bom.
360
00:25:57,328 --> 00:25:58,204
Certo?
361
00:26:00,248 --> 00:26:01,415
[SUSSURRA] Sim.
362
00:26:07,213 --> 00:26:09,298
PAI [EM ALTO]: Você consegue ver como ela entrou?
363
00:26:10,341 --> 00:26:11,759
BUTLER [VOZ ECOANDO]: Não.
364
00:26:11,968 --> 00:26:14,136
E há quase um quilômetro de rocha acima de nós.
365
00:26:14,804 --> 00:26:15,972
Deveríamos movê-la.
366
00:26:17,348 --> 00:26:19,517
É úmido e frio lá.
367
00:26:20,685 --> 00:26:21,727
Mas, uh...
368
00:26:22,270 --> 00:26:24,563
Para um quarto de hóspedes ou algo assim?
369
00:26:24,897 --> 00:26:26,857
Não podemos deixá-la ficar, podemos?
370
00:26:29,110 --> 00:26:30,319
MÃE: Mas não podemos.
371
00:26:32,947 --> 00:26:34,156
[SILENCIOSAMENTE] Já faz
372
00:26:35,283 --> 00:26:37,200
20 anos desde que alguém veio.
373
00:26:37,201 --> 00:26:39,578
Não, não, não. Nós dissemos
374
00:26:40,162 --> 00:26:42,414
temos que traçar um limite em algum lugar.
375
00:26:42,415 --> 00:26:43,791
Nós sempre dissemos isso.
376
00:26:44,792 --> 00:26:45,793
PAI: Hm-hm.
377
00:26:48,296 --> 00:26:51,673
Bem, isso foi antes de sabermos quanto tempo ficaríamos aqui.
378
00:26:51,674 --> 00:26:55,261
Mas... Mas nós dissemos isso sobre todos. Todos!
379
00:26:57,138 --> 00:26:58,681
Se mudarmos isso agora...
380
00:27:00,725 --> 00:27:01,851
Ela está certa.
381
00:27:03,894 --> 00:27:05,645
É por isso que temos um protocolo.
382
00:27:05,646 --> 00:27:07,732
Tudo o que você construiu depende disso.
383
00:27:13,946 --> 00:27:15,448
Certo. Tudo bem.
384
00:27:17,325 --> 00:27:18,159
Bem,
385
00:27:18,701 --> 00:27:20,286
Nós a mandaremos embora.
386
00:27:31,130 --> 00:27:32,631
[RUÍDO DISTANTE]
387
00:27:32,965 --> 00:27:34,216
[♪]
388
00:27:35,551 --> 00:27:37,345
FILHO [SUSSURRA]: "Não havia nada.
389
00:27:38,429 --> 00:27:39,930
"Não éramos ninguém.
390
00:27:40,514 --> 00:27:42,975
"Éramos cada vez menos e menos..."
391
00:27:43,601 --> 00:27:45,144
[MÚSICA TENSA]
392
00:27:45,478 --> 00:27:47,980
Mentiras, tentando nos enganar...
393
00:27:48,939 --> 00:27:50,775
De qualquer forma, não somos a Cruz Vermelha.
394
00:27:51,901 --> 00:27:54,444
Não me toque. Vou explodir sua cabeça!
395
00:27:54,445 --> 00:27:55,528
[A MÚSICA CRESCE]
396
00:27:55,529 --> 00:27:57,030
♪ Esta viagem ♪
397
00:27:57,031 --> 00:28:00,325
♪ É só um pouquinho mais longo, mas ♪
398
00:28:00,326 --> 00:28:02,035
[MÚSICA ORQUESTRAL DRAMÁTICA]
399
00:28:02,036 --> 00:28:06,207
♪ Se não te mata, te fortalece ♪
400
00:28:08,542 --> 00:28:11,753
♪ Não fale, não trema, não suspire ou respire ♪
401
00:28:11,754 --> 00:28:14,381
♪ Não olhe para trás, não olhe para... ♪
402
00:28:14,382 --> 00:28:16,424
♪ Não me toque ♪
403
00:28:16,425 --> 00:28:19,637
♪ Nunca mais me toque, porra ♪
404
00:28:21,347 --> 00:28:23,181
♪ Suas histórias tristes ♪
405
00:28:23,182 --> 00:28:25,684
♪ Você acha que eu não sei que você está enrolando ♪
406
00:28:28,020 --> 00:28:32,149
♪ Só não olhe para baixo, você nunca saberá que está caindo ♪
407
00:28:34,485 --> 00:28:37,821
♪ Nosso direito à vida e à liberdade ♪
408
00:28:37,822 --> 00:28:40,907
♪ Nossa felicidade, nossa propriedade ♪
409
00:28:40,908 --> 00:28:45,788
♪ Nós protegemos isso, não vamos deixar você destruir isso ♪
410
00:28:47,164 --> 00:28:49,667
♪ Não desista, não desista... ♪
411
00:29:00,302 --> 00:29:03,305
♪ Olhe para mim, veja como eu brilho ♪
412
00:29:03,514 --> 00:29:06,599
♪ O melhor vem por último no grande design ♪
413
00:29:06,600 --> 00:29:11,230
♪ E eu sou insuperável, o futuro é só meu ♪
414
00:29:12,440 --> 00:29:17,653
♪ A cidade brilhante na colina sou eu sozinha ♪
415
00:29:18,028 --> 00:29:19,447
♪ Sozinho ♪
416
00:29:19,697 --> 00:29:24,201
♪ Quem mais para iluminar o caminho senão eu? ♪
417
00:29:24,743 --> 00:29:26,078
♪ Totalmente sozinho ♪
418
00:29:26,370 --> 00:29:30,039
♪ Estou aqui para manter a escuridão afastada ♪
419
00:29:30,040 --> 00:29:31,125
[A MÚSICA PARA]
420
00:29:31,709 --> 00:29:33,376
♪ Oh, Deus ♪ [A MÚSICA RESUME]
421
00:29:33,377 --> 00:29:35,629
♪ Não ouse começar a chorar ♪
422
00:29:38,090 --> 00:29:39,383
♪ Fique forte ♪
423
00:29:39,800 --> 00:29:42,428
♪ E você vai sentir como se estivesse voando ♪
424
00:29:44,763 --> 00:29:47,391
♪ Não, não, não, não... ♪
425
00:29:50,603 --> 00:29:52,354
♪ Problema ♪
426
00:29:52,605 --> 00:29:55,983
♪ Não queremos problemas ♪
427
00:29:56,233 --> 00:29:58,485
[MÚSICA ROMÂNTICA] ♪ Mas se nos encontrarmos novamente ♪
428
00:29:58,486 --> 00:30:01,614
♪ Em um dia de verão azul brilhante perfeito ♪
429
00:30:01,947 --> 00:30:04,909
♪ Há tanta coisa que você e eu poderíamos dizer ♪
430
00:30:05,284 --> 00:30:07,118
♪ Nós começaríamos de novo ♪
431
00:30:07,119 --> 00:30:10,080
♪ Tantas perguntas que eu gostaria de... ♪
432
00:30:10,331 --> 00:30:11,707
♪ Mas até lá ♪
433
00:30:11,957 --> 00:30:13,791
♪ Seja uma nuvem no alto ♪
434
00:30:13,792 --> 00:30:16,962
♪ Você é feito de ar, apenas flutuando ♪
435
00:30:17,171 --> 00:30:21,090
♪ Então você não se importa quando você desaparece ♪
436
00:30:21,091 --> 00:30:22,218
[A MÚSICA PARA]
437
00:30:22,927 --> 00:30:24,553
[MÚSICA SOMBRIA] ♪ Sozinho ♪
438
00:30:25,763 --> 00:30:29,266
♪ Você desaparece sem deixar rastros ♪
439
00:30:29,975 --> 00:30:31,894
♪ Totalmente sozinho ♪
440
00:30:34,230 --> 00:30:37,191
♪ Mas a solidão é uma benção ♪
441
00:30:38,984 --> 00:30:42,279
AMIGO: ♪ Embora a noite seja longa ♪
442
00:30:42,488 --> 00:30:46,242
♪ O sol vai nascer ♪
443
00:30:46,492 --> 00:30:48,911
♪ Até lá ♪
444
00:30:49,745 --> 00:30:52,915
♪ Feche os olhos ♪
445
00:30:53,582 --> 00:30:54,667
[MÚSICA TERMINA]
446
00:30:55,626 --> 00:30:57,044
[BAQUE, RESPIRAÇÃO ASSUSTADA]
447
00:31:03,801 --> 00:31:05,886
Aqui, mãe. A trava de segurança está desligada.
448
00:31:06,512 --> 00:31:08,805
Gostaria de ter trazido uma de suas outras pinturas.
449
00:31:08,806 --> 00:31:11,391
Este está sempre nos encarando. E se o movermos?
450
00:31:11,392 --> 00:31:13,810
- Encontraremos um lugar mais tarde. - Você está certo.
451
00:31:13,811 --> 00:31:15,395
Há um lugar para tudo.
452
00:31:15,396 --> 00:31:17,480
Estou um pouco nervoso esta manhã.
453
00:31:17,481 --> 00:31:18,857
[PORTAS CHOCAM]
454
00:31:21,277 --> 00:31:22,778
AMIGO [abafado]: Você gosta deles?
455
00:31:23,028 --> 00:31:25,530
GAROTA [abafado]: Você tá brincando? Eu nunca tive sapatos novos.
456
00:31:25,531 --> 00:31:27,408
AMIGO [abafado]: Ótimo. Estou tão feliz.
457
00:31:27,700 --> 00:31:29,034
[PASSOS RECEBEM]
458
00:31:46,635 --> 00:31:48,012
[PORTAS BATEM FECHANDO]
459
00:31:58,689 --> 00:31:59,898
[PORTAS DO CARRO FECHAM]
460
00:32:00,691 --> 00:32:03,026
- Uau. - Eu tentei. Não tive escolha.
461
00:32:03,027 --> 00:32:04,987
- Por favor, eu vou morrer. - MÉDICO: Está tudo bem.
462
00:32:05,404 --> 00:32:06,904
- Eu vou... eu vou morrer. - Por aqui.
463
00:32:06,905 --> 00:32:08,282
- Está tudo bem. - Por favor.
464
00:32:08,699 --> 00:32:11,159
- Por que você está olhando para mim? - Não posso voltar para fora.
465
00:32:11,160 --> 00:32:13,077
- Não me olhe assim. - Por favor.
466
00:32:13,078 --> 00:32:15,413
- Dê-me suas mãos. - Você não entende.
467
00:32:15,414 --> 00:32:18,082
- Eu vou morrer. - PAI: Você vai ficar bem.
468
00:32:18,083 --> 00:32:19,501
- Não, por favor! - Vamos.
469
00:32:19,752 --> 00:32:22,211
- Espere, escute... - MÉDICO: Peguem ela, precisamos...
470
00:32:22,212 --> 00:32:23,297
[ELA ARFALA]
471
00:32:24,632 --> 00:32:25,716
[MÃE GRITA]
472
00:32:29,219 --> 00:32:30,428
[ELE ARFA]
473
00:32:30,429 --> 00:32:32,014
[GAROTA GRITA] [BATIDO]
474
00:32:33,932 --> 00:32:35,267
[MENINA E FILHO CRESCEM]
475
00:32:39,647 --> 00:32:40,939
[ELA GRITA]
476
00:32:41,940 --> 00:32:43,484
[TIRO] [MÃE GRITA]
477
00:32:44,943 --> 00:32:46,778
- MÉDICO: Segure as pernas dela. - OK, OK...
478
00:32:46,779 --> 00:32:49,280
- Me dê seu cinto. - GAROTA: Não, por favor. Eu paro.
479
00:32:49,281 --> 00:32:51,991
- Eu não quero fazer isso. - MÉDICO: Segure-a. [GAROTA GRITA]
480
00:32:51,992 --> 00:32:54,536
- MÉDICO: Me ajude, por favor. - PAI: Já chega.
481
00:32:54,787 --> 00:32:56,580
Olhe para ela. [GAROTA GRITA]
482
00:32:56,997 --> 00:32:59,123
- Por favor! - Eu disse que já chega.
483
00:32:59,124 --> 00:33:00,084
Parar.
484
00:33:00,751 --> 00:33:01,876
Agora.
485
00:33:01,877 --> 00:33:03,253
[CALÇAS DE MENINA]
486
00:33:04,588 --> 00:33:05,631
[GAROTA GEME]
487
00:33:25,442 --> 00:33:26,944
[ESTROÇO ALTO]
488
00:33:32,741 --> 00:33:34,034
[ESTROFAMENTO DESAPARECE]
489
00:33:40,374 --> 00:33:41,625
[♪]
490
00:33:45,838 --> 00:33:47,506
[NOTA DE PIANO ÚNICA E SOMBRA]
491
00:33:51,301 --> 00:33:52,803
[O PIANO SOMBRIO CONTINUA]
492
00:33:55,514 --> 00:33:56,807
[ELE EXPIRA]
493
00:34:01,562 --> 00:34:03,313
[MÚSICA DE ORQUESTRA SOMBRIA]
494
00:34:05,190 --> 00:34:07,526
[ELA VOCALIZA]
495
00:35:01,163 --> 00:35:02,873
[VOCALIZAÇÃO TERMINA]
496
00:35:04,249 --> 00:35:05,459
[A MÚSICA DESAPARECE]
497
00:35:17,262 --> 00:35:20,973
É só uma curta viagem. Três minutos e estamos na sala de jantar.
498
00:35:20,974 --> 00:35:21,892
OK.
499
00:35:23,352 --> 00:35:26,687
Fizemos bouillabaisse e linguado. Espero que você esteja com fome.
500
00:35:26,688 --> 00:35:29,900
Eu sou. Se eu pudesse, eu comeria e comeria e...
501
00:35:31,318 --> 00:35:34,613
- ... continue comendo. - Obrigado. Quero dizer... Ótimo.
502
00:35:34,863 --> 00:35:35,989
Ou melhor...
503
00:35:38,492 --> 00:35:39,660
Ah. [ELA RI]
504
00:35:43,163 --> 00:35:45,165
Você deve ser muito corajoso.
505
00:35:46,917 --> 00:35:48,335
O que você passou
506
00:35:49,711 --> 00:35:51,088
antes de você vir aqui.
507
00:35:53,549 --> 00:35:54,466
Hum.
508
00:35:56,844 --> 00:35:58,971
Mas agora você pode relaxar.
509
00:36:01,139 --> 00:36:02,933
Por favor... [PAI GEME]
510
00:36:04,476 --> 00:36:06,394
- O cheiro é delicioso. - Vamos ver.
511
00:36:06,395 --> 00:36:09,231
O molho continuou separando, mas acho que conseguimos salvá-lo.
512
00:36:14,236 --> 00:36:16,405
Estamos felizes que você esteja conosco esta noite.
513
00:36:17,489 --> 00:36:18,448
Certo?
514
00:36:38,051 --> 00:36:39,177
É você?
515
00:36:40,512 --> 00:36:42,347
- MÃE: Com licença? - É você?
516
00:36:44,933 --> 00:36:47,727
Hum... Eu era muito mais jovem naquela época.
517
00:36:47,728 --> 00:36:48,687
GAROTA: Ah.
518
00:36:49,771 --> 00:36:51,607
- Essa é sua família? - Não.
519
00:36:53,692 --> 00:36:55,986
[GAGUEJA] Sim, a família do meu marido.
520
00:36:59,531 --> 00:37:03,576
Experimente. Tem muito tanino por causa de todo o calor e da seca.
521
00:37:03,577 --> 00:37:05,537
Mas isso só é bom para envelhecer um vinho.
522
00:37:07,581 --> 00:37:09,582
[FILHO SUSPIRA] PAI [SUSSURRA]: Obrigado.
523
00:37:09,583 --> 00:37:10,626
Você gosta disso?
524
00:37:11,418 --> 00:37:12,419
É azedo.
525
00:37:13,003 --> 00:37:14,463
Hum, amargo.
526
00:37:15,839 --> 00:37:16,882
Huh.
527
00:37:17,758 --> 00:37:18,759
[ELE SORRINDO]
528
00:37:21,094 --> 00:37:22,304
É mesmo!
529
00:37:24,848 --> 00:37:26,099
Talvez, se você, uhm,
530
00:37:27,059 --> 00:37:30,145
tome um gole e inspire enquanto...
531
00:37:30,520 --> 00:37:31,939
Assim, viu?
532
00:37:33,482 --> 00:37:34,566
[ELE SORRINDO]
533
00:37:34,858 --> 00:37:36,067
[ELE SUGA O AR]
534
00:37:36,068 --> 00:37:37,276
O que isso faz?
535
00:37:37,277 --> 00:37:40,071
Ele deixa todos os outros sabores...
536
00:37:40,072 --> 00:37:42,531
[ELA TOSSE] PAI: Oh! Oh, meu Deus.
537
00:37:42,532 --> 00:37:44,660
- Desculpe. - MÃE: Está tudo bem.
538
00:37:44,910 --> 00:37:47,578
- Isso não ajudou, não é? - Tudo bem.
539
00:37:47,579 --> 00:37:48,956
Ainda é péssimo.
540
00:37:55,754 --> 00:37:59,215
Um dos maiores chefs do mundo. As pessoas esperaram meses por uma mesa.
541
00:37:59,216 --> 00:38:01,008
MÃE: Eles esperaram anos.
542
00:38:01,009 --> 00:38:02,259
Ah, chega.
543
00:38:02,260 --> 00:38:04,054
Mas guarde espaço para a sobremesa.
544
00:38:05,263 --> 00:38:07,932
Não sei onde estaríamos sem os bolos dela.
545
00:38:07,933 --> 00:38:09,226
[TODOS RIEM]
546
00:38:10,227 --> 00:38:11,561
AMIGO: Espero que goste.
547
00:38:19,403 --> 00:38:21,029
[MÃE RI NERVOSAMENTE]
548
00:38:21,279 --> 00:38:22,948
[RISADAS DE FILHO E MENINA]
549
00:38:25,742 --> 00:38:27,536
PAI: Então, eu acho, uh,
550
00:38:28,203 --> 00:38:31,081
esta jovem gostaria de saber o que fazemos por aqui.
551
00:38:31,331 --> 00:38:32,416
Certo?
552
00:38:32,833 --> 00:38:34,959
[GAGUEJA] Estou ajudando papai a escrever um livro.
553
00:38:34,960 --> 00:38:36,586
- Ah. - PAI: Ele é meu editor.
554
00:38:36,920 --> 00:38:38,964
Eu estava no ramo de energia
555
00:38:39,256 --> 00:38:43,010
e acho que fiz a diferença, então...
556
00:38:43,218 --> 00:38:45,012
é uma forma de retribuir algo.
557
00:38:45,887 --> 00:38:47,806
Espero que alguém leia.
558
00:38:49,057 --> 00:38:50,726
Você mostrou a sala de estar para ela?
559
00:38:52,561 --> 00:38:54,770
- Nós passamos. - É lindo, né?
560
00:38:54,771 --> 00:38:56,689
- Toda a arte que ela trouxe... - GAROTA: Sim.
561
00:38:56,690 --> 00:38:59,192
Sabe, ela escolheu cada peça com muito cuidado.
562
00:39:00,068 --> 00:39:02,529
De cada movimento e estilo.
563
00:39:04,197 --> 00:39:06,742
Ela também é uma artista. Uma bailarina.
564
00:39:08,118 --> 00:39:09,578
Ela dançou no Bolshoi.
565
00:39:09,953 --> 00:39:11,246
[SUSSURRA] Desculpa?
566
00:39:11,705 --> 00:39:13,623
PAI: Você está aprendendo piano agora.
567
00:39:15,917 --> 00:39:17,002
[ELE CANTORA]
568
00:39:19,713 --> 00:39:22,006
- O quê? - Eu disse que você está aprendendo piano.
569
00:39:22,007 --> 00:39:24,008
- Ah. Ah... - Não se preocupe.
570
00:39:24,009 --> 00:39:25,343
Sim. É...?
571
00:39:26,053 --> 00:39:29,013
- Há algo errado? - Desculpe, não ouvi você.
572
00:39:29,014 --> 00:39:30,348
- Tudo bem. - Sim.
573
00:39:32,851 --> 00:39:34,936
Ela vai dominar isso, você verá.
574
00:39:36,605 --> 00:39:38,231
- Você quer jogar mais tarde? - Não.
575
00:39:39,566 --> 00:39:41,358
- MÃE: Não... - PAI: Certo.
576
00:39:41,359 --> 00:39:44,488
- Nadamos de manhã para manter a forma. - OK.
577
00:39:44,863 --> 00:39:48,407
Quando a mamãe dançava, ela tinha que estar em perfeita forma, sempre.
578
00:39:48,408 --> 00:39:49,618
Eu sinto muito
579
00:39:49,868 --> 00:39:51,703
sobre o que fizemos você passar.
580
00:39:51,995 --> 00:39:53,038
GAROTA: Ah.
581
00:39:53,413 --> 00:39:54,706
Estávamos assustados.
582
00:39:55,165 --> 00:39:56,958
Nós estávamos com muito medo.
583
00:39:57,501 --> 00:39:59,795
Eu... eu espero que você consiga entender isso.
584
00:40:00,670 --> 00:40:01,797
- Yeah, yeah?
585
00:40:03,757 --> 00:40:06,009
- GAROTA: Assustada. - É? -GAROTA: Hm-hm.
586
00:40:06,843 --> 00:40:07,928
Obrigado.
587
00:40:09,179 --> 00:40:10,305
GAROTA: Sim.
588
00:40:19,397 --> 00:40:20,357
Hum.
589
00:40:21,441 --> 00:40:22,858
MENINA: Você nasceu aqui?
590
00:40:22,859 --> 00:40:24,736
MÃE: Ele era. Ele tem muita sorte.
591
00:40:27,405 --> 00:40:28,907
Seu rosto era tão redondo.
592
00:40:30,200 --> 00:40:32,535
Ele era gordo. [MÃE E AMIGO RISOS]
593
00:40:32,536 --> 00:40:33,829
Nós o chamávamos de Bruiser.
594
00:40:37,207 --> 00:40:38,834
- MÃE: É legal. - MENINA: É.
595
00:40:40,377 --> 00:40:42,586
- Você tinha um cachorro aqui? - Sim.
596
00:40:42,587 --> 00:40:44,673
- AMIGO: Charlie. - Deus, sentimos falta dele.
597
00:40:46,299 --> 00:40:49,803
- MÃE: O que é isso? O que você estava fazendo? - AMIGO: Guerra de comida.
598
00:40:51,513 --> 00:40:52,848
Eu esqueci disso.
599
00:40:54,057 --> 00:40:55,517
Guardamos todos os feriados.
600
00:40:56,268 --> 00:40:57,310
Dia das Bruxas.
601
00:40:57,936 --> 00:40:59,187
Rostos assustadores.
602
00:41:02,607 --> 00:41:04,109
Ninguém mais conseguiu?
603
00:41:06,069 --> 00:41:07,654
Quero dizer, da sua família?
604
00:41:10,699 --> 00:41:12,200
Só pergunto porque...
605
00:41:16,329 --> 00:41:18,080
Eu sei como é isso...
606
00:41:18,081 --> 00:41:19,082
FILHO: Cuidado.
607
00:41:20,959 --> 00:41:24,503
Você pode facilmente cruzar uma linha. Algumas coisas são privadas.
608
00:41:24,504 --> 00:41:27,465
- Deve haver alguma distância. - Não tem nada a ver com você!
609
00:41:42,272 --> 00:41:43,481
Olhar.
610
00:41:43,982 --> 00:41:45,316
[SUSSURRA] Quer me ajudar?
611
00:41:45,317 --> 00:41:47,319
Seu nono aniversário. Lembra disso?
612
00:41:47,736 --> 00:41:48,944
- Eu... - Esse terno?
613
00:41:48,945 --> 00:41:49,905
Oh sim.
614
00:41:50,864 --> 00:41:52,574
Você estava se divertindo muito.
615
00:41:54,034 --> 00:41:55,702
Você estava tão elegante nele.
616
00:41:57,871 --> 00:41:59,456
Essa é muito gentil da sua parte, mãe.
617
00:41:59,831 --> 00:42:01,665
♪ Mas meus olhos ♪ [♪]
618
00:42:01,666 --> 00:42:03,167
♪ Oh, eles brilham ♪
619
00:42:03,168 --> 00:42:05,294
♪ Não, pareço velho ♪
620
00:42:05,295 --> 00:42:07,129
♪ Não, você está linda ♪
621
00:42:07,130 --> 00:42:08,964
♪ Não, olha meu sorriso ♪
622
00:42:08,965 --> 00:42:12,843
♪ A cada ano você parece mais brilhante que o anterior ♪
623
00:42:12,844 --> 00:42:14,345
[MÚSICA EMOCIONAL]
624
00:42:14,346 --> 00:42:15,513
♪ Viu? Olha! ♪
625
00:42:16,431 --> 00:42:18,016
♪ Véspera de Ano Novo ♪
626
00:42:18,433 --> 00:42:20,185
♪ Alguns anos depois ♪
627
00:42:20,393 --> 00:42:22,144
♪ Esses chapéus e tiaras ♪
628
00:42:22,145 --> 00:42:23,605
♪ Foi tudo ideia sua, mãe ♪
629
00:42:23,813 --> 00:42:27,817
♪ Não, mas você os fez, você e seu pai ♪
630
00:42:28,902 --> 00:42:32,655
♪ Você fez desta casa um lar ♪
631
00:42:32,656 --> 00:42:35,116
♪ Olha, nós dois ♪
632
00:42:35,659 --> 00:42:39,120
♪ Cada ano nos aproxima mais que o anterior ♪
633
00:42:41,456 --> 00:42:43,041
♪ Ela sorri ♪
634
00:42:43,375 --> 00:42:46,043
♪ A sala inteira fica iluminada ♪
635
00:42:46,044 --> 00:42:48,880
♪ Eu fiz tudo certo ♪
636
00:42:49,130 --> 00:42:52,258
♪ Mas eu sou um cervo congelado de medo ♪
637
00:42:52,259 --> 00:42:53,551
♪ Inundado por... ♪
638
00:42:53,760 --> 00:42:55,011
♪ Deslumbrado por... ♪
639
00:42:55,345 --> 00:42:58,013
♪ Cego pela luz ♪
640
00:42:58,014 --> 00:43:01,559
♪ Antigamente o mundo estava cheio de estranhos ♪
641
00:43:02,185 --> 00:43:04,354
♪ Mantivemos distância ♪
642
00:43:05,021 --> 00:43:07,440
♪ Tantos perigos ♪
643
00:43:08,191 --> 00:43:10,652
♪ Não confiamos em ninguém ♪
644
00:43:11,069 --> 00:43:13,405
♪ Agora temos um ao outro ♪
645
00:43:14,447 --> 00:43:16,323
♪ Aqui somos uma família ♪
646
00:43:16,324 --> 00:43:21,746
♪ Para que eu possa ser mãe do meu filho ♪
647
00:43:22,747 --> 00:43:26,668
♪ Dê a ele uma vida que valha a pena ser vivida ♪
648
00:43:27,210 --> 00:43:31,172
♪ Se tudo desaparecer ♪
649
00:43:32,882 --> 00:43:35,510
♪ Ele sentirá meu amor ♪
650
00:43:37,595 --> 00:43:39,973
♪ Amor ♪
651
00:43:41,391 --> 00:43:43,643
♪ Mantenha tudo isso polido ♪
652
00:43:44,060 --> 00:43:46,771
♪ Certifique-se de que brilha ♪
653
00:43:47,314 --> 00:43:51,067
♪ Cada cômodo que limpamos é uma demonstração do nosso espírito ♪
654
00:43:51,318 --> 00:43:53,610
♪ Cada mancha que ignoramos ♪
655
00:43:53,611 --> 00:43:57,531
♪ É um sinal de rendição ♪
656
00:43:57,532 --> 00:44:01,285
♪ Mas aqui todos nós cuidamos uns dos outros ♪
657
00:44:01,286 --> 00:44:03,788
♪ Você será feliz aqui ♪
658
00:44:04,122 --> 00:44:08,126
♪ Cada ano nos aproxima mais que o anterior ♪
659
00:44:09,586 --> 00:44:11,421
♪ Ela sorri ♪
660
00:44:11,838 --> 00:44:14,215
♪ A sala inteira fica iluminada ♪
661
00:44:14,466 --> 00:44:17,134
♪ Tudo vai ficar bem ♪
662
00:44:17,135 --> 00:44:19,928
♪ Eu farei tudo certo ♪
663
00:44:19,929 --> 00:44:21,430
♪ Você ficará bem ♪
664
00:44:21,431 --> 00:44:23,265
♪ Eu vou ficar bem ♪
665
00:44:23,266 --> 00:44:27,269
♪ Estou cego pela luz ♪
666
00:44:27,270 --> 00:44:30,690
MÃE: ♪ Antigamente o mundo era cheio de estranhos ♪
667
00:44:31,441 --> 00:44:33,818
♪ Mantivemos distância ♪
668
00:44:34,277 --> 00:44:36,654
♪ Tantos perigos ♪
669
00:44:37,322 --> 00:44:39,824
♪ Não confiamos em ninguém ♪
670
00:44:40,325 --> 00:44:42,535
♪ Agora temos um ao outro ♪
671
00:44:43,536 --> 00:44:45,663
♪ Aqui somos uma família ♪
672
00:44:46,289 --> 00:44:49,500
♪ Eu sou mãe ♪
673
00:44:49,501 --> 00:44:51,127
♪ Para meu filho ♪
674
00:44:51,503 --> 00:44:54,713
♪ Eu darei e continuarei dando ao meu filho ♪
675
00:44:54,714 --> 00:44:57,300
♪ Inundado de luz ♪
676
00:44:57,717 --> 00:45:02,304
- ♪ Uma vida que vale a pena viver ♪ - ♪ Aquecendo-se na luz ♪
677
00:45:02,305 --> 00:45:06,350
♪ Se tudo desaparecer ♪
678
00:45:06,351 --> 00:45:09,187
- ♪ Afogando-se na luz ♪ - ♪ Ele sentirá meu amor ♪
679
00:45:10,230 --> 00:45:12,981
♪ Ele sentirá meu amor ♪
680
00:45:12,982 --> 00:45:16,152
♪ Afogando-se na luz ♪
681
00:45:26,329 --> 00:45:27,539
[A MÚSICA DESAPARECE]
682
00:45:31,876 --> 00:45:33,044
Entre.
683
00:45:36,339 --> 00:45:38,133
- Você está bem? - Uh... uh...
684
00:45:39,384 --> 00:45:42,262
Nada a temer. Só um pouco de água.
685
00:45:44,431 --> 00:45:46,015
[SUSSURRA] Ela está com medo, mãe.
686
00:45:46,224 --> 00:45:48,059
- Não deveria...? - Não, ela está bem.
687
00:45:49,561 --> 00:45:50,520
Certo?
688
00:45:55,358 --> 00:45:56,818
Mãe, só...
689
00:45:57,777 --> 00:46:01,531
Mas isso é ruim. Se um de nós não puder ajudar em uma emergência...
690
00:46:09,122 --> 00:46:10,248
EU...
691
00:46:10,582 --> 00:46:11,791
[SUSSURRA] Está tudo bem.
692
00:46:17,547 --> 00:46:18,590
Pular.
693
00:46:18,923 --> 00:46:19,924
Pular.
694
00:46:20,967 --> 00:46:22,426
Seu pequeno filho da puta.
695
00:46:22,427 --> 00:46:23,803
Gordinho de merda.
696
00:46:24,220 --> 00:46:26,014
Deixe-me ver seus helicópteros.
697
00:46:26,431 --> 00:46:28,349
Deixe-me ver seu branco perolado... [CHACALÇO]
698
00:46:30,602 --> 00:46:31,936
Conversando com os peixes?
699
00:46:33,062 --> 00:46:34,063
Não.
700
00:46:36,107 --> 00:46:37,984
- Eu sei que é estúpido. - Por quê?
701
00:46:39,736 --> 00:46:41,362
Não é estúpido.
702
00:46:49,120 --> 00:46:50,413
Eu adoro conversar.
703
00:46:51,789 --> 00:46:54,542
Um verdadeiro tagarela, tagarelando...
704
00:46:56,127 --> 00:46:58,087
Minha mãe costumava me chamar de seu rádio.
705
00:46:58,505 --> 00:47:01,716
Porque ela gostava de ouvir quando ficava muito...
706
00:47:02,759 --> 00:47:04,594
uhm, quieto.
707
00:47:08,932 --> 00:47:10,850
Viu? Essa é a Guerra Civil.
708
00:47:11,768 --> 00:47:13,645
E esse é o boom do petróleo no Texas.
709
00:47:15,605 --> 00:47:17,356
Começou como educação domiciliar, mas
710
00:47:17,357 --> 00:47:19,942
sempre que aprendo uma verdadeira joia da história, eu a adiciono.
711
00:47:19,943 --> 00:47:22,486
Sim, eu vi que você fez o pouso na lua.
712
00:47:22,487 --> 00:47:25,865
- Você sabia disso? - À noite, víamos satélites, apenas...
713
00:47:26,115 --> 00:47:27,742
circulando o mundo.
714
00:47:28,326 --> 00:47:30,411
Difícil acreditar que conseguimos colocá-los ali.
715
00:47:30,662 --> 00:47:31,829
Mas nós poderíamos!
716
00:47:32,038 --> 00:47:33,206
E nós fizemos!
717
00:47:33,665 --> 00:47:36,084
"Um salto gigantesco para a humanidade."
718
00:47:36,793 --> 00:47:39,629
Ufa! Isso mexe comigo de uma forma muito pessoal.
719
00:47:41,506 --> 00:47:44,133
- Aqui, estou colocando a Pacific Railroad. - Hm-hm.
720
00:47:44,384 --> 00:47:45,593
Eles eram chineses.
721
00:47:46,344 --> 00:47:47,887
Você os fez parecer felizes.
722
00:47:49,013 --> 00:47:50,181
Mas elas eram.
723
00:47:50,473 --> 00:47:51,933
O que eles fizeram?
724
00:47:52,809 --> 00:47:56,061
Antes, você tinha que caminhar pelas selvas da Nicarágua
725
00:47:56,062 --> 00:47:57,855
e pegar malária ou
726
00:47:58,189 --> 00:48:00,275
enjoo em um barco, mas...
727
00:48:00,733 --> 00:48:03,152
você não tinha escolha. A menos que você andasse.
728
00:48:04,696 --> 00:48:06,114
Você não sabe?
729
00:48:07,115 --> 00:48:08,783
Milhares deles morreram.
730
00:48:10,034 --> 00:48:11,578
Mas eles não morreram em vão.
731
00:48:12,412 --> 00:48:14,247
Eles realmente faziam parte de algo.
732
00:48:17,041 --> 00:48:18,251
Não sei.
733
00:48:19,836 --> 00:48:22,588
Não sei, perder pessoas assim, uma após a outra...
734
00:48:22,589 --> 00:48:24,757
Certo, não, eu não... Não, eu...
735
00:48:25,133 --> 00:48:28,428
Não quero dizer que... Eles não estavam felizes. Mas sim...
736
00:48:28,761 --> 00:48:30,179
Eles poderiam estar orgulhosos.
737
00:48:30,763 --> 00:48:32,764
Eles estavam construindo um país. E isso é...
738
00:48:32,765 --> 00:48:35,392
Esse é o objetivo de tudo isso: construir um país,
739
00:48:35,393 --> 00:48:36,977
criando os momentos.
740
00:48:36,978 --> 00:48:39,897
Veja, ali está Ulysses S. Grant. E o Túmulo de Grant.
741
00:48:41,941 --> 00:48:42,942
Uh...
742
00:48:46,362 --> 00:48:47,488
Você poderia me ajudar?
743
00:48:48,615 --> 00:48:49,657
Eu posso tentar.
744
00:48:50,992 --> 00:48:52,368
Podemos plantar árvores.
745
00:48:53,077 --> 00:48:55,787
Vou pegar mais um pouco. "Esverdeando o deserto", eles chamam!
746
00:48:55,788 --> 00:48:58,499
Ou apenas para torná-lo mais realista, certo?
747
00:48:59,917 --> 00:49:02,295
[ABAFADO] Eles estão aqui na cozinha.
748
00:49:07,216 --> 00:49:08,301
[♪]
749
00:49:08,593 --> 00:49:10,011
[MÚSICA SOMBRIA]
750
00:49:15,099 --> 00:49:16,351
[ELA GEME]
751
00:49:16,809 --> 00:49:17,894
[ELA FARINHA]
752
00:49:20,938 --> 00:49:22,023
[ELA SUSPIRA]
753
00:49:25,401 --> 00:49:28,029
[ELA GEME] FILHO: Você vai adorar estes. Eles são...
754
00:49:29,405 --> 00:49:31,032
O que há de errado? [ELA ENGABA]
755
00:49:41,084 --> 00:49:45,712
Eu disse a eles que iria procurar comida, mas não fui.
756
00:49:45,713 --> 00:49:47,256
[A MÚSICA DESAPARECE]
757
00:49:47,924 --> 00:49:51,468
Estávamos tentando atravessar aquele rio há meses, e agora era inverno.
758
00:49:51,469 --> 00:49:52,804
E o papai estava doente.
759
00:49:53,930 --> 00:49:55,139
E eu não consegui...
760
00:49:57,266 --> 00:49:58,434
Eu não consegui...
761
00:50:03,856 --> 00:50:06,150
No final atravessei sem eles.
762
00:50:07,777 --> 00:50:09,821
- Eu sei. - [SUSPIRO] Não.
763
00:50:10,613 --> 00:50:12,448
Não, é pior.
764
00:50:15,743 --> 00:50:18,453
Quando cheguei ao outro lado, olhei para trás.
765
00:50:18,454 --> 00:50:19,621
[♪]
766
00:50:19,622 --> 00:50:20,623
[MÚSICA SOMBRIA]
767
00:50:21,999 --> 00:50:24,127
Eles estavam me chamando, mas eu não conseguia ouvir.
768
00:50:25,503 --> 00:50:26,587
[ELA SUSPIRA]
769
00:50:27,547 --> 00:50:29,340
E o jeito que papai olhou para mim...
770
00:50:32,218 --> 00:50:33,803
Então eles entraram na água.
771
00:50:36,472 --> 00:50:38,266
[SUAVEMENTE] O que você poderia ter feito?
772
00:50:38,641 --> 00:50:41,143
- Eles estavam morrendo... - Não, isso é uma desculpa.
773
00:50:41,144 --> 00:50:44,146
- Eles queriam que você vivesse. - Eles poderiam ter vivido se eu...
774
00:50:44,147 --> 00:50:47,023
Não, você não pode pensar assim. Você não pode.
775
00:50:47,024 --> 00:50:48,067
[MÚSICA TERMINA]
776
00:50:51,571 --> 00:50:53,322
É que tem tanta coisa...
777
00:50:54,532 --> 00:50:55,783
comida aqui.
778
00:50:57,535 --> 00:50:59,036
Tem muita coisa.
779
00:51:00,079 --> 00:51:01,122
Uh...
780
00:51:04,167 --> 00:51:05,960
Nós também enfrentamos isso.
781
00:51:06,836 --> 00:51:07,920
Quem salvar.
782
00:51:08,629 --> 00:51:09,797
Mas...
783
00:51:10,381 --> 00:51:12,132
Sério, você não tem escolha.
784
00:51:12,133 --> 00:51:13,426
[SUSSURRA] Eu tive uma escolha.
785
00:51:15,887 --> 00:51:18,389
- Eu tive uma escolha. - Eu sei, eu sei... Escute,
786
00:51:18,973 --> 00:51:20,892
Eu... eu posso terminar isso sozinho.
787
00:51:23,561 --> 00:51:25,146
Eu sei onde tudo vai.
788
00:51:30,902 --> 00:51:33,987
FILHO: "Desde o início dos tempos, o clima mudou.
789
00:51:33,988 --> 00:51:36,740
"Continuará mudando muito depois de termos partido.
790
00:51:36,741 --> 00:51:38,742
"Qualquer pequena coisa pode fazer acontecer,
791
00:51:38,743 --> 00:51:41,119
"das manchas solares à oscilação da Terra.
792
00:51:41,120 --> 00:51:44,539
"Houve eras glaciais e eras sem gelo algum.
793
00:51:44,540 --> 00:51:49,295
"As coisas vêm e vão. É arrogância pensar que controlamos o destino do nosso planeta."
794
00:51:51,005 --> 00:51:52,172
Desculpe,
795
00:51:52,173 --> 00:51:53,382
posso pegar um livro emprestado?
796
00:51:55,176 --> 00:51:57,220
Sim! Claro.
797
00:51:59,055 --> 00:52:00,389
Como tá indo?
798
00:52:00,973 --> 00:52:02,850
Ah, ótimo. Ótima escrita.
799
00:52:08,815 --> 00:52:13,069
"Nunca saberemos se nossa indústria contribuiu para o aumento das temperaturas.
800
00:52:14,987 --> 00:52:17,113
“Mas sem combustíveis fósseis, a raça humana
801
00:52:17,114 --> 00:52:19,408
"estaria definhando na pobreza, e..."
802
00:52:20,076 --> 00:52:21,536
Yeah, yeah...
803
00:52:22,078 --> 00:52:23,120
Prossiga.
804
00:52:24,330 --> 00:52:25,623
Ah, ah!
805
00:52:26,541 --> 00:52:29,251
Sabe de uma coisa? Talvez ela tenha algumas ideias.
806
00:52:29,252 --> 00:52:30,253
GAROTA: Eu?
807
00:52:32,129 --> 00:52:33,422
Quero dizer...
808
00:52:33,714 --> 00:52:35,966
É a sua história. Você sabe o que ela precisa.
809
00:52:35,967 --> 00:52:38,052
Certo. É exatamente isso.
810
00:52:38,761 --> 00:52:41,097
Desculpe. Obrigado. Hm.
811
00:52:41,639 --> 00:52:42,682
Obrigado.
812
00:52:49,105 --> 00:52:50,731
[O PAI RISOS]
813
00:52:53,818 --> 00:52:55,778
Você vê? Estamos no caminho certo.
814
00:52:58,155 --> 00:53:00,198
Às vezes você é muito autocrítico.
815
00:53:00,199 --> 00:53:01,242
Sim.
816
00:53:01,450 --> 00:53:02,535
PAI: Quem sabe?
817
00:53:03,119 --> 00:53:06,163
Ela pode realmente dar uma contribuição.
818
00:53:09,876 --> 00:53:12,253
- O que houve? - Uh... Nada.
819
00:53:14,380 --> 00:53:16,424
Talvez eu tenha sido um pouco rude com ela ontem.
820
00:53:17,508 --> 00:53:18,718
Oh.
821
00:53:19,343 --> 00:53:21,846
Ela estava perguntando sobre meu diorama, mas
822
00:53:22,096 --> 00:53:24,098
Eu queria voltar a escrever.
823
00:53:26,434 --> 00:53:27,852
Fiquei impaciente.
824
00:53:28,853 --> 00:53:30,646
Talvez você devesse dar alguma coisa a ela.
825
00:53:32,607 --> 00:53:36,319
Para mostrar que você aprecia o quanto ela está se esforçando.
826
00:53:38,029 --> 00:53:39,488
Talvez algo especial.
827
00:53:43,659 --> 00:53:44,702
[BARULHO]
828
00:53:49,582 --> 00:53:50,666
Eu, uhm...
829
00:53:50,958 --> 00:53:52,001
Eu... uh...
830
00:53:53,336 --> 00:53:54,879
Eu tenho uma coisa para você.
831
00:53:58,883 --> 00:54:00,009
Obrigado.
832
00:54:01,719 --> 00:54:02,678
[ELE SUSPIRA]
833
00:54:04,680 --> 00:54:06,015
Um relógio?
834
00:54:11,896 --> 00:54:13,313
[TIQUETA-QUE-QUIETO]
835
00:54:13,314 --> 00:54:14,439
[ELES RIEM]
836
00:54:14,440 --> 00:54:15,524
Funciona.
837
00:54:16,025 --> 00:54:17,652
Sim, claro.
838
00:54:18,194 --> 00:54:21,155
É um dos relógios mais precisos já criados.
839
00:54:22,823 --> 00:54:24,033
Obrigado.
840
00:54:25,952 --> 00:54:30,456
O relógio do meu pai estava quebrado, mas ele ainda o usava.
841
00:54:30,957 --> 00:54:33,501
Nós adivinhamos o tempo, olhando para o céu.
842
00:54:34,710 --> 00:54:37,129
Bem, isso funciona muito melhor que o céu.
843
00:54:37,922 --> 00:54:41,092
Uma combinação clássica: ouro rosa e couro de avestruz.
844
00:54:41,509 --> 00:54:45,471
Eu... pensei que isso poderia ajudar você a administrar melhor seu tempo.
845
00:54:46,180 --> 00:54:47,473
Meu tempo?
846
00:54:47,932 --> 00:54:50,100
Se um homem ganha meio bilhão de dólares por ano,
847
00:54:50,101 --> 00:54:52,770
cada segundo do seu tempo vale 16 dólares.
848
00:54:53,980 --> 00:54:55,314
Eu quero isso. [ELE RI]
849
00:54:55,564 --> 00:54:56,899
Você também deveria.
850
00:54:57,274 --> 00:54:58,275
Por que?
851
00:55:00,403 --> 00:55:02,738
Todo esse dinheiro, veja o que fizeram com ele.
852
00:55:04,782 --> 00:55:06,492
É uma questão de respeito,
853
00:55:06,909 --> 00:55:08,577
não desperdiçar o tempo das pessoas.
854
00:55:09,829 --> 00:55:12,288
- O tempo é precioso. - Eu sei disso.
855
00:55:12,289 --> 00:55:14,375
Então você sabe a importância da produtividade.
856
00:55:16,127 --> 00:55:18,754
- Conseguir mais em menos tempo. - Eu sei o que isso significa.
857
00:55:20,631 --> 00:55:22,842
É só que é isso que você pensa?
858
00:55:23,300 --> 00:55:24,969
Ou é do livro do seu pai?
859
00:55:28,806 --> 00:55:30,473
É meu livro também.
860
00:55:30,474 --> 00:55:31,642
Estou escrevendo isso.
861
00:55:32,643 --> 00:55:33,811
Quando eu
862
00:55:34,729 --> 00:55:36,355
entrou, você parecia...
863
00:55:37,773 --> 00:55:39,233
Você parecia envergonhado.
864
00:55:39,525 --> 00:55:41,402
[ELE BUFA] Não, eu não estava.
865
00:55:42,194 --> 00:55:45,156
Estávamos trabalhando em algo importante e difícil.
866
00:55:47,783 --> 00:55:49,243
Isso se chama ter esperança.
867
00:55:51,245 --> 00:55:52,580
[PASSOS RECUANDO]
868
00:55:59,628 --> 00:56:00,838
[RELÓGIO TIK-TICK]
869
00:56:05,342 --> 00:56:08,387
♪ Os segundos passando tão rápido ♪
870
00:56:10,014 --> 00:56:13,225
♪ Antes que você perceba, eles se foram ♪
871
00:56:13,976 --> 00:56:15,143
[♪]
872
00:56:15,144 --> 00:56:16,311
[MÚSICA SOMBRIA]
873
00:56:16,312 --> 00:56:19,398
♪ Para sempre ♪
874
00:56:22,818 --> 00:56:24,903
♪ Mas eu me lembro do tempo ♪
875
00:56:24,904 --> 00:56:29,867
♪ Quando os momentos não desapareciam ♪
876
00:56:36,165 --> 00:56:40,252
♪ Quando fechei meus olhos ♪
877
00:56:41,295 --> 00:56:45,966
♪ Uma única respiração poderia continuar e continuar ♪
878
00:56:49,136 --> 00:56:53,182
♪ Para sempre ♪
879
00:56:56,519 --> 00:56:59,605
♪ Então, quantas poucas respirações nos restam ♪
880
00:57:01,190 --> 00:57:05,694
♪ Não significou nada de especial ♪
881
00:57:08,197 --> 00:57:09,782
[MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA]
882
00:57:19,583 --> 00:57:23,129
♪ Para sempre ♪
883
00:57:27,925 --> 00:57:29,301
[A MÚSICA CONTINUA]
884
00:57:45,568 --> 00:57:46,694
[MÚSICA SUAVIZA]
885
00:57:47,069 --> 00:57:50,156
GAROTA: ♪ Para sempre ♪
886
00:57:53,534 --> 00:57:56,620
♪ Quão poucas respirações nos restam ♪
887
00:57:59,165 --> 00:58:01,375
♪ Não significou nada de mais ♪
888
00:58:05,045 --> 00:58:07,590
♪ De jeito nenhum ♪
889
00:58:10,217 --> 00:58:11,385
[PIANO SUAVE]
890
00:58:14,221 --> 00:58:16,348
MÉDICO: Você está desenvolvendo tolerância novamente.
891
00:58:18,767 --> 00:58:20,144
[MÚSICA TERMINA]
892
00:58:20,561 --> 00:58:22,188
Nós vamos mudar você de volta para estes,
893
00:58:23,022 --> 00:58:24,940
restaurar alguma ordem ali.
894
00:58:25,524 --> 00:58:28,819
E posso combinar isso com meu relaxante muscular?
895
00:58:29,028 --> 00:58:30,529
Você dormirá ainda melhor.
896
00:58:31,113 --> 00:58:32,156
E...
897
00:58:35,826 --> 00:58:37,745
Eles ajudarão a realizar meus sonhos?
898
00:58:38,871 --> 00:58:40,122
[ELE SUSPIRA]
899
00:58:41,790 --> 00:58:42,750
Não?
900
00:58:44,627 --> 00:58:45,628
OK.
901
00:58:46,921 --> 00:58:48,547
Porque elas estão piorando.
902
00:58:51,508 --> 00:58:52,676
E eles são...
903
00:58:54,511 --> 00:58:55,554
lixo!
904
00:59:03,020 --> 00:59:04,897
Por que minha cabeça está cheia de lixo?
905
00:59:06,857 --> 00:59:08,400
[SILENCIOSAMENTE] É isso que são os sonhos.
906
00:59:09,485 --> 00:59:10,611
Para todos.
907
00:59:12,238 --> 00:59:15,156
As coisas acontecem durante o dia, não há tempo para pensar nisso.
908
00:59:15,157 --> 00:59:17,618
Seu cérebro arquiva isso. Ele...
909
00:59:20,621 --> 00:59:21,914
Mas eles...
910
00:59:23,749 --> 00:59:25,542
Eles vão fazer você dormir novamente.
911
00:59:32,800 --> 00:59:33,968
[SUSSURRA] Obrigada.
912
00:59:38,597 --> 00:59:39,890
[RELÓGIO TIK-TICK]
913
00:59:48,399 --> 00:59:50,234
Isso é adorável.
914
00:59:51,402 --> 00:59:53,028
Como você os fez?
915
00:59:54,321 --> 00:59:55,864
Eu não sei, eu...
916
00:59:59,368 --> 01:00:00,494
Mãe...
917
01:00:03,080 --> 01:00:07,209
No começo, você viu as pessoas que tentaram entrar?
918
01:00:07,459 --> 01:00:10,587
Não, eu estava com você. Protegendo você.
919
01:00:13,465 --> 01:00:14,842
Antes disso, então,
920
01:00:15,050 --> 01:00:18,052
Quando você chegou aqui pela primeira vez, você já pensou...
921
01:00:18,053 --> 01:00:19,763
[ALARME SOA]
922
01:00:20,556 --> 01:00:23,767
[O ALARME PARA] Porque tem espaço suficiente aqui, então...
923
01:00:24,143 --> 01:00:26,770
Você já pensou em convidar mais pessoas?
924
01:00:27,021 --> 01:00:28,522
Em quem poderíamos confiar?
925
01:00:28,981 --> 01:00:30,607
Tínhamos que pensar em você.
926
01:00:30,816 --> 01:00:32,067
Desculpe, certo.
927
01:00:32,735 --> 01:00:34,152
Eu só queria saber se...
928
01:00:34,153 --> 01:00:35,946
[INTERRUPTOR CLICA, ALARME TOCA]
929
01:00:37,281 --> 01:00:38,615
[ALARME PARA]
930
01:00:39,074 --> 01:00:44,038
Eu só queria saber se às vezes você se sente triste ou...
931
01:00:44,621 --> 01:00:46,498
Em quem poderíamos confiar? [ELA RI]
932
01:00:46,790 --> 01:00:47,958
Desculpe, certo.
933
01:00:51,211 --> 01:00:53,505
- Talvez você se sinta... - Eu me sinto bem.
934
01:00:56,050 --> 01:00:57,843
Ela é um pouco insensível.
935
01:00:58,719 --> 01:01:01,346
Desrespeitoso. Com ele, especialmente.
936
01:01:01,347 --> 01:01:03,974
Não tenho certeza se ele pensa assim.
937
01:01:04,391 --> 01:01:06,643
Você não é? Eu sou. Muito.
938
01:01:09,605 --> 01:01:12,483
- É como se ela tivesse uma agenda. - Uma agenda?
939
01:01:13,275 --> 01:01:16,278
- Uma agenda? Não vejo o que... - Você não vê.
940
01:01:19,823 --> 01:01:22,618
Poderíamos ter convidado todos os outros.
941
01:01:26,121 --> 01:01:28,123
Você disse que tínhamos que traçar um limite.
942
01:01:29,583 --> 01:01:31,334
- Porque senão... - Sim.
943
01:01:31,335 --> 01:01:33,002
- Sim. - Caso contrário. - Sim.
944
01:01:33,003 --> 01:01:34,129
- Exatamente. - Sim.
945
01:01:34,338 --> 01:01:35,963
E você trouxe seu melhor amigo.
946
01:01:35,964 --> 01:01:37,216
Ela é da família.
947
01:01:39,343 --> 01:01:40,928
Olha, eu vou falar com ela.
948
01:01:43,138 --> 01:01:46,516
Eu simplesmente não entendo por que ela está aqui.
949
01:01:46,517 --> 01:01:48,811
Por que ela está aqui? O que você está dizendo?
950
01:01:49,228 --> 01:01:50,687
- [SILENCIOSAMENTE] Bem... - Ela...
951
01:01:52,314 --> 01:01:53,440
Ela...
952
01:01:55,067 --> 01:01:57,152
Ela é uma estranha.
953
01:02:00,072 --> 01:02:01,407
Nossa família,
954
01:02:02,157 --> 01:02:03,658
eles nos amavam.
955
01:02:03,659 --> 01:02:04,868
[ELE SUSPIRA]
956
01:02:10,249 --> 01:02:14,168
Podemos dizer a ela: mais um strike e você está fora.
957
01:02:14,169 --> 01:02:15,503
[♪]
958
01:02:15,504 --> 01:02:17,046
Algo assim, mas...
959
01:02:17,047 --> 01:02:18,548
[MÚSICA SOLENE]
960
01:02:18,549 --> 01:02:20,551
- ...só se você quiser. - Não.
961
01:02:23,470 --> 01:02:24,763
Eu não quero ser o único...
962
01:02:28,016 --> 01:02:31,894
Só penso em todos os outros que poderíamos ter trazido.
963
01:02:31,895 --> 01:02:33,897
Não, tudo bem, se você...
964
01:02:43,073 --> 01:02:44,366
[A MÚSICA CONTINUA]
965
01:02:58,255 --> 01:02:59,214
MÉDICO: Hum.
966
01:03:00,299 --> 01:03:01,757
[CLIQUES DO OTOSCÓPIO]
967
01:03:01,758 --> 01:03:03,594
- Ainda dói, não é? - Não.
968
01:03:04,761 --> 01:03:07,889
Às vezes, mas acho que o antibiótico não está funcionando.
969
01:03:07,890 --> 01:03:10,141
Ah, então estou fazendo meu trabalho agora, não é?
970
01:03:10,142 --> 01:03:11,393
[A MÚSICA DESAPARECE]
971
01:03:12,769 --> 01:03:14,438
Você precisa de um antibiótico diferente.
972
01:03:15,564 --> 01:03:17,316
Mas vale mesmo a pena?
973
01:03:18,442 --> 01:03:21,068
- Vai ajudar? - Claro. Mas por que se incomodar...
974
01:03:21,069 --> 01:03:22,738
...se você vai nos deixar mesmo assim?
975
01:03:22,988 --> 01:03:25,865
Não tem fundo com você. Dê o remédio a ela.
976
01:03:25,866 --> 01:03:27,158
Obrigado.
977
01:03:27,159 --> 01:03:28,285
[♪]
978
01:03:29,411 --> 01:03:30,871
[MÚSICA SOMBRIA]
979
01:03:43,509 --> 01:03:44,885
[A MÚSICA CONTINUA]
980
01:03:47,638 --> 01:03:49,806
Não. É. Está lascado.
981
01:03:52,434 --> 01:03:54,310
Você lascou a pintura?
982
01:03:54,311 --> 01:03:55,520
[MÚSICA TERMINA]
983
01:03:55,521 --> 01:03:57,731
Não, não fiz isso, na verdade.
984
01:03:58,857 --> 01:04:00,441
Bem, por que está lascado?
985
01:04:00,442 --> 01:04:03,402
- Sempre foi lascado. - Claro que sim.
986
01:04:03,403 --> 01:04:04,905
Eu teria notado.
987
01:04:05,989 --> 01:04:08,325
- Eu sei que é sutil. - "Sutil é pior." Sim.
988
01:04:09,409 --> 01:04:11,495
Então, vamos investigar isso?
989
01:04:11,787 --> 01:04:13,163
Porque eu...
990
01:04:14,498 --> 01:04:16,333
Vou começar, uhm, o escritório.
991
01:04:17,501 --> 01:04:18,710
[ELE GEME BAIXO]
992
01:04:20,587 --> 01:04:23,130
MÃE: Você não está tentando ser gentil? Eu adoro isso.
993
01:04:23,131 --> 01:04:25,758
- FILHO: Não estou sendo gentil. - Aquela pintura...
994
01:04:25,759 --> 01:04:27,843
- As mãos de Renoir... - "Torcidas pela artrite."
995
01:04:27,844 --> 01:04:29,513
Sim, mas nós amamos isso, certo?
996
01:04:29,763 --> 01:04:31,430
O olhar de dor em seus olhos,
997
01:04:31,431 --> 01:04:33,725
mas ainda assim ela dançava com graça, veja.
998
01:04:34,017 --> 01:04:35,769
- Eu vejo. - Você vê?
999
01:04:35,978 --> 01:04:38,312
A vontade de sacrificar tudo
1000
01:04:38,313 --> 01:04:41,233
para tornar este mundo um pouco mais suportável?
1001
01:04:42,317 --> 01:04:44,861
Ele prendeu os pincéis nos dedos!
1002
01:04:46,488 --> 01:04:48,698
Saiu. Era só um pedaço de gesso.
1003
01:04:48,699 --> 01:04:50,450
Eu... eu acho que é um mito.
1004
01:04:52,828 --> 01:04:57,082
Acho que é um mito prender pincéis nos dedos.
1005
01:04:57,457 --> 01:04:59,585
Acho que seus assistentes o ajudaram.
1006
01:05:03,880 --> 01:05:05,340
Você tem que parar com isso.
1007
01:05:06,258 --> 01:05:07,718
Ela mora conosco.
1008
01:05:08,135 --> 01:05:09,970
E você também não está fazendo um favor a ele.
1009
01:05:12,014 --> 01:05:13,431
[♪]
1010
01:05:13,432 --> 01:05:14,808
[MÚSICA SOLENE]
1011
01:05:15,684 --> 01:05:17,311
FILHO: Seu merda!
1012
01:05:17,561 --> 01:05:20,646
Este piano foi um presente de quando a mamãe se aposentou da dança?
1013
01:05:20,647 --> 01:05:22,565
ou quando ela estreou em O Lago dos Cisnes?
1014
01:05:22,566 --> 01:05:24,067
AMIGO: Não me lembro.
1015
01:05:24,276 --> 01:05:25,611
[FILHO GEME]
1016
01:05:26,236 --> 01:05:29,572
Ela também disse que o diretor do Bolshoi era um admirador
1017
01:05:29,573 --> 01:05:32,075
e deu a ela quando a viu dançar pela primeira vez.
1018
01:05:32,784 --> 01:05:35,786
- Você terá que perguntar a ela. - Ela vai me contar uma nova história.
1019
01:05:35,787 --> 01:05:37,455
O que quer que sirva ao seu propósito.
1020
01:05:37,456 --> 01:05:38,582
[ELES GEMERAM]
1021
01:05:41,043 --> 01:05:43,377
Ela nunca dançou no Bolshoi.
1022
01:05:43,378 --> 01:05:44,588
[A MÚSICA DESAPARECE]
1023
01:05:44,921 --> 01:05:45,756
O que?
1024
01:05:46,590 --> 01:05:47,716
Ela era...
1025
01:05:48,800 --> 01:05:50,344
um substituto em uma excursão,
1026
01:05:50,761 --> 01:05:52,346
mas ela nunca chegou a se apresentar.
1027
01:05:53,221 --> 01:05:54,181
Hum?
1028
01:05:54,389 --> 01:05:56,266
Não diga a ela que eu te contei.
1029
01:05:57,809 --> 01:05:58,769
Não, não.
1030
01:06:00,270 --> 01:06:02,689
- Por favor, prometa que não fará isso. - Claro que não.
1031
01:06:19,665 --> 01:06:21,333
Isso é bom o suficiente, não é?
1032
01:06:22,417 --> 01:06:23,502
Não.
1033
01:06:24,044 --> 01:06:26,004
Tenho que preencher as rachaduras.
1034
01:06:26,421 --> 01:06:28,297
Mas haverá uma foto lá.
1035
01:06:28,298 --> 01:06:31,008
Mas deveria ser como seda, diz sua mãe.
1036
01:06:31,009 --> 01:06:32,344
[ELE ZOA] Ela sempre quebra.
1037
01:06:32,594 --> 01:06:35,514
Então parece infinito quando você pinta de azul.
1038
01:06:35,722 --> 01:06:36,973
Como o céu, certo?
1039
01:06:38,934 --> 01:06:41,103
- Mas é só uma parede. - Por favor!
1040
01:06:43,397 --> 01:06:45,315
Não há outro lugar para onde eu possa ir.
1041
01:06:46,650 --> 01:06:47,818
[SUSSURRA] Em lugar nenhum.
1042
01:06:49,945 --> 01:06:53,281
Eu só preciso de 15 minutos
1043
01:06:53,865 --> 01:06:55,867
para preencher as rachaduras e estarei pronto.
1044
01:06:57,411 --> 01:07:00,622
- Você quer que eu cronometre? - [GAGUEJA] Não, não faça isso.
1045
01:07:01,206 --> 01:07:02,833
Isso foi estúpido da minha parte.
1046
01:07:07,129 --> 01:07:08,755
Nós teríamos matado você.
1047
01:07:10,799 --> 01:07:11,800
EU...
1048
01:07:12,300 --> 01:07:13,260
Tentei.
1049
01:07:15,637 --> 01:07:16,638
Mas...
1050
01:07:17,681 --> 01:07:18,682
[ELE EXPIRA]
1051
01:07:20,225 --> 01:07:22,309
Você disse que sempre temos uma escolha.
1052
01:07:22,310 --> 01:07:23,310
[♪]
1053
01:07:23,311 --> 01:07:25,563
Mas... eu...
1054
01:07:25,564 --> 01:07:26,857
[MÚSICA SOMBRIA]
1055
01:07:27,357 --> 01:07:28,358
[ELE SUSPIRA]
1056
01:07:30,318 --> 01:07:32,946
♪ Eu nunca verei o céu ♪
1057
01:07:34,740 --> 01:07:37,117
♪ Eu nunca sentirei o vento ♪
1058
01:07:39,161 --> 01:07:41,329
♪ Eu nunca sentirei o cheiro da chuva ♪
1059
01:07:44,332 --> 01:07:46,710
♪ Eu nunca verei uma árvore ♪
1060
01:07:47,502 --> 01:07:49,796
♪ Brilha no calor ♪
1061
01:07:51,423 --> 01:07:53,550
♪ Eu nunca verei a poeira ♪
1062
01:07:54,217 --> 01:07:56,386
♪ Navegue pela planície ♪
1063
01:07:59,598 --> 01:08:04,227
♪ Eu nunca sentirei uma tempestade soprando quente e úmida ♪
1064
01:08:05,353 --> 01:08:09,483
♪ Nunca verei as colinas escuras em silhueta ♪
1065
01:08:14,196 --> 01:08:16,573
♪ Eu nunca verei o céu ♪
1066
01:08:16,865 --> 01:08:18,950
♪ Mude do azul para o preto ♪
1067
01:08:19,409 --> 01:08:22,746
GAROTA: ♪ E eu sei que não pode voltar atrás ♪
1068
01:08:25,081 --> 01:08:26,917
♪ Você não vê ♪
1069
01:08:27,292 --> 01:08:29,794
♪ Eu sempre chegarei tarde demais ♪
1070
01:08:29,795 --> 01:08:31,546
♪ Mesmo para o crepúsculo ♪
1071
01:08:31,755 --> 01:08:35,174
♪ Apagando a luz moribunda, uma noite sem fim ♪
1072
01:08:35,175 --> 01:08:38,344
♪ Eu fecho meus olhos bem forte ♪
1073
01:08:38,345 --> 01:08:41,055
♪ Nenhuma estrela à minha vista ♪
1074
01:08:41,056 --> 01:08:44,099
♪ Eu só vejo sal, morto e branco ♪
1075
01:08:44,100 --> 01:08:45,726
♪ Mas está tudo bem ♪
1076
01:08:45,727 --> 01:08:47,729
♪ Você vai ficar bem ♪
1077
01:08:48,146 --> 01:08:49,940
♪ Não tenha medo ♪
1078
01:08:50,398 --> 01:08:53,777
♪ Apenas fique forte e duro como pedra ♪
1079
01:08:54,778 --> 01:08:56,154
♪ Como paredes ♪
1080
01:08:56,571 --> 01:08:57,947
♪ Como essas paredes ♪
1081
01:08:57,948 --> 01:09:00,826
♪ E viver para sempre ♪
1082
01:09:01,952 --> 01:09:06,122
♪ Sozinho para sempre ♪
1083
01:09:07,290 --> 01:09:11,461
MENINA: ♪ Tarde demais, pensei que o sol já tivesse se posto ♪
1084
01:09:12,671 --> 01:09:14,631
♪ Talvez ainda não ♪
1085
01:09:14,881 --> 01:09:16,967
♪ Ainda não ♪
1086
01:09:21,721 --> 01:09:25,517
♪ Nuvens pegam fogo ♪
1087
01:09:25,725 --> 01:09:29,688
♪ Nos últimos raios de sol ♪
1088
01:09:30,939 --> 01:09:34,609
♪ Você também pode fazer isso ♪
1089
01:09:35,068 --> 01:09:40,574
- ♪ Como eu posso fazer isso também? ♪ - ♪ E você pode brilhar ♪
1090
01:09:41,575 --> 01:09:45,537
♪ Como neve ao luar ♪
1091
01:09:47,038 --> 01:09:50,667
♪ Podemos, podemos fazer isso também? ♪
1092
01:09:51,334 --> 01:09:53,795
♪ Podemos fazer isso também? ♪
1093
01:09:55,672 --> 01:09:59,759
♪ Podemos fazer isso também? ♪
1094
01:10:04,472 --> 01:10:05,807
[MÚSICA CAPRICHOSA]
1095
01:10:35,962 --> 01:10:37,714
[MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA]
1096
01:10:59,778 --> 01:11:00,862
[A MÚSICA DESAPARECE]
1097
01:11:04,115 --> 01:11:06,909
- FILHO: Uma nuvem cumulonimbus. - MENINA: Cumulonimbus?
1098
01:11:06,910 --> 01:11:09,620
FILHO: Sim. O topo atinge a estratosfera,
1099
01:11:09,621 --> 01:11:10,997
então para.
1100
01:11:11,748 --> 01:11:14,084
Não há mais água lá em cima, então ela para.
1101
01:11:14,793 --> 01:11:16,544
Isso não é nada.
1102
01:11:17,379 --> 01:11:18,922
Não sei o que é isso.
1103
01:11:20,423 --> 01:11:22,258
Em algum lugar onde meus pais foram.
1104
01:11:23,760 --> 01:11:25,512
Eles não sabem que eu tenho isso.
1105
01:11:26,680 --> 01:11:28,055
São cidades?
1106
01:11:28,056 --> 01:11:29,015
[FILHO INALA]
1107
01:11:30,308 --> 01:11:32,644
- Eles são, hum... - Incêndios? - Eles são incêndios.
1108
01:11:33,561 --> 01:11:34,980
Eles ainda estão queimando.
1109
01:11:36,481 --> 01:11:39,025
Eles queimarão por centenas de anos até que o petróleo acabe.
1110
01:11:44,823 --> 01:11:46,366
GAROTA: Essas pessoas, elas são...
1111
01:11:47,242 --> 01:11:48,576
Eles estão tão bravos.
1112
01:11:51,329 --> 01:11:52,330
Sim.
1113
01:11:56,459 --> 01:11:58,086
Não sei quem são.
1114
01:11:59,713 --> 01:12:00,922
Alguns...
1115
01:12:01,881 --> 01:12:03,842
- Essa é sua mãe. - Sim.
1116
01:12:04,634 --> 01:12:05,635
Com quem ela está?
1117
01:12:06,761 --> 01:12:08,388
FILHO: Essa é minha tia Mary.
1118
01:12:09,431 --> 01:12:11,349
E essa é minha avó.
1119
01:12:13,768 --> 01:12:15,353
Essa é minha tia Mary novamente.
1120
01:12:16,104 --> 01:12:17,439
Vestido como um pássaro...
1121
01:12:21,067 --> 01:12:22,652
Por que eles não estão aqui?
1122
01:12:24,612 --> 01:12:25,822
Não sei.
1123
01:12:27,574 --> 01:12:28,908
Não sei.
1124
01:12:30,535 --> 01:12:32,287
[ONDAS QUEBRANDO NO VÍDEO]
1125
01:12:35,749 --> 01:12:37,083
[TENTATIVA DE ASSOBIO]
1126
01:12:38,877 --> 01:12:41,129
- Não funciona. Você faz isso. - Você faz isso.
1127
01:12:42,464 --> 01:12:43,590
[ININTELIGÍVEL]
1128
01:12:45,884 --> 01:12:47,926
- Espere! Não, não! - Não, não! Você não pode "esperar!"
1129
01:12:47,927 --> 01:12:49,386
Você não pode dizer "espere!"
1130
01:12:49,387 --> 01:12:52,014
Você só tem que ir em frente. [ELES RIEM]
1131
01:12:52,015 --> 01:12:53,016
[RISOS] Não.
1132
01:12:53,224 --> 01:12:54,726
GAROTA: ♪ Dum ba dum... ♪
1133
01:12:54,934 --> 01:12:55,935
[FILHO GEME]
1134
01:12:57,020 --> 01:12:58,021
Oh!
1135
01:12:59,522 --> 01:13:00,647
[ELE ARFA]
1136
01:13:00,648 --> 01:13:01,649
MENINA: Ah!
1137
01:13:01,900 --> 01:13:02,901
SOM: Ah!
1138
01:13:05,111 --> 01:13:08,990
- Isso não é uma armadilha, é? - Banda marcial de um homem só. - Hein? O quê?
1139
01:13:10,116 --> 01:13:11,159
[ELE RI]
1140
01:13:12,535 --> 01:13:14,329
Não fique aí parado, tente!
1141
01:13:14,579 --> 01:13:15,954
Faça alguma coisa!
1142
01:13:15,955 --> 01:13:17,831
[SILENCIOSAMENTE] ♪ Cha-cha-cha... ♪
1143
01:13:17,832 --> 01:13:19,209
[ELE ARFALA RITMICAMENTE]
1144
01:13:20,919 --> 01:13:22,128
[ELE PEIDA]
1145
01:13:23,588 --> 01:13:24,589
GAROTA: Ah.
1146
01:13:25,090 --> 01:13:26,256
Uh...
1147
01:13:26,257 --> 01:13:27,217
[ELA BUFA]
1148
01:13:28,843 --> 01:13:30,470
Não, não, está tudo bem.
1149
01:13:30,762 --> 01:13:32,138
Olha, observa.
1150
01:13:32,764 --> 01:13:34,724
[ELA GEME]
1151
01:13:36,101 --> 01:13:37,185
[ELA PEIDA]
1152
01:13:37,519 --> 01:13:38,978
[ELES RIEM]
1153
01:13:39,646 --> 01:13:40,897
Você nunca tentou isso?
1154
01:13:41,606 --> 01:13:42,982
Você constrói isso
1155
01:13:43,233 --> 01:13:45,193
e deixe-o ir com um pouco de música.
1156
01:13:45,610 --> 01:13:46,486
Sim.
1157
01:13:47,529 --> 01:13:49,364
Eu e minha irmã costumávamos fazer isso.
1158
01:13:49,823 --> 01:13:51,074
[ELE ARFA]
1159
01:13:51,449 --> 01:13:53,659
- Faça de novo. Faça de novo! - Você é louco?
1160
01:13:53,660 --> 01:13:55,036
Não, isso é perigoso!
1161
01:13:56,830 --> 01:13:58,248
Posso dizer uma coisa?
1162
01:13:58,748 --> 01:14:01,000
Estou animado com muitas coisas ao mesmo tempo.
1163
01:14:01,376 --> 01:14:02,793
Vejo você de manhã,
1164
01:14:02,794 --> 01:14:04,628
pensando em você quando escovo meus...
1165
01:14:04,629 --> 01:14:07,006
Eu... eu faço isso. Eu prometo, eu...
1166
01:14:07,924 --> 01:14:09,300
[ELE ARFA]
1167
01:14:11,970 --> 01:14:13,930
E se simplesmente deixássemos este lugar?
1168
01:14:14,514 --> 01:14:15,557
[ELE ARFA]
1169
01:14:35,410 --> 01:14:37,537
- [GAGUEJA] Eles estão suando. - Está tudo bem.
1170
01:14:53,511 --> 01:14:55,013
Eu... sinto muito.
1171
01:14:55,263 --> 01:14:57,182
Eu sei, eu... Simplesmente aconteceu.
1172
01:15:10,987 --> 01:15:12,905
FILHO: O que você quer saber? Nós...
1173
01:15:12,906 --> 01:15:14,324
Nós nos divertimos.
1174
01:15:14,949 --> 01:15:16,116
Isso é tudo.
1175
01:15:16,117 --> 01:15:17,076
Você se diverte?
1176
01:15:18,036 --> 01:15:20,120
Quando estamos trabalhando, nos divertimos.
1177
01:15:20,121 --> 01:15:21,039
Hum.
1178
01:15:22,123 --> 01:15:23,833
MÃE: E à noite?
1179
01:15:24,667 --> 01:15:25,710
Não.
1180
01:15:27,337 --> 01:15:28,671
- Não. - MÃE: Não?
1181
01:15:29,380 --> 01:15:31,382
Não. Só quando estamos trabalhando.
1182
01:15:35,053 --> 01:15:38,223
Mas você fez sexo com ela.
1183
01:15:40,683 --> 01:15:43,394
[FILHO SUSPIRA] Não, o que estou fazendo é...
1184
01:15:44,562 --> 01:15:45,812
[ele gagueja]
1185
01:15:45,813 --> 01:15:47,190
Acho que gosto dela.
1186
01:15:48,816 --> 01:15:50,235
Sinto muito, mãe.
1187
01:15:51,152 --> 01:15:52,861
Como? Como você pode saber?
1188
01:15:52,862 --> 01:15:55,365
FILHO: Eu... eu simplesmente sei.
1189
01:15:55,615 --> 01:15:59,576
Mas você não tem experiência. Você nunca conheceu ninguém antes.
1190
01:15:59,577 --> 01:16:02,205
Eu sei, mas é isso que está acontecendo.
1191
01:16:02,622 --> 01:16:05,500
Às vezes, quando gostamos de alguém,
1192
01:16:07,210 --> 01:16:10,545
eles não gostam de nós exatamente da mesma maneira.
1193
01:16:10,546 --> 01:16:14,133
Às vezes eles só querem algo de nós.
1194
01:16:14,717 --> 01:16:17,095
Não. Eu sei como ela se sente.
1195
01:16:18,179 --> 01:16:19,222
Eu faço.
1196
01:16:20,056 --> 01:16:22,934
Se você tem tanta certeza disso, então...
1197
01:16:24,727 --> 01:16:26,436
por que dar isso a ela?
1198
01:16:26,437 --> 01:16:27,814
PAI: Oh, meu Deus.
1199
01:16:28,398 --> 01:16:31,108
Se você der a ela algo assim,
1200
01:16:31,109 --> 01:16:35,613
você nunca vai realmente saber o que ela sente por você.
1201
01:16:36,030 --> 01:16:37,656
PAI: Não, isso não é verdade.
1202
01:16:37,657 --> 01:16:40,827
Nós damos por amor.
1203
01:16:42,120 --> 01:16:44,204
E quando recebemos, devolvemos amor.
1204
01:16:44,205 --> 01:16:45,998
Nós dizemos, obrigado. Eu te amo.
1205
01:16:45,999 --> 01:16:48,835
Mas isso foi estúpido da minha parte. Ela não queria um relógio.
1206
01:16:49,127 --> 01:16:51,044
Ela ficou chateada e eu não quis ouvir.
1207
01:16:51,045 --> 01:16:52,672
Ela precisava de alguém que a ouvisse.
1208
01:16:53,506 --> 01:16:54,589
[FILHO SUSPIRA]
1209
01:16:54,590 --> 01:16:55,717
Mãe, eu...
1210
01:16:56,926 --> 01:16:58,219
Eu amo ela.
1211
01:16:59,387 --> 01:17:00,471
Eu faço.
1212
01:17:01,556 --> 01:17:03,766
Isso não significa que eu não te ame.
1213
01:17:07,395 --> 01:17:08,354
Oh...
1214
01:17:10,732 --> 01:17:12,608
MÃE: Está tudo bem, não está?
1215
01:17:13,067 --> 01:17:14,569
Quer dizer, eu sei que você disse...
1216
01:17:15,778 --> 01:17:17,155
Eu disse...? Ah.
1217
01:17:18,406 --> 01:17:20,325
Sim. Esqueça tudo isso.
1218
01:17:21,326 --> 01:17:22,660
Isso é passado.
1219
01:17:23,745 --> 01:17:25,829
[SOTAQUE FRANCÊS] Não, não! Isso é emocionante.
1220
01:17:25,830 --> 01:17:27,914
- Eu estava desistindo. - Não, você deve desistir.
1221
01:17:27,915 --> 01:17:29,916
- Você "mistura". - "Mistura."
1222
01:17:29,917 --> 01:17:32,002
[FRANCÊS] Como eu te ensinei na escola de culinária.
1223
01:17:32,003 --> 01:17:33,463
Um idiota. [GAROTA RISOS]
1224
01:17:34,088 --> 01:17:36,174
[FRANCÊS] Eu? "Um idiota?"
1225
01:17:36,758 --> 01:17:39,343
[FRANCÊS] Eu te ensinei tudo o que você sabe.
1226
01:17:39,344 --> 01:17:41,387
- "Mistura." - "Mistura."
1227
01:17:41,596 --> 01:17:44,765
- Um completo idiota. - “Misture. Misture.”
1228
01:17:44,766 --> 01:17:47,142
[FRANCÊS] Ah, olha o que você...
1229
01:17:47,143 --> 01:17:49,436
Opa! [ELES RIEM]
1230
01:17:49,437 --> 01:17:52,272
[FRANCÊS] É assim que você demonstra respeito ao seu professor?
1231
01:17:52,273 --> 01:17:53,608
[FRANCÊS] O grande chef?
1232
01:17:53,983 --> 01:17:56,651
[SOTAQUE FRANCÊS] E você, uma nuvem na minha montanha imponente.
1233
01:17:56,652 --> 01:17:58,445
Eu quero ser um dia nublado.
1234
01:17:58,446 --> 01:18:01,323
Ah, bem, tem bastante, então continue.
1235
01:18:01,324 --> 01:18:05,078
[SOTAQUE FRANCÊS] Eu farei de você o Chamonix e choverei o ovo...
1236
01:18:06,621 --> 01:18:07,997
[FRANCÊS] Não, continue.
1237
01:18:09,832 --> 01:18:11,125
[FRANCÊS] Não pare.
1238
01:18:12,085 --> 01:18:13,294
[FRANCÊS] Não!
1239
01:18:15,338 --> 01:18:17,840
Eu quero que você continue. [ELA RI]
1240
01:18:19,967 --> 01:18:21,928
Quero que você se sinta em casa.
1241
01:18:22,303 --> 01:18:23,805
Esta é sua casa agora.
1242
01:18:24,806 --> 01:18:26,391
Sim, obrigado.
1243
01:18:33,147 --> 01:18:35,525
E geralmente comemos salada de frutas.
1244
01:18:36,109 --> 01:18:37,110
- Ah. - Temos.
1245
01:18:37,360 --> 01:18:39,320
Nós gostamos, não é? Sim.
1246
01:18:39,779 --> 01:18:42,322
É... Não tem quase nada nele.
1247
01:18:42,323 --> 01:18:43,991
Nada de ruim para você. É...
1248
01:18:44,200 --> 01:18:45,700
[ELA GAGUEJA]
1249
01:18:45,701 --> 01:18:48,662
E às vezes acompanhamos com um ovo pochê.
1250
01:18:48,663 --> 01:18:49,997
- Sim. - Mas sem gema.
1251
01:18:50,623 --> 01:18:52,500
E nós gostamos disso, não é?
1252
01:18:53,000 --> 01:18:54,836
Coma waffles hoje, mãe.
1253
01:18:55,211 --> 01:18:57,046
Vamos lá. Viva intensamente.
1254
01:19:01,217 --> 01:19:03,176
Não, acho que vou ficar com minhas frutas.
1255
01:19:03,177 --> 01:19:04,846
É melhor para mim, e...
1256
01:19:06,389 --> 01:19:08,015
Não, e eu vou aproveitar.
1257
01:19:10,393 --> 01:19:12,227
FILHO: "Vê-la dançar era testemunhar
1258
01:19:12,228 --> 01:19:15,231
"uma flor requintada abrindo suas pétalas ao nascer do sol.
1259
01:19:15,648 --> 01:19:18,275
"O público silencioso no Bolshoi ficou hipnotizado.
1260
01:19:18,276 --> 01:19:21,903
"Do meu lugar no camarote real, decidi fazê-la minha."
1261
01:19:21,904 --> 01:19:23,029
Hum!
1262
01:19:23,030 --> 01:19:24,115
Não. [O FILHO RISOS]
1263
01:19:24,615 --> 01:19:25,782
Por que você parou?
1264
01:19:25,783 --> 01:19:28,243
- É... oco. - Oco?
1265
01:19:28,244 --> 01:19:30,538
Uma flor se abrindo ao nascer do sol?
1266
01:19:31,038 --> 01:19:34,124
Mas ela era uma ótima dançarina, incrível.
1267
01:19:34,125 --> 01:19:35,251
Sim.
1268
01:19:35,668 --> 01:19:38,463
Quando você foi aos bastidores, como você se sentiu?
1269
01:19:40,381 --> 01:19:42,591
Enchi o camarim dela com flores.
1270
01:19:42,592 --> 01:19:45,052
- Foi o que você escreveu. - Eu sei, mas...
1271
01:19:46,721 --> 01:19:49,640
Você já quis saber o que ela realmente sentia por você?
1272
01:19:49,932 --> 01:19:51,934
Mas talvez você tenha medo de perguntar.
1273
01:19:54,479 --> 01:19:56,230
[GAGUEJA] Mas aí você teve que fazer isso.
1274
01:19:56,481 --> 01:19:57,565
Bem...
1275
01:19:57,940 --> 01:19:59,317
[PAI EXPIRA]
1276
01:19:59,650 --> 01:20:02,487
Acho que você está procurando algo muito abstrato.
1277
01:20:03,613 --> 01:20:05,280
É uma forma, romance.
1278
01:20:05,281 --> 01:20:07,991
Não fique em papo furado sem fim.
1279
01:20:07,992 --> 01:20:11,037
O amor está na metáfora
1280
01:20:11,329 --> 01:20:12,580
de uma flor.
1281
01:20:12,997 --> 01:20:15,123
Ou um lindo pôr do sol.
1282
01:20:15,124 --> 01:20:17,043
- Talvez alguns beijos. - Mas não é.
1283
01:20:18,503 --> 01:20:19,462
Não é.
1284
01:20:31,933 --> 01:20:32,975
Hum.
1285
01:20:35,019 --> 01:20:38,480
Bem, teríamos uma noite aqui, um jantar ali.
1286
01:20:38,481 --> 01:20:40,315
Foi há muito tempo.
1287
01:20:40,316 --> 01:20:42,108
Talvez seja normal esquecer.
1288
01:20:42,109 --> 01:20:43,236
Isso é.
1289
01:20:44,278 --> 01:20:45,404
Isso é.
1290
01:20:47,073 --> 01:20:49,992
Vocês se acostumam um com o outro. A paixão inicial apenas
1291
01:20:51,285 --> 01:20:53,079
desaparece e...
1292
01:20:55,039 --> 01:20:58,375
Como vocês podem envelhecer juntos se não conseguem se lembrar de como era?
1293
01:20:58,376 --> 01:20:59,835
Bem, isso...
1294
01:21:01,045 --> 01:21:02,629
Não é isso que eu...
1295
01:21:02,630 --> 01:21:03,798
[PAI EXPIRA]
1296
01:21:05,883 --> 01:21:08,135
E você, Butterball?
1297
01:21:09,220 --> 01:21:11,180
Você poderia descer, por favor?
1298
01:21:12,974 --> 01:21:14,141
Eu estava me perguntando...
1299
01:21:15,351 --> 01:21:16,769
Você já...?
1300
01:21:19,313 --> 01:21:21,440
Quer dizer, você sabe sobre mim.
1301
01:21:22,483 --> 01:21:23,859
Como eu sou e tudo.
1302
01:21:24,110 --> 01:21:25,236
PAI: Hum.
1303
01:21:25,570 --> 01:21:28,738
- Ah... Não se preocupe com isso. - Sério?
1304
01:21:28,739 --> 01:21:29,782
Sim.
1305
01:21:30,616 --> 01:21:31,951
Bem, eu fiz isso uma vez...
1306
01:21:33,911 --> 01:21:36,872
O que eu deveria ter feito, o que poderia ter sido legal...
1307
01:21:39,375 --> 01:21:41,294
Se eu ao menos tivesse dito...
1308
01:21:43,212 --> 01:21:45,047
Ou pediu-lhe uma xícara de café.
1309
01:21:47,633 --> 01:21:49,176
É isso que as pessoas fazem, sabia?
1310
01:21:51,554 --> 01:21:54,765
Quando tenho uma cólica na perna à noite
1311
01:21:55,099 --> 01:21:56,684
e não consigo alcançá-lo...
1312
01:22:00,563 --> 01:22:02,023
[ELE GEME, RI]
1313
01:22:02,398 --> 01:22:03,858
Você vê? Eu não consigo.
1314
01:22:04,609 --> 01:22:05,735
Então eu...
1315
01:22:06,110 --> 01:22:08,612
Penso nisso de vez em quando:
1316
01:22:08,613 --> 01:22:09,947
o que teria acontecido.
1317
01:22:12,450 --> 01:22:13,826
Talvez nada.
1318
01:22:15,036 --> 01:22:18,122
Mas talvez ele, ou outra pessoa
1319
01:22:21,709 --> 01:22:22,877
De qualquer forma.
1320
01:22:25,880 --> 01:22:27,715
Eu nunca me interessei por nada disso.
1321
01:22:33,971 --> 01:22:35,806
Todos nós temos coisas que desejamos
1322
01:22:36,807 --> 01:22:37,933
nós teríamos...
1323
01:22:39,852 --> 01:22:41,354
É por isso que é tão difícil.
1324
01:22:43,939 --> 01:22:45,816
[GAGUEJA] Era só isso que eu queria dizer:
1325
01:22:47,109 --> 01:22:48,402
ter medo de dizer olá.
1326
01:22:49,320 --> 01:22:50,613
Isso pode funcionar.
1327
01:22:52,281 --> 01:22:57,869
Claro. E quando você fez isso, talvez você até tivesse as palmas das mãos suadas,
1328
01:22:57,870 --> 01:23:00,455
então você estava com medo de pegar na mão da mamãe.
1329
01:23:00,456 --> 01:23:01,916
Palmas das mãos suadas?
1330
01:23:02,166 --> 01:23:05,335
[GAGUEJA] Sim, é ótimo. Continue.
1331
01:23:05,336 --> 01:23:06,503
[♪]
1332
01:23:06,504 --> 01:23:07,922
[MÚSICA SUAVE]
1333
01:23:09,590 --> 01:23:11,676
♪ Estou com medo de pegar na mão dela ♪
1334
01:23:12,426 --> 01:23:13,678
Certo.
1335
01:23:14,261 --> 01:23:18,224
♪ Com muito medo de pegar na mão dela ♪
1336
01:23:18,683 --> 01:23:21,017
♪ Não consigo lembrar de uma única palavra ♪
1337
01:23:21,018 --> 01:23:22,436
Ah, isso é bom.
1338
01:23:23,020 --> 01:23:26,982
♪ Com muito medo de dizer uma única palavra ♪
1339
01:23:27,441 --> 01:23:29,693
♪ Agora me diga onde você está ♪
1340
01:23:29,694 --> 01:23:31,986
♪ Não consigo lembrar onde eu estava ♪
1341
01:23:31,987 --> 01:23:34,155
♪ Talvez no seu carro à noite ♪
1342
01:23:34,156 --> 01:23:36,491
♪ Esperando no semáforo ♪
1343
01:23:36,492 --> 01:23:38,411
♪ Ou dirigindo em uma tempestade ♪
1344
01:23:38,661 --> 01:23:40,538
♪ Soprando quente e úmido ♪
1345
01:23:40,871 --> 01:23:42,831
♪ Relâmpagos no alto ♪
1346
01:23:42,832 --> 01:23:45,458
♪ Rede rasgada fosforescente ♪
1347
01:23:45,459 --> 01:23:47,836
♪ E estamos todos sozinhos ♪
1348
01:23:47,837 --> 01:23:49,797
FILHO: ♪ Colinas escuras em silhueta ♪
1349
01:23:50,005 --> 01:23:51,589
♪ Só nós dois ♪
1350
01:23:51,590 --> 01:23:56,011
♪ Se eu ao menos ousasse dizer olá ♪
1351
01:23:56,345 --> 01:23:58,556
♪ Para dizer olá ♪
1352
01:23:59,014 --> 01:24:01,099
♪ Eu estendo a mão e pego a dela ♪
1353
01:24:01,100 --> 01:24:05,062
♪ Eu acordaria à noite e não estaria sozinho ♪
1354
01:24:05,688 --> 01:24:07,356
♪ Não fique sozinho ♪
1355
01:24:09,775 --> 01:24:12,527
♪ É tão lindo ♪
1356
01:24:12,528 --> 01:24:15,656
♪ Até para pensar ♪
1357
01:24:17,533 --> 01:24:20,244
♪ Até para pensar ♪
1358
01:24:21,996 --> 01:24:24,205
♪ Até para pensar ♪
1359
01:24:24,206 --> 01:24:26,292
FILHO: ♪ Nuvens pegam fogo ♪
1360
01:24:26,751 --> 01:24:31,297
♪ Nos últimos raios de sol ♪
1361
01:24:32,840 --> 01:24:36,843
♪ Você também pode fazer isso ♪
1362
01:24:36,844 --> 01:24:39,138
♪ Que presente eu dei ♪
1363
01:24:39,388 --> 01:24:43,683
♪ Eu só dei amor, só amor ♪
1364
01:24:43,684 --> 01:24:45,477
MORDOMO: ♪ Até mesmo para pensar ♪
1365
01:24:45,478 --> 01:24:47,061
FILHO: ♪ Nos últimos raios ♪
1366
01:24:47,062 --> 01:24:51,442
♪ Eu fiz, oh, eu fiz, e eu disse olá ♪
1367
01:24:51,692 --> 01:24:54,402
- ♪ Eu disse olá ♪ - MORDOMO: ♪ É tão lindo ♪
1368
01:24:54,403 --> 01:24:56,196
♪ Até para pensar ♪
1369
01:24:56,197 --> 01:24:59,365
♪ É tão lindo ♪
1370
01:24:59,366 --> 01:25:03,662
♪ Até para pensar ♪
1371
01:25:04,163 --> 01:25:05,372
[A MÚSICA DESAPARECE]
1372
01:25:05,623 --> 01:25:07,374
O quê? Você não consegue dormir?
1373
01:25:10,878 --> 01:25:12,254
Seu manto.
1374
01:25:13,881 --> 01:25:15,216
É tão bonito.
1375
01:25:18,177 --> 01:25:20,846
É, uh, a mesma coisa de sempre.
1376
01:25:21,138 --> 01:25:23,015
Ah, mas é legal.
1377
01:25:26,310 --> 01:25:28,061
Eu... eu...
1378
01:25:28,062 --> 01:25:29,355
Você está bonita.
1379
01:25:34,193 --> 01:25:35,194
[BATER NO VASO]
1380
01:25:36,487 --> 01:25:37,571
Eu, uh...
1381
01:25:38,614 --> 01:25:40,199
Sabe o que é engraçado?
1382
01:25:42,451 --> 01:25:44,829
Fiquei pensando em como nos conhecemos.
1383
01:25:47,915 --> 01:25:50,125
Quanto tempo levei para dizer olá.
1384
01:25:52,253 --> 01:25:54,963
Não sei se já te contei, mas fiquei com medo.
1385
01:25:54,964 --> 01:25:56,924
Eu queria segurar sua mão, mas...
1386
01:25:59,134 --> 01:26:00,553
minhas mãos estavam
1387
01:26:01,345 --> 01:26:02,638
tão suado.
1388
01:26:04,765 --> 01:26:07,726
Foi assim que fiquei assustado. [ALTO AGUDO] Ah, sim.
1389
01:26:13,858 --> 01:26:15,776
Veja? Como seu manto
1390
01:26:16,485 --> 01:26:17,778
encontra seu pescoço.
1391
01:26:21,574 --> 01:26:22,533
[ELE SUSPIRA]
1392
01:26:23,200 --> 01:26:24,618
Você é linda.
1393
01:26:26,287 --> 01:26:27,288
[ELA EXPIRA]
1394
01:26:32,209 --> 01:26:34,879
Eu apenas estou mais velho, é isso que eu sou.
1395
01:26:35,379 --> 01:26:37,131
Não. Você é linda.
1396
01:26:37,548 --> 01:26:39,174
E eu penso em todos os anos
1397
01:26:40,301 --> 01:26:41,510
que tivemos juntos,
1398
01:26:41,802 --> 01:26:42,803
EU...
1399
01:26:47,975 --> 01:26:49,101
[ELE GEME]
1400
01:26:50,769 --> 01:26:52,813
Isso é outra coisa que eu nunca te contei.
1401
01:26:54,648 --> 01:26:57,025
O que eu estava fazendo, sabe como eu chamo?
1402
01:26:57,026 --> 01:26:58,694
Porque eu chamo isso de alguma coisa.
1403
01:27:02,156 --> 01:27:03,949
Fazendo barulho e fazendo barulho com minha cabeça.
1404
01:27:06,869 --> 01:27:08,495
Você nunca me viu fazer isso?
1405
01:27:10,331 --> 01:27:13,167
Você chama isso de "schnickling" e "schnackling" sua cabeça?
1406
01:27:13,542 --> 01:27:16,794
Acho que não faço isso muito na sua frente.
1407
01:27:16,795 --> 01:27:18,297
Você tem um nome para isso?
1408
01:27:23,719 --> 01:27:25,512
- Desculpe. - O quê?
1409
01:27:30,517 --> 01:27:32,144
Hum... Me dê um segundo.
1410
01:27:34,521 --> 01:27:36,357
- Você está bem? - Sim, desculpe.
1411
01:27:37,733 --> 01:27:38,734
Segure minhas mãos.
1412
01:27:42,112 --> 01:27:43,113
Aqui vamos nós.
1413
01:27:43,906 --> 01:27:44,865
Bom.
1414
01:27:46,075 --> 01:27:47,159
Abaixe a cabeça.
1415
01:27:48,160 --> 01:27:49,161
Sim...
1416
01:27:51,538 --> 01:27:52,623
[GAROTA SUSFIRA]
1417
01:27:52,831 --> 01:27:54,332
Ótimo! [GAROTA SURFA]
1418
01:27:54,333 --> 01:27:55,417
Ótimo, bom.
1419
01:27:55,709 --> 01:27:57,962
Você está um pouco assustado, só isso.
1420
01:28:03,425 --> 01:28:04,760
Você está indo muito bem.
1421
01:28:06,428 --> 01:28:07,929
- Pronto? - Uh-huh.
1422
01:28:07,930 --> 01:28:09,263
[♪]
1423
01:28:09,264 --> 01:28:10,599
[MÚSICA SUAVE]
1424
01:28:21,068 --> 01:28:22,528
[A MÚSICA CONTINUA]
1425
01:28:22,820 --> 01:28:24,154
Você está bem?
1426
01:28:27,199 --> 01:28:30,786
- Lá brilha muito, mãe. - O quarto está frio.
1427
01:28:31,829 --> 01:28:36,332
- Ainda não penduramos o lustre na parede norte. -Na parede norte?
1428
01:28:36,333 --> 01:28:39,627
Adicionando apenas aquele toque de calor, como a Estrela Polar.
1429
01:28:39,628 --> 01:28:42,172
Não, não. Estrelas também são frias.
1430
01:28:42,589 --> 01:28:45,341
Acho que precisamos de mais vermelho.
1431
01:28:45,342 --> 01:28:46,510
[A MÚSICA DESAPARECE]
1432
01:28:59,690 --> 01:29:01,525
Mãe, o inverno é frio.
1433
01:29:02,484 --> 01:29:05,154
Sim, mas é o que você faz no frio.
1434
01:29:05,446 --> 01:29:08,073
Você não olha para as estrelas, você...
1435
01:29:10,367 --> 01:29:12,578
Eu... eu nem me lembro.
1436
01:29:13,495 --> 01:29:16,205
Claro que sim. Como nossas respirações congelaram
1437
01:29:16,206 --> 01:29:18,791
e corremos todo o caminho até a escola para nos aquecer.
1438
01:29:18,792 --> 01:29:20,502
Seus pés são como gelo.
1439
01:29:21,128 --> 01:29:23,172
Você pode sentir o sangue correndo.
1440
01:29:24,256 --> 01:29:25,966
Ou à noite com sua família.
1441
01:29:27,760 --> 01:29:30,554
- Desculpe. - Não, por favor, continue.
1442
01:29:32,681 --> 01:29:34,724
♪ Noite tão fria e longa ♪
1443
01:29:34,725 --> 01:29:35,893
[♪]
1444
01:29:36,185 --> 01:29:37,685
♪ Com medo de dormir ♪
1445
01:29:37,686 --> 01:29:39,146
[MÚSICA SOLENE]
1446
01:29:39,730 --> 01:29:42,608
♪ Parece que a noite continua ♪
1447
01:29:45,277 --> 01:29:47,654
♪ Para sempre ♪
1448
01:29:51,950 --> 01:29:53,869
♪ Mas quando você não está sozinho ♪
1449
01:29:54,661 --> 01:29:56,330
♪ E você dorme perto ♪
1450
01:29:57,623 --> 01:30:00,793
♪ Você não sentirá frio algum ♪
1451
01:30:01,418 --> 01:30:03,837
MÃE: Vocês se mantêm aquecidos como uma família.
1452
01:30:05,923 --> 01:30:08,300
♪ Mesmo em uma tempestade ♪
1453
01:30:09,009 --> 01:30:11,011
♪ Você fica assustado no começo ♪
1454
01:30:12,054 --> 01:30:14,640
♪ Mas não por muito tempo ♪
1455
01:30:17,017 --> 01:30:20,270
♪ Se vocês estiverem juntos ♪
1456
01:30:21,355 --> 01:30:22,773
Você pode esquecer?
1457
01:30:25,609 --> 01:30:28,361
♪ Quando você fica perto de quem você ama ♪
1458
01:30:28,362 --> 01:30:29,695
[A MÚSICA CRESCE]
1459
01:30:29,696 --> 01:30:34,576
♪ Não há muito medo ♪
1460
01:30:35,452 --> 01:30:38,455
♪ Então se ficarmos juntos ♪
1461
01:30:39,498 --> 01:30:41,667
♪ E agora continuamos próximos ♪
1462
01:30:42,543 --> 01:30:46,087
♪ Podemos resistir a outro inverno? ♪
1463
01:30:46,088 --> 01:30:47,922
FILHO E AMIGO: ♪ Juntos ♪
1464
01:30:47,923 --> 01:30:50,050
♪ Aqui temos um ao outro ♪
1465
01:30:51,135 --> 01:30:53,302
- ♪ No frio e na escuridão ♪ - ♪ Juntos ♪
1466
01:30:53,303 --> 01:30:57,057
♪ Podemos nos aquecer ♪
1467
01:30:57,349 --> 01:30:58,934
♪ Só com amor ♪
1468
01:30:59,143 --> 01:31:01,602
♪ Dias de inverno tão curtos e escuros ♪
1469
01:31:01,603 --> 01:31:04,773
♪ Antes que você perceba, eles se foram ♪
1470
01:31:04,982 --> 01:31:07,441
♪ Noites tão longas e aquecidas pelo amor ♪
1471
01:31:07,442 --> 01:31:10,487
♪ Você não sente frio algum ♪
1472
01:31:10,904 --> 01:31:13,948
♪ Se você fechar os olhos, talvez você sonhe ♪
1473
01:31:13,949 --> 01:31:16,451
♪ A noite nunca terminaria ♪
1474
01:31:16,660 --> 01:31:19,454
♪ Quantas noites nos restam ♪
1475
01:31:20,372 --> 01:31:25,626
♪ Não significou nada de especial ♪
1476
01:31:25,627 --> 01:31:31,675
♪ Nós daremos e continuaremos dando nosso amor ♪
1477
01:31:31,925 --> 01:31:36,388
♪ Faremos com que esta vida valha a pena ser vivida ♪
1478
01:31:36,889 --> 01:31:41,560
♪ Se tudo desaparecer ♪
1479
01:31:43,812 --> 01:31:46,523
♪ Ainda temos amor ♪
1480
01:31:48,734 --> 01:31:50,360
♪ Nós ainda ♪
1481
01:31:51,653 --> 01:31:53,864
♪ Tenha amor ♪
1482
01:31:59,661 --> 01:32:00,746
[A MÚSICA DESAPARECE]
1483
01:32:01,038 --> 01:32:02,289
Isso foi...
1484
01:32:03,916 --> 01:32:06,542
bem... eu nem sabia que você queria isso.
1485
01:32:06,543 --> 01:32:08,169
Eu sinto muito.
1486
01:32:08,170 --> 01:32:09,921
Não, não estou culpando você.
1487
01:32:09,922 --> 01:32:12,257
- Sinto muito. - Não estou te culpando. Eu só...
1488
01:32:13,634 --> 01:32:15,469
- Já faz muito tempo. - Sim.
1489
01:32:15,719 --> 01:32:16,929
- Eu não... - Sim.
1490
01:32:19,097 --> 01:32:21,307
- Eu não esperava... - Você não esperava?
1491
01:32:21,308 --> 01:32:22,851
- Não, não... - Bem...
1492
01:32:23,477 --> 01:32:25,270
Então o que... Bem, isso é bom.
1493
01:32:27,648 --> 01:32:30,816
É um pouco irreal, do nada...
1494
01:32:30,817 --> 01:32:32,402
Eu sei, eu sei.
1495
01:32:35,530 --> 01:32:36,823
Talvez pudéssemos
1496
01:32:38,158 --> 01:32:41,036
tente novamente outra hora, mas com um pequeno aviso?
1497
01:32:46,333 --> 01:32:47,334
Oh.
1498
01:32:47,793 --> 01:32:48,876
[ELE ZOA]
1499
01:32:48,877 --> 01:32:50,003
O que?
1500
01:32:50,379 --> 01:32:53,382
Nunca viu sua mãe coberta de merda?
1501
01:32:54,591 --> 01:32:56,468
[ELE RI] Traga isso aqui.
1502
01:32:57,928 --> 01:33:00,013
Pensei que, em vez de papel,
1503
01:33:00,847 --> 01:33:02,975
poderíamos cultivar flores novamente.
1504
01:33:04,434 --> 01:33:06,311
Acho que podemos salvar isso.
1505
01:33:07,854 --> 01:33:09,314
Despeje a água aqui.
1506
01:33:18,323 --> 01:33:20,450
Então, você segura por baixo.
1507
01:33:20,826 --> 01:33:25,037
E você tem que ser muito gentil com as raízes.
1508
01:33:25,038 --> 01:33:27,039
Se quebrarem, ele morre.
1509
01:33:27,040 --> 01:33:28,374
[♪]
1510
01:33:28,375 --> 01:33:29,542
[MÚSICA SUAVE]
1511
01:33:29,543 --> 01:33:30,669
Quando você...?
1512
01:33:32,796 --> 01:33:34,214
Quem te ensinou isso?
1513
01:33:36,216 --> 01:33:37,551
Não sei.
1514
01:33:40,262 --> 01:33:41,638
Era sua mãe?
1515
01:33:47,185 --> 01:33:50,063
Mãe, como ela era?
1516
01:34:06,913 --> 01:34:08,248
[ELA GRASSIA]
1517
01:34:08,665 --> 01:34:09,958
MÃE: O que é isso?
1518
01:34:10,417 --> 01:34:11,667
[A MÚSICA DESAPARECE]
1519
01:34:11,668 --> 01:34:13,837
Um pássaro. Uma galinha?
1520
01:34:14,338 --> 01:34:16,214
Aquilo não é uma galinha.
1521
01:34:16,798 --> 01:34:19,092
Galinhas são os únicos pássaros que já vi.
1522
01:34:21,011 --> 01:34:24,598
Sabe, isso é algo em que eu costumava ser muito bom:
1523
01:34:25,932 --> 01:34:26,975
pássaros.
1524
01:34:28,143 --> 01:34:29,186
Um...
1525
01:34:30,145 --> 01:34:31,563
Não ria de mim.
1526
01:34:36,026 --> 01:34:37,444
[ELA TRILA REPETIDAMENTE]
1527
01:34:42,282 --> 01:34:43,657
[O TRILHAMENTO CONTINUA]
1528
01:34:43,658 --> 01:34:44,659
[♪]
1529
01:34:45,786 --> 01:34:46,994
[MÚSICA SUAVE]
1530
01:34:46,995 --> 01:34:48,288
O que é isso?
1531
01:34:48,663 --> 01:34:49,873
MÃE: É um tordo.
1532
01:34:50,457 --> 01:34:53,501
Você sabe como eles costumavam pular.
1533
01:34:53,502 --> 01:34:54,544
[ELA VIVA]
1534
01:34:56,463 --> 01:34:57,630
OK.
1535
01:34:57,631 --> 01:34:58,799
MÃE: E, hum...
1536
01:35:01,968 --> 01:35:03,387
[ELA LAMENTA]
1537
01:35:05,389 --> 01:35:06,848
[MÃE LAMENTA NOVAMENTE]
1538
01:35:08,683 --> 01:35:09,935
É uma vaca.
1539
01:35:12,020 --> 01:35:13,855
Não, não é uma vaca.
1540
01:35:14,481 --> 01:35:15,690
É um mergulhão.
1541
01:35:17,192 --> 01:35:18,567
[STAMMERS] Um maluco?
1542
01:35:18,568 --> 01:35:19,861
MÃE: Um mergulhão.
1543
01:35:20,195 --> 01:35:21,154
Hmmm.
1544
01:35:22,989 --> 01:35:24,408
É uma ave aquática.
1545
01:35:26,326 --> 01:35:27,661
[MÚSICA TERMINA]
1546
01:35:28,078 --> 01:35:32,207
[CANTO] Temos uma pequena surpresa para você.
1547
01:35:32,457 --> 01:35:35,751
- Ah, não. - E sinceramente, estou nervoso.
1548
01:35:35,752 --> 01:35:38,422
Mas não tão nervoso quanto você deveria estar, porque
1549
01:35:39,005 --> 01:35:40,507
um certo alguém...
1550
01:35:42,467 --> 01:35:45,803
Então, eu... tentei entrar em forma para esta noite.
1551
01:35:45,804 --> 01:35:47,972
Então, eu não sou tão sentimental assim.
1552
01:35:47,973 --> 01:35:50,307
Ninguém está te chamando de butterball. [RISOS]
1553
01:35:50,308 --> 01:35:52,936
AMIGO: Sem desculpas. Queremos um show. Dê-nos um show.
1554
01:35:53,186 --> 01:35:54,562
[♪]
1555
01:35:54,563 --> 01:35:56,481
[MÚSICA SWING OTIMISTA DO ALTO-FALANTE]
1556
01:35:56,690 --> 01:35:58,358
[CLIQUE DE SAPATOS DE SAPATILHA]
1557
01:36:03,572 --> 01:36:04,823
[TODOS OS Aplausos]
1558
01:36:15,500 --> 01:36:18,044
- Você não sabia? - Não, eu não fazia ideia.
1559
01:36:20,255 --> 01:36:21,422
Uau!
1560
01:36:21,423 --> 01:36:22,424
[TODOS OS Aplausos]
1561
01:36:26,970 --> 01:36:28,930
Você deveria tentar sua própria criação.
1562
01:36:29,139 --> 01:36:30,307
Obrigado.
1563
01:36:32,142 --> 01:36:33,268
[DOUTOR RISOS]
1564
01:36:33,852 --> 01:36:34,978
PAI: Lá vou eu!
1565
01:36:50,619 --> 01:36:51,870
[MÚSICA DE TANGO]
1566
01:36:59,127 --> 01:37:00,461
- Assim. - O quê?
1567
01:37:00,462 --> 01:37:01,713
Ah sim, é isso mesmo.
1568
01:37:07,802 --> 01:37:09,011
[MÚSICA TERMINA]
1569
01:37:09,012 --> 01:37:10,221
[PAI RISOS]
1570
01:37:10,222 --> 01:37:12,474
Você é um idiota.
1571
01:37:12,807 --> 01:37:15,267
- Você nunca pode... - Que idiota.
1572
01:37:15,268 --> 01:37:17,395
Certo. Certo, quem mais?
1573
01:37:17,604 --> 01:37:19,147
Oh, meu Senhor.
1574
01:37:19,564 --> 01:37:21,441
- Quem mais? - MÃE: Talvez ano que vem...
1575
01:37:22,067 --> 01:37:23,235
Uh...
1576
01:37:26,947 --> 01:37:28,614
- Você quer dizer...? - Sim.
1577
01:37:28,615 --> 01:37:30,033
- Diga alguma coisa. - Hum...
1578
01:37:32,118 --> 01:37:33,078
EU...
1579
01:37:34,663 --> 01:37:37,248
Hum... Estou feliz em...
1580
01:37:37,249 --> 01:37:39,125
Estou feliz de estar aqui com você.
1581
01:37:39,459 --> 01:37:40,752
E obrigado.
1582
01:37:41,169 --> 01:37:44,130
Sério. Por me receber em sua família.
1583
01:37:46,132 --> 01:37:47,175
De nada.
1584
01:37:49,010 --> 01:37:51,012
Provavelmente estou um pouco...
1585
01:37:53,932 --> 01:37:58,979
Nunca comemorei o Ano Novo sem minha família antes, então...
1586
01:37:59,688 --> 01:38:00,730
Um...
1587
01:38:02,941 --> 01:38:04,317
Todos os anos,
1588
01:38:05,360 --> 01:38:08,446
ficamos surpresos por termos sobrevivido mais um ano.
1589
01:38:08,989 --> 01:38:10,073
E...
1590
01:38:11,074 --> 01:38:14,369
no final, meus pais sabiam disso
1591
01:38:15,287 --> 01:38:18,081
qualquer dia pode ser o último, então,
1592
01:38:20,292 --> 01:38:21,876
quando fizemos isso,
1593
01:38:23,169 --> 01:38:25,589
nós celebraríamos que estávamos juntos.
1594
01:38:28,425 --> 01:38:29,843
E eu simplesmente...
1595
01:38:31,678 --> 01:38:33,053
[SUSSURRA] Eu só...
1596
01:38:33,054 --> 01:38:34,264
[ELA LIMPA A GARGANTA]
1597
01:38:36,725 --> 01:38:38,101
Porque...
1598
01:38:40,770 --> 01:38:42,272
O que eu fiz...
1599
01:38:45,025 --> 01:38:47,776
Eu não deveria estar aqui. Eu não mereço estar aqui.
1600
01:38:47,777 --> 01:38:48,778
[ELA SOLUÇA]
1601
01:38:54,492 --> 01:38:57,202
- É horrível o que eu fiz. - PAI: Você fez tudo o que podia.
1602
01:38:57,203 --> 01:38:59,580
- Eu não fiz isso. Eu os deixei. - MÉDICO: Não, você não fez isso.
1603
01:38:59,581 --> 01:39:02,124
- Talvez seja o suficiente. - Deixe-a falar, está bem?
1604
01:39:02,125 --> 01:39:05,128
Nós duramos tanto tempo porque estávamos juntos, mas eu...
1605
01:39:05,920 --> 01:39:07,921
- Eu os deixei. - É, eu sei.
1606
01:39:07,922 --> 01:39:10,091
- Mas você está conosco agora. - Mas eu só...
1607
01:39:10,467 --> 01:39:13,135
- Você tem nossa família. - Estou com um nó no estômago.
1608
01:39:13,136 --> 01:39:14,721
Está sempre lá.
1609
01:39:15,805 --> 01:39:17,098
E você?
1610
01:39:18,516 --> 01:39:20,060
E então eu me pergunto...
1611
01:39:21,936 --> 01:39:23,688
[SUSSURRA] ... por que estou vivendo?
1612
01:39:24,773 --> 01:39:25,774
Por que...
1613
01:39:26,816 --> 01:39:29,235
Por que continuar vivendo? Eu me lembro
1614
01:39:30,945 --> 01:39:33,740
esta mulher, sentada sozinha na rua.
1615
01:39:36,159 --> 01:39:38,161
[SUSSURRA] E os olhos dela estavam simplesmente...
1616
01:39:40,455 --> 01:39:41,665
Ela perdeu todo mundo.
1617
01:39:41,873 --> 01:39:44,668
Sinto muito pelo que fizemos com você.
1618
01:39:44,959 --> 01:39:48,380
- Pensei que já tivéssemos passado disso. - Não, você entende. Você entende.
1619
01:39:48,797 --> 01:39:50,882
Você faz. Eu sei que você faz.
1620
01:39:51,758 --> 01:39:54,803
Você perdeu sua família assim como eu, e você não...
1621
01:39:55,970 --> 01:39:57,763
Sinto muito. É só porque...
1622
01:39:57,764 --> 01:39:59,640
[MÃE SOLUÇA] ... estamos sozinhos.
1623
01:39:59,641 --> 01:40:01,225
Não, não, não diga isso.
1624
01:40:01,226 --> 01:40:05,146
[MÃE RESMUNGAM] MENINA: É verdade. Todo mundo se foi.
1625
01:40:07,649 --> 01:40:09,693
- [SOLUÇOS] Somos tudo o que resta. - Parem.
1626
01:40:10,610 --> 01:40:11,611
OK?
1627
01:40:13,988 --> 01:40:15,031
[ELA SOLUÇA]
1628
01:40:19,285 --> 01:40:20,495
PAI: Obrigado.
1629
01:40:21,705 --> 01:40:22,997
Muito.
1630
01:40:24,708 --> 01:40:25,875
Realmente.
1631
01:40:34,426 --> 01:40:35,802
[SOLUÇOS DE MENINA]
1632
01:40:38,638 --> 01:40:39,764
[ELE GEME]
1633
01:40:40,849 --> 01:40:43,017
Esse não é o melhor bolo que ela já fez?
1634
01:41:10,503 --> 01:41:11,838
[GAROTA GRITA]
1635
01:42:19,572 --> 01:42:21,074
[DIAPAGAÇÃO]
1636
01:42:21,282 --> 01:42:22,575
Ah, bom dia!
1637
01:42:22,909 --> 01:42:25,160
Sim. Precisamos do seu ouvido maravilhoso.
1638
01:42:25,161 --> 01:42:26,245
[CHINKING]
1639
01:42:26,246 --> 01:42:27,496
[DIAPAGAÇÃO]
1640
01:42:27,497 --> 01:42:28,706
[NOTA ÚNICA DE PIANO]
1641
01:42:30,166 --> 01:42:31,584
Está muito afiado?
1642
01:42:31,876 --> 01:42:33,670
- Talvez um pouco. - [SUAVEMENTE] Sim.
1643
01:42:35,129 --> 01:42:37,507
Mãe, sinto muito pelo que aconteceu ontem à noite.
1644
01:42:38,508 --> 01:42:39,509
Oh.
1645
01:42:40,343 --> 01:42:41,845
Mas... terminou bem.
1646
01:42:42,303 --> 01:42:43,971
[CHINKING] Como é isso?
1647
01:42:43,972 --> 01:42:46,224
[DIAPAGAÇÃO, NOTA DE PIANO] Mãe...
1648
01:42:46,683 --> 01:42:49,601
Ela estava tentando nos dizer como estava se sentindo, mas nós...
1649
01:42:49,602 --> 01:42:51,855
- Eu... - É, ela não estava se sentindo bem.
1650
01:42:53,189 --> 01:42:55,608
- Mas ela estava. - Está muito plano agora?
1651
01:42:57,861 --> 01:43:00,237
Não importa. Ninguém toca.
1652
01:43:00,238 --> 01:43:01,239
[ELA SUSFIRA]
1653
01:43:02,156 --> 01:43:03,116
[ELA ZOA]
1654
01:43:06,578 --> 01:43:09,873
Eles afinavam essa coisa todo dia no Bolshoi.
1655
01:43:10,623 --> 01:43:11,958
Certo, o Bolshoi.
1656
01:43:15,545 --> 01:43:17,755
Nós a paramos, mãe. Nós paramos.
1657
01:43:19,465 --> 01:43:20,550
Certo?
1658
01:43:22,510 --> 01:43:24,137
Sinceramente, acho que sim.
1659
01:43:25,847 --> 01:43:28,474
Ela disse algumas coisas que foram difíceis para nós ouvirmos.
1660
01:43:29,934 --> 01:43:32,979
Ela precisa sentir que pode ser honesta conosco.
1661
01:43:33,396 --> 01:43:36,189
Para você, entre todas as pessoas, falar comigo sobre ser honesto.
1662
01:43:36,190 --> 01:43:39,777
Mãe, ela só tentou nos contar o que passou.
1663
01:43:40,194 --> 01:43:44,282
- É, como você fala sobre o Tom. - Você não sabe nada sobre isso.
1664
01:43:45,658 --> 01:43:47,702
Era véspera de Ano Novo.
1665
01:43:48,244 --> 01:43:50,037
Ninguém quer começar um novo ano...
1666
01:43:50,038 --> 01:43:52,707
- Ela estava com saudades da família. - A família dela?
1667
01:43:53,541 --> 01:43:55,459
O que você disse a ela sobre mim?
1668
01:43:55,460 --> 01:43:57,085
- Nada. Eu... - Não, não, não.
1669
01:43:57,086 --> 01:43:58,212
Ela me destacou.
1670
01:43:58,504 --> 01:44:00,965
- Ela me acusou, na verdade. - Mãe.
1671
01:44:01,174 --> 01:44:04,218
- O que diabos você disse a ela? - O que eu posso dizer a ela?
1672
01:44:06,137 --> 01:44:09,681
Ela pode falar sobre sua família, assim como você pode falar sobre a sua.
1673
01:44:09,682 --> 01:44:11,643
- Eu não. - Mas você poderia.
1674
01:44:12,727 --> 01:44:16,271
- Eu queria que você fizesse isso. - Então agora vamos falar apenas sobre...
1675
01:44:16,272 --> 01:44:18,733
cada pessoa que por acaso vem à mente?
1676
01:44:25,698 --> 01:44:26,741
Agora,
1677
01:44:27,825 --> 01:44:29,577
vamos tentar sorrir.
1678
01:44:31,704 --> 01:44:36,084
Sim? Isso é legal, mas você não está sorrindo com os olhos.
1679
01:44:36,793 --> 01:44:38,126
- Certo. - Eu...
1680
01:44:38,127 --> 01:44:39,420
Eu lembro
1681
01:44:39,796 --> 01:44:42,965
uma das primeiras coisas que aprendi quando comecei
1682
01:44:42,966 --> 01:44:45,635
era como controlar minha expressão,
1683
01:44:46,219 --> 01:44:48,262
porque as pessoas julgam você.
1684
01:44:48,888 --> 01:44:50,932
Uh, não é legal, mas
1685
01:44:51,307 --> 01:44:53,725
é isso que eles olham, então...
1686
01:44:53,726 --> 01:44:54,601
[♪]
1687
01:44:54,602 --> 01:44:55,811
O que?
1688
01:44:55,812 --> 01:44:57,187
[MÚSICA SOMBRIA]
1689
01:44:57,188 --> 01:44:59,107
Não, ela apenas sorriu para mim.
1690
01:45:02,652 --> 01:45:05,571
OK, bem, é isso que estamos praticando.
1691
01:45:07,115 --> 01:45:11,327
Um sorriso verdadeiro começa de dentro e...
1692
01:45:12,954 --> 01:45:14,372
Ela se espalha.
1693
01:45:17,125 --> 01:45:19,167
Sim, mas você não faz isso com as mãos.
1694
01:45:19,168 --> 01:45:22,588
- Ela está ótima, certo? - Ela está, sim. Quase.
1695
01:45:22,839 --> 01:45:27,175
Um pouco melhor e... vindo em sua direção, feliz em vê-los.
1696
01:45:27,176 --> 01:45:28,468
Ahh!
1697
01:45:28,469 --> 01:45:31,055
Ah, sim. Ah, você é linda.
1698
01:45:31,597 --> 01:45:32,765
Não é?
1699
01:45:33,266 --> 01:45:34,809
Ela é. Muito.
1700
01:45:35,309 --> 01:45:38,020
- Mas o quê? - Não, ela realmente é.
1701
01:45:38,021 --> 01:45:39,397
[MÚSICA TERMINA]
1702
01:45:40,148 --> 01:45:42,984
- Você não quis dizer isso. - Claro que sim. [RISOS]
1703
01:45:43,901 --> 01:45:45,653
Você está rindo de mim?
1704
01:45:47,447 --> 01:45:48,531
[ELE GEME]
1705
01:45:48,948 --> 01:45:50,074
[ELA EXPIRA]
1706
01:45:51,034 --> 01:45:52,326
[ELE RISOS]
1707
01:45:52,785 --> 01:45:54,203
Não deveríamos pelo menos...?
1708
01:45:56,622 --> 01:45:58,875
- Não, não?
1709
01:46:03,421 --> 01:46:05,506
Mas as coisas têm sido tão boas.
1710
01:46:07,508 --> 01:46:09,886
Foi-se: bom.
1711
01:46:10,470 --> 01:46:12,888
- Partiu deste mundo. - Não diga isso.
1712
01:46:12,889 --> 01:46:15,224
- É uma luz queimada. - Não.
1713
01:46:16,601 --> 01:46:18,352
Nunca diga isso.
1714
01:46:21,189 --> 01:46:23,316
Olhe para nós. Somos uma família agora.
1715
01:46:23,524 --> 01:46:25,067
- Somos uma família? - Hmm.
1716
01:46:25,068 --> 01:46:27,320
Quando todos que eu amo não estão aqui?
1717
01:46:30,531 --> 01:46:31,574
Certo.
1718
01:46:34,535 --> 01:46:36,329
Eu sei. Eu sei. Isso é...
1719
01:46:38,414 --> 01:46:39,832
Isso é difícil.
1720
01:46:42,543 --> 01:46:46,379
Mas você deve se lembrar: eles não gostariam de estar aqui.
1721
01:46:46,380 --> 01:46:48,256
- Eles não teriam querido? - Não.
1722
01:46:48,257 --> 01:46:50,092
Não teria funcionado, querida.
1723
01:46:50,093 --> 01:46:51,593
- Nós conversamos sobre isso. - Querida?
1724
01:46:51,594 --> 01:46:53,386
- Sim. - Agora eu sou querida?
1725
01:46:53,387 --> 01:46:54,347
Tudo bem.
1726
01:46:55,515 --> 01:46:59,392
Você odiava quando seus pais vinham visitá-lo.
1727
01:46:59,393 --> 01:47:01,854
A família de Mary também. Você sempre disse isso.
1728
01:47:02,980 --> 01:47:04,898
[GAGUEJA] Não, você disse isso.
1729
01:47:04,899 --> 01:47:06,484
Ah, vamos lá.
1730
01:47:09,362 --> 01:47:11,864
Você nunca me perguntou o que eu queria.
1731
01:47:22,416 --> 01:47:23,459
Sim.
1732
01:47:26,254 --> 01:47:27,879
Quando chegamos aqui pela primeira vez
1733
01:47:27,880 --> 01:47:31,384
e você ainda podia gritar, lembra?
1734
01:47:34,053 --> 01:47:36,055
Você nem tentou.
1735
01:47:37,723 --> 01:47:39,642
- Isso é mentira. - Não.
1736
01:47:40,059 --> 01:47:42,061
Para ser sincero, fiquei pensando sobre isso.
1737
01:47:43,396 --> 01:47:45,439
Ela é durona, pensei.
1738
01:47:46,232 --> 01:47:50,820
Ela é forte. Ela nem quer saber se sua família está bem.
1739
01:47:51,529 --> 01:47:55,575
- O que você está dizendo não é real. - Ela está feliz por se livrar deles.
1740
01:47:57,410 --> 01:48:00,621
Eu me perguntei: que tipo de mãe ela vai ser?
1741
01:48:06,627 --> 01:48:08,671
Vou contar a ele sobre você.
1742
01:48:09,297 --> 01:48:11,465
- O quê? - O que você fez com a minha família.
1743
01:48:15,011 --> 01:48:16,679
- Ah. - [SUSSURRA] Sim.
1744
01:48:17,054 --> 01:48:18,097
OK.
1745
01:48:18,347 --> 01:48:19,724
- Ótimo. - [SUSSURRA] Sim.
1746
01:48:19,974 --> 01:48:22,727
- Tenho certeza que ele vai gostar. - Eu também.
1747
01:48:24,729 --> 01:48:27,814
Enquanto você está nisso, diga a ele que você achou sua família um lixo
1748
01:48:27,815 --> 01:48:30,193
e você escolheu isso em vez deles.
1749
01:48:32,653 --> 01:48:34,071
Hm-mm. Diga a ele.
1750
01:48:35,489 --> 01:48:37,199
Ele já sabe. Ele não é estúpido.
1751
01:48:37,200 --> 01:48:39,034
Vou contar a ele tudo sobre você.
1752
01:48:39,035 --> 01:48:41,245
- Ele sabe quem você é. - Tudo o que você fez...
1753
01:48:41,537 --> 01:48:43,038
para todos.
1754
01:48:43,039 --> 01:48:44,289
[ELE SUSPIRA]
1755
01:48:44,290 --> 01:48:46,000
- Estou indo para lá agora. - OK.
1756
01:48:47,418 --> 01:48:49,003
- Estou. - Eu só vou, uh...
1757
01:48:49,545 --> 01:48:50,546
[ELA SUSFIRA]
1758
01:48:54,634 --> 01:48:55,718
[ELE SUSPIRA]
1759
01:48:55,927 --> 01:48:57,802
Certo? Estamos... estamos bem.
1760
01:48:57,803 --> 01:48:58,930
[ELE GEME]
1761
01:48:59,430 --> 01:49:01,182
[ELA ROSNA] Você tem que...
1762
01:49:01,515 --> 01:49:02,767
Você tem que se acalmar.
1763
01:49:03,768 --> 01:49:05,436
[SUSSURRA] Vamos. Vamos.
1764
01:49:05,853 --> 01:49:06,938
[ELA SUSFIRA]
1765
01:49:07,980 --> 01:49:10,399
[SUSSURRA] Você me escuta. Você me escuta.
1766
01:49:11,525 --> 01:49:13,861
Não podemos estar em guerra uns com os outros.
1767
01:49:24,247 --> 01:49:25,497
[♪]
1768
01:49:25,498 --> 01:49:26,874
[MÚSICA CALMA]
1769
01:49:33,172 --> 01:49:34,590
♪ Perdoe-me ♪
1770
01:49:35,216 --> 01:49:36,884
♪ Nós nos conhecemos em... ♪
1771
01:49:37,677 --> 01:49:39,428
♪ Ah, eu não sei ♪
1772
01:49:40,179 --> 01:49:42,473
♪ Esta ou aquela ocasião ♪
1773
01:49:43,766 --> 01:49:46,727
♪ Tenho certeza de que não foi há tanto tempo ♪
1774
01:49:47,311 --> 01:49:52,149
♪ Você usou um vestido bordô maravilhoso ♪
1775
01:49:54,068 --> 01:49:58,322
♪ Mas eu... desculpe, não consigo lembrar seu nome ♪
1776
01:49:59,156 --> 01:50:03,160
♪ Você...? Desculpe, eu quase poderia morrer de... ♪
1777
01:50:05,496 --> 01:50:07,039
♪ Perdoe-me ♪
1778
01:50:07,373 --> 01:50:09,875
♪ Já se passaram tantos anos ♪
1779
01:50:11,877 --> 01:50:14,672
♪ Nós estivemos muito longe, sabe ♪
1780
01:50:15,423 --> 01:50:18,551
♪ Oh, aqui e ali, explorando novas fronteiras ♪
1781
01:50:18,843 --> 01:50:21,387
♪ Nós amamos viajar, mãe ♪
1782
01:50:21,762 --> 01:50:24,056
♪ Não podemos aproveitar nosso sucesso? ♪
1783
01:50:25,266 --> 01:50:26,434
♪ Esta viagem ♪
1784
01:50:26,767 --> 01:50:29,520
♪ É um pouco mais longo, mas... ♪
1785
01:50:29,729 --> 01:50:31,230
[MÚSICA DRAMÁTICA DE METAIS]
1786
01:50:31,689 --> 01:50:34,525
♪ Não, mãe, claro que manterei contato ♪
1787
01:50:34,942 --> 01:50:39,696
♪ Eu prometo que ligo, não é muito problema ♪
1788
01:50:39,697 --> 01:50:43,492
♪ Claro que não é problema ♪
1789
01:50:44,201 --> 01:50:45,453
[MÚSICA SUAVE]
1790
01:50:47,580 --> 01:50:48,706
♪ Querido ♪
1791
01:50:50,583 --> 01:50:51,917
♪ Querida mamãe ♪
1792
01:50:52,710 --> 01:50:55,588
♪ O outono se foi, o inverno chegou ♪
1793
01:50:57,423 --> 01:51:01,010
♪ Nosso mundo inteiro cheira a canela e laranjas ♪
1794
01:51:01,260 --> 01:51:05,097
♪ E cada estação mais perfeita que a anterior ♪
1795
01:51:06,932 --> 01:51:08,726
♪ Estou enviando amor ♪
1796
01:51:10,561 --> 01:51:11,604
♪ Querido ♪
1797
01:51:12,730 --> 01:51:14,689
♪ Queridos mamãe e papai ♪
1798
01:51:14,690 --> 01:51:16,232
[CORDES DRAMÁTICOS]
1799
01:51:16,233 --> 01:51:18,402
♪ Sinto falta de vocês dois ♪
1800
01:51:19,362 --> 01:51:22,948
♪ Mas você nunca seria feliz aqui ♪
1801
01:51:23,491 --> 01:51:27,411
♪ Cada dia parece exatamente o último ♪
1802
01:51:28,788 --> 01:51:30,915
♪ Mas eu penso em você sempre ♪
1803
01:51:31,165 --> 01:51:35,251
♪ Lembra que nas viagens de carro cantávamos todas as placas de trânsito como se fossem ópera? ♪
1804
01:51:35,252 --> 01:51:37,295
[OPÉRATICA] ♪ "Última saída no Kansas" ♪
1805
01:51:37,296 --> 01:51:41,634
♪ Ou como imaginaríamos a vida de estranhos em engarrafamentos ♪
1806
01:51:41,884 --> 01:51:44,761
♪ Mamãe não sabe contar piadas, porque ela sempre ri ♪
1807
01:51:44,762 --> 01:51:47,013
♪ Quando ela está se aproximando da piada ♪
1808
01:51:47,014 --> 01:51:48,598
♪ Seu neto também ♪
1809
01:51:48,599 --> 01:51:50,308
♪ Ele também não pode contar a eles ♪
1810
01:51:50,309 --> 01:51:52,185
♪ Ele se parece muito com você, pai ♪
1811
01:51:52,186 --> 01:51:55,480
♪ Tenho certeza de que você o amaria se o conhecesse ♪
1812
01:51:55,481 --> 01:51:56,941
♪ Eu queria que, bem... ♪
1813
01:51:58,484 --> 01:51:59,860
[MÚSICA SOMBRIA]
1814
01:52:02,071 --> 01:52:03,030
♪ Bem ♪
1815
01:52:03,906 --> 01:52:05,282
♪ Algum dia ♪
1816
01:52:09,328 --> 01:52:11,664
♪ Sinto muito ♪
1817
01:52:12,373 --> 01:52:14,333
♪ Eu preciso ir ♪
1818
01:52:19,672 --> 01:52:22,758
♪ Espero que você esteja bem ♪
1819
01:52:32,268 --> 01:52:33,352
[ELA SUSFIRA]
1820
01:52:33,602 --> 01:52:35,062
[MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA]
1821
01:52:35,354 --> 01:52:37,064
♪ Querida mamãe ♪
1822
01:52:37,440 --> 01:52:41,068
♪ Eu sei que não tenho mantido contato ♪
1823
01:52:41,610 --> 01:52:45,239
♪ Mas eu estive pensando em você ♪
1824
01:52:48,325 --> 01:52:52,246
♪ Eu sei que não tenho mantido contato ♪
1825
01:52:52,788 --> 01:52:56,375
♪ Mas você sabe como o tempo passa ♪
1826
01:52:57,918 --> 01:53:00,504
♪ Um dia, depois outro ♪
1827
01:53:01,213 --> 01:53:02,505
♪ Então outro ♪
1828
01:53:02,506 --> 01:53:05,551
♪ Depois outro, depois outro ♪
1829
01:53:07,595 --> 01:53:09,554
♪ Mas nessa altura já era... ♪
1830
01:53:09,555 --> 01:53:10,848
[MÚSICA SUAVIZA]
1831
01:53:11,140 --> 01:53:12,808
♪ Eu sabia que você era... ♪
1832
01:53:14,143 --> 01:53:17,563
♪ Como, como, como eu poderia... ♪
1833
01:53:18,939 --> 01:53:21,442
♪ Sem mensagem, sem chamada ♪
1834
01:53:21,984 --> 01:53:25,196
♪ Apenas uma nova mancha na parede, só isso ♪
1835
01:53:25,613 --> 01:53:27,114
[MÚSICA SOMBRIA CRESCE]
1836
01:53:27,364 --> 01:53:30,034
♪ E mamãe, eu... ♪
1837
01:53:32,036 --> 01:53:33,078
♪ Eu... ♪
1838
01:53:34,288 --> 01:53:35,622
[RESPIRA] ♪ Eu... ♪
1839
01:53:35,623 --> 01:53:36,707
[A MÚSICA DESAPARECE]
1840
01:53:37,208 --> 01:53:38,250
♪ Eu... ♪
1841
01:53:43,756 --> 01:53:48,718
♪ Estou enviando amor ♪
1842
01:53:48,719 --> 01:53:49,928
[♪]
1843
01:53:49,929 --> 01:53:52,805
♪ Espero que você esteja bem ♪
1844
01:53:52,806 --> 01:53:54,098
[MÚSICA EMOCIONAL]
1845
01:53:54,099 --> 01:53:57,269
♪ Eu queria que você estivesse aqui ♪
1846
01:53:59,939 --> 01:54:03,901
♪ Estou enviando amor ♪
1847
01:54:05,361 --> 01:54:08,447
♪ Espero que você esteja bem ♪
1848
01:54:09,823 --> 01:54:13,911
♪ Eu queria que você estivesse aqui ♪
1849
01:54:16,288 --> 01:54:17,331
[A MÚSICA CRESCE]
1850
01:54:18,123 --> 01:54:19,708
[MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA]
1851
01:54:26,840 --> 01:54:27,925
[A MÚSICA DESAPARECE]
1852
01:54:36,767 --> 01:54:40,646
Você se lembra do que escreveu sobre nosso orfanato na Nigéria?
1853
01:54:41,647 --> 01:54:43,482
[SUSSURRA] É uma obra-prima.
1854
01:54:44,775 --> 01:54:47,569
Desculpe. Não consegui dormir, estava muito animado.
1855
01:54:47,570 --> 01:54:49,655
Levantei-me e li a parte sobre o nosso...
1856
01:54:50,364 --> 01:54:51,740
esta órfã Daisy.
1857
01:54:53,158 --> 01:54:54,451
Esta é a Daisy?
1858
01:54:57,663 --> 01:54:59,290
Posso fazer uma confissão?
1859
01:55:00,291 --> 01:55:03,252
Me conforta saber que você escreveu isso.
1860
01:55:03,877 --> 01:55:07,464
Pai, são três da manhã. Por que você está...?
1861
01:55:08,173 --> 01:55:11,510
Eu sei, eu sei. Mas onde estou preso agora é
1862
01:55:12,428 --> 01:55:16,014
como posso colocar esse rosto humano em nosso trabalho ainda mais importante,
1863
01:55:16,015 --> 01:55:19,268
como, você sabe, grandes histórias estatísticas:
1864
01:55:19,685 --> 01:55:21,853
irrigação, energia renovável...
1865
01:55:21,854 --> 01:55:24,773
- ... e esperança, é claro! - Pai, por que você está... - O quê?
1866
01:55:26,859 --> 01:55:29,403
Por favor. Você é muito bom nisso.
1867
01:55:31,238 --> 01:55:32,781
Certo. Certo.
1868
01:55:36,785 --> 01:55:37,786
Talvez...
1869
01:55:39,079 --> 01:55:40,955
Talvez comece com algo como:
1870
01:55:40,956 --> 01:55:43,751
O que realmente me fez sair da cama de manhã foi
1871
01:55:44,960 --> 01:55:46,461
fazendo a diferença.
1872
01:55:46,462 --> 01:55:48,130
PAI: Isso é verdade.
1873
01:55:48,631 --> 01:55:54,345
E então: Minha verdadeira paixão era o nosso trabalho no mundo em desenvolvimento, onde
1874
01:55:55,596 --> 01:55:59,349
a perfuração de petróleo era apenas minha desculpa para construir parques eólicos,
1875
01:55:59,350 --> 01:56:00,893
fornecer água limpa,
1876
01:56:01,393 --> 01:56:03,145
e salvar os chimpanzés.
1877
01:56:03,562 --> 01:56:04,730
Hum.
1878
01:56:05,105 --> 01:56:06,982
Então, poderia ser o rosto humano?
1879
01:56:09,109 --> 01:56:10,235
Talvez.
1880
01:56:11,570 --> 01:56:13,322
Ou: Agora...
1881
01:56:13,989 --> 01:56:18,743
Sarah ou Daisy não precisavam mais caminhar 12 milhas
1882
01:56:18,744 --> 01:56:21,580
para buscar água para sua mãe... sua mãe aleijada,
1883
01:56:21,830 --> 01:56:25,250
ela pôde ir à escola como uma garota normal, tudo por minha causa.
1884
01:56:30,005 --> 01:56:32,841
Mas eu não perguntei... Eu só
1885
01:56:34,218 --> 01:56:35,802
quero colocar um rosto humano...
1886
01:56:35,803 --> 01:56:37,680
Em quê, pai?
1887
01:56:37,971 --> 01:56:39,138
[♪]
1888
01:56:39,139 --> 01:56:40,182
[MÚSICA SUAVE]
1889
01:56:43,519 --> 01:56:45,979
Se você acha que as estatísticas funcionam melhor,
1890
01:56:47,481 --> 01:56:49,191
- ... então... - Então o quê?
1891
01:56:51,902 --> 01:56:53,570
[SUSSURROS] Nada disso é verdade.
1892
01:56:59,118 --> 01:57:00,744
Por que você está...? O que...?
1893
01:57:02,538 --> 01:57:04,456
O que mais eu poderia ter feito?
1894
01:57:06,792 --> 01:57:09,293
As outras empresas foram piores.
1895
01:57:09,294 --> 01:57:10,921
Pelo menos eu me importava.
1896
01:57:16,218 --> 01:57:17,803
[CHORANDO] Eu ainda me importo.
1897
01:57:30,357 --> 01:57:33,068
Você pode tirar essas mãos de viadinho de mim?
1898
01:57:40,075 --> 01:57:41,367
[BATIDA NA PORTA]
1899
01:57:41,368 --> 01:57:42,453
Entre.
1900
01:57:42,703 --> 01:57:43,912
[A MÚSICA DESAPARECE]
1901
01:57:46,165 --> 01:57:50,294
Pensamos em deixar este quarto um pouco mais agradável para você.
1902
01:57:51,378 --> 01:57:53,171
Eu sei. É um desastre, certo?
1903
01:57:53,172 --> 01:57:54,922
MÃE: Não, não. Nós apenas...
1904
01:57:54,923 --> 01:57:57,926
preencha essas rachaduras e escolha um novo papel de parede.
1905
01:57:58,510 --> 01:58:01,388
Nossa, isso aqui fede muito. Você ainda está fumando?
1906
01:58:03,766 --> 01:58:04,767
Às vezes.
1907
01:58:09,438 --> 01:58:10,939
Estas são minhas.
1908
01:58:17,279 --> 01:58:19,031
- Eu não sabia... - Eles são de nós.
1909
01:58:20,157 --> 01:58:22,075
Eles são legais. Nós éramos jovens.
1910
01:58:22,284 --> 01:58:24,578
Você não pode simplesmente... Eu não quero...
1911
01:58:25,621 --> 01:58:28,457
Ninguém precisa ver isso. Você já viu isso?
1912
01:58:31,126 --> 01:58:32,211
EU...
1913
01:58:38,926 --> 01:58:40,177
[FARSAGOSTO]
1914
01:58:45,307 --> 01:58:46,350
Oh.
1915
01:58:50,604 --> 01:58:51,772
E isso...
1916
01:58:56,485 --> 01:58:58,403
Gostaria que você se livrasse disso.
1917
01:59:01,240 --> 01:59:02,366
Não, eu...
1918
01:59:03,116 --> 01:59:04,409
Por favor.
1919
01:59:08,705 --> 01:59:12,083
[TIRO] Sim, parece bom, mas é uma Magnum, lembra?
1920
01:59:12,084 --> 01:59:13,751
Então esse retrocesso vai...
1921
01:59:13,752 --> 01:59:15,378
[GRITOS] Oh, oh!
1922
01:59:15,379 --> 01:59:16,380
[ELA SUSPIRA]
1923
01:59:18,507 --> 01:59:19,633
[ELE GEME]
1924
01:59:21,218 --> 01:59:23,262
Ei, está tudo bem!
1925
01:59:23,470 --> 01:59:24,763
Estamos bem.
1926
01:59:25,013 --> 01:59:26,139
Sim.
1927
01:59:26,598 --> 01:59:29,309
Ah, mas ele não é. Você o acertou bem no joelho.
1928
01:59:29,560 --> 01:59:32,187
Estou lhe dizendo: esta é uma ótima arma.
1929
01:59:33,272 --> 01:59:35,524
Foi um verdadeiro salva-vidas para nós.
1930
01:59:38,151 --> 01:59:40,279
[TIROS DISTANTES]
1931
01:59:42,531 --> 01:59:45,117
PAI: Eu levei energia para bilhões de pessoas.
1932
01:59:49,246 --> 01:59:53,166
E todos o usaram para dirigir seus carros e voar para longe
1933
01:59:54,293 --> 01:59:56,295
férias, mas...
1934
01:59:59,631 --> 02:00:00,757
Você sabe.
1935
02:00:03,343 --> 02:00:06,346
Às vezes me pergunto se fiz mais mal do que bem.
1936
02:00:09,474 --> 02:00:11,184
Eu me importei?
1937
02:00:16,773 --> 02:00:18,065
[ELE INALA]
1938
02:00:18,066 --> 02:00:19,233
[ELE RECLAMA]
1939
02:00:19,234 --> 02:00:20,402
Desculpe.
1940
02:00:24,406 --> 02:00:25,657
eu fiz
1941
02:00:28,368 --> 02:00:29,912
alguns erros.
1942
02:00:33,290 --> 02:00:35,083
[ELE RESPIRA FORTE]
1943
02:00:35,876 --> 02:00:37,044
Você sabe,
1944
02:00:37,836 --> 02:00:38,879
Eu, uh...
1945
02:00:42,007 --> 02:00:44,676
Eu nunca contei isso a ninguém, mas...
1946
02:00:46,386 --> 02:00:48,472
Uma vez, meu cachorro
1947
02:00:49,723 --> 02:00:51,516
me seguiu até a escola.
1948
02:00:52,434 --> 02:00:54,435
Gritei para ela: "Molly, vá para casa!"
1949
02:00:54,436 --> 02:00:55,562
Mas ela não quis.
1950
02:00:56,063 --> 02:00:57,189
Então...
1951
02:00:59,024 --> 02:01:01,777
Peguei um pedaço de gelo
1952
02:01:03,779 --> 02:01:04,821
e eu
1953
02:01:06,573 --> 02:01:08,033
deixou cair sobre ela.
1954
02:01:10,243 --> 02:01:11,328
Mas,
1955
02:01:14,206 --> 02:01:15,749
quando cheguei em casa,
1956
02:01:16,541 --> 02:01:18,001
ela estava lá.
1957
02:01:20,796 --> 02:01:23,048
Como se nada tivesse acontecido.
1958
02:01:27,761 --> 02:01:29,721
Você acha que está tudo bem?
1959
02:01:30,514 --> 02:01:31,932
Erros como esse?
1960
02:01:34,434 --> 02:01:35,769
Você acha
1961
02:01:37,729 --> 02:01:39,772
Eu poderia ser perdoado,
1962
02:01:39,773 --> 02:01:42,776
porque não sei quanto tempo me resta?
1963
02:01:45,612 --> 02:01:47,572
Eu... eu acho que sim.
1964
02:01:50,075 --> 02:01:52,119
[SUSSURRA] Bom. Bom.
1965
02:01:53,912 --> 02:01:56,498
[GAGUEJA] Você acha que podemos ser perdoados?
1966
02:01:57,791 --> 02:01:58,875
Posso?
1967
02:01:59,793 --> 02:02:01,294
Eu? Porque...
1968
02:02:04,089 --> 02:02:05,132
Sim.
1969
02:02:05,799 --> 02:02:08,218
Eu acho que sim. Realmente acho.
1970
02:02:10,637 --> 02:02:11,972
Por que não?
1971
02:02:13,932 --> 02:02:17,728
Talvez esse seja o romantismo da vida: ser perdoado?
1972
02:02:20,105 --> 02:02:21,732
Cometer erros,
1973
02:02:22,858 --> 02:02:24,234
sendo perdoado.
1974
02:02:27,320 --> 02:02:28,530
Você vê,
1975
02:02:29,740 --> 02:02:31,491
sentimos demais.
1976
02:02:32,659 --> 02:02:33,827
Até
1977
02:02:34,327 --> 02:02:35,746
pelos nossos erros.
1978
02:02:37,122 --> 02:02:38,790
Temos um grande coração.
1979
02:02:40,167 --> 02:02:41,168
Hum?
1980
02:02:57,350 --> 02:02:58,435
[♪]
1981
02:02:59,019 --> 02:03:00,186
[ELE SUSPIRA]
1982
02:03:00,187 --> 02:03:01,646
[PIANO EM CASCATA]
1983
02:03:04,775 --> 02:03:07,151
♪ Ei, você ♪
1984
02:03:07,152 --> 02:03:08,402
[ORQUESTRA]
1985
02:03:08,403 --> 02:03:10,030
♪ Olhe para você ♪
1986
02:03:10,489 --> 02:03:12,699
♪ Onde você está agora ♪
1987
02:03:13,867 --> 02:03:17,704
♪ Quando eu mais preciso de você ♪
1988
02:03:21,208 --> 02:03:23,794
♪ Gostaria que você estivesse aqui ♪
1989
02:03:27,672 --> 02:03:29,257
♪ Ei, você ♪
1990
02:03:29,800 --> 02:03:31,176
♪ Olhe para você ♪
1991
02:03:31,676 --> 02:03:34,179
♪ Olha esse sorriso ♪
1992
02:03:34,930 --> 02:03:39,309
♪ Há luz em seus olhos, não há? ♪
1993
02:03:40,310 --> 02:03:42,938
♪ Quando tudo desapareceu ♪
1994
02:03:47,317 --> 02:03:50,403
♪ Por que você não sorri de novo ♪
1995
02:03:50,695 --> 02:03:53,323
♪ Porque é lindo ♪
1996
02:03:54,533 --> 02:03:55,742
[A MÚSICA CRESCE]
1997
02:03:58,120 --> 02:04:00,580
♪ Não faça isso por você ♪
1998
02:04:01,706 --> 02:04:03,833
♪ Faça isso por mim ♪
1999
02:04:03,834 --> 02:04:05,042
[IMAGEM BATENDO]
2000
02:04:05,043 --> 02:04:07,587
♪ E eu sei, eu sei ♪
2001
02:04:08,046 --> 02:04:10,549
♪ Nada é de graça ♪
2002
02:04:11,258 --> 02:04:15,095
♪ Mas eu te darei o céu, o mar ♪
2003
02:04:17,430 --> 02:04:20,725
♪ Um pássaro em uma árvore ♪
2004
02:04:24,020 --> 02:04:25,396
[A MÚSICA DESAPARECE]
2005
02:04:25,397 --> 02:04:27,440
Ah, você não é linda?
2006
02:04:31,069 --> 02:04:32,153
Huh.
2007
02:04:32,154 --> 02:04:33,320
[A MÚSICA RESUME]
2008
02:04:33,321 --> 02:04:34,906
♪ Ei, você ♪
2009
02:04:35,907 --> 02:04:37,117
♪ Olhe para você ♪
2010
02:04:37,534 --> 02:04:40,245
♪ Você é o grande céu azul ♪
2011
02:04:41,746 --> 02:04:43,415
♪ Ei, você ♪
2012
02:04:44,291 --> 02:04:45,542
♪ Olhe para você ♪
2013
02:04:45,876 --> 02:04:47,836
♪ Você é uma nuvem ♪
2014
02:04:48,920 --> 02:04:51,339
♪ Uma nuvem imponente ♪
2015
02:04:53,633 --> 02:04:56,720
♪ Cúmulo-nimbo ♪
2016
02:04:57,596 --> 02:04:59,848
♪ Quão alto você iria ♪
2017
02:05:00,557 --> 02:05:02,058
♪ Se você pudesse ♪
2018
02:05:02,309 --> 02:05:04,019
♪ Se você pudesse ♪
2019
02:05:05,937 --> 02:05:12,068
♪ É tão lindo só de pensar ♪
2020
02:05:13,612 --> 02:05:16,615
♪ Até para pensar ♪
2021
02:05:18,491 --> 02:05:21,578
♪ Até mesmo pensando nisso ♪
2022
02:05:22,204 --> 02:05:23,330
[A MÚSICA PARA]
2023
02:05:24,331 --> 02:05:26,333
♪ Me faz... ♪
2024
02:05:27,334 --> 02:05:28,376
[A MÚSICA RESUME]
2025
02:05:29,920 --> 02:05:31,630
♪ Ei, você ♪
2026
02:05:32,631 --> 02:05:34,090
♪ Olhe para você ♪
2027
02:05:34,591 --> 02:05:37,510
♪ Alto no grande céu azul ♪
2028
02:05:39,304 --> 02:05:41,097
♪ Ei, você ♪
2029
02:05:42,224 --> 02:05:43,516
♪ Olhe para você ♪
2030
02:05:44,100 --> 02:05:46,228
♪ Você é um pássaro ♪
2031
02:05:47,604 --> 02:05:50,482
♪ Um passarinho doce ♪
2032
02:05:53,568 --> 02:05:56,071
♪ Você é um chapim ♪
2033
02:05:58,365 --> 02:06:02,410
♪ Lindo chapimzinho ♪
2034
02:06:05,121 --> 02:06:07,457
♪ Quão alto você voaria ♪
2035
02:06:08,500 --> 02:06:12,003
♪ No céu, o grande céu azul ♪
2036
02:06:15,048 --> 02:06:19,761
♪ É tão lindo lá em cima ♪
2037
02:06:22,347 --> 02:06:24,724
♪ Onde não há ar ♪
2038
02:06:27,185 --> 02:06:29,437
♪ Mas então você morre ♪
2039
02:06:31,439 --> 02:06:32,691
[A MÚSICA PARA]
2040
02:06:33,900 --> 02:06:35,026
♪ Então você... ♪
2041
02:06:38,238 --> 02:06:39,364
♪ Você... ♪
2042
02:06:49,541 --> 02:06:50,667
[PASSOS]
2043
02:06:52,043 --> 02:06:53,377
[♪]
2044
02:06:53,378 --> 02:06:54,754
[MÚSICA EDIFICANTE CRESCE]
2045
02:06:56,131 --> 02:06:58,591
♪ Tuíte, tuíte, tuíte, tuíte, tuíte... ♪
2046
02:07:07,559 --> 02:07:17,444
- ♪ Até pensar em ♪ - ♪ Até pensar em ♪
2047
02:07:17,694 --> 02:07:21,030
♪ Até mesmo pensando nisso ♪
2048
02:07:21,031 --> 02:07:22,489
[MÚSICA TERMINA]
2049
02:07:22,490 --> 02:07:24,743
♪ Me faz... ♪
2050
02:07:30,248 --> 02:07:32,250
[ALARME SOANDO] Você pega a máscara.
2051
02:07:32,584 --> 02:07:33,918
Rápido, rápido.
2052
02:07:34,169 --> 02:07:35,503
Coloque nela.
2053
02:07:35,837 --> 02:07:38,506
Então agora você tem que conectá-lo ao oxigênio.
2054
02:07:38,757 --> 02:07:40,175
É. Está conectado.
2055
02:07:40,717 --> 02:07:43,552
Não está ligado. Você nunca saberia que a matou.
2056
02:07:43,553 --> 02:07:44,804
Você está bem?
2057
02:07:46,431 --> 02:07:48,640
Nós a tiramos do fogo...
2058
02:07:48,641 --> 02:07:52,644
- Está tudo bem. Ligue o oxigênio, continue. - Mas isso é trapaça.
2059
02:07:52,645 --> 02:07:55,147
Se você sempre a parar, ela não poderá aprender. [O ALARME PARA]
2060
02:07:55,148 --> 02:07:58,150
- Desculpe, ela esqueceu o oxigênio. - Bem, ela está morta, então.
2061
02:07:58,151 --> 02:08:00,486
AMIGO: Vamos fazer de novo.
2062
02:08:00,487 --> 02:08:02,447
Vamos. Ela precisa praticar.
2063
02:08:02,655 --> 02:08:04,908
Não. Erros têm consequências.
2064
02:08:05,158 --> 02:08:09,661
Ei. Você precisa aprender a usar o equipamento de segurança se quiser ficar aqui.
2065
02:08:09,662 --> 02:08:11,789
Espero que esteja claro. OK?
2066
02:08:11,790 --> 02:08:14,209
- FILHO: Faremos de novo. - Você acha que eu sou uma piada?
2067
02:08:14,459 --> 02:08:16,794
- Pai, afaste-se. - Não na minha casa.
2068
02:08:16,795 --> 02:08:19,421
- MÃE: Seu pai está certo. - Ela não fez nada.
2069
02:08:19,422 --> 02:08:21,507
- AMIGO: Está tudo bem. - FILHO: Não está.
2070
02:08:21,508 --> 02:08:25,178
Seu pai trabalhou muito e você deveria mostrar um pouco
2071
02:08:25,637 --> 02:08:27,471
apreciação, na verdade.
2072
02:08:27,472 --> 02:08:29,848
- Para quê? - Para isso.
2073
02:08:29,849 --> 02:08:32,351
Para todos... Para este refúgio.
2074
02:08:32,352 --> 02:08:33,728
Hum... Um refúgio?
2075
02:08:35,522 --> 02:08:37,023
Para quem, mãe?
2076
02:08:37,607 --> 02:08:38,942
Onde estão todos?
2077
02:08:41,528 --> 02:08:44,864
- Vamos. - AMIGO: Deixa pra lá. - FILHO: Está tudo bem.
2078
02:08:45,490 --> 02:08:47,117
MÃE: Você acha que ela é uma santa?
2079
02:08:49,869 --> 02:08:53,081
Você odeia seu pai e eu. Você nos culpa por tudo.
2080
02:08:53,873 --> 02:08:55,291
Por favor, não faça isso.
2081
02:08:56,751 --> 02:08:59,336
Ela não é nenhuma santa. Ela é a pior aqui.
2082
02:08:59,337 --> 02:09:00,880
Ah, você acha, mãe?
2083
02:09:01,423 --> 02:09:03,549
Apenas deixe isso. Por que você não deixa isso?
2084
02:09:03,550 --> 02:09:05,509
Você acha que é melhor que nós?
2085
02:09:05,510 --> 02:09:08,429
- Eu realmente não. - Fizemos tudo para salvar você.
2086
02:09:08,430 --> 02:09:10,681
Você pergunta a ela o que ela fez pelo filho.
2087
02:09:10,682 --> 02:09:14,351
Para seu anjinho, que morreu de quê? Câncer? Sarampo?
2088
02:09:14,352 --> 02:09:17,188
- Quaisquer que sejam as mentiras que ela te contou... - Já chega, mãe.
2089
02:09:17,522 --> 02:09:18,857
Vamos.
2090
02:09:20,567 --> 02:09:23,445
[SUSSURRA] Eu vou dizer. Por favor, deixe-me dizer.
2091
02:09:29,701 --> 02:09:31,244
Tom estava...
2092
02:09:34,289 --> 02:09:35,999
Tom era um viciado.
2093
02:09:37,250 --> 02:09:38,334
Como eu.
2094
02:09:39,878 --> 02:09:41,254
Por minha causa.
2095
02:09:42,046 --> 02:09:43,840
Crescendo com um bêbado.
2096
02:09:45,216 --> 02:09:46,259
E...
2097
02:09:49,721 --> 02:09:52,849
- E eu... - Ele nunca teve câncer, teve?
2098
02:10:00,773 --> 02:10:01,941
Você...
2099
02:10:02,275 --> 02:10:03,610
Você o deixou...
2100
02:10:04,903 --> 02:10:06,612
- Você o deixou para trás... - Eu...
2101
02:10:06,613 --> 02:10:07,906
- E você... - Shh...
2102
02:10:13,286 --> 02:10:14,704
Então tudo...
2103
02:10:19,751 --> 02:10:20,877
[SUSSURRA] Ei.
2104
02:10:21,294 --> 02:10:22,587
Ei, não nos importamos.
2105
02:10:23,922 --> 02:10:25,381
Isso é para o melhor.
2106
02:10:28,676 --> 02:10:30,595
FILHO [SUSSURRA]: Pensei que você fosse diferente.
2107
02:10:36,434 --> 02:10:37,560
[ELE ZOA]
2108
02:10:49,489 --> 02:10:50,823
[BATIDA NA PORTA]
2109
02:10:55,578 --> 02:10:58,039
- Desculpe, é um momento ruim? - Não, não.
2110
02:10:59,207 --> 02:11:01,292
Só vou demorar um minuto. Você não precisa...
2111
02:11:02,752 --> 02:11:03,878
Posso ter um momento?
2112
02:11:04,963 --> 02:11:06,339
Você não quer conversar?
2113
02:11:11,719 --> 02:11:13,721
Tom nunca poderia ter vivido aqui.
2114
02:11:16,474 --> 02:11:18,059
Não se podia confiar nele.
2115
02:11:18,393 --> 02:11:19,394
[ELE ZOA]
2116
02:11:22,313 --> 02:11:23,398
[ELA GAGUEJA]
2117
02:11:23,731 --> 02:11:25,108
Eu não tive escolha.
2118
02:11:30,530 --> 02:11:31,781
Vamos.
2119
02:11:32,365 --> 02:11:35,325
- Por favor. - [SUSSURRA] Apenas ouça ela.
2120
02:11:35,326 --> 02:11:37,870
[ELE SUSPIRA] Eu sempre a escutei.
2121
02:11:38,538 --> 02:11:40,123
Eu sei. Eu sei.
2122
02:11:41,124 --> 02:11:43,126
O que mais você quer de mim?
2123
02:11:43,585 --> 02:11:45,336
Eu só esperava que nós...
2124
02:11:45,587 --> 02:11:48,339
GAROTA: Talvez você possa... Você pode...
2125
02:11:48,590 --> 02:11:49,966
FILHO: Perdoá-la?
2126
02:11:52,468 --> 02:11:54,137
Como isso depende de mim?
2127
02:11:54,429 --> 02:11:55,805
Não depende de mim.
2128
02:11:58,975 --> 02:12:00,643
Você quer perdão?
2129
02:12:02,604 --> 02:12:04,022
Vá perguntar ao Tom.
2130
02:12:12,196 --> 02:12:13,489
[PASSOS RECEBEM]
2131
02:12:17,535 --> 02:12:18,578
[ELA SUSPIRA]
2132
02:12:24,042 --> 02:12:26,794
MÉDICO: Ainda faltam dez dias para sua próxima dose.
2133
02:12:30,298 --> 02:12:32,216
[SUSSURRA] Não estou dormindo.
2134
02:12:33,134 --> 02:12:36,262
Você não dorme bem há 25 anos, não é?
2135
02:12:40,892 --> 02:12:42,435
É por isso que eu te falo tanta merda.
2136
02:12:44,729 --> 02:12:46,648
Ou porque sou um babaca.
2137
02:12:47,148 --> 02:12:48,149
[ELE RI]
2138
02:12:55,531 --> 02:12:57,450
Eu me lembro de quando você não era.
2139
02:12:58,576 --> 02:12:59,702
Você?
2140
02:13:05,083 --> 02:13:07,919
Tudo coça, não é?
2141
02:13:12,465 --> 02:13:13,466
Sim.
2142
02:13:18,137 --> 02:13:19,972
So, um...
2143
02:13:23,726 --> 02:13:24,811
[GAVETA ABRE]
2144
02:14:06,686 --> 02:14:08,062
[RUÍDO DISTANTE]
2145
02:14:22,994 --> 02:14:24,036
Oh...
2146
02:14:25,663 --> 02:14:26,913
PAI: Certo.
2147
02:14:26,914 --> 02:14:28,833
Ei, ei. Shh.
2148
02:15:06,913 --> 02:15:07,997
[BAQUE]
2149
02:15:17,548 --> 02:15:19,383
[A PORTA DO CARRO ABRE]
2150
02:15:27,934 --> 02:15:29,018
[O FILHO RI]
2151
02:15:38,069 --> 02:15:39,111
[ELE GEME]
2152
02:15:41,864 --> 02:15:43,157
[ELE RESPIRA TREPADELMENTE]
2153
02:15:48,287 --> 02:15:49,288
[ELE SOLUÇA]
2154
02:15:50,581 --> 02:15:51,541
Ei.
2155
02:15:52,250 --> 02:15:54,001
Estou tão cansado. Você não está?
2156
02:15:54,961 --> 02:15:56,254
Fale comigo.
2157
02:15:56,587 --> 02:15:58,339
Estou bem. Só estou cansado.
2158
02:16:00,925 --> 02:16:02,635
Você pode falar comigo.
2159
02:16:04,136 --> 02:16:06,013
Pelo menos ela está em paz, certo?
2160
02:16:06,222 --> 02:16:08,557
- Você não precisa fazer isso. - Foi escolha dela.
2161
02:16:08,558 --> 02:16:11,810
- Não, você não precisa fazer isso. - Ela não foi feliz, nunca.
2162
02:16:11,811 --> 02:16:15,981
Isso não é verdade. Ela estava feliz por você. Ela estava feliz por nós.
2163
02:16:15,982 --> 02:16:19,484
Duvido... Era só ela fugindo de novo ou...
2164
02:16:19,485 --> 02:16:22,029
Eu não sei. [ELE RI AMARGAMENTE]
2165
02:16:22,238 --> 02:16:24,657
Eu nem sei se ela se importava conosco, não mesmo.
2166
02:16:25,491 --> 02:16:27,368
Ela te amava. [ELE SUSPIRA]
2167
02:16:27,660 --> 02:16:30,287
- Eu nem sei se ela gostava de mim. - Ela amava você.
2168
02:16:30,288 --> 02:16:32,331
Por que você não para, por favor? Estou tão cansado.
2169
02:16:33,499 --> 02:16:36,167
Eu sei que você está chateado, mas ela era sua melhor amiga...
2170
02:16:36,168 --> 02:16:40,672
- Pare! Você fala demais, sabia? - Não, isso não é verdade.
2171
02:16:40,673 --> 02:16:43,717
Sim, você escolhe, escolhe e escolhe, e assim por diante.
2172
02:16:43,718 --> 02:16:46,469
- Se você negar quem ela era... - Vai se tornar um inferno para todos.
2173
02:16:46,470 --> 02:16:50,224
Você quer se sentir melhor por ter matado sua família.
2174
02:16:55,813 --> 02:16:57,857
E agora você está matando o meu, na verdade.
2175
02:17:13,122 --> 02:17:14,457
[ELA RESPIRA FORTE]
2176
02:17:18,127 --> 02:17:19,337
[RESPIRAÇÃO ABAFADA]
2177
02:17:22,048 --> 02:17:23,466
[ELA RESPIRA FORTE]
2178
02:17:50,034 --> 02:17:51,160
[♪]
2179
02:17:52,036 --> 02:17:53,329
[MÚSICA SUAVE]
2180
02:18:07,718 --> 02:18:09,387
[ACORDE ESCURO E SUSTENTADO]
2181
02:18:30,032 --> 02:18:31,534
[ALTO] Você está bem?
2182
02:18:34,453 --> 02:18:35,912
Ah, vamos lá.
2183
02:18:35,913 --> 02:18:37,247
[A MÚSICA DESAPARECE]
2184
02:18:37,248 --> 02:18:38,541
[CRIANÇA CHORA]
2185
02:18:38,749 --> 02:18:41,376
FILHO: Ei. Você está pronto para sua festa de aniversário?
2186
02:18:41,377 --> 02:18:42,962
Você teve um sonho?
2187
02:18:43,254 --> 02:18:44,462
Eu fiz.
2188
02:18:44,463 --> 02:18:45,755
[MIADO DE CRIANÇA]
2189
02:18:45,756 --> 02:18:48,259
Sonhei que um cachorro estava latindo.
2190
02:18:48,676 --> 02:18:50,594
Ou fugir, ou...
2191
02:18:51,095 --> 02:18:53,305
Ou perseguindo algo. Eu não posso...
2192
02:18:54,056 --> 02:18:56,808
- Não consigo lembrar o que aconteceu depois. - Você está pronto?
2193
02:18:56,809 --> 02:18:58,102
O que aconteceu depois?
2194
02:18:59,437 --> 02:19:01,355
- Eu o peguei. - Sinto muito.
2195
02:19:03,107 --> 02:19:04,900
[SILENCIOSAMENTE] Lá estamos nós. Vamos.
2196
02:19:05,401 --> 02:19:06,485
[FILHO GEME]
2197
02:19:08,654 --> 02:19:09,989
Como estou?
2198
02:19:11,032 --> 02:19:12,324
Lindo.
2199
02:19:12,742 --> 02:19:15,578
- Sério? Nós dois? - Sim. É uma ótima combinação.
2200
02:19:16,120 --> 02:19:17,455
[SILENCIOSAMENTE] OK.
2201
02:19:21,584 --> 02:19:22,960
Que tal agora?
2202
02:19:23,627 --> 02:19:24,712
FILHO: Hum.
2203
02:19:25,087 --> 02:19:26,547
Bom. Melhor.
2204
02:19:28,507 --> 02:19:29,675
Melhorar?
2205
02:19:30,551 --> 02:19:31,552
Oh.
2206
02:19:35,723 --> 02:19:36,932
É ótimo.
2207
02:19:38,017 --> 02:19:39,185
Posso levar?
2208
02:19:39,852 --> 02:19:41,353
Ah, tudo bem.
2209
02:19:41,645 --> 02:19:43,397
[FILHO RI] [PAI RESMUNGIA]
2210
02:19:51,155 --> 02:19:52,322
[FILHO SUSPIRA]
2211
02:19:52,323 --> 02:19:53,991
- Você está bem? - Desculpe.
2212
02:19:54,992 --> 02:19:56,035
Desculpe.
2213
02:19:58,162 --> 02:19:59,163
Sim.
2214
02:19:59,371 --> 02:20:00,915
Eu amo o seu sorriso.
2215
02:20:02,750 --> 02:20:05,961
[VOZ ENGRAÇADA] Vamos ver esses presentes. Vamos ver.
2216
02:20:06,670 --> 02:20:08,297
Vamos lá ver.
2217
02:20:14,428 --> 02:20:15,805
[♪]
2218
02:20:16,263 --> 02:20:17,389
[MÚSICA SUAVE]
2219
02:20:20,810 --> 02:20:22,103
[A MÚSICA DESAPARECE]
2220
02:20:24,355 --> 02:20:25,605
[PAI TOSSE]
2221
02:20:25,606 --> 02:20:26,816
- Aqui. - Não.
2222
02:20:27,650 --> 02:20:29,443
- Que dia emocionante. - Sim.
2223
02:20:30,653 --> 02:20:31,695
Ah, sim.
2224
02:20:33,364 --> 02:20:34,448
Oh.
2225
02:20:34,949 --> 02:20:36,992
Onde estaríamos sem seus bolos?
2226
02:20:39,829 --> 02:20:40,871
♪ Eu... ♪
2227
02:20:42,540 --> 02:20:43,499
♪ Eu... ♪
2228
02:20:45,084 --> 02:20:46,335
♪ Eu sou... ♪
2229
02:20:46,544 --> 02:20:47,795
[MÚSICA SUAVE RESUME]
2230
02:20:51,715 --> 02:20:55,636
♪ Que presente maravilhoso você nos deu ♪
2231
02:20:56,554 --> 02:20:58,471
Um neto. [MÃE SUSPIRA]
2232
02:20:58,472 --> 02:21:01,517
♪ Viu? Estávamos certos o tempo todo ♪
2233
02:21:02,768 --> 02:21:06,272
♪ E tudo o que passamos juntos ♪
2234
02:21:06,897 --> 02:21:10,276
♪ Nos torna uma família e isso não pode estar errado ♪
2235
02:21:11,527 --> 02:21:14,071
♪ Olhe para nós, melhores do que nunca ♪
2236
02:21:15,322 --> 02:21:17,783
♪ Olhe para nós, não somos uma visão ♪
2237
02:21:18,951 --> 02:21:21,829
♪ Olhe para nós, tudo o que fizemos aqui ♪
2238
02:21:22,204 --> 02:21:25,082
FILHO: ♪ Então para nós, nosso futuro é brilhante ♪
2239
02:21:27,585 --> 02:21:31,130
♪ Estou em casa finalmente ♪
2240
02:21:32,339 --> 02:21:34,800
♪ São e salvo ♪
2241
02:21:35,634 --> 02:21:38,345
♪ Com todos que eu amo? ♪
2242
02:21:40,431 --> 02:21:43,767
♪ Finalmente estou em casa ♪
2243
02:21:44,643 --> 02:21:47,188
♪ São e salvo ♪
2244
02:21:47,938 --> 02:21:50,858
♪ Com todos que eu amo ♪
2245
02:21:51,192 --> 02:21:52,484
♪ No final ♪
2246
02:21:52,735 --> 02:21:55,946
♪ Nosso dia perfeito de verão azul brilhante ♪
2247
02:21:56,363 --> 02:21:58,072
♪ Tudo se tornou realidade ♪
2248
02:21:58,073 --> 02:22:00,284
♪ As nuvens simplesmente se dissiparam ♪
2249
02:22:00,534 --> 02:22:02,411
♪ Estou aqui com você ♪
2250
02:22:02,828 --> 02:22:06,248
♪ Todos que eu já amei estão aqui também ♪
2251
02:22:07,499 --> 02:22:11,587
♪ Finalmente encontrei um lar ♪
2252
02:22:12,171 --> 02:22:13,713
[PIANO EM CASCATA]
2253
02:22:13,714 --> 02:22:16,759
♪ Onde eu sempre pertenci? ♪
2254
02:22:18,344 --> 02:22:22,805
♪ Junto com todos que amo ♪
2255
02:22:22,806 --> 02:22:25,142
♪ O amor deles me mantém forte ♪
2256
02:22:27,811 --> 02:22:29,188
[CORDES DRAMÁTICOS]
2257
02:22:31,190 --> 02:22:34,985
♪ Finalmente estou em casa ♪
2258
02:22:37,321 --> 02:22:39,490
♪ Bem onde eu pertenço ♪
2259
02:22:41,533 --> 02:22:45,871
♪ Junto com todos que amo ♪
2260
02:22:46,163 --> 02:22:48,414
♪ O amor deles me mantém forte ♪
2261
02:22:48,415 --> 02:22:50,833
HOMENS: ♪ Estamos nos aquecendo na luz ♪
2262
02:22:50,834 --> 02:22:53,795
♪ E nosso futuro é brilhante ♪
2263
02:22:53,796 --> 02:22:56,547
HOMENS: ♪ No final, a longa noite escura ♪
2264
02:22:56,548 --> 02:23:00,051
- ♪ Estou me afogando em luz ♪ - ♪ Virou dia dourado ♪
2265
02:23:00,052 --> 02:23:01,719
HOMENS: ♪ Nosso futuro é brilhante ♪
2266
02:23:01,720 --> 02:23:04,430
- ♪ Na luz ♪ - ♪ As nuvens se dissiparam ♪
2267
02:23:04,431 --> 02:23:06,141
♪ Na luz ♪
2268
02:23:08,394 --> 02:23:09,603
[MÚSICA SUAVIZA]
2269
02:23:09,853 --> 02:23:13,106
HOMENS: ♪ Estamos nos afogando em luz ♪
2270
02:23:13,107 --> 02:23:16,860
♪ Antigamente o mundo estava cheio de estranhos ♪
2271
02:23:17,569 --> 02:23:20,072
♪ Mantivemos distância ♪
2272
02:23:20,614 --> 02:23:23,908
- ♪ Tantos perigos ♪ - ♪ Estamos nos afogando em luz ♪
2273
02:23:23,909 --> 02:23:28,788
♪ Não confiamos em ninguém ♪
2274
02:23:28,789 --> 02:23:29,832
[MÚSICA TERMINA]
2275
02:23:51,437 --> 02:23:52,730
[♪]
2276
02:23:53,605 --> 02:23:55,316
[CORDES SOLEMNAIS]
2277
02:24:42,446 --> 02:24:43,697
[A MÚSICA CRESCE]
2278
02:28:33,635 --> 02:28:36,930
Legenda Copyright: Way Film M. Way, D. Prahl, G. Haas160637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.