All language subtitles for Fackham Hall (2025) [1080p] [WEBRip] [x265] [10bit] [5.1] [YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Baixado de YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site oficial dos filmes YIFY: YTS.MX 3 00:00:55,536 --> 00:00:56,996 [ELA ENGANA] [ELE GEME] 4 00:00:57,204 --> 00:00:58,247 [ELA SUSFIRA] 5 00:01:03,335 --> 00:01:04,462 [ELA SUSPIRA] 6 00:01:04,920 --> 00:01:05,921 Oh não. 7 00:01:07,256 --> 00:01:09,425 Ah não, você teve um pesadelo? 8 00:01:11,761 --> 00:01:12,887 O que aconteceu? 9 00:01:13,345 --> 00:01:14,305 Diga-me. 10 00:01:21,020 --> 00:01:23,063 Não, estou apenas com sede. 11 00:01:36,702 --> 00:01:37,912 [ESTROÇO] 12 00:01:47,046 --> 00:01:48,214 [ESTROFAMENTO DESAPARECE] 13 00:02:02,228 --> 00:02:04,021 [♪] 14 00:02:08,359 --> 00:02:10,110 [NOTAS ÚNICAS E SUAVE] 15 00:02:21,247 --> 00:02:23,123 [MÚSICA ORQUESTRA SOLENE] 16 00:02:40,015 --> 00:02:42,101 [A MÚSICA ORQUESTRA CONTINUA] 17 00:03:20,222 --> 00:03:21,765 [A MÚSICA ORQUESTRA CRESCE] 18 00:03:56,175 --> 00:03:57,468 [MÚSICA SUAVIZA] 19 00:04:16,570 --> 00:04:19,949 ♪ Um fogo, uma árvore, um cavalo ♪ 20 00:04:20,574 --> 00:04:25,371 ♪ E uma casa, um índio, claro ♪ 21 00:04:25,788 --> 00:04:30,125 ♪ E um colono, um trenó, um boneco de neve ♪ 22 00:04:32,419 --> 00:04:35,798 ♪ Um gato, uma nuvem, um alce ♪ 23 00:04:36,423 --> 00:04:41,595 ♪ E um moinho de vento, uma nevasca, um vagão de trem ♪ 24 00:04:42,096 --> 00:04:46,767 ♪ Um estaleiro, uma gaivota, um nascer do sol ♪ 25 00:04:47,893 --> 00:04:50,145 ♪ Quão alto você iria ♪ 26 00:04:50,521 --> 00:04:53,899 ♪ Se você pudesse, oh, se você pudesse ♪ 27 00:04:55,317 --> 00:04:57,861 ♪ Eu sabia que isso seria ♪ 28 00:04:58,570 --> 00:05:01,657 ♪ Uma manhã perfeita ♪ 29 00:05:02,408 --> 00:05:05,452 ♪ Ninguém está se mexendo ♪ 30 00:05:06,286 --> 00:05:08,580 ♪ Se eu fosse um gato ♪ 31 00:05:08,956 --> 00:05:12,334 ♪ Eu estaria ronronando ♪ 32 00:05:13,085 --> 00:05:14,252 [INTERRUPTOR CLICA] 33 00:05:14,253 --> 00:05:15,212 [A MÚSICA PARA] 34 00:05:15,587 --> 00:05:17,505 É mais fácil com luz, certo? 35 00:05:17,506 --> 00:05:18,549 [FILHO EXPIRA] 36 00:05:18,966 --> 00:05:21,134 - Desculpe, eu estava terminando. - É. 37 00:05:21,135 --> 00:05:24,846 - Vou sair do seu caminho, pai. - Ei, olha isso. 38 00:05:24,847 --> 00:05:26,180 [♪] 39 00:05:26,181 --> 00:05:27,724 [MÚSICA ESPERANÇOSA] 40 00:05:27,725 --> 00:05:31,854 ♪ Pensar que tudo isso nos leva ♪ 41 00:05:32,062 --> 00:05:33,272 [A MÚSICA CONTINUA] 42 00:05:35,357 --> 00:05:39,862 ♪ É muito bonito até de pensar ♪ 43 00:05:40,946 --> 00:05:43,073 ♪ Até mesmo pensar em... ♪ 44 00:05:43,365 --> 00:05:44,657 [LIMPA A GARGANTA] 45 00:05:44,658 --> 00:05:45,784 [MÚSICA SUAVIZA] 46 00:05:46,035 --> 00:05:47,494 Você está pronto para nós? 47 00:05:47,953 --> 00:05:50,204 PAI: Claro, terminamos, nós apenas... 48 00:05:50,205 --> 00:05:52,583 Nós nos encontramos cedo para discutir o suprimento de ar. 49 00:05:52,791 --> 00:05:54,293 [MÚSICA SUAVE CONTINUA] 50 00:05:56,670 --> 00:05:58,130 Isso parece ótimo. 51 00:05:58,797 --> 00:06:00,174 [A MÚSICA CRESCE] 52 00:06:00,382 --> 00:06:04,678 ♪ Pensar que tudo isso acaba com você ♪ 53 00:06:05,471 --> 00:06:07,056 ♪ Só você ♪ 54 00:06:08,682 --> 00:06:10,601 Aí está você. Eu estava... 55 00:06:11,894 --> 00:06:14,062 ♪ Perdoe-me, sinto muito... ♪ 56 00:06:14,063 --> 00:06:17,107 - [SUSSURRA] Eu já estava chegando. - ♪ Não, não me deixe atrapalhar ♪ 57 00:06:17,608 --> 00:06:20,152 ♪ Eu só pensei que você e eu... ♪ 58 00:06:20,402 --> 00:06:23,821 ♪ Não, não, você está ocupado e eu estou sendo rude ♪ 59 00:06:23,822 --> 00:06:28,494 ♪ Talvez encontremos outro momento mais tarde hoje ♪ 60 00:06:29,411 --> 00:06:32,580 - MORDOMO: Você quer tomar café da manhã com seu pai? - FILHO: Não, eu... 61 00:06:32,581 --> 00:06:34,373 Você está nadando com sua mãe, certo? 62 00:06:34,374 --> 00:06:35,958 - FILHO: Sim. - Mas primeiro... 63 00:06:35,959 --> 00:06:38,045 mostre a ela o que você fez com as flores. 64 00:06:38,420 --> 00:06:41,924 ♪ Jasmim noturno ♪ 65 00:06:43,383 --> 00:06:45,677 ♪ Por que você... ♪ 66 00:06:47,012 --> 00:06:50,307 ♪ Orquídea com cheiro noturno ♪ 67 00:06:51,975 --> 00:06:54,311 ♪ Que inteligente ♪ 68 00:06:55,062 --> 00:06:58,357 ♪ E prímula ♪ 69 00:06:59,483 --> 00:07:01,735 ♪ Eu nunca teria ♪ 70 00:07:01,985 --> 00:07:06,198 ♪ Todas elas florescem ao crepúsculo ♪ 71 00:07:06,532 --> 00:07:10,034 ♪ Aqui, elas florescem para sempre ♪ 72 00:07:10,035 --> 00:07:13,287 ♪ Que presente maravilhoso você nos deu ♪ 73 00:07:13,288 --> 00:07:14,831 ♪ Flores na noite ♪ 74 00:07:14,832 --> 00:07:17,626 ♪ Olhe para nós, não somos uma visão? ♪ 75 00:07:18,293 --> 00:07:21,755 ♪ Para sempre, a força da nossa família ♪ 76 00:07:22,381 --> 00:07:25,676 ♪ Juntos, nosso futuro é brilhante ♪ 77 00:07:27,845 --> 00:07:30,596 - ♪ As sombras cresceram ♪ - ♪ As sombras cresceram ♪ 78 00:07:30,597 --> 00:07:33,391 ♪ Na noite sem fim ♪ 79 00:07:33,392 --> 00:07:37,688 - ♪ Na noite sem fim ♪ - ♪ Nós lutamos na escuridão ♪ 80 00:07:38,063 --> 00:07:40,148 ♪ E nós prosperamos ♪ 81 00:07:40,149 --> 00:07:43,734 ♪ Em nosso felizes para sempre ♪ 82 00:07:43,735 --> 00:07:45,486 ♪ Aquecendo-se na luz ♪ 83 00:07:45,487 --> 00:07:48,072 ♪ Vamos aproveitar a luz da manhã ♪ 84 00:07:48,073 --> 00:07:50,074 ♪ Aproveitando a luz da manhã ♪ 85 00:07:50,075 --> 00:07:52,578 ♪ E essas paredes ecoarão com risos ♪ 86 00:07:53,036 --> 00:07:56,248 ♪ Juntos, nosso futuro é brilhante ♪ 87 00:07:56,498 --> 00:08:00,836 ♪ Que presente maravilhoso você nos deu ♪ 88 00:08:01,295 --> 00:08:04,506 ♪ Uma vida boa sem fim à vista ♪ 89 00:08:05,257 --> 00:08:08,719 ♪ Nossa esperança no amanhã nos guiará ♪ 90 00:08:09,303 --> 00:08:12,389 ♪ Juntos, nosso futuro é brilhante ♪ 91 00:08:17,186 --> 00:08:18,395 [A MÚSICA DESAPARECE] 92 00:08:36,830 --> 00:08:37,789 [ELE SUSPIRA] 93 00:08:41,835 --> 00:08:42,920 28:10! 94 00:08:45,756 --> 00:08:48,759 Não é três segundos mais rápido que seu recorde? 95 00:08:51,470 --> 00:08:52,429 Uau! 96 00:08:53,096 --> 00:08:54,097 [ELE RI] 97 00:08:57,309 --> 00:08:58,560 MÃE: Ah. 98 00:08:59,645 --> 00:09:00,812 Huh. 99 00:09:01,230 --> 00:09:02,147 Uh... 100 00:09:02,397 --> 00:09:03,732 Não é um pouco...? 101 00:09:06,985 --> 00:09:08,986 Quer dizer, é um pouco... 102 00:09:08,987 --> 00:09:10,656 FILHO: É muito colorido, 103 00:09:11,156 --> 00:09:12,199 não é? 104 00:09:13,075 --> 00:09:14,493 [SUSPIRA] Sinto muito. 105 00:09:15,535 --> 00:09:17,204 MÃE: Bem, eu estava... [RISOS] 106 00:09:18,872 --> 00:09:20,706 Eu ia dizer lixo. 107 00:09:20,707 --> 00:09:22,041 [MÃE RISOS] 108 00:09:22,042 --> 00:09:24,378 Quer dizer, não é, mas... 109 00:09:26,004 --> 00:09:27,965 é um pouco kitsch, não é? 110 00:09:28,423 --> 00:09:30,008 - Então você gosta? - Sim! 111 00:09:30,217 --> 00:09:32,844 Você também, certo? Quero dizer, ainda é uma obra-prima. 112 00:09:33,053 --> 00:09:34,304 - Uma de baixa qualidade. - Sim. 113 00:09:35,555 --> 00:09:38,392 MÃE: Acho que esta é a nossa melhor primavera de todas. 114 00:09:39,810 --> 00:09:40,978 Mmm. [SOM DE BEIJO] 115 00:09:41,561 --> 00:09:42,728 [AMIGO RISOS] 116 00:09:42,729 --> 00:09:44,189 Obrigado, obrigado. 117 00:09:45,899 --> 00:09:47,109 [AMIGO RISOS] 118 00:09:54,658 --> 00:09:56,702 Esta parede... Está mais escura? 119 00:09:58,287 --> 00:09:59,912 Do que o quê? É a mesma tinta. 120 00:09:59,913 --> 00:10:01,247 É o contraste. 121 00:10:01,248 --> 00:10:03,124 Os tufos de nuvens são tão brilhantes. 122 00:10:03,125 --> 00:10:05,836 AMIGO: Vamos lá, você se saiu bem. 123 00:10:06,253 --> 00:10:09,171 - Lembra daquele buraco de rato que você tinha na escola de balé? - Meu Deus. 124 00:10:09,172 --> 00:10:11,550 Eu tive que te ensinar a mijar na panela de sopa. 125 00:10:11,925 --> 00:10:13,718 Talvez se eu não ficar olhando para ele. 126 00:10:13,719 --> 00:10:14,720 Sim. 127 00:10:15,971 --> 00:10:17,139 É só que... 128 00:10:20,392 --> 00:10:22,727 Não, desculpe, se tem uma coisa que aprendi, 129 00:10:22,728 --> 00:10:24,396 é levar os detalhes a sério. 130 00:10:25,439 --> 00:10:27,523 - É muito sutil. - Mas sutil é pior. 131 00:10:27,524 --> 00:10:29,526 Porque você está sempre tentando encontrá-lo novamente. 132 00:10:30,986 --> 00:10:33,030 [ALARME SOMANDO CONSTANTE] 133 00:10:33,572 --> 00:10:36,491 MÉDICO: O fogo ainda está aceso e você está sem tempo. 134 00:10:37,826 --> 00:10:40,453 Em 90 segundos, não restará nada. 135 00:10:40,454 --> 00:10:42,789 87, 86, 136 00:10:43,123 --> 00:10:45,416 85, e ela ainda respira. 137 00:10:45,417 --> 00:10:48,919 Pegue o extintor de incêndio primeiro. Você deve apagar o fogo primeiro. 138 00:10:48,920 --> 00:10:50,629 E você está caído. 139 00:10:50,630 --> 00:10:53,632 PAI: Não, salve sua mãe. Vá, salve sua mãe. 140 00:10:53,633 --> 00:10:55,594 Vá em frente, salve-a. [FILHO CALÇAS] 141 00:10:55,927 --> 00:10:58,679 - MÉDICO: Aquela área está pegando fogo. - Eu pulei através das chamas. 142 00:10:58,680 --> 00:11:01,307 DOUTOR: É um inferno. Agora você está pegando fogo. 143 00:11:01,308 --> 00:11:03,268 Você precisa se deitar. Por favor. 144 00:11:03,810 --> 00:11:05,979 O que você está fazendo? Isso está vazio. 145 00:11:07,022 --> 00:11:12,360 - Em 15 segundos, ela se foi. - MÃE: Aonde você vai? - FILHO: Estou aqui. 146 00:11:12,361 --> 00:11:15,196 MÉDICO: Não, você a deixou. E seu pai está pegando fogo. 147 00:11:15,197 --> 00:11:18,200 - Não. - MÉDICO: Isso é tudo, mãe. 148 00:11:18,867 --> 00:11:20,077 Luzes apagadas aqui. 149 00:11:20,494 --> 00:11:21,536 [SUAS CALÇAS] 150 00:11:24,581 --> 00:11:26,708 - Isso não adianta. - FILHO: Não, eu o peguei. 151 00:11:26,958 --> 00:11:29,293 - MÉDICO: Não. - FILHO: Eu o peguei. - Shh, acalme-se. 152 00:11:29,294 --> 00:11:31,545 - MÉDICO: Apague as luzes, pai. - Está tudo bem. 153 00:11:31,546 --> 00:11:33,882 - Ponha-me no chão. - MÉDICO: Seu pai está morto. 154 00:11:34,174 --> 00:11:35,674 Olhe para sua mãe. 155 00:11:35,675 --> 00:11:37,511 Sua mãe está morta. 156 00:11:37,969 --> 00:11:39,970 Todos morreram. [FILHO CALÇAS] 157 00:11:39,971 --> 00:11:43,140 Você falhou. Todos morreram. 158 00:11:43,141 --> 00:11:45,059 Estamos todos mortos. 159 00:11:45,060 --> 00:11:46,061 [ELE ARFA] 160 00:11:52,651 --> 00:11:53,860 [ELE ARFA] 161 00:11:59,199 --> 00:12:00,325 [ELE GEME] 162 00:12:01,660 --> 00:12:03,120 [♪] 163 00:12:03,370 --> 00:12:04,663 [ZUÍDOLO ALTO E SUSTENTADO] 164 00:12:07,791 --> 00:12:09,334 [ELE CONTINUA OFEGANDO] 165 00:12:11,920 --> 00:12:13,130 [ELE INALA] 166 00:12:13,755 --> 00:12:14,964 [ELE ASSOBIO] 167 00:12:14,965 --> 00:12:16,049 [ELE CHILA] 168 00:12:16,341 --> 00:12:17,926 [MÚSICA ORQUESTRA SOLENE] 169 00:12:27,310 --> 00:12:28,686 [ELE ASSOBIO] 170 00:12:28,687 --> 00:12:29,688 [A MÚSICA DESAPARECE] 171 00:12:31,648 --> 00:12:34,942 "Pulei da cama, emocionado por um novo dia no ramo de energia." 172 00:12:34,943 --> 00:12:38,446 [O PAI RISOS] "Na Indonésia, éramos o ganha-pão da nação, 173 00:12:38,447 --> 00:12:40,573 "tirando milhões de pessoas da pobreza e da doença." 174 00:12:40,574 --> 00:12:42,075 Ah, é lindo. 175 00:12:42,617 --> 00:12:46,287 "Então, quando os rebeldes terroristas bloquearam nossa refinaria de Matapao, 176 00:12:46,288 --> 00:12:49,790 "Eu não poderia dar a outra face. Eu devia isso àquelas pessoas orgulhosas 177 00:12:49,791 --> 00:12:52,126 "para revidar, olho por olho. 178 00:12:52,127 --> 00:12:56,298 "Disquei para o General Edhie e pedi apoio aéreo. Meu Deus, ele veio! 179 00:12:56,590 --> 00:12:58,424 "Rat-a-tat-tat, cuspiram as metralhadoras 180 00:12:58,425 --> 00:13:01,760 "enquanto os corpos dos terroristas eram dilacerados..." 181 00:13:01,761 --> 00:13:02,888 Não. 182 00:13:05,182 --> 00:13:08,602 Em primeiro lugar, condeno a violação dos direitos humanos. 183 00:13:09,227 --> 00:13:10,437 Não, eu sei. 184 00:13:10,896 --> 00:13:13,815 - Eu só... - Mas é assim que você me vê? 185 00:13:14,774 --> 00:13:16,067 Eu... eu... 186 00:13:17,068 --> 00:13:18,361 Foi o que ele me deu. 187 00:13:20,155 --> 00:13:22,073 Acabei de lhe dar todos os artigos. 188 00:13:22,449 --> 00:13:24,618 [GAGUEJA] Deve ser isso que a mídia... 189 00:13:24,826 --> 00:13:26,912 Ei. Deixe-me vê-los. 190 00:13:40,258 --> 00:13:42,385 [GAGUEJA] Isso é mentira. 191 00:13:44,596 --> 00:13:48,808 Como meu filho vai escrever se você não... 192 00:13:51,603 --> 00:13:52,729 [ELE SUSFIRA] 193 00:13:53,313 --> 00:13:55,106 Ele não sabe a diferença! 194 00:14:03,198 --> 00:14:04,407 É tudo... 195 00:14:06,451 --> 00:14:09,412 [SILENCIOSAMENTE] É tudo... sangue e violência. 196 00:14:09,996 --> 00:14:11,581 Escreverei um clímax diferente. 197 00:14:12,082 --> 00:14:13,124 Uh... 198 00:14:15,377 --> 00:14:16,627 Não. 199 00:14:16,628 --> 00:14:17,671 [SUSSURRA] Desculpe. 200 00:14:25,595 --> 00:14:27,472 Hoje foi um capítulo difícil, 201 00:14:30,433 --> 00:14:34,104 mas acho que ele... vê o quadro geral. 202 00:14:34,312 --> 00:14:35,689 Isso é maravilhoso. 203 00:14:37,732 --> 00:14:39,150 Eu olho para ele, 204 00:14:39,776 --> 00:14:41,611 o homem que ele se tornou. 205 00:14:43,321 --> 00:14:45,907 Ele vai ficar bem. Eu sei que ele vai. 206 00:14:46,491 --> 00:14:47,909 Sim. [ELE GEME] 207 00:14:59,504 --> 00:15:01,047 [♪] 208 00:15:01,339 --> 00:15:02,716 [MÚSICA SOLENE] 209 00:15:07,762 --> 00:15:09,055 [ELE RESPIRA TREPADELMENTE] 210 00:15:11,224 --> 00:15:12,684 [A MÚSICA CONTINUA] 211 00:15:18,273 --> 00:15:20,191 [RESPIRAÇÃO FRACA, PASSOS] 212 00:15:22,444 --> 00:15:23,653 [BAIXO BARULHO] 213 00:15:24,195 --> 00:15:25,529 [RESPIRAÇÃO ASSUSTADA] 214 00:15:25,530 --> 00:15:26,572 [A MÚSICA DESAPARECE] 215 00:15:26,573 --> 00:15:27,907 AMIGO: Você não consegue dormir? 216 00:15:29,659 --> 00:15:31,036 Não posso fazer nada. 217 00:15:43,298 --> 00:15:47,135 FILHO: Quando Tom estava morrendo e você sabia que ficaria sozinho, como você lidou com isso? 218 00:15:49,638 --> 00:15:51,181 Eu bebi. Você sabe disso. 219 00:15:53,099 --> 00:15:55,560 Mas Tom e eu nos divertimos muito. 220 00:15:59,898 --> 00:16:01,232 E agora eu tenho você. 221 00:16:06,446 --> 00:16:07,614 [ELA RI] 222 00:16:08,156 --> 00:16:09,824 Eu vejo o que você está fazendo. [ELE BUFA] 223 00:16:11,409 --> 00:16:12,827 [ELA BUFA] Só... 224 00:16:13,328 --> 00:16:15,954 Só porque há uma pequena pausa antes de você comer 225 00:16:15,955 --> 00:16:17,706 não significa que as pessoas não vão notar. 226 00:16:17,707 --> 00:16:20,001 [ELE RI] Sua mãe vai notar. 227 00:16:21,419 --> 00:16:23,046 [ELA RISADA, DOCES BATIDO] 228 00:16:26,091 --> 00:16:27,800 Só não roube meus cigarros. 229 00:16:27,801 --> 00:16:28,802 [ELE RI] 230 00:16:31,554 --> 00:16:33,097 Como foi a piada? 231 00:16:33,098 --> 00:16:35,349 Que Tom contou ao médico quando perdeu o cabelo 232 00:16:35,350 --> 00:16:36,601 e ambos eram carecas? 233 00:16:37,018 --> 00:16:39,061 [ELA RI] Ah, você quer dizer, 234 00:16:39,062 --> 00:16:42,315 "Bem, doutor, sua cabeça é muito mais brilhante que meu futuro?" 235 00:16:42,691 --> 00:16:43,983 [ELA RISADA] 236 00:16:44,526 --> 00:16:46,611 Como o médico pôde ficar ofendido com isso? 237 00:16:49,781 --> 00:16:50,949 Doctor, um... 238 00:16:52,409 --> 00:16:53,618 Qual era o nome dele? 239 00:16:56,955 --> 00:16:58,248 Ah, havia 240 00:16:59,082 --> 00:17:00,792 tantos médicos e 241 00:17:01,835 --> 00:17:03,837 tratamentos... Às vezes penso 242 00:17:04,504 --> 00:17:05,714 foi isso que o matou. 243 00:17:09,592 --> 00:17:11,511 Mas ele sempre soube que eu estava lá para ajudá-lo. 244 00:17:17,392 --> 00:17:18,559 [♪] 245 00:17:18,560 --> 00:17:20,477 [MÚSICA ORQUESTRA SOMBRIA] 246 00:17:20,478 --> 00:17:25,442 ♪ Um sol vermelho-sangue enche o céu ♪ 247 00:17:25,900 --> 00:17:31,156 ♪ Bem acima de mim, urubus voam ♪ 248 00:17:31,865 --> 00:17:34,868 ♪ Eles observam, eles esperam ♪ 249 00:17:35,368 --> 00:17:38,538 ♪ Lá no alto ♪ 250 00:17:40,498 --> 00:17:46,880 ♪ Mãe, prometo que não vou morrer ♪ 251 00:17:51,301 --> 00:17:56,473 ♪ Eu sempre estarei com você ♪ 252 00:18:01,561 --> 00:18:07,025 ♪ Eu sempre estarei com você ♪ 253 00:18:08,026 --> 00:18:12,781 ♪ Para segurar sua mão e acariciar seu cabelo ♪ 254 00:18:13,156 --> 00:18:17,202 ♪ Então, quer o céu esteja escuro ou claro ♪ 255 00:18:17,619 --> 00:18:22,290 ♪ Apenas durma, meu filho, eu estou aqui ♪ 256 00:18:26,377 --> 00:18:28,838 ♪ O sol se foi ♪ 257 00:18:29,839 --> 00:18:32,383 ♪ Não vai subir ♪ 258 00:18:33,259 --> 00:18:38,848 ♪ O mar venenoso, uma última gaivota chora ♪ 259 00:18:39,599 --> 00:18:45,230 ♪ Uma tempestade de poeira sopra e depois morre ♪ 260 00:18:47,607 --> 00:18:53,947 ♪ Mãe, estou com medo de fechar os olhos ♪ 261 00:18:58,660 --> 00:19:02,080 ♪ Conte estrelas cadentes ♪ 262 00:19:02,413 --> 00:19:06,125 ♪ Até o sono chegar ♪ 263 00:19:10,755 --> 00:19:13,925 ♪ A última estrela cai ♪ 264 00:19:14,592 --> 00:19:18,555 ♪ A lua apenas suspira ♪ 265 00:19:21,808 --> 00:19:26,604 ♪ O céu fica escuro ♪ 266 00:19:27,522 --> 00:19:32,026 ♪ E o céu morre ♪ 267 00:19:33,236 --> 00:19:36,739 ♪ Estou aqui, criança ♪ 268 00:19:38,032 --> 00:19:43,246 ♪ Feche os olhos ♪ 269 00:19:49,210 --> 00:19:56,134 ♪ Eu sempre estarei com você ♪ 270 00:20:05,184 --> 00:20:10,231 ♪ Em todo lugar ♪ 271 00:20:21,993 --> 00:20:23,453 [BATIDA NA PORTA] 272 00:20:23,745 --> 00:20:25,163 [A MÚSICA DESAPARECE] 273 00:20:28,499 --> 00:20:29,709 MÉDICO: Bem, bem. 274 00:20:29,959 --> 00:20:31,544 Uma festa do pijama? 275 00:20:32,253 --> 00:20:34,464 - Acho que não fui convidado? - Não, não, você não foi. 276 00:20:37,216 --> 00:20:38,718 MÉDICO: Conte-nos sobre isso. 277 00:20:39,135 --> 00:20:42,805 Ou ele só veio fazer xixi na cama como antigamente? 278 00:20:43,056 --> 00:20:45,183 De que buraco você saiu? 279 00:20:50,188 --> 00:20:52,941 MÉDICO: Ele tem um jeito bem doido, não tem? 280 00:20:54,150 --> 00:20:56,361 Estou surpreso que você tenha espaço suficiente aí embaixo, 281 00:20:56,861 --> 00:20:58,488 com o seu útero caído. 282 00:20:59,781 --> 00:21:01,032 [PASSOS] 283 00:21:04,535 --> 00:21:07,121 Você é patético. 284 00:21:10,875 --> 00:21:12,502 [SUSSURRA] Saia. 285 00:21:19,467 --> 00:21:21,302 Tudo bem, vamos lá. 286 00:21:23,221 --> 00:21:25,598 - FILHO: A mira está quebrada. - PAI: Ah, é? 287 00:21:26,099 --> 00:21:27,725 Mostre a ele. Vá em frente, mostre a ele. 288 00:21:32,730 --> 00:21:34,815 Como uma bola de manteiga pode parar uma bala? 289 00:21:34,816 --> 00:21:35,900 PAI: Agora, agora. 290 00:21:39,612 --> 00:21:41,572 Ele foi um herói naquele dia. 291 00:21:43,783 --> 00:21:45,034 Como ele conseguiu isso? 292 00:21:45,994 --> 00:21:48,578 Quando eu era pequeno, as pessoas vinham. [TIRO] 293 00:21:48,579 --> 00:21:51,581 E por que isso é importante? [TIRO] 294 00:21:51,582 --> 00:21:53,167 - Eles podem nos matar. - Uh-huh. 295 00:21:54,669 --> 00:21:57,588 Às vezes eles realmente pareciam legais. 296 00:21:58,715 --> 00:22:00,508 Eles estavam apenas pedindo comida. 297 00:22:02,593 --> 00:22:05,262 Mas sempre terminava da mesma maneira: 298 00:22:05,263 --> 00:22:07,556 Eles tentavam nos matar todas as vezes. 299 00:22:07,557 --> 00:22:09,100 Mas tive sorte. 300 00:22:09,434 --> 00:22:11,144 A bala me atravessou. 301 00:22:11,644 --> 00:22:12,812 [MORDOMO RISOS] 302 00:22:15,148 --> 00:22:16,607 Sortudo. [O PAI RISOS] 303 00:22:22,488 --> 00:22:24,699 Aquele foi o pior dia da minha vida. 304 00:22:25,992 --> 00:22:28,119 Quase te perdendo. 305 00:22:31,080 --> 00:22:33,249 Lembro-me como se fosse ontem. 306 00:22:48,931 --> 00:22:51,392 E depois, talvez possamos cortar seu cabelo. 307 00:22:56,147 --> 00:22:57,273 O que é isso? 308 00:22:59,817 --> 00:23:00,943 [MOTOR DESLIGA] 309 00:23:06,532 --> 00:23:07,992 MÃE [SUSSURRA]: O que é isso? 310 00:23:12,580 --> 00:23:13,622 [ELE SUSFIRA] 311 00:23:13,623 --> 00:23:15,041 Tem alguém aqui. 312 00:23:15,500 --> 00:23:17,668 Vamos, isolem a área! 313 00:23:18,419 --> 00:23:21,089 - Entre no carro. - Quem é? - Volte para o carro! 314 00:23:21,339 --> 00:23:22,632 [MÃE GAGUEJA] 315 00:23:22,882 --> 00:23:24,216 [♪] 316 00:23:24,217 --> 00:23:25,551 [MÚSICA SUAVE E ANSIOSA] 317 00:23:28,763 --> 00:23:30,098 AMIGO: Ela está respirando. 318 00:23:41,025 --> 00:23:42,652 [MÚSICA ORQUESTRAL ESPERANÇOSA] 319 00:23:58,835 --> 00:24:00,419 [A MÚSICA CONTINUA] 320 00:24:00,795 --> 00:24:02,130 Como você nos encontrou? 321 00:24:03,005 --> 00:24:04,881 - Eu vi fumaça. - Ah. 322 00:24:04,882 --> 00:24:06,174 [A MÚSICA DESAPARECE] 323 00:24:06,175 --> 00:24:08,177 Você passou por Salem? 324 00:24:09,595 --> 00:24:11,555 Quer dizer, havia uma cidade, mas... 325 00:24:11,556 --> 00:24:13,349 Certo, está completamente queimado. 326 00:24:13,558 --> 00:24:14,809 Você morava lá? 327 00:24:15,601 --> 00:24:16,727 Nós moramos aqui. 328 00:24:17,770 --> 00:24:18,812 - Sim. - Hum-hum. 329 00:24:18,813 --> 00:24:20,273 Vocês devem ser uma família. 330 00:24:20,898 --> 00:24:22,275 E a sua família? 331 00:24:24,902 --> 00:24:26,154 Eles se foram. 332 00:24:29,073 --> 00:24:30,491 Então você está sozinho? 333 00:24:31,576 --> 00:24:32,826 Lamento ouvir isso. 334 00:24:32,827 --> 00:24:34,412 - Você foi atacado? - Não. 335 00:24:36,080 --> 00:24:38,249 Não. Não há... Não há ninguém. 336 00:24:39,709 --> 00:24:40,960 Não há ninguém. 337 00:24:42,628 --> 00:24:45,630 Depois da temporada de incêndios do verão passado, ficamos com fome... 338 00:24:45,631 --> 00:24:47,592 Mas quanto tempo sua família ficou sozinha? 339 00:24:48,676 --> 00:24:50,469 Três anos, mas mesmo assim 340 00:24:51,596 --> 00:24:54,849 antes disso, passaram-se meses sem ninguém. 341 00:24:55,641 --> 00:24:57,393 Ficou cada vez menor. 342 00:24:57,685 --> 00:25:00,271 Pessoas matando umas às outras. 343 00:25:00,855 --> 00:25:03,065 Você pode nos contar o que aconteceu, por favor? 344 00:25:05,109 --> 00:25:07,236 Tivemos que sair da área queimada 345 00:25:07,820 --> 00:25:10,615 para encontrar comida, mas isso continuou e continuou. 346 00:25:10,865 --> 00:25:12,074 E assim... 347 00:25:12,491 --> 00:25:14,160 seguimos uma rodovia. 348 00:25:14,869 --> 00:25:17,330 Havia um rio, mas a ponte não existia mais. 349 00:25:18,998 --> 00:25:21,751 Então tentamos atravessar nadando, mas não dá... 350 00:25:25,630 --> 00:25:28,591 - Eu consegui. - Tudo bem, nós entendemos. 351 00:25:29,967 --> 00:25:31,427 Mas minha mãe... 352 00:25:32,470 --> 00:25:33,804 e irmã... 353 00:25:36,182 --> 00:25:37,391 então pai... 354 00:25:37,975 --> 00:25:40,394 - Todos eles? - Eu nunca deveria ter... 355 00:25:41,187 --> 00:25:43,772 - Nunca deveria ter o quê? - Ela nos contou o que aconteceu... 356 00:25:43,773 --> 00:25:45,691 - Mas como você continuou? - Chega. 357 00:25:47,735 --> 00:25:49,195 Ela vai precisar de força. 358 00:25:51,822 --> 00:25:53,366 Você sobreviveu. 359 00:25:55,201 --> 00:25:56,410 Isso é bom. 360 00:25:57,328 --> 00:25:58,204 Certo? 361 00:26:00,248 --> 00:26:01,415 [SUSSURRA] Sim. 362 00:26:07,213 --> 00:26:09,298 PAI [EM ALTO]: Você consegue ver como ela entrou? 363 00:26:10,341 --> 00:26:11,759 BUTLER [VOZ ECOANDO]: Não. 364 00:26:11,968 --> 00:26:14,136 E há quase um quilômetro de rocha acima de nós. 365 00:26:14,804 --> 00:26:15,972 Deveríamos movê-la. 366 00:26:17,348 --> 00:26:19,517 É úmido e frio lá. 367 00:26:20,685 --> 00:26:21,727 Mas, uh... 368 00:26:22,270 --> 00:26:24,563 Para um quarto de hóspedes ou algo assim? 369 00:26:24,897 --> 00:26:26,857 Não podemos deixá-la ficar, podemos? 370 00:26:29,110 --> 00:26:30,319 MÃE: Mas não podemos. 371 00:26:32,947 --> 00:26:34,156 [SILENCIOSAMENTE] Já faz 372 00:26:35,283 --> 00:26:37,200 20 anos desde que alguém veio. 373 00:26:37,201 --> 00:26:39,578 Não, não, não. Nós dissemos 374 00:26:40,162 --> 00:26:42,414 temos que traçar um limite em algum lugar. 375 00:26:42,415 --> 00:26:43,791 Nós sempre dissemos isso. 376 00:26:44,792 --> 00:26:45,793 PAI: Hm-hm. 377 00:26:48,296 --> 00:26:51,673 Bem, isso foi antes de sabermos quanto tempo ficaríamos aqui. 378 00:26:51,674 --> 00:26:55,261 Mas... Mas nós dissemos isso sobre todos. Todos! 379 00:26:57,138 --> 00:26:58,681 Se mudarmos isso agora... 380 00:27:00,725 --> 00:27:01,851 Ela está certa. 381 00:27:03,894 --> 00:27:05,645 É por isso que temos um protocolo. 382 00:27:05,646 --> 00:27:07,732 Tudo o que você construiu depende disso. 383 00:27:13,946 --> 00:27:15,448 Certo. Tudo bem. 384 00:27:17,325 --> 00:27:18,159 Bem, 385 00:27:18,701 --> 00:27:20,286 Nós a mandaremos embora. 386 00:27:31,130 --> 00:27:32,631 [RUÍDO DISTANTE] 387 00:27:32,965 --> 00:27:34,216 [♪] 388 00:27:35,551 --> 00:27:37,345 FILHO [SUSSURRA]: "Não havia nada. 389 00:27:38,429 --> 00:27:39,930 "Não éramos ninguém. 390 00:27:40,514 --> 00:27:42,975 "Éramos cada vez menos e menos..." 391 00:27:43,601 --> 00:27:45,144 [MÚSICA TENSA] 392 00:27:45,478 --> 00:27:47,980 Mentiras, tentando nos enganar... 393 00:27:48,939 --> 00:27:50,775 De qualquer forma, não somos a Cruz Vermelha. 394 00:27:51,901 --> 00:27:54,444 Não me toque. Vou explodir sua cabeça! 395 00:27:54,445 --> 00:27:55,528 [A MÚSICA CRESCE] 396 00:27:55,529 --> 00:27:57,030 ♪ Esta viagem ♪ 397 00:27:57,031 --> 00:28:00,325 ♪ É só um pouquinho mais longo, mas ♪ 398 00:28:00,326 --> 00:28:02,035 [MÚSICA ORQUESTRAL DRAMÁTICA] 399 00:28:02,036 --> 00:28:06,207 ♪ Se não te mata, te fortalece ♪ 400 00:28:08,542 --> 00:28:11,753 ♪ Não fale, não trema, não suspire ou respire ♪ 401 00:28:11,754 --> 00:28:14,381 ♪ Não olhe para trás, não olhe para... ♪ 402 00:28:14,382 --> 00:28:16,424 ♪ Não me toque ♪ 403 00:28:16,425 --> 00:28:19,637 ♪ Nunca mais me toque, porra ♪ 404 00:28:21,347 --> 00:28:23,181 ♪ Suas histórias tristes ♪ 405 00:28:23,182 --> 00:28:25,684 ♪ Você acha que eu não sei que você está enrolando ♪ 406 00:28:28,020 --> 00:28:32,149 ♪ Só não olhe para baixo, você nunca saberá que está caindo ♪ 407 00:28:34,485 --> 00:28:37,821 ♪ Nosso direito à vida e à liberdade ♪ 408 00:28:37,822 --> 00:28:40,907 ♪ Nossa felicidade, nossa propriedade ♪ 409 00:28:40,908 --> 00:28:45,788 ♪ Nós protegemos isso, não vamos deixar você destruir isso ♪ 410 00:28:47,164 --> 00:28:49,667 ♪ Não desista, não desista... ♪ 411 00:29:00,302 --> 00:29:03,305 ♪ Olhe para mim, veja como eu brilho ♪ 412 00:29:03,514 --> 00:29:06,599 ♪ O melhor vem por último no grande design ♪ 413 00:29:06,600 --> 00:29:11,230 ♪ E eu sou insuperável, o futuro é só meu ♪ 414 00:29:12,440 --> 00:29:17,653 ♪ A cidade brilhante na colina sou eu sozinha ♪ 415 00:29:18,028 --> 00:29:19,447 ♪ Sozinho ♪ 416 00:29:19,697 --> 00:29:24,201 ♪ Quem mais para iluminar o caminho senão eu? ♪ 417 00:29:24,743 --> 00:29:26,078 ♪ Totalmente sozinho ♪ 418 00:29:26,370 --> 00:29:30,039 ♪ Estou aqui para manter a escuridão afastada ♪ 419 00:29:30,040 --> 00:29:31,125 [A MÚSICA PARA] 420 00:29:31,709 --> 00:29:33,376 ♪ Oh, Deus ♪ [A MÚSICA RESUME] 421 00:29:33,377 --> 00:29:35,629 ♪ Não ouse começar a chorar ♪ 422 00:29:38,090 --> 00:29:39,383 ♪ Fique forte ♪ 423 00:29:39,800 --> 00:29:42,428 ♪ E você vai sentir como se estivesse voando ♪ 424 00:29:44,763 --> 00:29:47,391 ♪ Não, não, não, não... ♪ 425 00:29:50,603 --> 00:29:52,354 ♪ Problema ♪ 426 00:29:52,605 --> 00:29:55,983 ♪ Não queremos problemas ♪ 427 00:29:56,233 --> 00:29:58,485 [MÚSICA ROMÂNTICA] ♪ Mas se nos encontrarmos novamente ♪ 428 00:29:58,486 --> 00:30:01,614 ♪ Em um dia de verão azul brilhante perfeito ♪ 429 00:30:01,947 --> 00:30:04,909 ♪ Há tanta coisa que você e eu poderíamos dizer ♪ 430 00:30:05,284 --> 00:30:07,118 ♪ Nós começaríamos de novo ♪ 431 00:30:07,119 --> 00:30:10,080 ♪ Tantas perguntas que eu gostaria de... ♪ 432 00:30:10,331 --> 00:30:11,707 ♪ Mas até lá ♪ 433 00:30:11,957 --> 00:30:13,791 ♪ Seja uma nuvem no alto ♪ 434 00:30:13,792 --> 00:30:16,962 ♪ Você é feito de ar, apenas flutuando ♪ 435 00:30:17,171 --> 00:30:21,090 ♪ Então você não se importa quando você desaparece ♪ 436 00:30:21,091 --> 00:30:22,218 [A MÚSICA PARA] 437 00:30:22,927 --> 00:30:24,553 [MÚSICA SOMBRIA] ♪ Sozinho ♪ 438 00:30:25,763 --> 00:30:29,266 ♪ Você desaparece sem deixar rastros ♪ 439 00:30:29,975 --> 00:30:31,894 ♪ Totalmente sozinho ♪ 440 00:30:34,230 --> 00:30:37,191 ♪ Mas a solidão é uma benção ♪ 441 00:30:38,984 --> 00:30:42,279 AMIGO: ♪ Embora a noite seja longa ♪ 442 00:30:42,488 --> 00:30:46,242 ♪ O sol vai nascer ♪ 443 00:30:46,492 --> 00:30:48,911 ♪ Até lá ♪ 444 00:30:49,745 --> 00:30:52,915 ♪ Feche os olhos ♪ 445 00:30:53,582 --> 00:30:54,667 [MÚSICA TERMINA] 446 00:30:55,626 --> 00:30:57,044 [BAQUE, RESPIRAÇÃO ASSUSTADA] 447 00:31:03,801 --> 00:31:05,886 Aqui, mãe. A trava de segurança está desligada. 448 00:31:06,512 --> 00:31:08,805 Gostaria de ter trazido uma de suas outras pinturas. 449 00:31:08,806 --> 00:31:11,391 Este está sempre nos encarando. E se o movermos? 450 00:31:11,392 --> 00:31:13,810 - Encontraremos um lugar mais tarde. - Você está certo. 451 00:31:13,811 --> 00:31:15,395 Há um lugar para tudo. 452 00:31:15,396 --> 00:31:17,480 Estou um pouco nervoso esta manhã. 453 00:31:17,481 --> 00:31:18,857 [PORTAS CHOCAM] 454 00:31:21,277 --> 00:31:22,778 AMIGO [abafado]: Você gosta deles? 455 00:31:23,028 --> 00:31:25,530 GAROTA [abafado]: Você tá brincando? Eu nunca tive sapatos novos. 456 00:31:25,531 --> 00:31:27,408 AMIGO [abafado]: Ótimo. Estou tão feliz. 457 00:31:27,700 --> 00:31:29,034 [PASSOS RECEBEM] 458 00:31:46,635 --> 00:31:48,012 [PORTAS BATEM FECHANDO] 459 00:31:58,689 --> 00:31:59,898 [PORTAS DO CARRO FECHAM] 460 00:32:00,691 --> 00:32:03,026 - Uau. - Eu tentei. Não tive escolha. 461 00:32:03,027 --> 00:32:04,987 - Por favor, eu vou morrer. - MÉDICO: Está tudo bem. 462 00:32:05,404 --> 00:32:06,904 - Eu vou... eu vou morrer. - Por aqui. 463 00:32:06,905 --> 00:32:08,282 - Está tudo bem. - Por favor. 464 00:32:08,699 --> 00:32:11,159 - Por que você está olhando para mim? - Não posso voltar para fora. 465 00:32:11,160 --> 00:32:13,077 - Não me olhe assim. - Por favor. 466 00:32:13,078 --> 00:32:15,413 - Dê-me suas mãos. - Você não entende. 467 00:32:15,414 --> 00:32:18,082 - Eu vou morrer. - PAI: Você vai ficar bem. 468 00:32:18,083 --> 00:32:19,501 - Não, por favor! - Vamos. 469 00:32:19,752 --> 00:32:22,211 - Espere, escute... - MÉDICO: Peguem ela, precisamos... 470 00:32:22,212 --> 00:32:23,297 [ELA ARFALA] 471 00:32:24,632 --> 00:32:25,716 [MÃE GRITA] 472 00:32:29,219 --> 00:32:30,428 [ELE ARFA] 473 00:32:30,429 --> 00:32:32,014 [GAROTA GRITA] [BATIDO] 474 00:32:33,932 --> 00:32:35,267 [MENINA E FILHO CRESCEM] 475 00:32:39,647 --> 00:32:40,939 [ELA GRITA] 476 00:32:41,940 --> 00:32:43,484 [TIRO] [MÃE GRITA] 477 00:32:44,943 --> 00:32:46,778 - MÉDICO: Segure as pernas dela. - OK, OK... 478 00:32:46,779 --> 00:32:49,280 - Me dê seu cinto. - GAROTA: Não, por favor. Eu paro. 479 00:32:49,281 --> 00:32:51,991 - Eu não quero fazer isso. - MÉDICO: Segure-a. [GAROTA GRITA] 480 00:32:51,992 --> 00:32:54,536 - MÉDICO: Me ajude, por favor. - PAI: Já chega. 481 00:32:54,787 --> 00:32:56,580 Olhe para ela. [GAROTA GRITA] 482 00:32:56,997 --> 00:32:59,123 - Por favor! - Eu disse que já chega. 483 00:32:59,124 --> 00:33:00,084 Parar. 484 00:33:00,751 --> 00:33:01,876 Agora. 485 00:33:01,877 --> 00:33:03,253 [CALÇAS DE MENINA] 486 00:33:04,588 --> 00:33:05,631 [GAROTA GEME] 487 00:33:25,442 --> 00:33:26,944 [ESTROÇO ALTO] 488 00:33:32,741 --> 00:33:34,034 [ESTROFAMENTO DESAPARECE] 489 00:33:40,374 --> 00:33:41,625 [♪] 490 00:33:45,838 --> 00:33:47,506 [NOTA DE PIANO ÚNICA E SOMBRA] 491 00:33:51,301 --> 00:33:52,803 [O PIANO SOMBRIO CONTINUA] 492 00:33:55,514 --> 00:33:56,807 [ELE EXPIRA] 493 00:34:01,562 --> 00:34:03,313 [MÚSICA DE ORQUESTRA SOMBRIA] 494 00:34:05,190 --> 00:34:07,526 [ELA VOCALIZA] 495 00:35:01,163 --> 00:35:02,873 [VOCALIZAÇÃO TERMINA] 496 00:35:04,249 --> 00:35:05,459 [A MÚSICA DESAPARECE] 497 00:35:17,262 --> 00:35:20,973 É só uma curta viagem. Três minutos e estamos na sala de jantar. 498 00:35:20,974 --> 00:35:21,892 OK. 499 00:35:23,352 --> 00:35:26,687 Fizemos bouillabaisse e linguado. Espero que você esteja com fome. 500 00:35:26,688 --> 00:35:29,900 Eu sou. Se eu pudesse, eu comeria e comeria e... 501 00:35:31,318 --> 00:35:34,613 - ... continue comendo. - Obrigado. Quero dizer... Ótimo. 502 00:35:34,863 --> 00:35:35,989 Ou melhor... 503 00:35:38,492 --> 00:35:39,660 Ah. [ELA RI] 504 00:35:43,163 --> 00:35:45,165 Você deve ser muito corajoso. 505 00:35:46,917 --> 00:35:48,335 O que você passou 506 00:35:49,711 --> 00:35:51,088 antes de você vir aqui. 507 00:35:53,549 --> 00:35:54,466 Hum. 508 00:35:56,844 --> 00:35:58,971 Mas agora você pode relaxar. 509 00:36:01,139 --> 00:36:02,933 Por favor... [PAI GEME] 510 00:36:04,476 --> 00:36:06,394 - O cheiro é delicioso. - Vamos ver. 511 00:36:06,395 --> 00:36:09,231 O molho continuou separando, mas acho que conseguimos salvá-lo. 512 00:36:14,236 --> 00:36:16,405 Estamos felizes que você esteja conosco esta noite. 513 00:36:17,489 --> 00:36:18,448 Certo? 514 00:36:38,051 --> 00:36:39,177 É você? 515 00:36:40,512 --> 00:36:42,347 - MÃE: Com licença? - É você? 516 00:36:44,933 --> 00:36:47,727 Hum... Eu era muito mais jovem naquela época. 517 00:36:47,728 --> 00:36:48,687 GAROTA: Ah. 518 00:36:49,771 --> 00:36:51,607 - Essa é sua família? - Não. 519 00:36:53,692 --> 00:36:55,986 [GAGUEJA] Sim, a família do meu marido. 520 00:36:59,531 --> 00:37:03,576 Experimente. Tem muito tanino por causa de todo o calor e da seca. 521 00:37:03,577 --> 00:37:05,537 Mas isso só é bom para envelhecer um vinho. 522 00:37:07,581 --> 00:37:09,582 [FILHO SUSPIRA] PAI [SUSSURRA]: Obrigado. 523 00:37:09,583 --> 00:37:10,626 Você gosta disso? 524 00:37:11,418 --> 00:37:12,419 É azedo. 525 00:37:13,003 --> 00:37:14,463 Hum, amargo. 526 00:37:15,839 --> 00:37:16,882 Huh. 527 00:37:17,758 --> 00:37:18,759 [ELE SORRINDO] 528 00:37:21,094 --> 00:37:22,304 É mesmo! 529 00:37:24,848 --> 00:37:26,099 Talvez, se você, uhm, 530 00:37:27,059 --> 00:37:30,145 tome um gole e inspire enquanto... 531 00:37:30,520 --> 00:37:31,939 Assim, viu? 532 00:37:33,482 --> 00:37:34,566 [ELE SORRINDO] 533 00:37:34,858 --> 00:37:36,067 [ELE SUGA O AR] 534 00:37:36,068 --> 00:37:37,276 O que isso faz? 535 00:37:37,277 --> 00:37:40,071 Ele deixa todos os outros sabores... 536 00:37:40,072 --> 00:37:42,531 [ELA TOSSE] PAI: Oh! Oh, meu Deus. 537 00:37:42,532 --> 00:37:44,660 - Desculpe. - MÃE: Está tudo bem. 538 00:37:44,910 --> 00:37:47,578 - Isso não ajudou, não é? - Tudo bem. 539 00:37:47,579 --> 00:37:48,956 Ainda é péssimo. 540 00:37:55,754 --> 00:37:59,215 Um dos maiores chefs do mundo. As pessoas esperaram meses por uma mesa. 541 00:37:59,216 --> 00:38:01,008 MÃE: Eles esperaram anos. 542 00:38:01,009 --> 00:38:02,259 Ah, chega. 543 00:38:02,260 --> 00:38:04,054 Mas guarde espaço para a sobremesa. 544 00:38:05,263 --> 00:38:07,932 Não sei onde estaríamos sem os bolos dela. 545 00:38:07,933 --> 00:38:09,226 [TODOS RIEM] 546 00:38:10,227 --> 00:38:11,561 AMIGO: Espero que goste. 547 00:38:19,403 --> 00:38:21,029 [MÃE RI NERVOSAMENTE] 548 00:38:21,279 --> 00:38:22,948 [RISADAS DE FILHO E MENINA] 549 00:38:25,742 --> 00:38:27,536 PAI: Então, eu acho, uh, 550 00:38:28,203 --> 00:38:31,081 esta jovem gostaria de saber o que fazemos por aqui. 551 00:38:31,331 --> 00:38:32,416 Certo? 552 00:38:32,833 --> 00:38:34,959 [GAGUEJA] Estou ajudando papai a escrever um livro. 553 00:38:34,960 --> 00:38:36,586 - Ah. - PAI: Ele é meu editor. 554 00:38:36,920 --> 00:38:38,964 Eu estava no ramo de energia 555 00:38:39,256 --> 00:38:43,010 e acho que fiz a diferença, então... 556 00:38:43,218 --> 00:38:45,012 é uma forma de retribuir algo. 557 00:38:45,887 --> 00:38:47,806 Espero que alguém leia. 558 00:38:49,057 --> 00:38:50,726 Você mostrou a sala de estar para ela? 559 00:38:52,561 --> 00:38:54,770 - Nós passamos. - É lindo, né? 560 00:38:54,771 --> 00:38:56,689 - Toda a arte que ela trouxe... - GAROTA: Sim. 561 00:38:56,690 --> 00:38:59,192 Sabe, ela escolheu cada peça com muito cuidado. 562 00:39:00,068 --> 00:39:02,529 De cada movimento e estilo. 563 00:39:04,197 --> 00:39:06,742 Ela também é uma artista. Uma bailarina. 564 00:39:08,118 --> 00:39:09,578 Ela dançou no Bolshoi. 565 00:39:09,953 --> 00:39:11,246 [SUSSURRA] Desculpa? 566 00:39:11,705 --> 00:39:13,623 PAI: Você está aprendendo piano agora. 567 00:39:15,917 --> 00:39:17,002 [ELE CANTORA] 568 00:39:19,713 --> 00:39:22,006 - O quê? - Eu disse que você está aprendendo piano. 569 00:39:22,007 --> 00:39:24,008 - Ah. Ah... - Não se preocupe. 570 00:39:24,009 --> 00:39:25,343 Sim. É...? 571 00:39:26,053 --> 00:39:29,013 - Há algo errado? - Desculpe, não ouvi você. 572 00:39:29,014 --> 00:39:30,348 - Tudo bem. - Sim. 573 00:39:32,851 --> 00:39:34,936 Ela vai dominar isso, você verá. 574 00:39:36,605 --> 00:39:38,231 - Você quer jogar mais tarde? - Não. 575 00:39:39,566 --> 00:39:41,358 - MÃE: Não... - PAI: Certo. 576 00:39:41,359 --> 00:39:44,488 - Nadamos de manhã para manter a forma. - OK. 577 00:39:44,863 --> 00:39:48,407 Quando a mamãe dançava, ela tinha que estar em perfeita forma, sempre. 578 00:39:48,408 --> 00:39:49,618 Eu sinto muito 579 00:39:49,868 --> 00:39:51,703 sobre o que fizemos você passar. 580 00:39:51,995 --> 00:39:53,038 GAROTA: Ah. 581 00:39:53,413 --> 00:39:54,706 Estávamos assustados. 582 00:39:55,165 --> 00:39:56,958 Nós estávamos com muito medo. 583 00:39:57,501 --> 00:39:59,795 Eu... eu espero que você consiga entender isso. 584 00:40:00,670 --> 00:40:01,797 - Yeah, yeah? 585 00:40:03,757 --> 00:40:06,009 - GAROTA: Assustada. - É? -GAROTA: Hm-hm. 586 00:40:06,843 --> 00:40:07,928 Obrigado. 587 00:40:09,179 --> 00:40:10,305 GAROTA: Sim. 588 00:40:19,397 --> 00:40:20,357 Hum. 589 00:40:21,441 --> 00:40:22,858 MENINA: Você nasceu aqui? 590 00:40:22,859 --> 00:40:24,736 MÃE: Ele era. Ele tem muita sorte. 591 00:40:27,405 --> 00:40:28,907 Seu rosto era tão redondo. 592 00:40:30,200 --> 00:40:32,535 Ele era gordo. [MÃE E AMIGO RISOS] 593 00:40:32,536 --> 00:40:33,829 Nós o chamávamos de Bruiser. 594 00:40:37,207 --> 00:40:38,834 - MÃE: É legal. - MENINA: É. 595 00:40:40,377 --> 00:40:42,586 - Você tinha um cachorro aqui? - Sim. 596 00:40:42,587 --> 00:40:44,673 - AMIGO: Charlie. - Deus, sentimos falta dele. 597 00:40:46,299 --> 00:40:49,803 - MÃE: O que é isso? O que você estava fazendo? - AMIGO: Guerra de comida. 598 00:40:51,513 --> 00:40:52,848 Eu esqueci disso. 599 00:40:54,057 --> 00:40:55,517 Guardamos todos os feriados. 600 00:40:56,268 --> 00:40:57,310 Dia das Bruxas. 601 00:40:57,936 --> 00:40:59,187 Rostos assustadores. 602 00:41:02,607 --> 00:41:04,109 Ninguém mais conseguiu? 603 00:41:06,069 --> 00:41:07,654 Quero dizer, da sua família? 604 00:41:10,699 --> 00:41:12,200 Só pergunto porque... 605 00:41:16,329 --> 00:41:18,080 Eu sei como é isso... 606 00:41:18,081 --> 00:41:19,082 FILHO: Cuidado. 607 00:41:20,959 --> 00:41:24,503 Você pode facilmente cruzar uma linha. Algumas coisas são privadas. 608 00:41:24,504 --> 00:41:27,465 - Deve haver alguma distância. - Não tem nada a ver com você! 609 00:41:42,272 --> 00:41:43,481 Olhar. 610 00:41:43,982 --> 00:41:45,316 [SUSSURRA] Quer me ajudar? 611 00:41:45,317 --> 00:41:47,319 Seu nono aniversário. Lembra disso? 612 00:41:47,736 --> 00:41:48,944 - Eu... - Esse terno? 613 00:41:48,945 --> 00:41:49,905 Oh sim. 614 00:41:50,864 --> 00:41:52,574 Você estava se divertindo muito. 615 00:41:54,034 --> 00:41:55,702 Você estava tão elegante nele. 616 00:41:57,871 --> 00:41:59,456 Essa é muito gentil da sua parte, mãe. 617 00:41:59,831 --> 00:42:01,665 ♪ Mas meus olhos ♪ [♪] 618 00:42:01,666 --> 00:42:03,167 ♪ Oh, eles brilham ♪ 619 00:42:03,168 --> 00:42:05,294 ♪ Não, pareço velho ♪ 620 00:42:05,295 --> 00:42:07,129 ♪ Não, você está linda ♪ 621 00:42:07,130 --> 00:42:08,964 ♪ Não, olha meu sorriso ♪ 622 00:42:08,965 --> 00:42:12,843 ♪ A cada ano você parece mais brilhante que o anterior ♪ 623 00:42:12,844 --> 00:42:14,345 [MÚSICA EMOCIONAL] 624 00:42:14,346 --> 00:42:15,513 ♪ Viu? Olha! ♪ 625 00:42:16,431 --> 00:42:18,016 ♪ Véspera de Ano Novo ♪ 626 00:42:18,433 --> 00:42:20,185 ♪ Alguns anos depois ♪ 627 00:42:20,393 --> 00:42:22,144 ♪ Esses chapéus e tiaras ♪ 628 00:42:22,145 --> 00:42:23,605 ♪ Foi tudo ideia sua, mãe ♪ 629 00:42:23,813 --> 00:42:27,817 ♪ Não, mas você os fez, você e seu pai ♪ 630 00:42:28,902 --> 00:42:32,655 ♪ Você fez desta casa um lar ♪ 631 00:42:32,656 --> 00:42:35,116 ♪ Olha, nós dois ♪ 632 00:42:35,659 --> 00:42:39,120 ♪ Cada ano nos aproxima mais que o anterior ♪ 633 00:42:41,456 --> 00:42:43,041 ♪ Ela sorri ♪ 634 00:42:43,375 --> 00:42:46,043 ♪ A sala inteira fica iluminada ♪ 635 00:42:46,044 --> 00:42:48,880 ♪ Eu fiz tudo certo ♪ 636 00:42:49,130 --> 00:42:52,258 ♪ Mas eu sou um cervo congelado de medo ♪ 637 00:42:52,259 --> 00:42:53,551 ♪ Inundado por... ♪ 638 00:42:53,760 --> 00:42:55,011 ♪ Deslumbrado por... ♪ 639 00:42:55,345 --> 00:42:58,013 ♪ Cego pela luz ♪ 640 00:42:58,014 --> 00:43:01,559 ♪ Antigamente o mundo estava cheio de estranhos ♪ 641 00:43:02,185 --> 00:43:04,354 ♪ Mantivemos distância ♪ 642 00:43:05,021 --> 00:43:07,440 ♪ Tantos perigos ♪ 643 00:43:08,191 --> 00:43:10,652 ♪ Não confiamos em ninguém ♪ 644 00:43:11,069 --> 00:43:13,405 ♪ Agora temos um ao outro ♪ 645 00:43:14,447 --> 00:43:16,323 ♪ Aqui somos uma família ♪ 646 00:43:16,324 --> 00:43:21,746 ♪ Para que eu possa ser mãe do meu filho ♪ 647 00:43:22,747 --> 00:43:26,668 ♪ Dê a ele uma vida que valha a pena ser vivida ♪ 648 00:43:27,210 --> 00:43:31,172 ♪ Se tudo desaparecer ♪ 649 00:43:32,882 --> 00:43:35,510 ♪ Ele sentirá meu amor ♪ 650 00:43:37,595 --> 00:43:39,973 ♪ Amor ♪ 651 00:43:41,391 --> 00:43:43,643 ♪ Mantenha tudo isso polido ♪ 652 00:43:44,060 --> 00:43:46,771 ♪ Certifique-se de que brilha ♪ 653 00:43:47,314 --> 00:43:51,067 ♪ Cada cômodo que limpamos é uma demonstração do nosso espírito ♪ 654 00:43:51,318 --> 00:43:53,610 ♪ Cada mancha que ignoramos ♪ 655 00:43:53,611 --> 00:43:57,531 ♪ É um sinal de rendição ♪ 656 00:43:57,532 --> 00:44:01,285 ♪ Mas aqui todos nós cuidamos uns dos outros ♪ 657 00:44:01,286 --> 00:44:03,788 ♪ Você será feliz aqui ♪ 658 00:44:04,122 --> 00:44:08,126 ♪ Cada ano nos aproxima mais que o anterior ♪ 659 00:44:09,586 --> 00:44:11,421 ♪ Ela sorri ♪ 660 00:44:11,838 --> 00:44:14,215 ♪ A sala inteira fica iluminada ♪ 661 00:44:14,466 --> 00:44:17,134 ♪ Tudo vai ficar bem ♪ 662 00:44:17,135 --> 00:44:19,928 ♪ Eu farei tudo certo ♪ 663 00:44:19,929 --> 00:44:21,430 ♪ Você ficará bem ♪ 664 00:44:21,431 --> 00:44:23,265 ♪ Eu vou ficar bem ♪ 665 00:44:23,266 --> 00:44:27,269 ♪ Estou cego pela luz ♪ 666 00:44:27,270 --> 00:44:30,690 MÃE: ♪ Antigamente o mundo era cheio de estranhos ♪ 667 00:44:31,441 --> 00:44:33,818 ♪ Mantivemos distância ♪ 668 00:44:34,277 --> 00:44:36,654 ♪ Tantos perigos ♪ 669 00:44:37,322 --> 00:44:39,824 ♪ Não confiamos em ninguém ♪ 670 00:44:40,325 --> 00:44:42,535 ♪ Agora temos um ao outro ♪ 671 00:44:43,536 --> 00:44:45,663 ♪ Aqui somos uma família ♪ 672 00:44:46,289 --> 00:44:49,500 ♪ Eu sou mãe ♪ 673 00:44:49,501 --> 00:44:51,127 ♪ Para meu filho ♪ 674 00:44:51,503 --> 00:44:54,713 ♪ Eu darei e continuarei dando ao meu filho ♪ 675 00:44:54,714 --> 00:44:57,300 ♪ Inundado de luz ♪ 676 00:44:57,717 --> 00:45:02,304 - ♪ Uma vida que vale a pena viver ♪ - ♪ Aquecendo-se na luz ♪ 677 00:45:02,305 --> 00:45:06,350 ♪ Se tudo desaparecer ♪ 678 00:45:06,351 --> 00:45:09,187 - ♪ Afogando-se na luz ♪ - ♪ Ele sentirá meu amor ♪ 679 00:45:10,230 --> 00:45:12,981 ♪ Ele sentirá meu amor ♪ 680 00:45:12,982 --> 00:45:16,152 ♪ Afogando-se na luz ♪ 681 00:45:26,329 --> 00:45:27,539 [A MÚSICA DESAPARECE] 682 00:45:31,876 --> 00:45:33,044 Entre. 683 00:45:36,339 --> 00:45:38,133 - Você está bem? - Uh... uh... 684 00:45:39,384 --> 00:45:42,262 Nada a temer. Só um pouco de água. 685 00:45:44,431 --> 00:45:46,015 [SUSSURRA] Ela está com medo, mãe. 686 00:45:46,224 --> 00:45:48,059 - Não deveria...? - Não, ela está bem. 687 00:45:49,561 --> 00:45:50,520 Certo? 688 00:45:55,358 --> 00:45:56,818 Mãe, só... 689 00:45:57,777 --> 00:46:01,531 Mas isso é ruim. Se um de nós não puder ajudar em uma emergência... 690 00:46:09,122 --> 00:46:10,248 EU... 691 00:46:10,582 --> 00:46:11,791 [SUSSURRA] Está tudo bem. 692 00:46:17,547 --> 00:46:18,590 Pular. 693 00:46:18,923 --> 00:46:19,924 Pular. 694 00:46:20,967 --> 00:46:22,426 Seu pequeno filho da puta. 695 00:46:22,427 --> 00:46:23,803 Gordinho de merda. 696 00:46:24,220 --> 00:46:26,014 Deixe-me ver seus helicópteros. 697 00:46:26,431 --> 00:46:28,349 Deixe-me ver seu branco perolado... [CHACALÇO] 698 00:46:30,602 --> 00:46:31,936 Conversando com os peixes? 699 00:46:33,062 --> 00:46:34,063 Não. 700 00:46:36,107 --> 00:46:37,984 - Eu sei que é estúpido. - Por quê? 701 00:46:39,736 --> 00:46:41,362 Não é estúpido. 702 00:46:49,120 --> 00:46:50,413 Eu adoro conversar. 703 00:46:51,789 --> 00:46:54,542 Um verdadeiro tagarela, tagarelando... 704 00:46:56,127 --> 00:46:58,087 Minha mãe costumava me chamar de seu rádio. 705 00:46:58,505 --> 00:47:01,716 Porque ela gostava de ouvir quando ficava muito... 706 00:47:02,759 --> 00:47:04,594 uhm, quieto. 707 00:47:08,932 --> 00:47:10,850 Viu? Essa é a Guerra Civil. 708 00:47:11,768 --> 00:47:13,645 E esse é o boom do petróleo no Texas. 709 00:47:15,605 --> 00:47:17,356 Começou como educação domiciliar, mas 710 00:47:17,357 --> 00:47:19,942 sempre que aprendo uma verdadeira joia da história, eu a adiciono. 711 00:47:19,943 --> 00:47:22,486 Sim, eu vi que você fez o pouso na lua. 712 00:47:22,487 --> 00:47:25,865 - Você sabia disso? - À noite, víamos satélites, apenas... 713 00:47:26,115 --> 00:47:27,742 circulando o mundo. 714 00:47:28,326 --> 00:47:30,411 Difícil acreditar que conseguimos colocá-los ali. 715 00:47:30,662 --> 00:47:31,829 Mas nós poderíamos! 716 00:47:32,038 --> 00:47:33,206 E nós fizemos! 717 00:47:33,665 --> 00:47:36,084 "Um salto gigantesco para a humanidade." 718 00:47:36,793 --> 00:47:39,629 Ufa! Isso mexe comigo de uma forma muito pessoal. 719 00:47:41,506 --> 00:47:44,133 - Aqui, estou colocando a Pacific Railroad. - Hm-hm. 720 00:47:44,384 --> 00:47:45,593 Eles eram chineses. 721 00:47:46,344 --> 00:47:47,887 Você os fez parecer felizes. 722 00:47:49,013 --> 00:47:50,181 Mas elas eram. 723 00:47:50,473 --> 00:47:51,933 O que eles fizeram? 724 00:47:52,809 --> 00:47:56,061 Antes, você tinha que caminhar pelas selvas da Nicarágua 725 00:47:56,062 --> 00:47:57,855 e pegar malária ou 726 00:47:58,189 --> 00:48:00,275 enjoo em um barco, mas... 727 00:48:00,733 --> 00:48:03,152 você não tinha escolha. A menos que você andasse. 728 00:48:04,696 --> 00:48:06,114 Você não sabe? 729 00:48:07,115 --> 00:48:08,783 Milhares deles morreram. 730 00:48:10,034 --> 00:48:11,578 Mas eles não morreram em vão. 731 00:48:12,412 --> 00:48:14,247 Eles realmente faziam parte de algo. 732 00:48:17,041 --> 00:48:18,251 Não sei. 733 00:48:19,836 --> 00:48:22,588 Não sei, perder pessoas assim, uma após a outra... 734 00:48:22,589 --> 00:48:24,757 Certo, não, eu não... Não, eu... 735 00:48:25,133 --> 00:48:28,428 Não quero dizer que... Eles não estavam felizes. Mas sim... 736 00:48:28,761 --> 00:48:30,179 Eles poderiam estar orgulhosos. 737 00:48:30,763 --> 00:48:32,764 Eles estavam construindo um país. E isso é... 738 00:48:32,765 --> 00:48:35,392 Esse é o objetivo de tudo isso: construir um país, 739 00:48:35,393 --> 00:48:36,977 criando os momentos. 740 00:48:36,978 --> 00:48:39,897 Veja, ali está Ulysses S. Grant. E o Túmulo de Grant. 741 00:48:41,941 --> 00:48:42,942 Uh... 742 00:48:46,362 --> 00:48:47,488 Você poderia me ajudar? 743 00:48:48,615 --> 00:48:49,657 Eu posso tentar. 744 00:48:50,992 --> 00:48:52,368 Podemos plantar árvores. 745 00:48:53,077 --> 00:48:55,787 Vou pegar mais um pouco. "Esverdeando o deserto", eles chamam! 746 00:48:55,788 --> 00:48:58,499 Ou apenas para torná-lo mais realista, certo? 747 00:48:59,917 --> 00:49:02,295 [ABAFADO] Eles estão aqui na cozinha. 748 00:49:07,216 --> 00:49:08,301 [♪] 749 00:49:08,593 --> 00:49:10,011 [MÚSICA SOMBRIA] 750 00:49:15,099 --> 00:49:16,351 [ELA GEME] 751 00:49:16,809 --> 00:49:17,894 [ELA FARINHA] 752 00:49:20,938 --> 00:49:22,023 [ELA SUSPIRA] 753 00:49:25,401 --> 00:49:28,029 [ELA GEME] FILHO: Você vai adorar estes. Eles são... 754 00:49:29,405 --> 00:49:31,032 O que há de errado? [ELA ENGABA] 755 00:49:41,084 --> 00:49:45,712 Eu disse a eles que iria procurar comida, mas não fui. 756 00:49:45,713 --> 00:49:47,256 [A MÚSICA DESAPARECE] 757 00:49:47,924 --> 00:49:51,468 Estávamos tentando atravessar aquele rio há meses, e agora era inverno. 758 00:49:51,469 --> 00:49:52,804 E o papai estava doente. 759 00:49:53,930 --> 00:49:55,139 E eu não consegui... 760 00:49:57,266 --> 00:49:58,434 Eu não consegui... 761 00:50:03,856 --> 00:50:06,150 No final atravessei sem eles. 762 00:50:07,777 --> 00:50:09,821 - Eu sei. - [SUSPIRO] Não. 763 00:50:10,613 --> 00:50:12,448 Não, é pior. 764 00:50:15,743 --> 00:50:18,453 Quando cheguei ao outro lado, olhei para trás. 765 00:50:18,454 --> 00:50:19,621 [♪] 766 00:50:19,622 --> 00:50:20,623 [MÚSICA SOMBRIA] 767 00:50:21,999 --> 00:50:24,127 Eles estavam me chamando, mas eu não conseguia ouvir. 768 00:50:25,503 --> 00:50:26,587 [ELA SUSPIRA] 769 00:50:27,547 --> 00:50:29,340 E o jeito que papai olhou para mim... 770 00:50:32,218 --> 00:50:33,803 Então eles entraram na água. 771 00:50:36,472 --> 00:50:38,266 [SUAVEMENTE] O que você poderia ter feito? 772 00:50:38,641 --> 00:50:41,143 - Eles estavam morrendo... - Não, isso é uma desculpa. 773 00:50:41,144 --> 00:50:44,146 - Eles queriam que você vivesse. - Eles poderiam ter vivido se eu... 774 00:50:44,147 --> 00:50:47,023 Não, você não pode pensar assim. Você não pode. 775 00:50:47,024 --> 00:50:48,067 [MÚSICA TERMINA] 776 00:50:51,571 --> 00:50:53,322 É que tem tanta coisa... 777 00:50:54,532 --> 00:50:55,783 comida aqui. 778 00:50:57,535 --> 00:50:59,036 Tem muita coisa. 779 00:51:00,079 --> 00:51:01,122 Uh... 780 00:51:04,167 --> 00:51:05,960 Nós também enfrentamos isso. 781 00:51:06,836 --> 00:51:07,920 Quem salvar. 782 00:51:08,629 --> 00:51:09,797 Mas... 783 00:51:10,381 --> 00:51:12,132 Sério, você não tem escolha. 784 00:51:12,133 --> 00:51:13,426 [SUSSURRA] Eu tive uma escolha. 785 00:51:15,887 --> 00:51:18,389 - Eu tive uma escolha. - Eu sei, eu sei... Escute, 786 00:51:18,973 --> 00:51:20,892 Eu... eu posso terminar isso sozinho. 787 00:51:23,561 --> 00:51:25,146 Eu sei onde tudo vai. 788 00:51:30,902 --> 00:51:33,987 FILHO: "Desde o início dos tempos, o clima mudou. 789 00:51:33,988 --> 00:51:36,740 "Continuará mudando muito depois de termos partido. 790 00:51:36,741 --> 00:51:38,742 "Qualquer pequena coisa pode fazer acontecer, 791 00:51:38,743 --> 00:51:41,119 "das manchas solares à oscilação da Terra. 792 00:51:41,120 --> 00:51:44,539 "Houve eras glaciais e eras sem gelo algum. 793 00:51:44,540 --> 00:51:49,295 "As coisas vêm e vão. É arrogância pensar que controlamos o destino do nosso planeta." 794 00:51:51,005 --> 00:51:52,172 Desculpe, 795 00:51:52,173 --> 00:51:53,382 posso pegar um livro emprestado? 796 00:51:55,176 --> 00:51:57,220 Sim! Claro. 797 00:51:59,055 --> 00:52:00,389 Como tá indo? 798 00:52:00,973 --> 00:52:02,850 Ah, ótimo. Ótima escrita. 799 00:52:08,815 --> 00:52:13,069 "Nunca saberemos se nossa indústria contribuiu para o aumento das temperaturas. 800 00:52:14,987 --> 00:52:17,113 “Mas sem combustíveis fósseis, a raça humana 801 00:52:17,114 --> 00:52:19,408 "estaria definhando na pobreza, e..." 802 00:52:20,076 --> 00:52:21,536 Yeah, yeah... 803 00:52:22,078 --> 00:52:23,120 Prossiga. 804 00:52:24,330 --> 00:52:25,623 Ah, ah! 805 00:52:26,541 --> 00:52:29,251 Sabe de uma coisa? Talvez ela tenha algumas ideias. 806 00:52:29,252 --> 00:52:30,253 GAROTA: Eu? 807 00:52:32,129 --> 00:52:33,422 Quero dizer... 808 00:52:33,714 --> 00:52:35,966 É a sua história. Você sabe o que ela precisa. 809 00:52:35,967 --> 00:52:38,052 Certo. É exatamente isso. 810 00:52:38,761 --> 00:52:41,097 Desculpe. Obrigado. Hm. 811 00:52:41,639 --> 00:52:42,682 Obrigado. 812 00:52:49,105 --> 00:52:50,731 [O PAI RISOS] 813 00:52:53,818 --> 00:52:55,778 Você vê? Estamos no caminho certo. 814 00:52:58,155 --> 00:53:00,198 Às vezes você é muito autocrítico. 815 00:53:00,199 --> 00:53:01,242 Sim. 816 00:53:01,450 --> 00:53:02,535 PAI: Quem sabe? 817 00:53:03,119 --> 00:53:06,163 Ela pode realmente dar uma contribuição. 818 00:53:09,876 --> 00:53:12,253 - O que houve? - Uh... Nada. 819 00:53:14,380 --> 00:53:16,424 Talvez eu tenha sido um pouco rude com ela ontem. 820 00:53:17,508 --> 00:53:18,718 Oh. 821 00:53:19,343 --> 00:53:21,846 Ela estava perguntando sobre meu diorama, mas 822 00:53:22,096 --> 00:53:24,098 Eu queria voltar a escrever. 823 00:53:26,434 --> 00:53:27,852 Fiquei impaciente. 824 00:53:28,853 --> 00:53:30,646 Talvez você devesse dar alguma coisa a ela. 825 00:53:32,607 --> 00:53:36,319 Para mostrar que você aprecia o quanto ela está se esforçando. 826 00:53:38,029 --> 00:53:39,488 Talvez algo especial. 827 00:53:43,659 --> 00:53:44,702 [BARULHO] 828 00:53:49,582 --> 00:53:50,666 Eu, uhm... 829 00:53:50,958 --> 00:53:52,001 Eu... uh... 830 00:53:53,336 --> 00:53:54,879 Eu tenho uma coisa para você. 831 00:53:58,883 --> 00:54:00,009 Obrigado. 832 00:54:01,719 --> 00:54:02,678 [ELE SUSPIRA] 833 00:54:04,680 --> 00:54:06,015 Um relógio? 834 00:54:11,896 --> 00:54:13,313 [TIQUETA-QUE-QUIETO] 835 00:54:13,314 --> 00:54:14,439 [ELES RIEM] 836 00:54:14,440 --> 00:54:15,524 Funciona. 837 00:54:16,025 --> 00:54:17,652 Sim, claro. 838 00:54:18,194 --> 00:54:21,155 É um dos relógios mais precisos já criados. 839 00:54:22,823 --> 00:54:24,033 Obrigado. 840 00:54:25,952 --> 00:54:30,456 O relógio do meu pai estava quebrado, mas ele ainda o usava. 841 00:54:30,957 --> 00:54:33,501 Nós adivinhamos o tempo, olhando para o céu. 842 00:54:34,710 --> 00:54:37,129 Bem, isso funciona muito melhor que o céu. 843 00:54:37,922 --> 00:54:41,092 Uma combinação clássica: ouro rosa e couro de avestruz. 844 00:54:41,509 --> 00:54:45,471 Eu... pensei que isso poderia ajudar você a administrar melhor seu tempo. 845 00:54:46,180 --> 00:54:47,473 Meu tempo? 846 00:54:47,932 --> 00:54:50,100 Se um homem ganha meio bilhão de dólares por ano, 847 00:54:50,101 --> 00:54:52,770 cada segundo do seu tempo vale 16 dólares. 848 00:54:53,980 --> 00:54:55,314 Eu quero isso. [ELE RI] 849 00:54:55,564 --> 00:54:56,899 Você também deveria. 850 00:54:57,274 --> 00:54:58,275 Por que? 851 00:55:00,403 --> 00:55:02,738 Todo esse dinheiro, veja o que fizeram com ele. 852 00:55:04,782 --> 00:55:06,492 É uma questão de respeito, 853 00:55:06,909 --> 00:55:08,577 não desperdiçar o tempo das pessoas. 854 00:55:09,829 --> 00:55:12,288 - O tempo é precioso. - Eu sei disso. 855 00:55:12,289 --> 00:55:14,375 Então você sabe a importância da produtividade. 856 00:55:16,127 --> 00:55:18,754 - Conseguir mais em menos tempo. - Eu sei o que isso significa. 857 00:55:20,631 --> 00:55:22,842 É só que é isso que você pensa? 858 00:55:23,300 --> 00:55:24,969 Ou é do livro do seu pai? 859 00:55:28,806 --> 00:55:30,473 É meu livro também. 860 00:55:30,474 --> 00:55:31,642 Estou escrevendo isso. 861 00:55:32,643 --> 00:55:33,811 Quando eu 862 00:55:34,729 --> 00:55:36,355 entrou, você parecia... 863 00:55:37,773 --> 00:55:39,233 Você parecia envergonhado. 864 00:55:39,525 --> 00:55:41,402 [ELE BUFA] Não, eu não estava. 865 00:55:42,194 --> 00:55:45,156 Estávamos trabalhando em algo importante e difícil. 866 00:55:47,783 --> 00:55:49,243 Isso se chama ter esperança. 867 00:55:51,245 --> 00:55:52,580 [PASSOS RECUANDO] 868 00:55:59,628 --> 00:56:00,838 [RELÓGIO TIK-TICK] 869 00:56:05,342 --> 00:56:08,387 ♪ Os segundos passando tão rápido ♪ 870 00:56:10,014 --> 00:56:13,225 ♪ Antes que você perceba, eles se foram ♪ 871 00:56:13,976 --> 00:56:15,143 [♪] 872 00:56:15,144 --> 00:56:16,311 [MÚSICA SOMBRIA] 873 00:56:16,312 --> 00:56:19,398 ♪ Para sempre ♪ 874 00:56:22,818 --> 00:56:24,903 ♪ Mas eu me lembro do tempo ♪ 875 00:56:24,904 --> 00:56:29,867 ♪ Quando os momentos não desapareciam ♪ 876 00:56:36,165 --> 00:56:40,252 ♪ Quando fechei meus olhos ♪ 877 00:56:41,295 --> 00:56:45,966 ♪ Uma única respiração poderia continuar e continuar ♪ 878 00:56:49,136 --> 00:56:53,182 ♪ Para sempre ♪ 879 00:56:56,519 --> 00:56:59,605 ♪ Então, quantas poucas respirações nos restam ♪ 880 00:57:01,190 --> 00:57:05,694 ♪ Não significou nada de especial ♪ 881 00:57:08,197 --> 00:57:09,782 [MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA] 882 00:57:19,583 --> 00:57:23,129 ♪ Para sempre ♪ 883 00:57:27,925 --> 00:57:29,301 [A MÚSICA CONTINUA] 884 00:57:45,568 --> 00:57:46,694 [MÚSICA SUAVIZA] 885 00:57:47,069 --> 00:57:50,156 GAROTA: ♪ Para sempre ♪ 886 00:57:53,534 --> 00:57:56,620 ♪ Quão poucas respirações nos restam ♪ 887 00:57:59,165 --> 00:58:01,375 ♪ Não significou nada de mais ♪ 888 00:58:05,045 --> 00:58:07,590 ♪ De jeito nenhum ♪ 889 00:58:10,217 --> 00:58:11,385 [PIANO SUAVE] 890 00:58:14,221 --> 00:58:16,348 MÉDICO: Você está desenvolvendo tolerância novamente. 891 00:58:18,767 --> 00:58:20,144 [MÚSICA TERMINA] 892 00:58:20,561 --> 00:58:22,188 Nós vamos mudar você de volta para estes, 893 00:58:23,022 --> 00:58:24,940 restaurar alguma ordem ali. 894 00:58:25,524 --> 00:58:28,819 E posso combinar isso com meu relaxante muscular? 895 00:58:29,028 --> 00:58:30,529 Você dormirá ainda melhor. 896 00:58:31,113 --> 00:58:32,156 E... 897 00:58:35,826 --> 00:58:37,745 Eles ajudarão a realizar meus sonhos? 898 00:58:38,871 --> 00:58:40,122 [ELE SUSPIRA] 899 00:58:41,790 --> 00:58:42,750 Não? 900 00:58:44,627 --> 00:58:45,628 OK. 901 00:58:46,921 --> 00:58:48,547 Porque elas estão piorando. 902 00:58:51,508 --> 00:58:52,676 E eles são... 903 00:58:54,511 --> 00:58:55,554 lixo! 904 00:59:03,020 --> 00:59:04,897 Por que minha cabeça está cheia de lixo? 905 00:59:06,857 --> 00:59:08,400 [SILENCIOSAMENTE] É isso que são os sonhos. 906 00:59:09,485 --> 00:59:10,611 Para todos. 907 00:59:12,238 --> 00:59:15,156 As coisas acontecem durante o dia, não há tempo para pensar nisso. 908 00:59:15,157 --> 00:59:17,618 Seu cérebro arquiva isso. Ele... 909 00:59:20,621 --> 00:59:21,914 Mas eles... 910 00:59:23,749 --> 00:59:25,542 Eles vão fazer você dormir novamente. 911 00:59:32,800 --> 00:59:33,968 [SUSSURRA] Obrigada. 912 00:59:38,597 --> 00:59:39,890 [RELÓGIO TIK-TICK] 913 00:59:48,399 --> 00:59:50,234 Isso é adorável. 914 00:59:51,402 --> 00:59:53,028 Como você os fez? 915 00:59:54,321 --> 00:59:55,864 Eu não sei, eu... 916 00:59:59,368 --> 01:00:00,494 Mãe... 917 01:00:03,080 --> 01:00:07,209 No começo, você viu as pessoas que tentaram entrar? 918 01:00:07,459 --> 01:00:10,587 Não, eu estava com você. Protegendo você. 919 01:00:13,465 --> 01:00:14,842 Antes disso, então, 920 01:00:15,050 --> 01:00:18,052 Quando você chegou aqui pela primeira vez, você já pensou... 921 01:00:18,053 --> 01:00:19,763 [ALARME SOA] 922 01:00:20,556 --> 01:00:23,767 [O ALARME PARA] Porque tem espaço suficiente aqui, então... 923 01:00:24,143 --> 01:00:26,770 Você já pensou em convidar mais pessoas? 924 01:00:27,021 --> 01:00:28,522 Em quem poderíamos confiar? 925 01:00:28,981 --> 01:00:30,607 Tínhamos que pensar em você. 926 01:00:30,816 --> 01:00:32,067 Desculpe, certo. 927 01:00:32,735 --> 01:00:34,152 Eu só queria saber se... 928 01:00:34,153 --> 01:00:35,946 [INTERRUPTOR CLICA, ALARME TOCA] 929 01:00:37,281 --> 01:00:38,615 [ALARME PARA] 930 01:00:39,074 --> 01:00:44,038 Eu só queria saber se às vezes você se sente triste ou... 931 01:00:44,621 --> 01:00:46,498 Em quem poderíamos confiar? [ELA RI] 932 01:00:46,790 --> 01:00:47,958 Desculpe, certo. 933 01:00:51,211 --> 01:00:53,505 - Talvez você se sinta... - Eu me sinto bem. 934 01:00:56,050 --> 01:00:57,843 Ela é um pouco insensível. 935 01:00:58,719 --> 01:01:01,346 Desrespeitoso. Com ele, especialmente. 936 01:01:01,347 --> 01:01:03,974 Não tenho certeza se ele pensa assim. 937 01:01:04,391 --> 01:01:06,643 Você não é? Eu sou. Muito. 938 01:01:09,605 --> 01:01:12,483 - É como se ela tivesse uma agenda. - Uma agenda? 939 01:01:13,275 --> 01:01:16,278 - Uma agenda? Não vejo o que... - Você não vê. 940 01:01:19,823 --> 01:01:22,618 Poderíamos ter convidado todos os outros. 941 01:01:26,121 --> 01:01:28,123 Você disse que tínhamos que traçar um limite. 942 01:01:29,583 --> 01:01:31,334 - Porque senão... - Sim. 943 01:01:31,335 --> 01:01:33,002 - Sim. - Caso contrário. - Sim. 944 01:01:33,003 --> 01:01:34,129 - Exatamente. - Sim. 945 01:01:34,338 --> 01:01:35,963 E você trouxe seu melhor amigo. 946 01:01:35,964 --> 01:01:37,216 Ela é da família. 947 01:01:39,343 --> 01:01:40,928 Olha, eu vou falar com ela. 948 01:01:43,138 --> 01:01:46,516 Eu simplesmente não entendo por que ela está aqui. 949 01:01:46,517 --> 01:01:48,811 Por que ela está aqui? O que você está dizendo? 950 01:01:49,228 --> 01:01:50,687 - [SILENCIOSAMENTE] Bem... - Ela... 951 01:01:52,314 --> 01:01:53,440 Ela... 952 01:01:55,067 --> 01:01:57,152 Ela é uma estranha. 953 01:02:00,072 --> 01:02:01,407 Nossa família, 954 01:02:02,157 --> 01:02:03,658 eles nos amavam. 955 01:02:03,659 --> 01:02:04,868 [ELE SUSPIRA] 956 01:02:10,249 --> 01:02:14,168 Podemos dizer a ela: mais um strike e você está fora. 957 01:02:14,169 --> 01:02:15,503 [♪] 958 01:02:15,504 --> 01:02:17,046 Algo assim, mas... 959 01:02:17,047 --> 01:02:18,548 [MÚSICA SOLENE] 960 01:02:18,549 --> 01:02:20,551 - ...só se você quiser. - Não. 961 01:02:23,470 --> 01:02:24,763 Eu não quero ser o único... 962 01:02:28,016 --> 01:02:31,894 Só penso em todos os outros que poderíamos ter trazido. 963 01:02:31,895 --> 01:02:33,897 Não, tudo bem, se você... 964 01:02:43,073 --> 01:02:44,366 [A MÚSICA CONTINUA] 965 01:02:58,255 --> 01:02:59,214 MÉDICO: Hum. 966 01:03:00,299 --> 01:03:01,757 [CLIQUES DO OTOSCÓPIO] 967 01:03:01,758 --> 01:03:03,594 - Ainda dói, não é? - Não. 968 01:03:04,761 --> 01:03:07,889 Às vezes, mas acho que o antibiótico não está funcionando. 969 01:03:07,890 --> 01:03:10,141 Ah, então estou fazendo meu trabalho agora, não é? 970 01:03:10,142 --> 01:03:11,393 [A MÚSICA DESAPARECE] 971 01:03:12,769 --> 01:03:14,438 Você precisa de um antibiótico diferente. 972 01:03:15,564 --> 01:03:17,316 Mas vale mesmo a pena? 973 01:03:18,442 --> 01:03:21,068 - Vai ajudar? - Claro. Mas por que se incomodar... 974 01:03:21,069 --> 01:03:22,738 ...se você vai nos deixar mesmo assim? 975 01:03:22,988 --> 01:03:25,865 Não tem fundo com você. Dê o remédio a ela. 976 01:03:25,866 --> 01:03:27,158 Obrigado. 977 01:03:27,159 --> 01:03:28,285 [♪] 978 01:03:29,411 --> 01:03:30,871 [MÚSICA SOMBRIA] 979 01:03:43,509 --> 01:03:44,885 [A MÚSICA CONTINUA] 980 01:03:47,638 --> 01:03:49,806 Não. É. Está lascado. 981 01:03:52,434 --> 01:03:54,310 Você lascou a pintura? 982 01:03:54,311 --> 01:03:55,520 [MÚSICA TERMINA] 983 01:03:55,521 --> 01:03:57,731 Não, não fiz isso, na verdade. 984 01:03:58,857 --> 01:04:00,441 Bem, por que está lascado? 985 01:04:00,442 --> 01:04:03,402 - Sempre foi lascado. - Claro que sim. 986 01:04:03,403 --> 01:04:04,905 Eu teria notado. 987 01:04:05,989 --> 01:04:08,325 - Eu sei que é sutil. - "Sutil é pior." Sim. 988 01:04:09,409 --> 01:04:11,495 Então, vamos investigar isso? 989 01:04:11,787 --> 01:04:13,163 Porque eu... 990 01:04:14,498 --> 01:04:16,333 Vou começar, uhm, o escritório. 991 01:04:17,501 --> 01:04:18,710 [ELE GEME BAIXO] 992 01:04:20,587 --> 01:04:23,130 MÃE: Você não está tentando ser gentil? Eu adoro isso. 993 01:04:23,131 --> 01:04:25,758 - FILHO: Não estou sendo gentil. - Aquela pintura... 994 01:04:25,759 --> 01:04:27,843 - As mãos de Renoir... - "Torcidas pela artrite." 995 01:04:27,844 --> 01:04:29,513 Sim, mas nós amamos isso, certo? 996 01:04:29,763 --> 01:04:31,430 O olhar de dor em seus olhos, 997 01:04:31,431 --> 01:04:33,725 mas ainda assim ela dançava com graça, veja. 998 01:04:34,017 --> 01:04:35,769 - Eu vejo. - Você vê? 999 01:04:35,978 --> 01:04:38,312 A vontade de sacrificar tudo 1000 01:04:38,313 --> 01:04:41,233 para tornar este mundo um pouco mais suportável? 1001 01:04:42,317 --> 01:04:44,861 Ele prendeu os pincéis nos dedos! 1002 01:04:46,488 --> 01:04:48,698 Saiu. Era só um pedaço de gesso. 1003 01:04:48,699 --> 01:04:50,450 Eu... eu acho que é um mito. 1004 01:04:52,828 --> 01:04:57,082 Acho que é um mito prender pincéis nos dedos. 1005 01:04:57,457 --> 01:04:59,585 Acho que seus assistentes o ajudaram. 1006 01:05:03,880 --> 01:05:05,340 Você tem que parar com isso. 1007 01:05:06,258 --> 01:05:07,718 Ela mora conosco. 1008 01:05:08,135 --> 01:05:09,970 E você também não está fazendo um favor a ele. 1009 01:05:12,014 --> 01:05:13,431 [♪] 1010 01:05:13,432 --> 01:05:14,808 [MÚSICA SOLENE] 1011 01:05:15,684 --> 01:05:17,311 FILHO: Seu merda! 1012 01:05:17,561 --> 01:05:20,646 Este piano foi um presente de quando a mamãe se aposentou da dança? 1013 01:05:20,647 --> 01:05:22,565 ou quando ela estreou em O Lago dos Cisnes? 1014 01:05:22,566 --> 01:05:24,067 AMIGO: Não me lembro. 1015 01:05:24,276 --> 01:05:25,611 [FILHO GEME] 1016 01:05:26,236 --> 01:05:29,572 Ela também disse que o diretor do Bolshoi era um admirador 1017 01:05:29,573 --> 01:05:32,075 e deu a ela quando a viu dançar pela primeira vez. 1018 01:05:32,784 --> 01:05:35,786 - Você terá que perguntar a ela. - Ela vai me contar uma nova história. 1019 01:05:35,787 --> 01:05:37,455 O que quer que sirva ao seu propósito. 1020 01:05:37,456 --> 01:05:38,582 [ELES GEMERAM] 1021 01:05:41,043 --> 01:05:43,377 Ela nunca dançou no Bolshoi. 1022 01:05:43,378 --> 01:05:44,588 [A MÚSICA DESAPARECE] 1023 01:05:44,921 --> 01:05:45,756 O que? 1024 01:05:46,590 --> 01:05:47,716 Ela era... 1025 01:05:48,800 --> 01:05:50,344 um substituto em uma excursão, 1026 01:05:50,761 --> 01:05:52,346 mas ela nunca chegou a se apresentar. 1027 01:05:53,221 --> 01:05:54,181 Hum? 1028 01:05:54,389 --> 01:05:56,266 Não diga a ela que eu te contei. 1029 01:05:57,809 --> 01:05:58,769 Não, não. 1030 01:06:00,270 --> 01:06:02,689 - Por favor, prometa que não fará isso. - Claro que não. 1031 01:06:19,665 --> 01:06:21,333 Isso é bom o suficiente, não é? 1032 01:06:22,417 --> 01:06:23,502 Não. 1033 01:06:24,044 --> 01:06:26,004 Tenho que preencher as rachaduras. 1034 01:06:26,421 --> 01:06:28,297 Mas haverá uma foto lá. 1035 01:06:28,298 --> 01:06:31,008 Mas deveria ser como seda, diz sua mãe. 1036 01:06:31,009 --> 01:06:32,344 [ELE ZOA] Ela sempre quebra. 1037 01:06:32,594 --> 01:06:35,514 Então parece infinito quando você pinta de azul. 1038 01:06:35,722 --> 01:06:36,973 Como o céu, certo? 1039 01:06:38,934 --> 01:06:41,103 - Mas é só uma parede. - Por favor! 1040 01:06:43,397 --> 01:06:45,315 Não há outro lugar para onde eu possa ir. 1041 01:06:46,650 --> 01:06:47,818 [SUSSURRA] Em lugar nenhum. 1042 01:06:49,945 --> 01:06:53,281 Eu só preciso de 15 minutos 1043 01:06:53,865 --> 01:06:55,867 para preencher as rachaduras e estarei pronto. 1044 01:06:57,411 --> 01:07:00,622 - Você quer que eu cronometre? - [GAGUEJA] Não, não faça isso. 1045 01:07:01,206 --> 01:07:02,833 Isso foi estúpido da minha parte. 1046 01:07:07,129 --> 01:07:08,755 Nós teríamos matado você. 1047 01:07:10,799 --> 01:07:11,800 EU... 1048 01:07:12,300 --> 01:07:13,260 Tentei. 1049 01:07:15,637 --> 01:07:16,638 Mas... 1050 01:07:17,681 --> 01:07:18,682 [ELE EXPIRA] 1051 01:07:20,225 --> 01:07:22,309 Você disse que sempre temos uma escolha. 1052 01:07:22,310 --> 01:07:23,310 [♪] 1053 01:07:23,311 --> 01:07:25,563 Mas... eu... 1054 01:07:25,564 --> 01:07:26,857 [MÚSICA SOMBRIA] 1055 01:07:27,357 --> 01:07:28,358 [ELE SUSPIRA] 1056 01:07:30,318 --> 01:07:32,946 ♪ Eu nunca verei o céu ♪ 1057 01:07:34,740 --> 01:07:37,117 ♪ Eu nunca sentirei o vento ♪ 1058 01:07:39,161 --> 01:07:41,329 ♪ Eu nunca sentirei o cheiro da chuva ♪ 1059 01:07:44,332 --> 01:07:46,710 ♪ Eu nunca verei uma árvore ♪ 1060 01:07:47,502 --> 01:07:49,796 ♪ Brilha no calor ♪ 1061 01:07:51,423 --> 01:07:53,550 ♪ Eu nunca verei a poeira ♪ 1062 01:07:54,217 --> 01:07:56,386 ♪ Navegue pela planície ♪ 1063 01:07:59,598 --> 01:08:04,227 ♪ Eu nunca sentirei uma tempestade soprando quente e úmida ♪ 1064 01:08:05,353 --> 01:08:09,483 ♪ Nunca verei as colinas escuras em silhueta ♪ 1065 01:08:14,196 --> 01:08:16,573 ♪ Eu nunca verei o céu ♪ 1066 01:08:16,865 --> 01:08:18,950 ♪ Mude do azul para o preto ♪ 1067 01:08:19,409 --> 01:08:22,746 GAROTA: ♪ E eu sei que não pode voltar atrás ♪ 1068 01:08:25,081 --> 01:08:26,917 ♪ Você não vê ♪ 1069 01:08:27,292 --> 01:08:29,794 ♪ Eu sempre chegarei tarde demais ♪ 1070 01:08:29,795 --> 01:08:31,546 ♪ Mesmo para o crepúsculo ♪ 1071 01:08:31,755 --> 01:08:35,174 ♪ Apagando a luz moribunda, uma noite sem fim ♪ 1072 01:08:35,175 --> 01:08:38,344 ♪ Eu fecho meus olhos bem forte ♪ 1073 01:08:38,345 --> 01:08:41,055 ♪ Nenhuma estrela à minha vista ♪ 1074 01:08:41,056 --> 01:08:44,099 ♪ Eu só vejo sal, morto e branco ♪ 1075 01:08:44,100 --> 01:08:45,726 ♪ Mas está tudo bem ♪ 1076 01:08:45,727 --> 01:08:47,729 ♪ Você vai ficar bem ♪ 1077 01:08:48,146 --> 01:08:49,940 ♪ Não tenha medo ♪ 1078 01:08:50,398 --> 01:08:53,777 ♪ Apenas fique forte e duro como pedra ♪ 1079 01:08:54,778 --> 01:08:56,154 ♪ Como paredes ♪ 1080 01:08:56,571 --> 01:08:57,947 ♪ Como essas paredes ♪ 1081 01:08:57,948 --> 01:09:00,826 ♪ E viver para sempre ♪ 1082 01:09:01,952 --> 01:09:06,122 ♪ Sozinho para sempre ♪ 1083 01:09:07,290 --> 01:09:11,461 MENINA: ♪ Tarde demais, pensei que o sol já tivesse se posto ♪ 1084 01:09:12,671 --> 01:09:14,631 ♪ Talvez ainda não ♪ 1085 01:09:14,881 --> 01:09:16,967 ♪ Ainda não ♪ 1086 01:09:21,721 --> 01:09:25,517 ♪ Nuvens pegam fogo ♪ 1087 01:09:25,725 --> 01:09:29,688 ♪ Nos últimos raios de sol ♪ 1088 01:09:30,939 --> 01:09:34,609 ♪ Você também pode fazer isso ♪ 1089 01:09:35,068 --> 01:09:40,574 - ♪ Como eu posso fazer isso também? ♪ - ♪ E você pode brilhar ♪ 1090 01:09:41,575 --> 01:09:45,537 ♪ Como neve ao luar ♪ 1091 01:09:47,038 --> 01:09:50,667 ♪ Podemos, podemos fazer isso também? ♪ 1092 01:09:51,334 --> 01:09:53,795 ♪ Podemos fazer isso também? ♪ 1093 01:09:55,672 --> 01:09:59,759 ♪ Podemos fazer isso também? ♪ 1094 01:10:04,472 --> 01:10:05,807 [MÚSICA CAPRICHOSA] 1095 01:10:35,962 --> 01:10:37,714 [MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA] 1096 01:10:59,778 --> 01:11:00,862 [A MÚSICA DESAPARECE] 1097 01:11:04,115 --> 01:11:06,909 - FILHO: Uma nuvem cumulonimbus. - MENINA: Cumulonimbus? 1098 01:11:06,910 --> 01:11:09,620 FILHO: Sim. O topo atinge a estratosfera, 1099 01:11:09,621 --> 01:11:10,997 então para. 1100 01:11:11,748 --> 01:11:14,084 Não há mais água lá em cima, então ela para. 1101 01:11:14,793 --> 01:11:16,544 Isso não é nada. 1102 01:11:17,379 --> 01:11:18,922 Não sei o que é isso. 1103 01:11:20,423 --> 01:11:22,258 Em algum lugar onde meus pais foram. 1104 01:11:23,760 --> 01:11:25,512 Eles não sabem que eu tenho isso. 1105 01:11:26,680 --> 01:11:28,055 São cidades? 1106 01:11:28,056 --> 01:11:29,015 [FILHO INALA] 1107 01:11:30,308 --> 01:11:32,644 - Eles são, hum... - Incêndios? - Eles são incêndios. 1108 01:11:33,561 --> 01:11:34,980 Eles ainda estão queimando. 1109 01:11:36,481 --> 01:11:39,025 Eles queimarão por centenas de anos até que o petróleo acabe. 1110 01:11:44,823 --> 01:11:46,366 GAROTA: Essas pessoas, elas são... 1111 01:11:47,242 --> 01:11:48,576 Eles estão tão bravos. 1112 01:11:51,329 --> 01:11:52,330 Sim. 1113 01:11:56,459 --> 01:11:58,086 Não sei quem são. 1114 01:11:59,713 --> 01:12:00,922 Alguns... 1115 01:12:01,881 --> 01:12:03,842 - Essa é sua mãe. - Sim. 1116 01:12:04,634 --> 01:12:05,635 Com quem ela está? 1117 01:12:06,761 --> 01:12:08,388 FILHO: Essa é minha tia Mary. 1118 01:12:09,431 --> 01:12:11,349 E essa é minha avó. 1119 01:12:13,768 --> 01:12:15,353 Essa é minha tia Mary novamente. 1120 01:12:16,104 --> 01:12:17,439 Vestido como um pássaro... 1121 01:12:21,067 --> 01:12:22,652 Por que eles não estão aqui? 1122 01:12:24,612 --> 01:12:25,822 Não sei. 1123 01:12:27,574 --> 01:12:28,908 Não sei. 1124 01:12:30,535 --> 01:12:32,287 [ONDAS QUEBRANDO NO VÍDEO] 1125 01:12:35,749 --> 01:12:37,083 [TENTATIVA DE ASSOBIO] 1126 01:12:38,877 --> 01:12:41,129 - Não funciona. Você faz isso. - Você faz isso. 1127 01:12:42,464 --> 01:12:43,590 [ININTELIGÍVEL] 1128 01:12:45,884 --> 01:12:47,926 - Espere! Não, não! - Não, não! Você não pode "esperar!" 1129 01:12:47,927 --> 01:12:49,386 Você não pode dizer "espere!" 1130 01:12:49,387 --> 01:12:52,014 Você só tem que ir em frente. [ELES RIEM] 1131 01:12:52,015 --> 01:12:53,016 [RISOS] Não. 1132 01:12:53,224 --> 01:12:54,726 GAROTA: ♪ Dum ba dum... ♪ 1133 01:12:54,934 --> 01:12:55,935 [FILHO GEME] 1134 01:12:57,020 --> 01:12:58,021 Oh! 1135 01:12:59,522 --> 01:13:00,647 [ELE ARFA] 1136 01:13:00,648 --> 01:13:01,649 MENINA: Ah! 1137 01:13:01,900 --> 01:13:02,901 SOM: Ah! 1138 01:13:05,111 --> 01:13:08,990 - Isso não é uma armadilha, é? - Banda marcial de um homem só. - Hein? O quê? 1139 01:13:10,116 --> 01:13:11,159 [ELE RI] 1140 01:13:12,535 --> 01:13:14,329 Não fique aí parado, tente! 1141 01:13:14,579 --> 01:13:15,954 Faça alguma coisa! 1142 01:13:15,955 --> 01:13:17,831 [SILENCIOSAMENTE] ♪ Cha-cha-cha... ♪ 1143 01:13:17,832 --> 01:13:19,209 [ELE ARFALA RITMICAMENTE] 1144 01:13:20,919 --> 01:13:22,128 [ELE PEIDA] 1145 01:13:23,588 --> 01:13:24,589 GAROTA: Ah. 1146 01:13:25,090 --> 01:13:26,256 Uh... 1147 01:13:26,257 --> 01:13:27,217 [ELA BUFA] 1148 01:13:28,843 --> 01:13:30,470 Não, não, está tudo bem. 1149 01:13:30,762 --> 01:13:32,138 Olha, observa. 1150 01:13:32,764 --> 01:13:34,724 [ELA GEME] 1151 01:13:36,101 --> 01:13:37,185 [ELA PEIDA] 1152 01:13:37,519 --> 01:13:38,978 [ELES RIEM] 1153 01:13:39,646 --> 01:13:40,897 Você nunca tentou isso? 1154 01:13:41,606 --> 01:13:42,982 Você constrói isso 1155 01:13:43,233 --> 01:13:45,193 e deixe-o ir com um pouco de música. 1156 01:13:45,610 --> 01:13:46,486 Sim. 1157 01:13:47,529 --> 01:13:49,364 Eu e minha irmã costumávamos fazer isso. 1158 01:13:49,823 --> 01:13:51,074 [ELE ARFA] 1159 01:13:51,449 --> 01:13:53,659 - Faça de novo. Faça de novo! - Você é louco? 1160 01:13:53,660 --> 01:13:55,036 Não, isso é perigoso! 1161 01:13:56,830 --> 01:13:58,248 Posso dizer uma coisa? 1162 01:13:58,748 --> 01:14:01,000 Estou animado com muitas coisas ao mesmo tempo. 1163 01:14:01,376 --> 01:14:02,793 Vejo você de manhã, 1164 01:14:02,794 --> 01:14:04,628 pensando em você quando escovo meus... 1165 01:14:04,629 --> 01:14:07,006 Eu... eu faço isso. Eu prometo, eu... 1166 01:14:07,924 --> 01:14:09,300 [ELE ARFA] 1167 01:14:11,970 --> 01:14:13,930 E se simplesmente deixássemos este lugar? 1168 01:14:14,514 --> 01:14:15,557 [ELE ARFA] 1169 01:14:35,410 --> 01:14:37,537 - [GAGUEJA] Eles estão suando. - Está tudo bem. 1170 01:14:53,511 --> 01:14:55,013 Eu... sinto muito. 1171 01:14:55,263 --> 01:14:57,182 Eu sei, eu... Simplesmente aconteceu. 1172 01:15:10,987 --> 01:15:12,905 FILHO: O que você quer saber? Nós... 1173 01:15:12,906 --> 01:15:14,324 Nós nos divertimos. 1174 01:15:14,949 --> 01:15:16,116 Isso é tudo. 1175 01:15:16,117 --> 01:15:17,076 Você se diverte? 1176 01:15:18,036 --> 01:15:20,120 Quando estamos trabalhando, nos divertimos. 1177 01:15:20,121 --> 01:15:21,039 Hum. 1178 01:15:22,123 --> 01:15:23,833 MÃE: E à noite? 1179 01:15:24,667 --> 01:15:25,710 Não. 1180 01:15:27,337 --> 01:15:28,671 - Não. - MÃE: Não? 1181 01:15:29,380 --> 01:15:31,382 Não. Só quando estamos trabalhando. 1182 01:15:35,053 --> 01:15:38,223 Mas você fez sexo com ela. 1183 01:15:40,683 --> 01:15:43,394 [FILHO SUSPIRA] Não, o que estou fazendo é... 1184 01:15:44,562 --> 01:15:45,812 [ele gagueja] 1185 01:15:45,813 --> 01:15:47,190 Acho que gosto dela. 1186 01:15:48,816 --> 01:15:50,235 Sinto muito, mãe. 1187 01:15:51,152 --> 01:15:52,861 Como? Como você pode saber? 1188 01:15:52,862 --> 01:15:55,365 FILHO: Eu... eu simplesmente sei. 1189 01:15:55,615 --> 01:15:59,576 Mas você não tem experiência. Você nunca conheceu ninguém antes. 1190 01:15:59,577 --> 01:16:02,205 Eu sei, mas é isso que está acontecendo. 1191 01:16:02,622 --> 01:16:05,500 Às vezes, quando gostamos de alguém, 1192 01:16:07,210 --> 01:16:10,545 eles não gostam de nós exatamente da mesma maneira. 1193 01:16:10,546 --> 01:16:14,133 Às vezes eles só querem algo de nós. 1194 01:16:14,717 --> 01:16:17,095 Não. Eu sei como ela se sente. 1195 01:16:18,179 --> 01:16:19,222 Eu faço. 1196 01:16:20,056 --> 01:16:22,934 Se você tem tanta certeza disso, então... 1197 01:16:24,727 --> 01:16:26,436 por que dar isso a ela? 1198 01:16:26,437 --> 01:16:27,814 PAI: Oh, meu Deus. 1199 01:16:28,398 --> 01:16:31,108 Se você der a ela algo assim, 1200 01:16:31,109 --> 01:16:35,613 você nunca vai realmente saber o que ela sente por você. 1201 01:16:36,030 --> 01:16:37,656 PAI: Não, isso não é verdade. 1202 01:16:37,657 --> 01:16:40,827 Nós damos por amor. 1203 01:16:42,120 --> 01:16:44,204 E quando recebemos, devolvemos amor. 1204 01:16:44,205 --> 01:16:45,998 Nós dizemos, obrigado. Eu te amo. 1205 01:16:45,999 --> 01:16:48,835 Mas isso foi estúpido da minha parte. Ela não queria um relógio. 1206 01:16:49,127 --> 01:16:51,044 Ela ficou chateada e eu não quis ouvir. 1207 01:16:51,045 --> 01:16:52,672 Ela precisava de alguém que a ouvisse. 1208 01:16:53,506 --> 01:16:54,589 [FILHO SUSPIRA] 1209 01:16:54,590 --> 01:16:55,717 Mãe, eu... 1210 01:16:56,926 --> 01:16:58,219 Eu amo ela. 1211 01:16:59,387 --> 01:17:00,471 Eu faço. 1212 01:17:01,556 --> 01:17:03,766 Isso não significa que eu não te ame. 1213 01:17:07,395 --> 01:17:08,354 Oh... 1214 01:17:10,732 --> 01:17:12,608 MÃE: Está tudo bem, não está? 1215 01:17:13,067 --> 01:17:14,569 Quer dizer, eu sei que você disse... 1216 01:17:15,778 --> 01:17:17,155 Eu disse...? Ah. 1217 01:17:18,406 --> 01:17:20,325 Sim. Esqueça tudo isso. 1218 01:17:21,326 --> 01:17:22,660 Isso é passado. 1219 01:17:23,745 --> 01:17:25,829 [SOTAQUE FRANCÊS] Não, não! Isso é emocionante. 1220 01:17:25,830 --> 01:17:27,914 - Eu estava desistindo. - Não, você deve desistir. 1221 01:17:27,915 --> 01:17:29,916 - Você "mistura". - "Mistura." 1222 01:17:29,917 --> 01:17:32,002 [FRANCÊS] Como eu te ensinei na escola de culinária. 1223 01:17:32,003 --> 01:17:33,463 Um idiota. [GAROTA RISOS] 1224 01:17:34,088 --> 01:17:36,174 [FRANCÊS] Eu? "Um idiota?" 1225 01:17:36,758 --> 01:17:39,343 [FRANCÊS] Eu te ensinei tudo o que você sabe. 1226 01:17:39,344 --> 01:17:41,387 - "Mistura." - "Mistura." 1227 01:17:41,596 --> 01:17:44,765 - Um completo idiota. - “Misture. Misture.” 1228 01:17:44,766 --> 01:17:47,142 [FRANCÊS] Ah, olha o que você... 1229 01:17:47,143 --> 01:17:49,436 Opa! [ELES RIEM] 1230 01:17:49,437 --> 01:17:52,272 [FRANCÊS] É assim que você demonstra respeito ao seu professor? 1231 01:17:52,273 --> 01:17:53,608 [FRANCÊS] O grande chef? 1232 01:17:53,983 --> 01:17:56,651 [SOTAQUE FRANCÊS] E você, uma nuvem na minha montanha imponente. 1233 01:17:56,652 --> 01:17:58,445 Eu quero ser um dia nublado. 1234 01:17:58,446 --> 01:18:01,323 Ah, bem, tem bastante, então continue. 1235 01:18:01,324 --> 01:18:05,078 [SOTAQUE FRANCÊS] Eu farei de você o Chamonix e choverei o ovo... 1236 01:18:06,621 --> 01:18:07,997 [FRANCÊS] Não, continue. 1237 01:18:09,832 --> 01:18:11,125 [FRANCÊS] Não pare. 1238 01:18:12,085 --> 01:18:13,294 [FRANCÊS] Não! 1239 01:18:15,338 --> 01:18:17,840 Eu quero que você continue. [ELA RI] 1240 01:18:19,967 --> 01:18:21,928 Quero que você se sinta em casa. 1241 01:18:22,303 --> 01:18:23,805 Esta é sua casa agora. 1242 01:18:24,806 --> 01:18:26,391 Sim, obrigado. 1243 01:18:33,147 --> 01:18:35,525 E geralmente comemos salada de frutas. 1244 01:18:36,109 --> 01:18:37,110 - Ah. - Temos. 1245 01:18:37,360 --> 01:18:39,320 Nós gostamos, não é? Sim. 1246 01:18:39,779 --> 01:18:42,322 É... Não tem quase nada nele. 1247 01:18:42,323 --> 01:18:43,991 Nada de ruim para você. É... 1248 01:18:44,200 --> 01:18:45,700 [ELA GAGUEJA] 1249 01:18:45,701 --> 01:18:48,662 E às vezes acompanhamos com um ovo pochê. 1250 01:18:48,663 --> 01:18:49,997 - Sim. - Mas sem gema. 1251 01:18:50,623 --> 01:18:52,500 E nós gostamos disso, não é? 1252 01:18:53,000 --> 01:18:54,836 Coma waffles hoje, mãe. 1253 01:18:55,211 --> 01:18:57,046 Vamos lá. Viva intensamente. 1254 01:19:01,217 --> 01:19:03,176 Não, acho que vou ficar com minhas frutas. 1255 01:19:03,177 --> 01:19:04,846 É melhor para mim, e... 1256 01:19:06,389 --> 01:19:08,015 Não, e eu vou aproveitar. 1257 01:19:10,393 --> 01:19:12,227 FILHO: "Vê-la dançar era testemunhar 1258 01:19:12,228 --> 01:19:15,231 "uma flor requintada abrindo suas pétalas ao nascer do sol. 1259 01:19:15,648 --> 01:19:18,275 "O público silencioso no Bolshoi ficou hipnotizado. 1260 01:19:18,276 --> 01:19:21,903 "Do meu lugar no camarote real, decidi fazê-la minha." 1261 01:19:21,904 --> 01:19:23,029 Hum! 1262 01:19:23,030 --> 01:19:24,115 Não. [O FILHO RISOS] 1263 01:19:24,615 --> 01:19:25,782 Por que você parou? 1264 01:19:25,783 --> 01:19:28,243 - É... oco. - Oco? 1265 01:19:28,244 --> 01:19:30,538 Uma flor se abrindo ao nascer do sol? 1266 01:19:31,038 --> 01:19:34,124 Mas ela era uma ótima dançarina, incrível. 1267 01:19:34,125 --> 01:19:35,251 Sim. 1268 01:19:35,668 --> 01:19:38,463 Quando você foi aos bastidores, como você se sentiu? 1269 01:19:40,381 --> 01:19:42,591 Enchi o camarim dela com flores. 1270 01:19:42,592 --> 01:19:45,052 - Foi o que você escreveu. - Eu sei, mas... 1271 01:19:46,721 --> 01:19:49,640 Você já quis saber o que ela realmente sentia por você? 1272 01:19:49,932 --> 01:19:51,934 Mas talvez você tenha medo de perguntar. 1273 01:19:54,479 --> 01:19:56,230 [GAGUEJA] Mas aí você teve que fazer isso. 1274 01:19:56,481 --> 01:19:57,565 Bem... 1275 01:19:57,940 --> 01:19:59,317 [PAI EXPIRA] 1276 01:19:59,650 --> 01:20:02,487 Acho que você está procurando algo muito abstrato. 1277 01:20:03,613 --> 01:20:05,280 É uma forma, romance. 1278 01:20:05,281 --> 01:20:07,991 Não fique em papo furado sem fim. 1279 01:20:07,992 --> 01:20:11,037 O amor está na metáfora 1280 01:20:11,329 --> 01:20:12,580 de uma flor. 1281 01:20:12,997 --> 01:20:15,123 Ou um lindo pôr do sol. 1282 01:20:15,124 --> 01:20:17,043 - Talvez alguns beijos. - Mas não é. 1283 01:20:18,503 --> 01:20:19,462 Não é. 1284 01:20:31,933 --> 01:20:32,975 Hum. 1285 01:20:35,019 --> 01:20:38,480 Bem, teríamos uma noite aqui, um jantar ali. 1286 01:20:38,481 --> 01:20:40,315 Foi há muito tempo. 1287 01:20:40,316 --> 01:20:42,108 Talvez seja normal esquecer. 1288 01:20:42,109 --> 01:20:43,236 Isso é. 1289 01:20:44,278 --> 01:20:45,404 Isso é. 1290 01:20:47,073 --> 01:20:49,992 Vocês se acostumam um com o outro. A paixão inicial apenas 1291 01:20:51,285 --> 01:20:53,079 desaparece e... 1292 01:20:55,039 --> 01:20:58,375 Como vocês podem envelhecer juntos se não conseguem se lembrar de como era? 1293 01:20:58,376 --> 01:20:59,835 Bem, isso... 1294 01:21:01,045 --> 01:21:02,629 Não é isso que eu... 1295 01:21:02,630 --> 01:21:03,798 [PAI EXPIRA] 1296 01:21:05,883 --> 01:21:08,135 E você, Butterball? 1297 01:21:09,220 --> 01:21:11,180 Você poderia descer, por favor? 1298 01:21:12,974 --> 01:21:14,141 Eu estava me perguntando... 1299 01:21:15,351 --> 01:21:16,769 Você já...? 1300 01:21:19,313 --> 01:21:21,440 Quer dizer, você sabe sobre mim. 1301 01:21:22,483 --> 01:21:23,859 Como eu sou e tudo. 1302 01:21:24,110 --> 01:21:25,236 PAI: Hum. 1303 01:21:25,570 --> 01:21:28,738 - Ah... Não se preocupe com isso. - Sério? 1304 01:21:28,739 --> 01:21:29,782 Sim. 1305 01:21:30,616 --> 01:21:31,951 Bem, eu fiz isso uma vez... 1306 01:21:33,911 --> 01:21:36,872 O que eu deveria ter feito, o que poderia ter sido legal... 1307 01:21:39,375 --> 01:21:41,294 Se eu ao menos tivesse dito... 1308 01:21:43,212 --> 01:21:45,047 Ou pediu-lhe uma xícara de café. 1309 01:21:47,633 --> 01:21:49,176 É isso que as pessoas fazem, sabia? 1310 01:21:51,554 --> 01:21:54,765 Quando tenho uma cólica na perna à noite 1311 01:21:55,099 --> 01:21:56,684 e não consigo alcançá-lo... 1312 01:22:00,563 --> 01:22:02,023 [ELE GEME, RI] 1313 01:22:02,398 --> 01:22:03,858 Você vê? Eu não consigo. 1314 01:22:04,609 --> 01:22:05,735 Então eu... 1315 01:22:06,110 --> 01:22:08,612 Penso nisso de vez em quando: 1316 01:22:08,613 --> 01:22:09,947 o que teria acontecido. 1317 01:22:12,450 --> 01:22:13,826 Talvez nada. 1318 01:22:15,036 --> 01:22:18,122 Mas talvez ele, ou outra pessoa 1319 01:22:21,709 --> 01:22:22,877 De qualquer forma. 1320 01:22:25,880 --> 01:22:27,715 Eu nunca me interessei por nada disso. 1321 01:22:33,971 --> 01:22:35,806 Todos nós temos coisas que desejamos 1322 01:22:36,807 --> 01:22:37,933 nós teríamos... 1323 01:22:39,852 --> 01:22:41,354 É por isso que é tão difícil. 1324 01:22:43,939 --> 01:22:45,816 [GAGUEJA] Era só isso que eu queria dizer: 1325 01:22:47,109 --> 01:22:48,402 ter medo de dizer olá. 1326 01:22:49,320 --> 01:22:50,613 Isso pode funcionar. 1327 01:22:52,281 --> 01:22:57,869 Claro. E quando você fez isso, talvez você até tivesse as palmas das mãos suadas, 1328 01:22:57,870 --> 01:23:00,455 então você estava com medo de pegar na mão da mamãe. 1329 01:23:00,456 --> 01:23:01,916 Palmas das mãos suadas? 1330 01:23:02,166 --> 01:23:05,335 [GAGUEJA] Sim, é ótimo. Continue. 1331 01:23:05,336 --> 01:23:06,503 [♪] 1332 01:23:06,504 --> 01:23:07,922 [MÚSICA SUAVE] 1333 01:23:09,590 --> 01:23:11,676 ♪ Estou com medo de pegar na mão dela ♪ 1334 01:23:12,426 --> 01:23:13,678 Certo. 1335 01:23:14,261 --> 01:23:18,224 ♪ Com muito medo de pegar na mão dela ♪ 1336 01:23:18,683 --> 01:23:21,017 ♪ Não consigo lembrar de uma única palavra ♪ 1337 01:23:21,018 --> 01:23:22,436 Ah, isso é bom. 1338 01:23:23,020 --> 01:23:26,982 ♪ Com muito medo de dizer uma única palavra ♪ 1339 01:23:27,441 --> 01:23:29,693 ♪ Agora me diga onde você está ♪ 1340 01:23:29,694 --> 01:23:31,986 ♪ Não consigo lembrar onde eu estava ♪ 1341 01:23:31,987 --> 01:23:34,155 ♪ Talvez no seu carro à noite ♪ 1342 01:23:34,156 --> 01:23:36,491 ♪ Esperando no semáforo ♪ 1343 01:23:36,492 --> 01:23:38,411 ♪ Ou dirigindo em uma tempestade ♪ 1344 01:23:38,661 --> 01:23:40,538 ♪ Soprando quente e úmido ♪ 1345 01:23:40,871 --> 01:23:42,831 ♪ Relâmpagos no alto ♪ 1346 01:23:42,832 --> 01:23:45,458 ♪ Rede rasgada fosforescente ♪ 1347 01:23:45,459 --> 01:23:47,836 ♪ E estamos todos sozinhos ♪ 1348 01:23:47,837 --> 01:23:49,797 FILHO: ♪ Colinas escuras em silhueta ♪ 1349 01:23:50,005 --> 01:23:51,589 ♪ Só nós dois ♪ 1350 01:23:51,590 --> 01:23:56,011 ♪ Se eu ao menos ousasse dizer olá ♪ 1351 01:23:56,345 --> 01:23:58,556 ♪ Para dizer olá ♪ 1352 01:23:59,014 --> 01:24:01,099 ♪ Eu estendo a mão e pego a dela ♪ 1353 01:24:01,100 --> 01:24:05,062 ♪ Eu acordaria à noite e não estaria sozinho ♪ 1354 01:24:05,688 --> 01:24:07,356 ♪ Não fique sozinho ♪ 1355 01:24:09,775 --> 01:24:12,527 ♪ É tão lindo ♪ 1356 01:24:12,528 --> 01:24:15,656 ♪ Até para pensar ♪ 1357 01:24:17,533 --> 01:24:20,244 ♪ Até para pensar ♪ 1358 01:24:21,996 --> 01:24:24,205 ♪ Até para pensar ♪ 1359 01:24:24,206 --> 01:24:26,292 FILHO: ♪ Nuvens pegam fogo ♪ 1360 01:24:26,751 --> 01:24:31,297 ♪ Nos últimos raios de sol ♪ 1361 01:24:32,840 --> 01:24:36,843 ♪ Você também pode fazer isso ♪ 1362 01:24:36,844 --> 01:24:39,138 ♪ Que presente eu dei ♪ 1363 01:24:39,388 --> 01:24:43,683 ♪ Eu só dei amor, só amor ♪ 1364 01:24:43,684 --> 01:24:45,477 MORDOMO: ♪ Até mesmo para pensar ♪ 1365 01:24:45,478 --> 01:24:47,061 FILHO: ♪ Nos últimos raios ♪ 1366 01:24:47,062 --> 01:24:51,442 ♪ Eu fiz, oh, eu fiz, e eu disse olá ♪ 1367 01:24:51,692 --> 01:24:54,402 - ♪ Eu disse olá ♪ - MORDOMO: ♪ É tão lindo ♪ 1368 01:24:54,403 --> 01:24:56,196 ♪ Até para pensar ♪ 1369 01:24:56,197 --> 01:24:59,365 ♪ É tão lindo ♪ 1370 01:24:59,366 --> 01:25:03,662 ♪ Até para pensar ♪ 1371 01:25:04,163 --> 01:25:05,372 [A MÚSICA DESAPARECE] 1372 01:25:05,623 --> 01:25:07,374 O quê? Você não consegue dormir? 1373 01:25:10,878 --> 01:25:12,254 Seu manto. 1374 01:25:13,881 --> 01:25:15,216 É tão bonito. 1375 01:25:18,177 --> 01:25:20,846 É, uh, a mesma coisa de sempre. 1376 01:25:21,138 --> 01:25:23,015 Ah, mas é legal. 1377 01:25:26,310 --> 01:25:28,061 Eu... eu... 1378 01:25:28,062 --> 01:25:29,355 Você está bonita. 1379 01:25:34,193 --> 01:25:35,194 [BATER NO VASO] 1380 01:25:36,487 --> 01:25:37,571 Eu, uh... 1381 01:25:38,614 --> 01:25:40,199 Sabe o que é engraçado? 1382 01:25:42,451 --> 01:25:44,829 Fiquei pensando em como nos conhecemos. 1383 01:25:47,915 --> 01:25:50,125 Quanto tempo levei para dizer olá. 1384 01:25:52,253 --> 01:25:54,963 Não sei se já te contei, mas fiquei com medo. 1385 01:25:54,964 --> 01:25:56,924 Eu queria segurar sua mão, mas... 1386 01:25:59,134 --> 01:26:00,553 minhas mãos estavam 1387 01:26:01,345 --> 01:26:02,638 tão suado. 1388 01:26:04,765 --> 01:26:07,726 Foi assim que fiquei assustado. [ALTO AGUDO] Ah, sim. 1389 01:26:13,858 --> 01:26:15,776 Veja? Como seu manto 1390 01:26:16,485 --> 01:26:17,778 encontra seu pescoço. 1391 01:26:21,574 --> 01:26:22,533 [ELE SUSPIRA] 1392 01:26:23,200 --> 01:26:24,618 Você é linda. 1393 01:26:26,287 --> 01:26:27,288 [ELA EXPIRA] 1394 01:26:32,209 --> 01:26:34,879 Eu apenas estou mais velho, é isso que eu sou. 1395 01:26:35,379 --> 01:26:37,131 Não. Você é linda. 1396 01:26:37,548 --> 01:26:39,174 E eu penso em todos os anos 1397 01:26:40,301 --> 01:26:41,510 que tivemos juntos, 1398 01:26:41,802 --> 01:26:42,803 EU... 1399 01:26:47,975 --> 01:26:49,101 [ELE GEME] 1400 01:26:50,769 --> 01:26:52,813 Isso é outra coisa que eu nunca te contei. 1401 01:26:54,648 --> 01:26:57,025 O que eu estava fazendo, sabe como eu chamo? 1402 01:26:57,026 --> 01:26:58,694 Porque eu chamo isso de alguma coisa. 1403 01:27:02,156 --> 01:27:03,949 Fazendo barulho e fazendo barulho com minha cabeça. 1404 01:27:06,869 --> 01:27:08,495 Você nunca me viu fazer isso? 1405 01:27:10,331 --> 01:27:13,167 Você chama isso de "schnickling" e "schnackling" sua cabeça? 1406 01:27:13,542 --> 01:27:16,794 Acho que não faço isso muito na sua frente. 1407 01:27:16,795 --> 01:27:18,297 Você tem um nome para isso? 1408 01:27:23,719 --> 01:27:25,512 - Desculpe. - O quê? 1409 01:27:30,517 --> 01:27:32,144 Hum... Me dê um segundo. 1410 01:27:34,521 --> 01:27:36,357 - Você está bem? - Sim, desculpe. 1411 01:27:37,733 --> 01:27:38,734 Segure minhas mãos. 1412 01:27:42,112 --> 01:27:43,113 Aqui vamos nós. 1413 01:27:43,906 --> 01:27:44,865 Bom. 1414 01:27:46,075 --> 01:27:47,159 Abaixe a cabeça. 1415 01:27:48,160 --> 01:27:49,161 Sim... 1416 01:27:51,538 --> 01:27:52,623 [GAROTA SUSFIRA] 1417 01:27:52,831 --> 01:27:54,332 Ótimo! [GAROTA SURFA] 1418 01:27:54,333 --> 01:27:55,417 Ótimo, bom. 1419 01:27:55,709 --> 01:27:57,962 Você está um pouco assustado, só isso. 1420 01:28:03,425 --> 01:28:04,760 Você está indo muito bem. 1421 01:28:06,428 --> 01:28:07,929 - Pronto? - Uh-huh. 1422 01:28:07,930 --> 01:28:09,263 [♪] 1423 01:28:09,264 --> 01:28:10,599 [MÚSICA SUAVE] 1424 01:28:21,068 --> 01:28:22,528 [A MÚSICA CONTINUA] 1425 01:28:22,820 --> 01:28:24,154 Você está bem? 1426 01:28:27,199 --> 01:28:30,786 - Lá brilha muito, mãe. - O quarto está frio. 1427 01:28:31,829 --> 01:28:36,332 - Ainda não penduramos o lustre na parede norte. -Na parede norte? 1428 01:28:36,333 --> 01:28:39,627 Adicionando apenas aquele toque de calor, como a Estrela Polar. 1429 01:28:39,628 --> 01:28:42,172 Não, não. Estrelas também são frias. 1430 01:28:42,589 --> 01:28:45,341 Acho que precisamos de mais vermelho. 1431 01:28:45,342 --> 01:28:46,510 [A MÚSICA DESAPARECE] 1432 01:28:59,690 --> 01:29:01,525 Mãe, o inverno é frio. 1433 01:29:02,484 --> 01:29:05,154 Sim, mas é o que você faz no frio. 1434 01:29:05,446 --> 01:29:08,073 Você não olha para as estrelas, você... 1435 01:29:10,367 --> 01:29:12,578 Eu... eu nem me lembro. 1436 01:29:13,495 --> 01:29:16,205 Claro que sim. Como nossas respirações congelaram 1437 01:29:16,206 --> 01:29:18,791 e corremos todo o caminho até a escola para nos aquecer. 1438 01:29:18,792 --> 01:29:20,502 Seus pés são como gelo. 1439 01:29:21,128 --> 01:29:23,172 Você pode sentir o sangue correndo. 1440 01:29:24,256 --> 01:29:25,966 Ou à noite com sua família. 1441 01:29:27,760 --> 01:29:30,554 - Desculpe. - Não, por favor, continue. 1442 01:29:32,681 --> 01:29:34,724 ♪ Noite tão fria e longa ♪ 1443 01:29:34,725 --> 01:29:35,893 [♪] 1444 01:29:36,185 --> 01:29:37,685 ♪ Com medo de dormir ♪ 1445 01:29:37,686 --> 01:29:39,146 [MÚSICA SOLENE] 1446 01:29:39,730 --> 01:29:42,608 ♪ Parece que a noite continua ♪ 1447 01:29:45,277 --> 01:29:47,654 ♪ Para sempre ♪ 1448 01:29:51,950 --> 01:29:53,869 ♪ Mas quando você não está sozinho ♪ 1449 01:29:54,661 --> 01:29:56,330 ♪ E você dorme perto ♪ 1450 01:29:57,623 --> 01:30:00,793 ♪ Você não sentirá frio algum ♪ 1451 01:30:01,418 --> 01:30:03,837 MÃE: Vocês se mantêm aquecidos como uma família. 1452 01:30:05,923 --> 01:30:08,300 ♪ Mesmo em uma tempestade ♪ 1453 01:30:09,009 --> 01:30:11,011 ♪ Você fica assustado no começo ♪ 1454 01:30:12,054 --> 01:30:14,640 ♪ Mas não por muito tempo ♪ 1455 01:30:17,017 --> 01:30:20,270 ♪ Se vocês estiverem juntos ♪ 1456 01:30:21,355 --> 01:30:22,773 Você pode esquecer? 1457 01:30:25,609 --> 01:30:28,361 ♪ Quando você fica perto de quem você ama ♪ 1458 01:30:28,362 --> 01:30:29,695 [A MÚSICA CRESCE] 1459 01:30:29,696 --> 01:30:34,576 ♪ Não há muito medo ♪ 1460 01:30:35,452 --> 01:30:38,455 ♪ Então se ficarmos juntos ♪ 1461 01:30:39,498 --> 01:30:41,667 ♪ E agora continuamos próximos ♪ 1462 01:30:42,543 --> 01:30:46,087 ♪ Podemos resistir a outro inverno? ♪ 1463 01:30:46,088 --> 01:30:47,922 FILHO E AMIGO: ♪ Juntos ♪ 1464 01:30:47,923 --> 01:30:50,050 ♪ Aqui temos um ao outro ♪ 1465 01:30:51,135 --> 01:30:53,302 - ♪ No frio e na escuridão ♪ - ♪ Juntos ♪ 1466 01:30:53,303 --> 01:30:57,057 ♪ Podemos nos aquecer ♪ 1467 01:30:57,349 --> 01:30:58,934 ♪ Só com amor ♪ 1468 01:30:59,143 --> 01:31:01,602 ♪ Dias de inverno tão curtos e escuros ♪ 1469 01:31:01,603 --> 01:31:04,773 ♪ Antes que você perceba, eles se foram ♪ 1470 01:31:04,982 --> 01:31:07,441 ♪ Noites tão longas e aquecidas pelo amor ♪ 1471 01:31:07,442 --> 01:31:10,487 ♪ Você não sente frio algum ♪ 1472 01:31:10,904 --> 01:31:13,948 ♪ Se você fechar os olhos, talvez você sonhe ♪ 1473 01:31:13,949 --> 01:31:16,451 ♪ A noite nunca terminaria ♪ 1474 01:31:16,660 --> 01:31:19,454 ♪ Quantas noites nos restam ♪ 1475 01:31:20,372 --> 01:31:25,626 ♪ Não significou nada de especial ♪ 1476 01:31:25,627 --> 01:31:31,675 ♪ Nós daremos e continuaremos dando nosso amor ♪ 1477 01:31:31,925 --> 01:31:36,388 ♪ Faremos com que esta vida valha a pena ser vivida ♪ 1478 01:31:36,889 --> 01:31:41,560 ♪ Se tudo desaparecer ♪ 1479 01:31:43,812 --> 01:31:46,523 ♪ Ainda temos amor ♪ 1480 01:31:48,734 --> 01:31:50,360 ♪ Nós ainda ♪ 1481 01:31:51,653 --> 01:31:53,864 ♪ Tenha amor ♪ 1482 01:31:59,661 --> 01:32:00,746 [A MÚSICA DESAPARECE] 1483 01:32:01,038 --> 01:32:02,289 Isso foi... 1484 01:32:03,916 --> 01:32:06,542 bem... eu nem sabia que você queria isso. 1485 01:32:06,543 --> 01:32:08,169 Eu sinto muito. 1486 01:32:08,170 --> 01:32:09,921 Não, não estou culpando você. 1487 01:32:09,922 --> 01:32:12,257 - Sinto muito. - Não estou te culpando. Eu só... 1488 01:32:13,634 --> 01:32:15,469 - Já faz muito tempo. - Sim. 1489 01:32:15,719 --> 01:32:16,929 - Eu não... - Sim. 1490 01:32:19,097 --> 01:32:21,307 - Eu não esperava... - Você não esperava? 1491 01:32:21,308 --> 01:32:22,851 - Não, não... - Bem... 1492 01:32:23,477 --> 01:32:25,270 Então o que... Bem, isso é bom. 1493 01:32:27,648 --> 01:32:30,816 É um pouco irreal, do nada... 1494 01:32:30,817 --> 01:32:32,402 Eu sei, eu sei. 1495 01:32:35,530 --> 01:32:36,823 Talvez pudéssemos 1496 01:32:38,158 --> 01:32:41,036 tente novamente outra hora, mas com um pequeno aviso? 1497 01:32:46,333 --> 01:32:47,334 Oh. 1498 01:32:47,793 --> 01:32:48,876 [ELE ZOA] 1499 01:32:48,877 --> 01:32:50,003 O que? 1500 01:32:50,379 --> 01:32:53,382 Nunca viu sua mãe coberta de merda? 1501 01:32:54,591 --> 01:32:56,468 [ELE RI] Traga isso aqui. 1502 01:32:57,928 --> 01:33:00,013 Pensei que, em vez de papel, 1503 01:33:00,847 --> 01:33:02,975 poderíamos cultivar flores novamente. 1504 01:33:04,434 --> 01:33:06,311 Acho que podemos salvar isso. 1505 01:33:07,854 --> 01:33:09,314 Despeje a água aqui. 1506 01:33:18,323 --> 01:33:20,450 Então, você segura por baixo. 1507 01:33:20,826 --> 01:33:25,037 E você tem que ser muito gentil com as raízes. 1508 01:33:25,038 --> 01:33:27,039 Se quebrarem, ele morre. 1509 01:33:27,040 --> 01:33:28,374 [♪] 1510 01:33:28,375 --> 01:33:29,542 [MÚSICA SUAVE] 1511 01:33:29,543 --> 01:33:30,669 Quando você...? 1512 01:33:32,796 --> 01:33:34,214 Quem te ensinou isso? 1513 01:33:36,216 --> 01:33:37,551 Não sei. 1514 01:33:40,262 --> 01:33:41,638 Era sua mãe? 1515 01:33:47,185 --> 01:33:50,063 Mãe, como ela era? 1516 01:34:06,913 --> 01:34:08,248 [ELA GRASSIA] 1517 01:34:08,665 --> 01:34:09,958 MÃE: O que é isso? 1518 01:34:10,417 --> 01:34:11,667 [A MÚSICA DESAPARECE] 1519 01:34:11,668 --> 01:34:13,837 Um pássaro. Uma galinha? 1520 01:34:14,338 --> 01:34:16,214 Aquilo não é uma galinha. 1521 01:34:16,798 --> 01:34:19,092 Galinhas são os únicos pássaros que já vi. 1522 01:34:21,011 --> 01:34:24,598 Sabe, isso é algo em que eu costumava ser muito bom: 1523 01:34:25,932 --> 01:34:26,975 pássaros. 1524 01:34:28,143 --> 01:34:29,186 Um... 1525 01:34:30,145 --> 01:34:31,563 Não ria de mim. 1526 01:34:36,026 --> 01:34:37,444 [ELA TRILA REPETIDAMENTE] 1527 01:34:42,282 --> 01:34:43,657 [O TRILHAMENTO CONTINUA] 1528 01:34:43,658 --> 01:34:44,659 [♪] 1529 01:34:45,786 --> 01:34:46,994 [MÚSICA SUAVE] 1530 01:34:46,995 --> 01:34:48,288 O que é isso? 1531 01:34:48,663 --> 01:34:49,873 MÃE: É um tordo. 1532 01:34:50,457 --> 01:34:53,501 Você sabe como eles costumavam pular. 1533 01:34:53,502 --> 01:34:54,544 [ELA VIVA] 1534 01:34:56,463 --> 01:34:57,630 OK. 1535 01:34:57,631 --> 01:34:58,799 MÃE: E, hum... 1536 01:35:01,968 --> 01:35:03,387 [ELA LAMENTA] 1537 01:35:05,389 --> 01:35:06,848 [MÃE LAMENTA NOVAMENTE] 1538 01:35:08,683 --> 01:35:09,935 É uma vaca. 1539 01:35:12,020 --> 01:35:13,855 Não, não é uma vaca. 1540 01:35:14,481 --> 01:35:15,690 É um mergulhão. 1541 01:35:17,192 --> 01:35:18,567 [STAMMERS] Um maluco? 1542 01:35:18,568 --> 01:35:19,861 MÃE: Um mergulhão. 1543 01:35:20,195 --> 01:35:21,154 Hmmm. 1544 01:35:22,989 --> 01:35:24,408 É uma ave aquática. 1545 01:35:26,326 --> 01:35:27,661 [MÚSICA TERMINA] 1546 01:35:28,078 --> 01:35:32,207 [CANTO] Temos uma pequena surpresa para você. 1547 01:35:32,457 --> 01:35:35,751 - Ah, não. - E sinceramente, estou nervoso. 1548 01:35:35,752 --> 01:35:38,422 Mas não tão nervoso quanto você deveria estar, porque 1549 01:35:39,005 --> 01:35:40,507 um certo alguém... 1550 01:35:42,467 --> 01:35:45,803 Então, eu... tentei entrar em forma para esta noite. 1551 01:35:45,804 --> 01:35:47,972 Então, eu não sou tão sentimental assim. 1552 01:35:47,973 --> 01:35:50,307 Ninguém está te chamando de butterball. [RISOS] 1553 01:35:50,308 --> 01:35:52,936 AMIGO: Sem desculpas. Queremos um show. Dê-nos um show. 1554 01:35:53,186 --> 01:35:54,562 [♪] 1555 01:35:54,563 --> 01:35:56,481 [MÚSICA SWING OTIMISTA DO ALTO-FALANTE] 1556 01:35:56,690 --> 01:35:58,358 [CLIQUE DE SAPATOS DE SAPATILHA] 1557 01:36:03,572 --> 01:36:04,823 [TODOS OS Aplausos] 1558 01:36:15,500 --> 01:36:18,044 - Você não sabia? - Não, eu não fazia ideia. 1559 01:36:20,255 --> 01:36:21,422 Uau! 1560 01:36:21,423 --> 01:36:22,424 [TODOS OS Aplausos] 1561 01:36:26,970 --> 01:36:28,930 Você deveria tentar sua própria criação. 1562 01:36:29,139 --> 01:36:30,307 Obrigado. 1563 01:36:32,142 --> 01:36:33,268 [DOUTOR RISOS] 1564 01:36:33,852 --> 01:36:34,978 PAI: Lá vou eu! 1565 01:36:50,619 --> 01:36:51,870 [MÚSICA DE TANGO] 1566 01:36:59,127 --> 01:37:00,461 - Assim. - O quê? 1567 01:37:00,462 --> 01:37:01,713 Ah sim, é isso mesmo. 1568 01:37:07,802 --> 01:37:09,011 [MÚSICA TERMINA] 1569 01:37:09,012 --> 01:37:10,221 [PAI RISOS] 1570 01:37:10,222 --> 01:37:12,474 Você é um idiota. 1571 01:37:12,807 --> 01:37:15,267 - Você nunca pode... - Que idiota. 1572 01:37:15,268 --> 01:37:17,395 Certo. Certo, quem mais? 1573 01:37:17,604 --> 01:37:19,147 Oh, meu Senhor. 1574 01:37:19,564 --> 01:37:21,441 - Quem mais? - MÃE: Talvez ano que vem... 1575 01:37:22,067 --> 01:37:23,235 Uh... 1576 01:37:26,947 --> 01:37:28,614 - Você quer dizer...? - Sim. 1577 01:37:28,615 --> 01:37:30,033 - Diga alguma coisa. - Hum... 1578 01:37:32,118 --> 01:37:33,078 EU... 1579 01:37:34,663 --> 01:37:37,248 Hum... Estou feliz em... 1580 01:37:37,249 --> 01:37:39,125 Estou feliz de estar aqui com você. 1581 01:37:39,459 --> 01:37:40,752 E obrigado. 1582 01:37:41,169 --> 01:37:44,130 Sério. Por me receber em sua família. 1583 01:37:46,132 --> 01:37:47,175 De nada. 1584 01:37:49,010 --> 01:37:51,012 Provavelmente estou um pouco... 1585 01:37:53,932 --> 01:37:58,979 Nunca comemorei o Ano Novo sem minha família antes, então... 1586 01:37:59,688 --> 01:38:00,730 Um... 1587 01:38:02,941 --> 01:38:04,317 Todos os anos, 1588 01:38:05,360 --> 01:38:08,446 ficamos surpresos por termos sobrevivido mais um ano. 1589 01:38:08,989 --> 01:38:10,073 E... 1590 01:38:11,074 --> 01:38:14,369 no final, meus pais sabiam disso 1591 01:38:15,287 --> 01:38:18,081 qualquer dia pode ser o último, então, 1592 01:38:20,292 --> 01:38:21,876 quando fizemos isso, 1593 01:38:23,169 --> 01:38:25,589 nós celebraríamos que estávamos juntos. 1594 01:38:28,425 --> 01:38:29,843 E eu simplesmente... 1595 01:38:31,678 --> 01:38:33,053 [SUSSURRA] Eu só... 1596 01:38:33,054 --> 01:38:34,264 [ELA LIMPA A GARGANTA] 1597 01:38:36,725 --> 01:38:38,101 Porque... 1598 01:38:40,770 --> 01:38:42,272 O que eu fiz... 1599 01:38:45,025 --> 01:38:47,776 Eu não deveria estar aqui. Eu não mereço estar aqui. 1600 01:38:47,777 --> 01:38:48,778 [ELA SOLUÇA] 1601 01:38:54,492 --> 01:38:57,202 - É horrível o que eu fiz. - PAI: Você fez tudo o que podia. 1602 01:38:57,203 --> 01:38:59,580 - Eu não fiz isso. Eu os deixei. - MÉDICO: Não, você não fez isso. 1603 01:38:59,581 --> 01:39:02,124 - Talvez seja o suficiente. - Deixe-a falar, está bem? 1604 01:39:02,125 --> 01:39:05,128 Nós duramos tanto tempo porque estávamos juntos, mas eu... 1605 01:39:05,920 --> 01:39:07,921 - Eu os deixei. - É, eu sei. 1606 01:39:07,922 --> 01:39:10,091 - Mas você está conosco agora. - Mas eu só... 1607 01:39:10,467 --> 01:39:13,135 - Você tem nossa família. - Estou com um nó no estômago. 1608 01:39:13,136 --> 01:39:14,721 Está sempre lá. 1609 01:39:15,805 --> 01:39:17,098 E você? 1610 01:39:18,516 --> 01:39:20,060 E então eu me pergunto... 1611 01:39:21,936 --> 01:39:23,688 [SUSSURRA] ... por que estou vivendo? 1612 01:39:24,773 --> 01:39:25,774 Por que... 1613 01:39:26,816 --> 01:39:29,235 Por que continuar vivendo? Eu me lembro 1614 01:39:30,945 --> 01:39:33,740 esta mulher, sentada sozinha na rua. 1615 01:39:36,159 --> 01:39:38,161 [SUSSURRA] E os olhos dela estavam simplesmente... 1616 01:39:40,455 --> 01:39:41,665 Ela perdeu todo mundo. 1617 01:39:41,873 --> 01:39:44,668 Sinto muito pelo que fizemos com você. 1618 01:39:44,959 --> 01:39:48,380 - Pensei que já tivéssemos passado disso. - Não, você entende. Você entende. 1619 01:39:48,797 --> 01:39:50,882 Você faz. Eu sei que você faz. 1620 01:39:51,758 --> 01:39:54,803 Você perdeu sua família assim como eu, e você não... 1621 01:39:55,970 --> 01:39:57,763 Sinto muito. É só porque... 1622 01:39:57,764 --> 01:39:59,640 [MÃE SOLUÇA] ... estamos sozinhos. 1623 01:39:59,641 --> 01:40:01,225 Não, não, não diga isso. 1624 01:40:01,226 --> 01:40:05,146 [MÃE RESMUNGAM] MENINA: É verdade. Todo mundo se foi. 1625 01:40:07,649 --> 01:40:09,693 - [SOLUÇOS] Somos tudo o que resta. - Parem. 1626 01:40:10,610 --> 01:40:11,611 OK? 1627 01:40:13,988 --> 01:40:15,031 [ELA SOLUÇA] 1628 01:40:19,285 --> 01:40:20,495 PAI: Obrigado. 1629 01:40:21,705 --> 01:40:22,997 Muito. 1630 01:40:24,708 --> 01:40:25,875 Realmente. 1631 01:40:34,426 --> 01:40:35,802 [SOLUÇOS DE MENINA] 1632 01:40:38,638 --> 01:40:39,764 [ELE GEME] 1633 01:40:40,849 --> 01:40:43,017 Esse não é o melhor bolo que ela já fez? 1634 01:41:10,503 --> 01:41:11,838 [GAROTA GRITA] 1635 01:42:19,572 --> 01:42:21,074 [DIAPAGAÇÃO] 1636 01:42:21,282 --> 01:42:22,575 Ah, bom dia! 1637 01:42:22,909 --> 01:42:25,160 Sim. Precisamos do seu ouvido maravilhoso. 1638 01:42:25,161 --> 01:42:26,245 [CHINKING] 1639 01:42:26,246 --> 01:42:27,496 [DIAPAGAÇÃO] 1640 01:42:27,497 --> 01:42:28,706 [NOTA ÚNICA DE PIANO] 1641 01:42:30,166 --> 01:42:31,584 Está muito afiado? 1642 01:42:31,876 --> 01:42:33,670 - Talvez um pouco. - [SUAVEMENTE] Sim. 1643 01:42:35,129 --> 01:42:37,507 Mãe, sinto muito pelo que aconteceu ontem à noite. 1644 01:42:38,508 --> 01:42:39,509 Oh. 1645 01:42:40,343 --> 01:42:41,845 Mas... terminou bem. 1646 01:42:42,303 --> 01:42:43,971 [CHINKING] Como é isso? 1647 01:42:43,972 --> 01:42:46,224 [DIAPAGAÇÃO, NOTA DE PIANO] Mãe... 1648 01:42:46,683 --> 01:42:49,601 Ela estava tentando nos dizer como estava se sentindo, mas nós... 1649 01:42:49,602 --> 01:42:51,855 - Eu... - É, ela não estava se sentindo bem. 1650 01:42:53,189 --> 01:42:55,608 - Mas ela estava. - Está muito plano agora? 1651 01:42:57,861 --> 01:43:00,237 Não importa. Ninguém toca. 1652 01:43:00,238 --> 01:43:01,239 [ELA SUSFIRA] 1653 01:43:02,156 --> 01:43:03,116 [ELA ZOA] 1654 01:43:06,578 --> 01:43:09,873 Eles afinavam essa coisa todo dia no Bolshoi. 1655 01:43:10,623 --> 01:43:11,958 Certo, o Bolshoi. 1656 01:43:15,545 --> 01:43:17,755 Nós a paramos, mãe. Nós paramos. 1657 01:43:19,465 --> 01:43:20,550 Certo? 1658 01:43:22,510 --> 01:43:24,137 Sinceramente, acho que sim. 1659 01:43:25,847 --> 01:43:28,474 Ela disse algumas coisas que foram difíceis para nós ouvirmos. 1660 01:43:29,934 --> 01:43:32,979 Ela precisa sentir que pode ser honesta conosco. 1661 01:43:33,396 --> 01:43:36,189 Para você, entre todas as pessoas, falar comigo sobre ser honesto. 1662 01:43:36,190 --> 01:43:39,777 Mãe, ela só tentou nos contar o que passou. 1663 01:43:40,194 --> 01:43:44,282 - É, como você fala sobre o Tom. - Você não sabe nada sobre isso. 1664 01:43:45,658 --> 01:43:47,702 Era véspera de Ano Novo. 1665 01:43:48,244 --> 01:43:50,037 Ninguém quer começar um novo ano... 1666 01:43:50,038 --> 01:43:52,707 - Ela estava com saudades da família. - A família dela? 1667 01:43:53,541 --> 01:43:55,459 O que você disse a ela sobre mim? 1668 01:43:55,460 --> 01:43:57,085 - Nada. Eu... - Não, não, não. 1669 01:43:57,086 --> 01:43:58,212 Ela me destacou. 1670 01:43:58,504 --> 01:44:00,965 - Ela me acusou, na verdade. - Mãe. 1671 01:44:01,174 --> 01:44:04,218 - O que diabos você disse a ela? - O que eu posso dizer a ela? 1672 01:44:06,137 --> 01:44:09,681 Ela pode falar sobre sua família, assim como você pode falar sobre a sua. 1673 01:44:09,682 --> 01:44:11,643 - Eu não. - Mas você poderia. 1674 01:44:12,727 --> 01:44:16,271 - Eu queria que você fizesse isso. - Então agora vamos falar apenas sobre... 1675 01:44:16,272 --> 01:44:18,733 cada pessoa que por acaso vem à mente? 1676 01:44:25,698 --> 01:44:26,741 Agora, 1677 01:44:27,825 --> 01:44:29,577 vamos tentar sorrir. 1678 01:44:31,704 --> 01:44:36,084 Sim? Isso é legal, mas você não está sorrindo com os olhos. 1679 01:44:36,793 --> 01:44:38,126 - Certo. - Eu... 1680 01:44:38,127 --> 01:44:39,420 Eu lembro 1681 01:44:39,796 --> 01:44:42,965 uma das primeiras coisas que aprendi quando comecei 1682 01:44:42,966 --> 01:44:45,635 era como controlar minha expressão, 1683 01:44:46,219 --> 01:44:48,262 porque as pessoas julgam você. 1684 01:44:48,888 --> 01:44:50,932 Uh, não é legal, mas 1685 01:44:51,307 --> 01:44:53,725 é isso que eles olham, então... 1686 01:44:53,726 --> 01:44:54,601 [♪] 1687 01:44:54,602 --> 01:44:55,811 O que? 1688 01:44:55,812 --> 01:44:57,187 [MÚSICA SOMBRIA] 1689 01:44:57,188 --> 01:44:59,107 Não, ela apenas sorriu para mim. 1690 01:45:02,652 --> 01:45:05,571 OK, bem, é isso que estamos praticando. 1691 01:45:07,115 --> 01:45:11,327 Um sorriso verdadeiro começa de dentro e... 1692 01:45:12,954 --> 01:45:14,372 Ela se espalha. 1693 01:45:17,125 --> 01:45:19,167 Sim, mas você não faz isso com as mãos. 1694 01:45:19,168 --> 01:45:22,588 - Ela está ótima, certo? - Ela está, sim. Quase. 1695 01:45:22,839 --> 01:45:27,175 Um pouco melhor e... vindo em sua direção, feliz em vê-los. 1696 01:45:27,176 --> 01:45:28,468 Ahh! 1697 01:45:28,469 --> 01:45:31,055 Ah, sim. Ah, você é linda. 1698 01:45:31,597 --> 01:45:32,765 Não é? 1699 01:45:33,266 --> 01:45:34,809 Ela é. Muito. 1700 01:45:35,309 --> 01:45:38,020 - Mas o quê? - Não, ela realmente é. 1701 01:45:38,021 --> 01:45:39,397 [MÚSICA TERMINA] 1702 01:45:40,148 --> 01:45:42,984 - Você não quis dizer isso. - Claro que sim. [RISOS] 1703 01:45:43,901 --> 01:45:45,653 Você está rindo de mim? 1704 01:45:47,447 --> 01:45:48,531 [ELE GEME] 1705 01:45:48,948 --> 01:45:50,074 [ELA EXPIRA] 1706 01:45:51,034 --> 01:45:52,326 [ELE RISOS] 1707 01:45:52,785 --> 01:45:54,203 Não deveríamos pelo menos...? 1708 01:45:56,622 --> 01:45:58,875 - Não, não? 1709 01:46:03,421 --> 01:46:05,506 Mas as coisas têm sido tão boas. 1710 01:46:07,508 --> 01:46:09,886 Foi-se: bom. 1711 01:46:10,470 --> 01:46:12,888 - Partiu deste mundo. - Não diga isso. 1712 01:46:12,889 --> 01:46:15,224 - É uma luz queimada. - Não. 1713 01:46:16,601 --> 01:46:18,352 Nunca diga isso. 1714 01:46:21,189 --> 01:46:23,316 Olhe para nós. Somos uma família agora. 1715 01:46:23,524 --> 01:46:25,067 - Somos uma família? - Hmm. 1716 01:46:25,068 --> 01:46:27,320 Quando todos que eu amo não estão aqui? 1717 01:46:30,531 --> 01:46:31,574 Certo. 1718 01:46:34,535 --> 01:46:36,329 Eu sei. Eu sei. Isso é... 1719 01:46:38,414 --> 01:46:39,832 Isso é difícil. 1720 01:46:42,543 --> 01:46:46,379 Mas você deve se lembrar: eles não gostariam de estar aqui. 1721 01:46:46,380 --> 01:46:48,256 - Eles não teriam querido? - Não. 1722 01:46:48,257 --> 01:46:50,092 Não teria funcionado, querida. 1723 01:46:50,093 --> 01:46:51,593 - Nós conversamos sobre isso. - Querida? 1724 01:46:51,594 --> 01:46:53,386 - Sim. - Agora eu sou querida? 1725 01:46:53,387 --> 01:46:54,347 Tudo bem. 1726 01:46:55,515 --> 01:46:59,392 Você odiava quando seus pais vinham visitá-lo. 1727 01:46:59,393 --> 01:47:01,854 A família de Mary também. Você sempre disse isso. 1728 01:47:02,980 --> 01:47:04,898 [GAGUEJA] Não, você disse isso. 1729 01:47:04,899 --> 01:47:06,484 Ah, vamos lá. 1730 01:47:09,362 --> 01:47:11,864 Você nunca me perguntou o que eu queria. 1731 01:47:22,416 --> 01:47:23,459 Sim. 1732 01:47:26,254 --> 01:47:27,879 Quando chegamos aqui pela primeira vez 1733 01:47:27,880 --> 01:47:31,384 e você ainda podia gritar, lembra? 1734 01:47:34,053 --> 01:47:36,055 Você nem tentou. 1735 01:47:37,723 --> 01:47:39,642 - Isso é mentira. - Não. 1736 01:47:40,059 --> 01:47:42,061 Para ser sincero, fiquei pensando sobre isso. 1737 01:47:43,396 --> 01:47:45,439 Ela é durona, pensei. 1738 01:47:46,232 --> 01:47:50,820 Ela é forte. Ela nem quer saber se sua família está bem. 1739 01:47:51,529 --> 01:47:55,575 - O que você está dizendo não é real. - Ela está feliz por se livrar deles. 1740 01:47:57,410 --> 01:48:00,621 Eu me perguntei: que tipo de mãe ela vai ser? 1741 01:48:06,627 --> 01:48:08,671 Vou contar a ele sobre você. 1742 01:48:09,297 --> 01:48:11,465 - O quê? - O que você fez com a minha família. 1743 01:48:15,011 --> 01:48:16,679 - Ah. - [SUSSURRA] Sim. 1744 01:48:17,054 --> 01:48:18,097 OK. 1745 01:48:18,347 --> 01:48:19,724 - Ótimo. - [SUSSURRA] Sim. 1746 01:48:19,974 --> 01:48:22,727 - Tenho certeza que ele vai gostar. - Eu também. 1747 01:48:24,729 --> 01:48:27,814 Enquanto você está nisso, diga a ele que você achou sua família um lixo 1748 01:48:27,815 --> 01:48:30,193 e você escolheu isso em vez deles. 1749 01:48:32,653 --> 01:48:34,071 Hm-mm. Diga a ele. 1750 01:48:35,489 --> 01:48:37,199 Ele já sabe. Ele não é estúpido. 1751 01:48:37,200 --> 01:48:39,034 Vou contar a ele tudo sobre você. 1752 01:48:39,035 --> 01:48:41,245 - Ele sabe quem você é. - Tudo o que você fez... 1753 01:48:41,537 --> 01:48:43,038 para todos. 1754 01:48:43,039 --> 01:48:44,289 [ELE SUSPIRA] 1755 01:48:44,290 --> 01:48:46,000 - Estou indo para lá agora. - OK. 1756 01:48:47,418 --> 01:48:49,003 - Estou. - Eu só vou, uh... 1757 01:48:49,545 --> 01:48:50,546 [ELA SUSFIRA] 1758 01:48:54,634 --> 01:48:55,718 [ELE SUSPIRA] 1759 01:48:55,927 --> 01:48:57,802 Certo? Estamos... estamos bem. 1760 01:48:57,803 --> 01:48:58,930 [ELE GEME] 1761 01:48:59,430 --> 01:49:01,182 [ELA ROSNA] Você tem que... 1762 01:49:01,515 --> 01:49:02,767 Você tem que se acalmar. 1763 01:49:03,768 --> 01:49:05,436 [SUSSURRA] Vamos. Vamos. 1764 01:49:05,853 --> 01:49:06,938 [ELA SUSFIRA] 1765 01:49:07,980 --> 01:49:10,399 [SUSSURRA] Você me escuta. Você me escuta. 1766 01:49:11,525 --> 01:49:13,861 Não podemos estar em guerra uns com os outros. 1767 01:49:24,247 --> 01:49:25,497 [♪] 1768 01:49:25,498 --> 01:49:26,874 [MÚSICA CALMA] 1769 01:49:33,172 --> 01:49:34,590 ♪ Perdoe-me ♪ 1770 01:49:35,216 --> 01:49:36,884 ♪ Nós nos conhecemos em... ♪ 1771 01:49:37,677 --> 01:49:39,428 ♪ Ah, eu não sei ♪ 1772 01:49:40,179 --> 01:49:42,473 ♪ Esta ou aquela ocasião ♪ 1773 01:49:43,766 --> 01:49:46,727 ♪ Tenho certeza de que não foi há tanto tempo ♪ 1774 01:49:47,311 --> 01:49:52,149 ♪ Você usou um vestido bordô maravilhoso ♪ 1775 01:49:54,068 --> 01:49:58,322 ♪ Mas eu... desculpe, não consigo lembrar seu nome ♪ 1776 01:49:59,156 --> 01:50:03,160 ♪ Você...? Desculpe, eu quase poderia morrer de... ♪ 1777 01:50:05,496 --> 01:50:07,039 ♪ Perdoe-me ♪ 1778 01:50:07,373 --> 01:50:09,875 ♪ Já se passaram tantos anos ♪ 1779 01:50:11,877 --> 01:50:14,672 ♪ Nós estivemos muito longe, sabe ♪ 1780 01:50:15,423 --> 01:50:18,551 ♪ Oh, aqui e ali, explorando novas fronteiras ♪ 1781 01:50:18,843 --> 01:50:21,387 ♪ Nós amamos viajar, mãe ♪ 1782 01:50:21,762 --> 01:50:24,056 ♪ Não podemos aproveitar nosso sucesso? ♪ 1783 01:50:25,266 --> 01:50:26,434 ♪ Esta viagem ♪ 1784 01:50:26,767 --> 01:50:29,520 ♪ É um pouco mais longo, mas... ♪ 1785 01:50:29,729 --> 01:50:31,230 [MÚSICA DRAMÁTICA DE METAIS] 1786 01:50:31,689 --> 01:50:34,525 ♪ Não, mãe, claro que manterei contato ♪ 1787 01:50:34,942 --> 01:50:39,696 ♪ Eu prometo que ligo, não é muito problema ♪ 1788 01:50:39,697 --> 01:50:43,492 ♪ Claro que não é problema ♪ 1789 01:50:44,201 --> 01:50:45,453 [MÚSICA SUAVE] 1790 01:50:47,580 --> 01:50:48,706 ♪ Querido ♪ 1791 01:50:50,583 --> 01:50:51,917 ♪ Querida mamãe ♪ 1792 01:50:52,710 --> 01:50:55,588 ♪ O outono se foi, o inverno chegou ♪ 1793 01:50:57,423 --> 01:51:01,010 ♪ Nosso mundo inteiro cheira a canela e laranjas ♪ 1794 01:51:01,260 --> 01:51:05,097 ♪ E cada estação mais perfeita que a anterior ♪ 1795 01:51:06,932 --> 01:51:08,726 ♪ Estou enviando amor ♪ 1796 01:51:10,561 --> 01:51:11,604 ♪ Querido ♪ 1797 01:51:12,730 --> 01:51:14,689 ♪ Queridos mamãe e papai ♪ 1798 01:51:14,690 --> 01:51:16,232 [CORDES DRAMÁTICOS] 1799 01:51:16,233 --> 01:51:18,402 ♪ Sinto falta de vocês dois ♪ 1800 01:51:19,362 --> 01:51:22,948 ♪ Mas você nunca seria feliz aqui ♪ 1801 01:51:23,491 --> 01:51:27,411 ♪ Cada dia parece exatamente o último ♪ 1802 01:51:28,788 --> 01:51:30,915 ♪ Mas eu penso em você sempre ♪ 1803 01:51:31,165 --> 01:51:35,251 ♪ Lembra que nas viagens de carro cantávamos todas as placas de trânsito como se fossem ópera? ♪ 1804 01:51:35,252 --> 01:51:37,295 [OPÉRATICA] ♪ "Última saída no Kansas" ♪ 1805 01:51:37,296 --> 01:51:41,634 ♪ Ou como imaginaríamos a vida de estranhos em engarrafamentos ♪ 1806 01:51:41,884 --> 01:51:44,761 ♪ Mamãe não sabe contar piadas, porque ela sempre ri ♪ 1807 01:51:44,762 --> 01:51:47,013 ♪ Quando ela está se aproximando da piada ♪ 1808 01:51:47,014 --> 01:51:48,598 ♪ Seu neto também ♪ 1809 01:51:48,599 --> 01:51:50,308 ♪ Ele também não pode contar a eles ♪ 1810 01:51:50,309 --> 01:51:52,185 ♪ Ele se parece muito com você, pai ♪ 1811 01:51:52,186 --> 01:51:55,480 ♪ Tenho certeza de que você o amaria se o conhecesse ♪ 1812 01:51:55,481 --> 01:51:56,941 ♪ Eu queria que, bem... ♪ 1813 01:51:58,484 --> 01:51:59,860 [MÚSICA SOMBRIA] 1814 01:52:02,071 --> 01:52:03,030 ♪ Bem ♪ 1815 01:52:03,906 --> 01:52:05,282 ♪ Algum dia ♪ 1816 01:52:09,328 --> 01:52:11,664 ♪ Sinto muito ♪ 1817 01:52:12,373 --> 01:52:14,333 ♪ Eu preciso ir ♪ 1818 01:52:19,672 --> 01:52:22,758 ♪ Espero que você esteja bem ♪ 1819 01:52:32,268 --> 01:52:33,352 [ELA SUSFIRA] 1820 01:52:33,602 --> 01:52:35,062 [MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA] 1821 01:52:35,354 --> 01:52:37,064 ♪ Querida mamãe ♪ 1822 01:52:37,440 --> 01:52:41,068 ♪ Eu sei que não tenho mantido contato ♪ 1823 01:52:41,610 --> 01:52:45,239 ♪ Mas eu estive pensando em você ♪ 1824 01:52:48,325 --> 01:52:52,246 ♪ Eu sei que não tenho mantido contato ♪ 1825 01:52:52,788 --> 01:52:56,375 ♪ Mas você sabe como o tempo passa ♪ 1826 01:52:57,918 --> 01:53:00,504 ♪ Um dia, depois outro ♪ 1827 01:53:01,213 --> 01:53:02,505 ♪ Então outro ♪ 1828 01:53:02,506 --> 01:53:05,551 ♪ Depois outro, depois outro ♪ 1829 01:53:07,595 --> 01:53:09,554 ♪ Mas nessa altura já era... ♪ 1830 01:53:09,555 --> 01:53:10,848 [MÚSICA SUAVIZA] 1831 01:53:11,140 --> 01:53:12,808 ♪ Eu sabia que você era... ♪ 1832 01:53:14,143 --> 01:53:17,563 ♪ Como, como, como eu poderia... ♪ 1833 01:53:18,939 --> 01:53:21,442 ♪ Sem mensagem, sem chamada ♪ 1834 01:53:21,984 --> 01:53:25,196 ♪ Apenas uma nova mancha na parede, só isso ♪ 1835 01:53:25,613 --> 01:53:27,114 [MÚSICA SOMBRIA CRESCE] 1836 01:53:27,364 --> 01:53:30,034 ♪ E mamãe, eu... ♪ 1837 01:53:32,036 --> 01:53:33,078 ♪ Eu... ♪ 1838 01:53:34,288 --> 01:53:35,622 [RESPIRA] ♪ Eu... ♪ 1839 01:53:35,623 --> 01:53:36,707 [A MÚSICA DESAPARECE] 1840 01:53:37,208 --> 01:53:38,250 ♪ Eu... ♪ 1841 01:53:43,756 --> 01:53:48,718 ♪ Estou enviando amor ♪ 1842 01:53:48,719 --> 01:53:49,928 [♪] 1843 01:53:49,929 --> 01:53:52,805 ♪ Espero que você esteja bem ♪ 1844 01:53:52,806 --> 01:53:54,098 [MÚSICA EMOCIONAL] 1845 01:53:54,099 --> 01:53:57,269 ♪ Eu queria que você estivesse aqui ♪ 1846 01:53:59,939 --> 01:54:03,901 ♪ Estou enviando amor ♪ 1847 01:54:05,361 --> 01:54:08,447 ♪ Espero que você esteja bem ♪ 1848 01:54:09,823 --> 01:54:13,911 ♪ Eu queria que você estivesse aqui ♪ 1849 01:54:16,288 --> 01:54:17,331 [A MÚSICA CRESCE] 1850 01:54:18,123 --> 01:54:19,708 [MÚSICA ORQUESTRA ÉPICA] 1851 01:54:26,840 --> 01:54:27,925 [A MÚSICA DESAPARECE] 1852 01:54:36,767 --> 01:54:40,646 Você se lembra do que escreveu sobre nosso orfanato na Nigéria? 1853 01:54:41,647 --> 01:54:43,482 [SUSSURRA] É uma obra-prima. 1854 01:54:44,775 --> 01:54:47,569 Desculpe. Não consegui dormir, estava muito animado. 1855 01:54:47,570 --> 01:54:49,655 Levantei-me e li a parte sobre o nosso... 1856 01:54:50,364 --> 01:54:51,740 esta órfã Daisy. 1857 01:54:53,158 --> 01:54:54,451 Esta é a Daisy? 1858 01:54:57,663 --> 01:54:59,290 Posso fazer uma confissão? 1859 01:55:00,291 --> 01:55:03,252 Me conforta saber que você escreveu isso. 1860 01:55:03,877 --> 01:55:07,464 Pai, são três da manhã. Por que você está...? 1861 01:55:08,173 --> 01:55:11,510 Eu sei, eu sei. Mas onde estou preso agora é 1862 01:55:12,428 --> 01:55:16,014 como posso colocar esse rosto humano em nosso trabalho ainda mais importante, 1863 01:55:16,015 --> 01:55:19,268 como, você sabe, grandes histórias estatísticas: 1864 01:55:19,685 --> 01:55:21,853 irrigação, energia renovável... 1865 01:55:21,854 --> 01:55:24,773 - ... e esperança, é claro! - Pai, por que você está... - O quê? 1866 01:55:26,859 --> 01:55:29,403 Por favor. Você é muito bom nisso. 1867 01:55:31,238 --> 01:55:32,781 Certo. Certo. 1868 01:55:36,785 --> 01:55:37,786 Talvez... 1869 01:55:39,079 --> 01:55:40,955 Talvez comece com algo como: 1870 01:55:40,956 --> 01:55:43,751 O que realmente me fez sair da cama de manhã foi 1871 01:55:44,960 --> 01:55:46,461 fazendo a diferença. 1872 01:55:46,462 --> 01:55:48,130 PAI: Isso é verdade. 1873 01:55:48,631 --> 01:55:54,345 E então: Minha verdadeira paixão era o nosso trabalho no mundo em desenvolvimento, onde 1874 01:55:55,596 --> 01:55:59,349 a perfuração de petróleo era apenas minha desculpa para construir parques eólicos, 1875 01:55:59,350 --> 01:56:00,893 fornecer água limpa, 1876 01:56:01,393 --> 01:56:03,145 e salvar os chimpanzés. 1877 01:56:03,562 --> 01:56:04,730 Hum. 1878 01:56:05,105 --> 01:56:06,982 Então, poderia ser o rosto humano? 1879 01:56:09,109 --> 01:56:10,235 Talvez. 1880 01:56:11,570 --> 01:56:13,322 Ou: Agora... 1881 01:56:13,989 --> 01:56:18,743 Sarah ou Daisy não precisavam mais caminhar 12 milhas 1882 01:56:18,744 --> 01:56:21,580 para buscar água para sua mãe... sua mãe aleijada, 1883 01:56:21,830 --> 01:56:25,250 ela pôde ir à escola como uma garota normal, tudo por minha causa. 1884 01:56:30,005 --> 01:56:32,841 Mas eu não perguntei... Eu só 1885 01:56:34,218 --> 01:56:35,802 quero colocar um rosto humano... 1886 01:56:35,803 --> 01:56:37,680 Em quê, pai? 1887 01:56:37,971 --> 01:56:39,138 [♪] 1888 01:56:39,139 --> 01:56:40,182 [MÚSICA SUAVE] 1889 01:56:43,519 --> 01:56:45,979 Se você acha que as estatísticas funcionam melhor, 1890 01:56:47,481 --> 01:56:49,191 - ... então... - Então o quê? 1891 01:56:51,902 --> 01:56:53,570 [SUSSURROS] Nada disso é verdade. 1892 01:56:59,118 --> 01:57:00,744 Por que você está...? O que...? 1893 01:57:02,538 --> 01:57:04,456 O que mais eu poderia ter feito? 1894 01:57:06,792 --> 01:57:09,293 As outras empresas foram piores. 1895 01:57:09,294 --> 01:57:10,921 Pelo menos eu me importava. 1896 01:57:16,218 --> 01:57:17,803 [CHORANDO] Eu ainda me importo. 1897 01:57:30,357 --> 01:57:33,068 Você pode tirar essas mãos de viadinho de mim? 1898 01:57:40,075 --> 01:57:41,367 [BATIDA NA PORTA] 1899 01:57:41,368 --> 01:57:42,453 Entre. 1900 01:57:42,703 --> 01:57:43,912 [A MÚSICA DESAPARECE] 1901 01:57:46,165 --> 01:57:50,294 Pensamos em deixar este quarto um pouco mais agradável para você. 1902 01:57:51,378 --> 01:57:53,171 Eu sei. É um desastre, certo? 1903 01:57:53,172 --> 01:57:54,922 MÃE: Não, não. Nós apenas... 1904 01:57:54,923 --> 01:57:57,926 preencha essas rachaduras e escolha um novo papel de parede. 1905 01:57:58,510 --> 01:58:01,388 Nossa, isso aqui fede muito. Você ainda está fumando? 1906 01:58:03,766 --> 01:58:04,767 Às vezes. 1907 01:58:09,438 --> 01:58:10,939 Estas são minhas. 1908 01:58:17,279 --> 01:58:19,031 - Eu não sabia... - Eles são de nós. 1909 01:58:20,157 --> 01:58:22,075 Eles são legais. Nós éramos jovens. 1910 01:58:22,284 --> 01:58:24,578 Você não pode simplesmente... Eu não quero... 1911 01:58:25,621 --> 01:58:28,457 Ninguém precisa ver isso. Você já viu isso? 1912 01:58:31,126 --> 01:58:32,211 EU... 1913 01:58:38,926 --> 01:58:40,177 [FARSAGOSTO] 1914 01:58:45,307 --> 01:58:46,350 Oh. 1915 01:58:50,604 --> 01:58:51,772 E isso... 1916 01:58:56,485 --> 01:58:58,403 Gostaria que você se livrasse disso. 1917 01:59:01,240 --> 01:59:02,366 Não, eu... 1918 01:59:03,116 --> 01:59:04,409 Por favor. 1919 01:59:08,705 --> 01:59:12,083 [TIRO] Sim, parece bom, mas é uma Magnum, lembra? 1920 01:59:12,084 --> 01:59:13,751 Então esse retrocesso vai... 1921 01:59:13,752 --> 01:59:15,378 [GRITOS] Oh, oh! 1922 01:59:15,379 --> 01:59:16,380 [ELA SUSPIRA] 1923 01:59:18,507 --> 01:59:19,633 [ELE GEME] 1924 01:59:21,218 --> 01:59:23,262 Ei, está tudo bem! 1925 01:59:23,470 --> 01:59:24,763 Estamos bem. 1926 01:59:25,013 --> 01:59:26,139 Sim. 1927 01:59:26,598 --> 01:59:29,309 Ah, mas ele não é. Você o acertou bem no joelho. 1928 01:59:29,560 --> 01:59:32,187 Estou lhe dizendo: esta é uma ótima arma. 1929 01:59:33,272 --> 01:59:35,524 Foi um verdadeiro salva-vidas para nós. 1930 01:59:38,151 --> 01:59:40,279 [TIROS DISTANTES] 1931 01:59:42,531 --> 01:59:45,117 PAI: Eu levei energia para bilhões de pessoas. 1932 01:59:49,246 --> 01:59:53,166 E todos o usaram para dirigir seus carros e voar para longe 1933 01:59:54,293 --> 01:59:56,295 férias, mas... 1934 01:59:59,631 --> 02:00:00,757 Você sabe. 1935 02:00:03,343 --> 02:00:06,346 Às vezes me pergunto se fiz mais mal do que bem. 1936 02:00:09,474 --> 02:00:11,184 Eu me importei? 1937 02:00:16,773 --> 02:00:18,065 [ELE INALA] 1938 02:00:18,066 --> 02:00:19,233 [ELE RECLAMA] 1939 02:00:19,234 --> 02:00:20,402 Desculpe. 1940 02:00:24,406 --> 02:00:25,657 eu fiz 1941 02:00:28,368 --> 02:00:29,912 alguns erros. 1942 02:00:33,290 --> 02:00:35,083 [ELE RESPIRA FORTE] 1943 02:00:35,876 --> 02:00:37,044 Você sabe, 1944 02:00:37,836 --> 02:00:38,879 Eu, uh... 1945 02:00:42,007 --> 02:00:44,676 Eu nunca contei isso a ninguém, mas... 1946 02:00:46,386 --> 02:00:48,472 Uma vez, meu cachorro 1947 02:00:49,723 --> 02:00:51,516 me seguiu até a escola. 1948 02:00:52,434 --> 02:00:54,435 Gritei para ela: "Molly, vá para casa!" 1949 02:00:54,436 --> 02:00:55,562 Mas ela não quis. 1950 02:00:56,063 --> 02:00:57,189 Então... 1951 02:00:59,024 --> 02:01:01,777 Peguei um pedaço de gelo 1952 02:01:03,779 --> 02:01:04,821 e eu 1953 02:01:06,573 --> 02:01:08,033 deixou cair sobre ela. 1954 02:01:10,243 --> 02:01:11,328 Mas, 1955 02:01:14,206 --> 02:01:15,749 quando cheguei em casa, 1956 02:01:16,541 --> 02:01:18,001 ela estava lá. 1957 02:01:20,796 --> 02:01:23,048 Como se nada tivesse acontecido. 1958 02:01:27,761 --> 02:01:29,721 Você acha que está tudo bem? 1959 02:01:30,514 --> 02:01:31,932 Erros como esse? 1960 02:01:34,434 --> 02:01:35,769 Você acha 1961 02:01:37,729 --> 02:01:39,772 Eu poderia ser perdoado, 1962 02:01:39,773 --> 02:01:42,776 porque não sei quanto tempo me resta? 1963 02:01:45,612 --> 02:01:47,572 Eu... eu acho que sim. 1964 02:01:50,075 --> 02:01:52,119 [SUSSURRA] Bom. Bom. 1965 02:01:53,912 --> 02:01:56,498 [GAGUEJA] Você acha que podemos ser perdoados? 1966 02:01:57,791 --> 02:01:58,875 Posso? 1967 02:01:59,793 --> 02:02:01,294 Eu? Porque... 1968 02:02:04,089 --> 02:02:05,132 Sim. 1969 02:02:05,799 --> 02:02:08,218 Eu acho que sim. Realmente acho. 1970 02:02:10,637 --> 02:02:11,972 Por que não? 1971 02:02:13,932 --> 02:02:17,728 Talvez esse seja o romantismo da vida: ser perdoado? 1972 02:02:20,105 --> 02:02:21,732 Cometer erros, 1973 02:02:22,858 --> 02:02:24,234 sendo perdoado. 1974 02:02:27,320 --> 02:02:28,530 Você vê, 1975 02:02:29,740 --> 02:02:31,491 sentimos demais. 1976 02:02:32,659 --> 02:02:33,827 Até 1977 02:02:34,327 --> 02:02:35,746 pelos nossos erros. 1978 02:02:37,122 --> 02:02:38,790 Temos um grande coração. 1979 02:02:40,167 --> 02:02:41,168 Hum? 1980 02:02:57,350 --> 02:02:58,435 [♪] 1981 02:02:59,019 --> 02:03:00,186 [ELE SUSPIRA] 1982 02:03:00,187 --> 02:03:01,646 [PIANO EM CASCATA] 1983 02:03:04,775 --> 02:03:07,151 ♪ Ei, você ♪ 1984 02:03:07,152 --> 02:03:08,402 [ORQUESTRA] 1985 02:03:08,403 --> 02:03:10,030 ♪ Olhe para você ♪ 1986 02:03:10,489 --> 02:03:12,699 ♪ Onde você está agora ♪ 1987 02:03:13,867 --> 02:03:17,704 ♪ Quando eu mais preciso de você ♪ 1988 02:03:21,208 --> 02:03:23,794 ♪ Gostaria que você estivesse aqui ♪ 1989 02:03:27,672 --> 02:03:29,257 ♪ Ei, você ♪ 1990 02:03:29,800 --> 02:03:31,176 ♪ Olhe para você ♪ 1991 02:03:31,676 --> 02:03:34,179 ♪ Olha esse sorriso ♪ 1992 02:03:34,930 --> 02:03:39,309 ♪ Há luz em seus olhos, não há? ♪ 1993 02:03:40,310 --> 02:03:42,938 ♪ Quando tudo desapareceu ♪ 1994 02:03:47,317 --> 02:03:50,403 ♪ Por que você não sorri de novo ♪ 1995 02:03:50,695 --> 02:03:53,323 ♪ Porque é lindo ♪ 1996 02:03:54,533 --> 02:03:55,742 [A MÚSICA CRESCE] 1997 02:03:58,120 --> 02:04:00,580 ♪ Não faça isso por você ♪ 1998 02:04:01,706 --> 02:04:03,833 ♪ Faça isso por mim ♪ 1999 02:04:03,834 --> 02:04:05,042 [IMAGEM BATENDO] 2000 02:04:05,043 --> 02:04:07,587 ♪ E eu sei, eu sei ♪ 2001 02:04:08,046 --> 02:04:10,549 ♪ Nada é de graça ♪ 2002 02:04:11,258 --> 02:04:15,095 ♪ Mas eu te darei o céu, o mar ♪ 2003 02:04:17,430 --> 02:04:20,725 ♪ Um pássaro em uma árvore ♪ 2004 02:04:24,020 --> 02:04:25,396 [A MÚSICA DESAPARECE] 2005 02:04:25,397 --> 02:04:27,440 Ah, você não é linda? 2006 02:04:31,069 --> 02:04:32,153 Huh. 2007 02:04:32,154 --> 02:04:33,320 [A MÚSICA RESUME] 2008 02:04:33,321 --> 02:04:34,906 ♪ Ei, você ♪ 2009 02:04:35,907 --> 02:04:37,117 ♪ Olhe para você ♪ 2010 02:04:37,534 --> 02:04:40,245 ♪ Você é o grande céu azul ♪ 2011 02:04:41,746 --> 02:04:43,415 ♪ Ei, você ♪ 2012 02:04:44,291 --> 02:04:45,542 ♪ Olhe para você ♪ 2013 02:04:45,876 --> 02:04:47,836 ♪ Você é uma nuvem ♪ 2014 02:04:48,920 --> 02:04:51,339 ♪ Uma nuvem imponente ♪ 2015 02:04:53,633 --> 02:04:56,720 ♪ Cúmulo-nimbo ♪ 2016 02:04:57,596 --> 02:04:59,848 ♪ Quão alto você iria ♪ 2017 02:05:00,557 --> 02:05:02,058 ♪ Se você pudesse ♪ 2018 02:05:02,309 --> 02:05:04,019 ♪ Se você pudesse ♪ 2019 02:05:05,937 --> 02:05:12,068 ♪ É tão lindo só de pensar ♪ 2020 02:05:13,612 --> 02:05:16,615 ♪ Até para pensar ♪ 2021 02:05:18,491 --> 02:05:21,578 ♪ Até mesmo pensando nisso ♪ 2022 02:05:22,204 --> 02:05:23,330 [A MÚSICA PARA] 2023 02:05:24,331 --> 02:05:26,333 ♪ Me faz... ♪ 2024 02:05:27,334 --> 02:05:28,376 [A MÚSICA RESUME] 2025 02:05:29,920 --> 02:05:31,630 ♪ Ei, você ♪ 2026 02:05:32,631 --> 02:05:34,090 ♪ Olhe para você ♪ 2027 02:05:34,591 --> 02:05:37,510 ♪ Alto no grande céu azul ♪ 2028 02:05:39,304 --> 02:05:41,097 ♪ Ei, você ♪ 2029 02:05:42,224 --> 02:05:43,516 ♪ Olhe para você ♪ 2030 02:05:44,100 --> 02:05:46,228 ♪ Você é um pássaro ♪ 2031 02:05:47,604 --> 02:05:50,482 ♪ Um passarinho doce ♪ 2032 02:05:53,568 --> 02:05:56,071 ♪ Você é um chapim ♪ 2033 02:05:58,365 --> 02:06:02,410 ♪ Lindo chapimzinho ♪ 2034 02:06:05,121 --> 02:06:07,457 ♪ Quão alto você voaria ♪ 2035 02:06:08,500 --> 02:06:12,003 ♪ No céu, o grande céu azul ♪ 2036 02:06:15,048 --> 02:06:19,761 ♪ É tão lindo lá em cima ♪ 2037 02:06:22,347 --> 02:06:24,724 ♪ Onde não há ar ♪ 2038 02:06:27,185 --> 02:06:29,437 ♪ Mas então você morre ♪ 2039 02:06:31,439 --> 02:06:32,691 [A MÚSICA PARA] 2040 02:06:33,900 --> 02:06:35,026 ♪ Então você... ♪ 2041 02:06:38,238 --> 02:06:39,364 ♪ Você... ♪ 2042 02:06:49,541 --> 02:06:50,667 [PASSOS] 2043 02:06:52,043 --> 02:06:53,377 [♪] 2044 02:06:53,378 --> 02:06:54,754 [MÚSICA EDIFICANTE CRESCE] 2045 02:06:56,131 --> 02:06:58,591 ♪ Tuíte, tuíte, tuíte, tuíte, tuíte... ♪ 2046 02:07:07,559 --> 02:07:17,444 - ♪ Até pensar em ♪ - ♪ Até pensar em ♪ 2047 02:07:17,694 --> 02:07:21,030 ♪ Até mesmo pensando nisso ♪ 2048 02:07:21,031 --> 02:07:22,489 [MÚSICA TERMINA] 2049 02:07:22,490 --> 02:07:24,743 ♪ Me faz... ♪ 2050 02:07:30,248 --> 02:07:32,250 [ALARME SOANDO] Você pega a máscara. 2051 02:07:32,584 --> 02:07:33,918 Rápido, rápido. 2052 02:07:34,169 --> 02:07:35,503 Coloque nela. 2053 02:07:35,837 --> 02:07:38,506 Então agora você tem que conectá-lo ao oxigênio. 2054 02:07:38,757 --> 02:07:40,175 É. Está conectado. 2055 02:07:40,717 --> 02:07:43,552 Não está ligado. Você nunca saberia que a matou. 2056 02:07:43,553 --> 02:07:44,804 Você está bem? 2057 02:07:46,431 --> 02:07:48,640 Nós a tiramos do fogo... 2058 02:07:48,641 --> 02:07:52,644 - Está tudo bem. Ligue o oxigênio, continue. - Mas isso é trapaça. 2059 02:07:52,645 --> 02:07:55,147 Se você sempre a parar, ela não poderá aprender. [O ALARME PARA] 2060 02:07:55,148 --> 02:07:58,150 - Desculpe, ela esqueceu o oxigênio. - Bem, ela está morta, então. 2061 02:07:58,151 --> 02:08:00,486 AMIGO: Vamos fazer de novo. 2062 02:08:00,487 --> 02:08:02,447 Vamos. Ela precisa praticar. 2063 02:08:02,655 --> 02:08:04,908 Não. Erros têm consequências. 2064 02:08:05,158 --> 02:08:09,661 Ei. Você precisa aprender a usar o equipamento de segurança se quiser ficar aqui. 2065 02:08:09,662 --> 02:08:11,789 Espero que esteja claro. OK? 2066 02:08:11,790 --> 02:08:14,209 - FILHO: Faremos de novo. - Você acha que eu sou uma piada? 2067 02:08:14,459 --> 02:08:16,794 - Pai, afaste-se. - Não na minha casa. 2068 02:08:16,795 --> 02:08:19,421 - MÃE: Seu pai está certo. - Ela não fez nada. 2069 02:08:19,422 --> 02:08:21,507 - AMIGO: Está tudo bem. - FILHO: Não está. 2070 02:08:21,508 --> 02:08:25,178 Seu pai trabalhou muito e você deveria mostrar um pouco 2071 02:08:25,637 --> 02:08:27,471 apreciação, na verdade. 2072 02:08:27,472 --> 02:08:29,848 - Para quê? - Para isso. 2073 02:08:29,849 --> 02:08:32,351 Para todos... Para este refúgio. 2074 02:08:32,352 --> 02:08:33,728 Hum... Um refúgio? 2075 02:08:35,522 --> 02:08:37,023 Para quem, mãe? 2076 02:08:37,607 --> 02:08:38,942 Onde estão todos? 2077 02:08:41,528 --> 02:08:44,864 - Vamos. - AMIGO: Deixa pra lá. - FILHO: Está tudo bem. 2078 02:08:45,490 --> 02:08:47,117 MÃE: Você acha que ela é uma santa? 2079 02:08:49,869 --> 02:08:53,081 Você odeia seu pai e eu. Você nos culpa por tudo. 2080 02:08:53,873 --> 02:08:55,291 Por favor, não faça isso. 2081 02:08:56,751 --> 02:08:59,336 Ela não é nenhuma santa. Ela é a pior aqui. 2082 02:08:59,337 --> 02:09:00,880 Ah, você acha, mãe? 2083 02:09:01,423 --> 02:09:03,549 Apenas deixe isso. Por que você não deixa isso? 2084 02:09:03,550 --> 02:09:05,509 Você acha que é melhor que nós? 2085 02:09:05,510 --> 02:09:08,429 - Eu realmente não. - Fizemos tudo para salvar você. 2086 02:09:08,430 --> 02:09:10,681 Você pergunta a ela o que ela fez pelo filho. 2087 02:09:10,682 --> 02:09:14,351 Para seu anjinho, que morreu de quê? Câncer? Sarampo? 2088 02:09:14,352 --> 02:09:17,188 - Quaisquer que sejam as mentiras que ela te contou... - Já chega, mãe. 2089 02:09:17,522 --> 02:09:18,857 Vamos. 2090 02:09:20,567 --> 02:09:23,445 [SUSSURRA] Eu vou dizer. Por favor, deixe-me dizer. 2091 02:09:29,701 --> 02:09:31,244 Tom estava... 2092 02:09:34,289 --> 02:09:35,999 Tom era um viciado. 2093 02:09:37,250 --> 02:09:38,334 Como eu. 2094 02:09:39,878 --> 02:09:41,254 Por minha causa. 2095 02:09:42,046 --> 02:09:43,840 Crescendo com um bêbado. 2096 02:09:45,216 --> 02:09:46,259 E... 2097 02:09:49,721 --> 02:09:52,849 - E eu... - Ele nunca teve câncer, teve? 2098 02:10:00,773 --> 02:10:01,941 Você... 2099 02:10:02,275 --> 02:10:03,610 Você o deixou... 2100 02:10:04,903 --> 02:10:06,612 - Você o deixou para trás... - Eu... 2101 02:10:06,613 --> 02:10:07,906 - E você... - Shh... 2102 02:10:13,286 --> 02:10:14,704 Então tudo... 2103 02:10:19,751 --> 02:10:20,877 [SUSSURRA] Ei. 2104 02:10:21,294 --> 02:10:22,587 Ei, não nos importamos. 2105 02:10:23,922 --> 02:10:25,381 Isso é para o melhor. 2106 02:10:28,676 --> 02:10:30,595 FILHO [SUSSURRA]: Pensei que você fosse diferente. 2107 02:10:36,434 --> 02:10:37,560 [ELE ZOA] 2108 02:10:49,489 --> 02:10:50,823 [BATIDA NA PORTA] 2109 02:10:55,578 --> 02:10:58,039 - Desculpe, é um momento ruim? - Não, não. 2110 02:10:59,207 --> 02:11:01,292 Só vou demorar um minuto. Você não precisa... 2111 02:11:02,752 --> 02:11:03,878 Posso ter um momento? 2112 02:11:04,963 --> 02:11:06,339 Você não quer conversar? 2113 02:11:11,719 --> 02:11:13,721 Tom nunca poderia ter vivido aqui. 2114 02:11:16,474 --> 02:11:18,059 Não se podia confiar nele. 2115 02:11:18,393 --> 02:11:19,394 [ELE ZOA] 2116 02:11:22,313 --> 02:11:23,398 [ELA GAGUEJA] 2117 02:11:23,731 --> 02:11:25,108 Eu não tive escolha. 2118 02:11:30,530 --> 02:11:31,781 Vamos. 2119 02:11:32,365 --> 02:11:35,325 - Por favor. - [SUSSURRA] Apenas ouça ela. 2120 02:11:35,326 --> 02:11:37,870 [ELE SUSPIRA] Eu sempre a escutei. 2121 02:11:38,538 --> 02:11:40,123 Eu sei. Eu sei. 2122 02:11:41,124 --> 02:11:43,126 O que mais você quer de mim? 2123 02:11:43,585 --> 02:11:45,336 Eu só esperava que nós... 2124 02:11:45,587 --> 02:11:48,339 GAROTA: Talvez você possa... Você pode... 2125 02:11:48,590 --> 02:11:49,966 FILHO: Perdoá-la? 2126 02:11:52,468 --> 02:11:54,137 Como isso depende de mim? 2127 02:11:54,429 --> 02:11:55,805 Não depende de mim. 2128 02:11:58,975 --> 02:12:00,643 Você quer perdão? 2129 02:12:02,604 --> 02:12:04,022 Vá perguntar ao Tom. 2130 02:12:12,196 --> 02:12:13,489 [PASSOS RECEBEM] 2131 02:12:17,535 --> 02:12:18,578 [ELA SUSPIRA] 2132 02:12:24,042 --> 02:12:26,794 MÉDICO: Ainda faltam dez dias para sua próxima dose. 2133 02:12:30,298 --> 02:12:32,216 [SUSSURRA] Não estou dormindo. 2134 02:12:33,134 --> 02:12:36,262 Você não dorme bem há 25 anos, não é? 2135 02:12:40,892 --> 02:12:42,435 É por isso que eu te falo tanta merda. 2136 02:12:44,729 --> 02:12:46,648 Ou porque sou um babaca. 2137 02:12:47,148 --> 02:12:48,149 [ELE RI] 2138 02:12:55,531 --> 02:12:57,450 Eu me lembro de quando você não era. 2139 02:12:58,576 --> 02:12:59,702 Você? 2140 02:13:05,083 --> 02:13:07,919 Tudo coça, não é? 2141 02:13:12,465 --> 02:13:13,466 Sim. 2142 02:13:18,137 --> 02:13:19,972 So, um... 2143 02:13:23,726 --> 02:13:24,811 [GAVETA ABRE] 2144 02:14:06,686 --> 02:14:08,062 [RUÍDO DISTANTE] 2145 02:14:22,994 --> 02:14:24,036 Oh... 2146 02:14:25,663 --> 02:14:26,913 PAI: Certo. 2147 02:14:26,914 --> 02:14:28,833 Ei, ei. Shh. 2148 02:15:06,913 --> 02:15:07,997 [BAQUE] 2149 02:15:17,548 --> 02:15:19,383 [A PORTA DO CARRO ABRE] 2150 02:15:27,934 --> 02:15:29,018 [O FILHO RI] 2151 02:15:38,069 --> 02:15:39,111 [ELE GEME] 2152 02:15:41,864 --> 02:15:43,157 [ELE RESPIRA TREPADELMENTE] 2153 02:15:48,287 --> 02:15:49,288 [ELE SOLUÇA] 2154 02:15:50,581 --> 02:15:51,541 Ei. 2155 02:15:52,250 --> 02:15:54,001 Estou tão cansado. Você não está? 2156 02:15:54,961 --> 02:15:56,254 Fale comigo. 2157 02:15:56,587 --> 02:15:58,339 Estou bem. Só estou cansado. 2158 02:16:00,925 --> 02:16:02,635 Você pode falar comigo. 2159 02:16:04,136 --> 02:16:06,013 Pelo menos ela está em paz, certo? 2160 02:16:06,222 --> 02:16:08,557 - Você não precisa fazer isso. - Foi escolha dela. 2161 02:16:08,558 --> 02:16:11,810 - Não, você não precisa fazer isso. - Ela não foi feliz, nunca. 2162 02:16:11,811 --> 02:16:15,981 Isso não é verdade. Ela estava feliz por você. Ela estava feliz por nós. 2163 02:16:15,982 --> 02:16:19,484 Duvido... Era só ela fugindo de novo ou... 2164 02:16:19,485 --> 02:16:22,029 Eu não sei. [ELE RI AMARGAMENTE] 2165 02:16:22,238 --> 02:16:24,657 Eu nem sei se ela se importava conosco, não mesmo. 2166 02:16:25,491 --> 02:16:27,368 Ela te amava. [ELE SUSPIRA] 2167 02:16:27,660 --> 02:16:30,287 - Eu nem sei se ela gostava de mim. - Ela amava você. 2168 02:16:30,288 --> 02:16:32,331 Por que você não para, por favor? Estou tão cansado. 2169 02:16:33,499 --> 02:16:36,167 Eu sei que você está chateado, mas ela era sua melhor amiga... 2170 02:16:36,168 --> 02:16:40,672 - Pare! Você fala demais, sabia? - Não, isso não é verdade. 2171 02:16:40,673 --> 02:16:43,717 Sim, você escolhe, escolhe e escolhe, e assim por diante. 2172 02:16:43,718 --> 02:16:46,469 - Se você negar quem ela era... - Vai se tornar um inferno para todos. 2173 02:16:46,470 --> 02:16:50,224 Você quer se sentir melhor por ter matado sua família. 2174 02:16:55,813 --> 02:16:57,857 E agora você está matando o meu, na verdade. 2175 02:17:13,122 --> 02:17:14,457 [ELA RESPIRA FORTE] 2176 02:17:18,127 --> 02:17:19,337 [RESPIRAÇÃO ABAFADA] 2177 02:17:22,048 --> 02:17:23,466 [ELA RESPIRA FORTE] 2178 02:17:50,034 --> 02:17:51,160 [♪] 2179 02:17:52,036 --> 02:17:53,329 [MÚSICA SUAVE] 2180 02:18:07,718 --> 02:18:09,387 [ACORDE ESCURO E SUSTENTADO] 2181 02:18:30,032 --> 02:18:31,534 [ALTO] Você está bem? 2182 02:18:34,453 --> 02:18:35,912 Ah, vamos lá. 2183 02:18:35,913 --> 02:18:37,247 [A MÚSICA DESAPARECE] 2184 02:18:37,248 --> 02:18:38,541 [CRIANÇA CHORA] 2185 02:18:38,749 --> 02:18:41,376 FILHO: Ei. Você está pronto para sua festa de aniversário? 2186 02:18:41,377 --> 02:18:42,962 Você teve um sonho? 2187 02:18:43,254 --> 02:18:44,462 Eu fiz. 2188 02:18:44,463 --> 02:18:45,755 [MIADO DE CRIANÇA] 2189 02:18:45,756 --> 02:18:48,259 Sonhei que um cachorro estava latindo. 2190 02:18:48,676 --> 02:18:50,594 Ou fugir, ou... 2191 02:18:51,095 --> 02:18:53,305 Ou perseguindo algo. Eu não posso... 2192 02:18:54,056 --> 02:18:56,808 - Não consigo lembrar o que aconteceu depois. - Você está pronto? 2193 02:18:56,809 --> 02:18:58,102 O que aconteceu depois? 2194 02:18:59,437 --> 02:19:01,355 - Eu o peguei. - Sinto muito. 2195 02:19:03,107 --> 02:19:04,900 [SILENCIOSAMENTE] Lá estamos nós. Vamos. 2196 02:19:05,401 --> 02:19:06,485 [FILHO GEME] 2197 02:19:08,654 --> 02:19:09,989 Como estou? 2198 02:19:11,032 --> 02:19:12,324 Lindo. 2199 02:19:12,742 --> 02:19:15,578 - Sério? Nós dois? - Sim. É uma ótima combinação. 2200 02:19:16,120 --> 02:19:17,455 [SILENCIOSAMENTE] OK. 2201 02:19:21,584 --> 02:19:22,960 Que tal agora? 2202 02:19:23,627 --> 02:19:24,712 FILHO: Hum. 2203 02:19:25,087 --> 02:19:26,547 Bom. Melhor. 2204 02:19:28,507 --> 02:19:29,675 Melhorar? 2205 02:19:30,551 --> 02:19:31,552 Oh. 2206 02:19:35,723 --> 02:19:36,932 É ótimo. 2207 02:19:38,017 --> 02:19:39,185 Posso levar? 2208 02:19:39,852 --> 02:19:41,353 Ah, tudo bem. 2209 02:19:41,645 --> 02:19:43,397 [FILHO RI] [PAI RESMUNGIA] 2210 02:19:51,155 --> 02:19:52,322 [FILHO SUSPIRA] 2211 02:19:52,323 --> 02:19:53,991 - Você está bem? - Desculpe. 2212 02:19:54,992 --> 02:19:56,035 Desculpe. 2213 02:19:58,162 --> 02:19:59,163 Sim. 2214 02:19:59,371 --> 02:20:00,915 Eu amo o seu sorriso. 2215 02:20:02,750 --> 02:20:05,961 [VOZ ENGRAÇADA] Vamos ver esses presentes. Vamos ver. 2216 02:20:06,670 --> 02:20:08,297 Vamos lá ver. 2217 02:20:14,428 --> 02:20:15,805 [♪] 2218 02:20:16,263 --> 02:20:17,389 [MÚSICA SUAVE] 2219 02:20:20,810 --> 02:20:22,103 [A MÚSICA DESAPARECE] 2220 02:20:24,355 --> 02:20:25,605 [PAI TOSSE] 2221 02:20:25,606 --> 02:20:26,816 - Aqui. - Não. 2222 02:20:27,650 --> 02:20:29,443 - Que dia emocionante. - Sim. 2223 02:20:30,653 --> 02:20:31,695 Ah, sim. 2224 02:20:33,364 --> 02:20:34,448 Oh. 2225 02:20:34,949 --> 02:20:36,992 Onde estaríamos sem seus bolos? 2226 02:20:39,829 --> 02:20:40,871 ♪ Eu... ♪ 2227 02:20:42,540 --> 02:20:43,499 ♪ Eu... ♪ 2228 02:20:45,084 --> 02:20:46,335 ♪ Eu sou... ♪ 2229 02:20:46,544 --> 02:20:47,795 [MÚSICA SUAVE RESUME] 2230 02:20:51,715 --> 02:20:55,636 ♪ Que presente maravilhoso você nos deu ♪ 2231 02:20:56,554 --> 02:20:58,471 Um neto. [MÃE SUSPIRA] 2232 02:20:58,472 --> 02:21:01,517 ♪ Viu? Estávamos certos o tempo todo ♪ 2233 02:21:02,768 --> 02:21:06,272 ♪ E tudo o que passamos juntos ♪ 2234 02:21:06,897 --> 02:21:10,276 ♪ Nos torna uma família e isso não pode estar errado ♪ 2235 02:21:11,527 --> 02:21:14,071 ♪ Olhe para nós, melhores do que nunca ♪ 2236 02:21:15,322 --> 02:21:17,783 ♪ Olhe para nós, não somos uma visão ♪ 2237 02:21:18,951 --> 02:21:21,829 ♪ Olhe para nós, tudo o que fizemos aqui ♪ 2238 02:21:22,204 --> 02:21:25,082 FILHO: ♪ Então para nós, nosso futuro é brilhante ♪ 2239 02:21:27,585 --> 02:21:31,130 ♪ Estou em casa finalmente ♪ 2240 02:21:32,339 --> 02:21:34,800 ♪ São e salvo ♪ 2241 02:21:35,634 --> 02:21:38,345 ♪ Com todos que eu amo? ♪ 2242 02:21:40,431 --> 02:21:43,767 ♪ Finalmente estou em casa ♪ 2243 02:21:44,643 --> 02:21:47,188 ♪ São e salvo ♪ 2244 02:21:47,938 --> 02:21:50,858 ♪ Com todos que eu amo ♪ 2245 02:21:51,192 --> 02:21:52,484 ♪ No final ♪ 2246 02:21:52,735 --> 02:21:55,946 ♪ Nosso dia perfeito de verão azul brilhante ♪ 2247 02:21:56,363 --> 02:21:58,072 ♪ Tudo se tornou realidade ♪ 2248 02:21:58,073 --> 02:22:00,284 ♪ As nuvens simplesmente se dissiparam ♪ 2249 02:22:00,534 --> 02:22:02,411 ♪ Estou aqui com você ♪ 2250 02:22:02,828 --> 02:22:06,248 ♪ Todos que eu já amei estão aqui também ♪ 2251 02:22:07,499 --> 02:22:11,587 ♪ Finalmente encontrei um lar ♪ 2252 02:22:12,171 --> 02:22:13,713 [PIANO EM CASCATA] 2253 02:22:13,714 --> 02:22:16,759 ♪ Onde eu sempre pertenci? ♪ 2254 02:22:18,344 --> 02:22:22,805 ♪ Junto com todos que amo ♪ 2255 02:22:22,806 --> 02:22:25,142 ♪ O amor deles me mantém forte ♪ 2256 02:22:27,811 --> 02:22:29,188 [CORDES DRAMÁTICOS] 2257 02:22:31,190 --> 02:22:34,985 ♪ Finalmente estou em casa ♪ 2258 02:22:37,321 --> 02:22:39,490 ♪ Bem onde eu pertenço ♪ 2259 02:22:41,533 --> 02:22:45,871 ♪ Junto com todos que amo ♪ 2260 02:22:46,163 --> 02:22:48,414 ♪ O amor deles me mantém forte ♪ 2261 02:22:48,415 --> 02:22:50,833 HOMENS: ♪ Estamos nos aquecendo na luz ♪ 2262 02:22:50,834 --> 02:22:53,795 ♪ E nosso futuro é brilhante ♪ 2263 02:22:53,796 --> 02:22:56,547 HOMENS: ♪ No final, a longa noite escura ♪ 2264 02:22:56,548 --> 02:23:00,051 - ♪ Estou me afogando em luz ♪ - ♪ Virou dia dourado ♪ 2265 02:23:00,052 --> 02:23:01,719 HOMENS: ♪ Nosso futuro é brilhante ♪ 2266 02:23:01,720 --> 02:23:04,430 - ♪ Na luz ♪ - ♪ As nuvens se dissiparam ♪ 2267 02:23:04,431 --> 02:23:06,141 ♪ Na luz ♪ 2268 02:23:08,394 --> 02:23:09,603 [MÚSICA SUAVIZA] 2269 02:23:09,853 --> 02:23:13,106 HOMENS: ♪ Estamos nos afogando em luz ♪ 2270 02:23:13,107 --> 02:23:16,860 ♪ Antigamente o mundo estava cheio de estranhos ♪ 2271 02:23:17,569 --> 02:23:20,072 ♪ Mantivemos distância ♪ 2272 02:23:20,614 --> 02:23:23,908 - ♪ Tantos perigos ♪ - ♪ Estamos nos afogando em luz ♪ 2273 02:23:23,909 --> 02:23:28,788 ♪ Não confiamos em ninguém ♪ 2274 02:23:28,789 --> 02:23:29,832 [MÚSICA TERMINA] 2275 02:23:51,437 --> 02:23:52,730 [♪] 2276 02:23:53,605 --> 02:23:55,316 [CORDES SOLEMNAIS] 2277 02:24:42,446 --> 02:24:43,697 [A MÚSICA CRESCE] 2278 02:28:33,635 --> 02:28:36,930 Legenda Copyright: Way Film M. Way, D. Prahl, G. Haas160637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.