Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,440 --> 00:01:36,960
Right here, little brother. Just jerk
off one.
2
00:01:38,300 --> 00:01:39,420
I told you!
3
00:01:39,880 --> 00:01:41,680
I want my mommy!
4
00:01:43,400 --> 00:01:45,040
I'm gonna fuck her head off!
5
00:01:48,820 --> 00:01:49,820
Mommy!
6
00:01:50,380 --> 00:01:52,760
Okay, just hold on. We're gonna get your
mommy.
7
00:01:54,400 --> 00:01:55,400
Don't!
8
00:02:04,590 --> 00:02:08,389
He thinks I'm his father. And she's
going to die right now if you don't
9
00:02:08,389 --> 00:02:09,389
mom here.
10
00:02:10,410 --> 00:02:11,450
I want to die.
11
00:02:14,650 --> 00:02:18,690
I get the best. Shot Borden in the head
and took it. He's all cracked up, man.
12
00:02:18,890 --> 00:02:22,070
He thinks he's Henrietta Carmichael's
kid. The newspaper family.
13
00:02:22,410 --> 00:02:23,770
Now she's talking about my mother.
14
00:02:33,740 --> 00:02:35,860
I can't get a clean shot of his head
with her in the way.
15
00:02:36,900 --> 00:02:38,060
You better get the shrink.
16
00:02:38,340 --> 00:02:41,560
No, this guy ain't coming out for nobody
but his mommy herself.
17
00:02:42,020 --> 00:02:43,140
She's been dead five years.
18
00:02:43,440 --> 00:02:44,440
Mommy!
19
00:02:45,660 --> 00:02:46,660
Come on.
20
00:02:47,940 --> 00:02:48,940
Mommy!
21
00:02:51,560 --> 00:02:54,720
I got a body shot.
22
00:02:57,100 --> 00:02:58,100
Mommy!
23
00:02:58,820 --> 00:03:01,280
I can't tell if you're not authorized to
use that shit.
24
00:03:01,500 --> 00:03:02,940
You're already on Callen's list.
25
00:03:03,400 --> 00:03:04,400
Ten seconds!
26
00:03:04,440 --> 00:03:06,000
Then this whore dies dead!
27
00:03:06,480 --> 00:03:09,680
Let the SWAT team take him down, Jack.
They're legal on that stuff.
28
00:03:43,630 --> 00:03:44,870
He is the Carmichael kid.
29
00:03:46,850 --> 00:03:48,270
You're going to burn for this, Jack.
30
00:03:48,910 --> 00:03:50,870
Yeah, well, he would have burned her
over me.
31
00:04:28,260 --> 00:04:31,020
Frankie, what is it with you and that
magazine? You haven't said three words
32
00:04:31,020 --> 00:04:34,280
since we picked you up. I can't be a
good architect if I don't stay current
33
00:04:34,280 --> 00:04:35,079
trends, Philip.
34
00:04:35,080 --> 00:04:39,620
Oh. And actually, I've said 38 words,
not counting these, Philip. Oh, right.
35
00:04:39,760 --> 00:04:43,000
huh? Well, sorry I lost track. It's
okay. Can I have the usual?
36
00:04:43,340 --> 00:04:48,400
Sure. Hey, Wally, can we get a Coke,
root beer, orange, ginger ale with some
37
00:04:48,400 --> 00:04:50,980
milk and a cherry for the little man
here? The usual. Yeah.
38
00:04:51,220 --> 00:04:53,000
You really like that joke, don't you?
39
00:04:53,280 --> 00:04:54,280
It's different.
40
00:04:58,640 --> 00:05:00,540
I really can't stick around too much
longer.
41
00:05:05,200 --> 00:05:08,660
You gonna be okay here for a few minutes
while we go shoot some pool and talk
42
00:05:08,660 --> 00:05:09,660
big guy talk?
43
00:05:10,160 --> 00:05:11,340
Okay? Sure. Okay.
44
00:05:16,820 --> 00:05:18,080
He's something else, huh? Yeah.
45
00:05:19,380 --> 00:05:20,380
So, you gonna do it?
46
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
Yeah.
47
00:05:22,400 --> 00:05:26,960
Paper should be in as soon as I get
back, and then he's officially my kid.
48
00:05:29,890 --> 00:05:30,890
Get back to work.
49
00:05:36,270 --> 00:05:37,270
The Caribbean.
50
00:05:37,750 --> 00:05:41,210
It's ain't, uh... It's ain't something.
51
00:05:42,330 --> 00:05:45,310
There's a guy down there who's got a new
wrinkle trafficking H through the
52
00:05:45,310 --> 00:05:46,310
islands.
53
00:05:47,290 --> 00:05:49,890
Like he buys it raw in the triangle and
ships it in?
54
00:05:50,170 --> 00:05:53,270
Yeah. Then processes it down there and
then ships it up here.
55
00:05:54,250 --> 00:05:56,490
It sounds weak to me, but the word is...
56
00:05:56,840 --> 00:06:00,020
He's bringing in close to 100 mil on the
street.
57
00:06:00,980 --> 00:06:01,980
Yeah.
58
00:06:03,280 --> 00:06:04,280
Watch yourself.
59
00:06:04,760 --> 00:06:07,180
Make sure you got someone you can trust
on your backup.
60
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
Is that an offer?
61
00:06:10,060 --> 00:06:11,060
No.
62
00:06:11,840 --> 00:06:12,840
Well, that's too bad.
63
00:06:13,680 --> 00:06:17,680
You know, this job was a lot more fun
when you and I were the famous double
64
00:06:17,680 --> 00:06:19,040
trouble psycho cops.
65
00:06:19,480 --> 00:06:20,660
Taking out the bad guys?
66
00:06:21,360 --> 00:06:22,700
Sorry, it's just not in the car.
67
00:06:29,130 --> 00:06:30,130
Keith.
68
00:06:31,550 --> 00:06:33,230
Same Keith, that's right. You're
kidding.
69
00:06:34,310 --> 00:06:36,830
This place is about as stable as a two
-legged milk stool.
70
00:06:38,130 --> 00:06:41,610
Anyway, see Frankie once or twice more,
will you?
71
00:06:42,070 --> 00:06:44,210
And tell him I'm in Chicago so he
doesn't worry.
72
00:06:44,650 --> 00:06:46,070
Okay? Chicago it is.
73
00:06:47,450 --> 00:06:48,470
Chicago it is.
74
00:06:59,600 --> 00:07:01,280
crossing the coastline. They keep...
75
00:07:34,510 --> 00:07:37,010
Guys, you know what you got to do? Put
them down, come back alive.
76
00:07:37,410 --> 00:07:38,690
Put the drinks around me.
77
00:07:39,710 --> 00:07:40,710
That'll be the day.
78
00:07:50,850 --> 00:07:51,930
Take your position.
79
00:08:01,650 --> 00:08:04,030
Red Alpha, this is home base. You are
visual.
80
00:08:11,510 --> 00:08:13,550
I'm at 11 o 'clock ready to roll.
81
00:08:13,890 --> 00:08:14,890
Over and out.
82
00:10:42,190 --> 00:10:43,190
hell is that?
83
00:10:43,710 --> 00:10:46,090
Maybe it's a kid having fun with a new
toy.
84
00:10:47,030 --> 00:10:48,030
Let's go.
85
00:10:56,030 --> 00:10:57,030
Right.
86
00:11:01,430 --> 00:11:03,230
Tell the men to stand by and wait for my
signal.
87
00:11:03,490 --> 00:11:05,090
Sure. What is it going to be?
88
00:11:05,590 --> 00:11:06,770
They'll know it when they see it.
89
00:11:07,470 --> 00:11:08,470
Okay.
90
00:11:12,110 --> 00:11:14,850
This is going to be like taking candy
from small children.
91
00:11:25,690 --> 00:11:26,690
Let go.
92
00:11:27,050 --> 00:11:28,050
Spread your toes out.
93
00:11:32,130 --> 00:11:33,490
Over there. Keep your head down.
94
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
We usually gotta guard that.
95
00:12:22,440 --> 00:12:23,440
Could be the day off.
96
00:13:38,570 --> 00:13:40,350
Oh, this is the bit I like.
97
00:13:53,290 --> 00:13:54,290
Now watch this!
98
00:14:23,180 --> 00:14:24,180
What the shit?
99
00:15:21,680 --> 00:15:22,680
I need to survive.
100
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
Come here.
101
00:17:19,040 --> 00:17:20,040
Bring him to me.
102
00:17:37,880 --> 00:17:38,880
Red Alpha.
103
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Mayday, mayday.
104
00:17:46,570 --> 00:17:47,830
We need immediate evacuation.
105
00:17:48,190 --> 00:17:49,190
Come in. Over.
106
00:17:51,650 --> 00:17:52,710
Red Alpha, are you there?
107
00:17:53,030 --> 00:17:54,610
We're at sector Alpha 10.
108
00:17:55,230 --> 00:17:56,330
Hurry. I copy.
109
00:17:56,530 --> 00:17:57,530
Hang in there.
110
00:17:57,970 --> 00:17:58,809
Will do.
111
00:17:58,810 --> 00:17:59,810
Over.
112
00:18:26,090 --> 00:18:27,550
Son of a bitch has a back thought!
113
00:19:24,010 --> 00:19:25,890
Yeah. Go back to sleep, Sandy.
114
00:19:26,630 --> 00:19:29,730
My name is Cindy, not Sandy.
115
00:19:30,450 --> 00:19:31,450
Whatever.
116
00:19:42,910 --> 00:19:44,450
He's fading enough, Doctor.
117
00:19:44,730 --> 00:19:46,850
Give me the B -41. Hurry!
118
00:19:49,850 --> 00:19:52,110
There for advanced temperature
reduction.
119
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Now!
120
00:21:19,690 --> 00:21:20,389
John Dr.
121
00:21:20,390 --> 00:21:21,910
Stepney. Well done, lad.
122
00:22:21,740 --> 00:22:22,419
Hey, Jack.
123
00:22:22,420 --> 00:22:23,620
I knew you'd find this.
124
00:22:23,880 --> 00:22:27,920
Listen, this thing stinks down here. I
don't know how or why yet, but it does.
125
00:22:28,260 --> 00:22:30,740
I'm beginning to think your bad feeling
was right for once.
126
00:22:31,420 --> 00:22:36,500
Look, I know how you feel about the
agency, but if you're listening to this
127
00:22:36,500 --> 00:22:39,480
before I get back, it means I'm in deep
shit and I need your help.
128
00:22:39,900 --> 00:22:43,800
You know, I wouldn't ask if it wasn't
big league stuff, so pick up my trail at
129
00:22:43,800 --> 00:22:46,440
the hotel in K's and don't tell anyone
what you're doing.
130
00:22:46,660 --> 00:22:50,580
Tell Frankie hi and give him the toy and
I gotta go.
131
00:22:50,920 --> 00:22:51,920
I'll see you.
132
00:23:05,080 --> 00:23:06,660
Callie, where's my brother?
133
00:23:07,040 --> 00:23:08,420
You know the routine, Ryan.
134
00:23:08,940 --> 00:23:10,280
It's confidential information.
135
00:23:10,800 --> 00:23:12,000
I don't want to hear it. Where is he?
136
00:23:12,460 --> 00:23:14,640
You know I won't stop until you tell me
what I want to know.
137
00:23:16,200 --> 00:23:17,200
Meet me at Al's.
138
00:23:17,600 --> 00:23:18,600
Eight o 'clock.
139
00:23:19,320 --> 00:23:20,320
Eight o 'clock.
140
00:23:26,920 --> 00:23:27,920
They have phones in Chicago.
141
00:23:29,680 --> 00:23:30,680
Oh, Frankie.
142
00:23:31,580 --> 00:23:32,800
He's in trouble, isn't he?
143
00:23:33,820 --> 00:23:34,820
You can tell me.
144
00:23:35,500 --> 00:23:37,440
I don't know. That's what I'm going to
find out.
145
00:23:38,480 --> 00:23:40,080
But he's tough. He's going to be okay.
146
00:23:41,060 --> 00:23:44,180
But if something happens, I won't have a
place to live in.
147
00:23:48,720 --> 00:23:50,960
He told you about the adoption, huh?
Yeah.
148
00:23:51,440 --> 00:23:53,100
But I kind of had a scary feeling.
149
00:23:53,440 --> 00:23:55,760
Something might happen. You know, again.
150
00:23:56,280 --> 00:23:57,300
Like my real parents.
151
00:24:03,520 --> 00:24:05,420
Let me tell you something about my
little brother.
152
00:24:06,040 --> 00:24:09,460
In my whole life, he's never let me
down, and he's not gonna let you down
153
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
either, okay?
154
00:24:10,540 --> 00:24:12,640
But what if it's something he can't
help?
155
00:24:15,800 --> 00:24:17,660
Then we're just gonna have to make a
plan.
156
00:24:18,460 --> 00:24:20,360
Okay, Jack, we'll do that. Together?
157
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Yeah, together.
158
00:24:23,780 --> 00:24:24,900
Don't you worry either.
159
00:24:25,450 --> 00:24:27,810
It'll all work out. That's what Philip
always says.
160
00:24:29,250 --> 00:24:30,430
And he's usually right.
161
00:24:30,930 --> 00:24:33,670
You better get to class, okay? I'll call
you as soon as I know something.
162
00:24:33,990 --> 00:24:35,870
Okay. And be careful, okay?
163
00:24:41,070 --> 00:24:42,530
Run. Bye, Dad. Jesus.
164
00:24:46,450 --> 00:24:48,610
Philip, you better be okay, you son of a
bitch.
165
00:24:49,910 --> 00:24:51,390
So, what are you doing these days?
166
00:24:51,870 --> 00:24:53,370
Still wasting your life away?
167
00:24:54,120 --> 00:24:56,660
You don't want to cut this anymore, do
you? Talk to Philip.
168
00:24:58,960 --> 00:25:00,820
Okay. I'm listening.
169
00:25:01,480 --> 00:25:02,580
We were set up.
170
00:25:03,280 --> 00:25:04,740
Some political thing.
171
00:25:05,520 --> 00:25:06,960
We still don't know what happened.
172
00:25:07,160 --> 00:25:08,520
One minute, everything's fine.
173
00:25:08,760 --> 00:25:10,580
The next, Phil's asking to be back.
174
00:25:11,760 --> 00:25:12,820
And being hit.
175
00:25:14,380 --> 00:25:15,520
We go back in.
176
00:25:16,180 --> 00:25:17,220
But I'm too late.
177
00:25:17,540 --> 00:25:18,960
We pulled out on Turbo.
178
00:25:19,220 --> 00:25:20,280
And you left him?
179
00:25:31,360 --> 00:25:38,140
I told him you bastards wouldn't cover
him if it ever got too
180
00:25:38,140 --> 00:25:39,140
hot. Hot?
181
00:25:39,220 --> 00:25:40,720
Jesus, Jack, give me a break.
182
00:25:41,360 --> 00:25:43,820
I got two six -million -dollar choppers
there.
183
00:25:44,100 --> 00:25:47,860
Equipment is replaceable with a pilot in
each. That's three lives.
184
00:25:48,260 --> 00:25:52,160
You know the regs. We wouldn't want to
break a rule to save a life, would we?
185
00:25:52,320 --> 00:25:53,560
And cost three more?
186
00:25:54,520 --> 00:25:55,780
No, we wouldn't.
187
00:25:57,520 --> 00:26:00,140
And I'm the same goddamn thing if you've
been any kind of leader.
188
00:26:00,860 --> 00:26:01,900
And you know it.
189
00:26:02,400 --> 00:26:08,900
What I know, Callan, is that my brother,
your best friend, called for your help.
190
00:26:09,080 --> 00:26:13,080
And you deserted him. For all I knew,
they were dead.
191
00:26:13,500 --> 00:26:16,340
Then you go back for the body. In a fire
fight.
192
00:26:16,560 --> 00:26:18,520
In a fucking nuclear war, Miss Phillip!
193
00:26:21,620 --> 00:26:23,440
You are a psycho.
194
00:26:23,860 --> 00:26:25,460
I got the old man on my back.
195
00:26:26,250 --> 00:26:27,950
You know what it's like to be on his
list.
196
00:26:28,730 --> 00:26:30,010
The last time you did.
197
00:26:31,090 --> 00:26:32,090
You just ran.
198
00:26:33,610 --> 00:26:34,610
Didn't you?
199
00:27:06,190 --> 00:27:10,450
You're just a bad memory, like every
other memory I got out of this stinking
200
00:27:10,450 --> 00:27:12,490
bin. You stay out of this!
201
00:27:49,260 --> 00:27:50,219
That's pretty interesting.
202
00:27:50,220 --> 00:27:52,200
Yeah, he's gone to the car rental. Thank
you.
203
00:27:54,420 --> 00:27:55,420
Hang it up, Michael.
204
00:27:56,020 --> 00:27:57,020
Yes, sir.
205
00:27:57,160 --> 00:27:58,160
It's my pleasure.
206
00:28:03,620 --> 00:28:06,100
Jesus Christ, look where you're going.
What are you, blind or stupid?
207
00:28:07,580 --> 00:28:08,740
Well, I would have said I'm sorry.
208
00:28:09,500 --> 00:28:12,520
But if you're going to be that way about
it... Yeah, well, I am. These aren't
209
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
toys, you know.
210
00:28:25,100 --> 00:28:27,240
Oh, you're a reporter, huh? For
Carmichael paper.
211
00:28:27,580 --> 00:28:29,460
Yeah, no cute newspaper lines, okay?
212
00:28:29,740 --> 00:28:30,740
Well,
213
00:28:31,260 --> 00:28:35,460
how about this? Why don't you take your
film and your tape recorders and your
214
00:28:35,460 --> 00:28:40,660
camera and you can shove them up your
publisher's ass.
215
00:28:41,140 --> 00:28:42,140
Excuse me?
216
00:28:42,240 --> 00:28:45,720
The only time anyone ever talks to me
like that is if they've got something
217
00:28:45,720 --> 00:28:47,300
don't want me to find out or write
about.
218
00:28:47,600 --> 00:28:50,860
Yeah, well, sorry to disappoint you,
lady, but your vulture friends have
219
00:28:50,860 --> 00:28:52,180
picked this carcass clean.
220
00:28:52,520 --> 00:28:53,580
Uh, is this my car here?
221
00:28:54,050 --> 00:28:56,430
Thank you. Oh, I get it. What, you were
misquoted by the press?
222
00:28:56,670 --> 00:28:59,270
Something that you said was taken out of
context on your way to jail?
223
00:28:59,510 --> 00:29:01,670
Maybe you feel like you were victimized
by the press.
224
00:29:01,890 --> 00:29:02,890
Am I close on this one?
225
00:29:03,610 --> 00:29:07,690
Lady, I was raped, dragged over the
coals, and left for dead by your sleazy
226
00:29:07,690 --> 00:29:11,310
paper. Sounds like good reporting to me,
especially based on what I see in front
227
00:29:11,310 --> 00:29:12,310
of me.
228
00:29:13,030 --> 00:29:17,910
Yeah, well, see this and report whatever
you like.
229
00:29:26,480 --> 00:29:27,660
I'll remember this, asshole.
230
00:29:32,320 --> 00:29:35,020
Good morning, boys and gals.
231
00:29:35,340 --> 00:29:36,340
Good morning, sir.
232
00:29:39,520 --> 00:29:45,000
Do we have a progress report, Dr.
Steadman? Stage one is locked. We will
233
00:29:45,000 --> 00:29:49,220
tomorrow whether the cybernetics are
compatible with his particular brain
234
00:29:49,220 --> 00:29:54,860
function. Excellent, excellent. Do I
hear the word bonus all right?
235
00:29:58,969 --> 00:30:01,710
Let me light up what is left of your
life, Philip.
236
00:30:02,470 --> 00:30:04,990
Does the name Jack ring a bell?
237
00:30:07,430 --> 00:30:08,430
Jack.
238
00:30:09,210 --> 00:30:11,770
As in your brother Jack?
239
00:30:12,290 --> 00:30:15,470
Well, he's on a holiday and he's going
to pay us a visit.
240
00:30:16,370 --> 00:30:19,470
Of course, I'm going to have to kill
him.
241
00:30:19,810 --> 00:30:20,890
Does that bother you?
242
00:30:22,770 --> 00:30:23,770
Bother me?
243
00:30:25,040 --> 00:30:28,600
No. Perhaps I should have you kill him
for me.
244
00:30:29,120 --> 00:30:30,440
Would you do that, Philip?
245
00:30:32,120 --> 00:30:34,280
I will kill at your command.
246
00:31:14,610 --> 00:31:15,610
Thank you.
247
00:31:43,060 --> 00:31:44,220
Excuse me, are you American?
248
00:31:47,120 --> 00:31:48,120
It's you again.
249
00:31:48,240 --> 00:31:51,640
What, are you following me? Believe me,
I couldn't get far enough away from you
250
00:31:51,640 --> 00:31:54,720
if I blew up. Well, I'm on vacation in
case you're lying.
251
00:31:55,000 --> 00:31:57,220
Lying? I'm not lying.
252
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Excuse me.
253
00:31:59,240 --> 00:32:03,980
I might be tempted to wonder why you are
so interested in convincing me that
254
00:32:03,980 --> 00:32:06,300
you're not up to anything that I might
be interested in.
255
00:32:07,720 --> 00:32:08,820
Catch -22, huh?
256
00:32:09,500 --> 00:32:11,100
How will he play it, she wonders.
257
00:32:11,850 --> 00:32:12,850
Like this. Goodbye.
258
00:32:13,050 --> 00:32:15,830
Hey! You're just making me more
interested with you now.
259
00:32:20,490 --> 00:32:21,510
No, it's too bad.
260
00:32:21,790 --> 00:32:23,130
A different situation.
261
00:32:23,370 --> 00:32:24,590
A different occupation.
262
00:32:27,310 --> 00:32:29,170
I could be interested in you, too.
263
00:32:30,990 --> 00:32:32,370
That's not what I meant.
264
00:32:35,770 --> 00:32:38,150
Hey! Hey! Hey! What are you doing?
What's up, love?
265
00:32:38,720 --> 00:32:40,140
Look, lady, I'm taking this car away.
What?
266
00:32:40,380 --> 00:32:42,720
We're going to take it back to the
garage. There's no way I can fix it
267
00:32:42,840 --> 00:32:45,260
There's no way I can fix it here. I
can't take you with me.
268
00:32:45,660 --> 00:32:47,100
You're not taking me with you? Wait.
269
00:32:48,420 --> 00:32:49,420
Hey, hey.
270
00:32:49,980 --> 00:32:51,240
I'm stranded here.
271
00:32:57,480 --> 00:32:58,860
Come and join the party, woman.
272
00:32:59,260 --> 00:33:00,860
No worries. Stay cool, baby.
273
00:33:04,140 --> 00:33:06,060
Excuse me. Can I just have a ride with
Hayez?
274
00:33:07,160 --> 00:33:08,160
Ready? Hop.
275
00:33:08,350 --> 00:33:09,350
In the back.
276
00:33:10,930 --> 00:33:11,930
Great.
277
00:33:19,170 --> 00:33:20,170
Thank you.
278
00:33:22,370 --> 00:33:23,370
Great woman.
279
00:33:23,930 --> 00:33:24,930
Crazy woman.
280
00:33:30,110 --> 00:33:31,110
Passport, please.
281
00:33:42,320 --> 00:33:43,540
Check this. This could be our man.
282
00:34:04,320 --> 00:34:05,259
Jack Ryan?
283
00:34:05,260 --> 00:34:07,460
Yeah. What's the purpose of your visit?
284
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
I'm just on vacation.
285
00:34:09,219 --> 00:34:10,920
Came here to enjoy your lovely country,
sir.
286
00:34:11,290 --> 00:34:13,690
We have reason to believe that you are
carrying drugs.
287
00:34:15,590 --> 00:34:16,590
I don't think so.
288
00:34:17,510 --> 00:34:19,150
You're under arrest.
289
00:34:19,889 --> 00:34:22,010
Come on, guys. What is this? I'm no dope
runner.
290
00:34:22,469 --> 00:34:24,190
I used to be in the DEA.
291
00:34:24,469 --> 00:34:25,469
Call them.
292
00:35:54,299 --> 00:35:55,299
Feelin' bout you.
293
00:36:36,780 --> 00:36:37,780
Got a plan.
294
00:37:40,490 --> 00:37:43,330
do this to me? Lady, what the hell were
you doing in the back of my truck with
295
00:37:43,330 --> 00:37:44,330
your pants down anyway?
296
00:37:45,890 --> 00:37:46,890
Your truck?
297
00:37:49,130 --> 00:37:54,210
I didn't know it was your truck. Or
believe me, I wouldn't have even come
298
00:37:54,210 --> 00:37:55,610
it. Who the hell are you?
299
00:37:56,350 --> 00:37:57,350
Jack. Jack.
300
00:37:57,890 --> 00:37:59,630
Fine. Who are you?
301
00:37:59,890 --> 00:38:00,890
Kate. Kate.
302
00:38:01,110 --> 00:38:02,110
Fine.
303
00:38:02,510 --> 00:38:05,190
You nearly killed me. No, I didn't.
304
00:38:05,750 --> 00:38:06,750
They did.
305
00:38:07,410 --> 00:38:09,070
But won't it make a nice story?
306
00:38:14,970 --> 00:38:17,590
Kate. Not if you don't know who you're
writing about, Jack.
307
00:38:18,450 --> 00:38:23,730
Look, maybe back in Miami over a couple
of pina coladas, but right now I really
308
00:38:23,730 --> 00:38:24,730
have to be going.
309
00:38:25,390 --> 00:38:26,390
Your stuff?
310
00:38:39,850 --> 00:38:40,850
You gonna be all right?
311
00:38:41,590 --> 00:38:42,590
I don't know, Jack.
312
00:38:44,090 --> 00:38:45,810
I'm here on an assignment for voodoo.
313
00:38:46,410 --> 00:38:49,350
I haven't even gotten the beginning of
the lead for my story.
314
00:38:49,610 --> 00:38:51,330
And I'm stranded here with you. I don't
know where.
315
00:38:52,050 --> 00:38:54,110
You're probably wanted by Interpol or
somebody.
316
00:38:55,470 --> 00:38:56,470
I don't know.
317
00:38:58,110 --> 00:38:59,110
Look, I'll tell you what.
318
00:38:59,370 --> 00:39:00,910
I'll give you a ride into town. Come on.
319
00:39:04,950 --> 00:39:06,090
You gonna tell me what's going on?
320
00:39:07,670 --> 00:39:08,730
Just get in.
321
00:39:14,589 --> 00:39:15,589
Got a bad feeling.
322
00:39:37,690 --> 00:39:40,030
Welcome, gentlemen, to my humble abode.
Thank you.
323
00:39:40,350 --> 00:39:41,430
Very good to see you.
324
00:39:44,170 --> 00:39:49,790
This is where the transubstantiation of
human into cyborg form takes place.
325
00:39:50,030 --> 00:39:55,490
Under the capable supervision of Dr.
Stegman here. And, of course, myself.
326
00:39:56,330 --> 00:40:02,150
As you can see, no expense has been
spared in either research or development
327
00:40:02,150 --> 00:40:03,109
this project.
328
00:40:03,110 --> 00:40:09,070
The scientific new wave has finally
arrived. Where do you get your financing
329
00:40:09,070 --> 00:40:12,990
from? Well, I have certain agricultural
and...
330
00:40:13,480 --> 00:40:16,980
certain pharmaceutical interests that
have proved quite lucrative. This way,
331
00:40:17,060 --> 00:40:18,060
please, gentlemen.
332
00:40:25,420 --> 00:40:31,840
Allow me to present the K -3 prototype
cyborg assassin.
333
00:40:47,790 --> 00:40:52,410
Now, if you're serious about getting rid
of the president of this pathetically
334
00:40:52,410 --> 00:40:56,830
provincial backwater of a third world
country, watch this.
335
00:40:58,910 --> 00:41:00,730
The car is armor -plated, of course.
336
00:41:01,250 --> 00:41:04,270
Now, imagine that the president is
inside.
337
00:42:17,180 --> 00:42:21,520
Mr. Gunn, the president never goes
anywhere without three or four cards
338
00:42:21,520 --> 00:42:23,820
with secret agents. They'd annihilate
him.
339
00:42:24,040 --> 00:42:25,100
I think not.
340
00:42:26,120 --> 00:42:29,320
But perhaps you'll allow me to
illustrate with a couple of my men.
341
00:42:29,580 --> 00:42:30,780
Just a minute, please.
342
00:42:31,640 --> 00:42:34,200
I'd like to use my own for the sake of
partiality.
343
00:42:34,720 --> 00:42:35,720
Johnson.
344
00:42:39,480 --> 00:42:40,480
Johnson.
345
00:42:40,800 --> 00:42:42,000
He's a big lad, isn't he?
346
00:42:43,920 --> 00:42:45,560
My word, a big lad.
347
00:42:47,980 --> 00:42:50,440
Jones, get down there and do thy best.
348
00:42:56,900 --> 00:42:59,020
Quincy, kill him.
349
00:43:32,080 --> 00:43:33,840
How much money are we looking at here,
Mr. Kessel?
350
00:43:34,120 --> 00:43:39,160
Oh, $25 million U .S. I'm sorry, that's
far too much for our organization.
351
00:43:39,740 --> 00:43:42,260
It's far too little for the price of a
country. Mr. Kessel.
352
00:43:44,320 --> 00:43:46,720
Gentlemen, I'll let you mull it over for
a moment or two. Excuse me.
353
00:43:50,980 --> 00:43:51,980
The brother.
354
00:43:52,440 --> 00:43:53,980
They got away at the checkpoint.
355
00:43:54,800 --> 00:43:56,080
How did he accomplish that?
356
00:43:56,820 --> 00:43:57,779
Outsmarted them.
357
00:43:57,780 --> 00:43:59,580
He outran them, got clean away.
358
00:44:01,680 --> 00:44:03,900
So he's got all the talents of his older
brother, has he?
359
00:44:04,760 --> 00:44:05,760
Interesting.
360
00:44:06,300 --> 00:44:08,820
Perhaps we should consider converting
him as well.
361
00:44:09,880 --> 00:44:11,500
He could sell them as a family unit.
362
00:44:11,920 --> 00:44:15,300
In fact, properly armed, we could
describe them as a nuclear family.
363
00:44:17,480 --> 00:44:19,200
What do you think, Steve?
364
00:44:22,340 --> 00:44:25,460
You know, the problem with you is you
have absolutely no vision whatsoever.
365
00:44:26,360 --> 00:44:28,740
Then that's why you work for me and not
the other way around, isn't it?
366
00:44:31,820 --> 00:44:33,940
We'll have to accept it, I'm afraid.
Yes.
367
00:44:34,760 --> 00:44:36,260
Mr. Kessel, you've got a deal.
368
00:44:36,920 --> 00:44:38,960
Excellent. You won't regret it.
369
00:44:39,460 --> 00:44:41,980
Now, how about a nice cup of tea?
370
00:45:03,880 --> 00:45:07,420
You see, Philip, this is our bank.
371
00:45:11,980 --> 00:45:13,200
White money.
372
00:45:15,640 --> 00:45:16,640
Bank.
373
00:45:43,790 --> 00:45:44,790
Not in peeping Tom.
374
00:45:45,250 --> 00:45:46,250
No, it's just me.
375
00:45:47,010 --> 00:45:49,210
My God, Jesus, I am starved.
376
00:45:53,130 --> 00:45:54,130
What, you call it dinner?
377
00:45:54,330 --> 00:45:55,308
That's all they had.
378
00:45:55,310 --> 00:45:58,210
It's not like I could find a pizza hut
around here.
379
00:46:02,110 --> 00:46:06,350
You always eat a banana like that?
380
00:46:08,670 --> 00:46:09,670
You're a liar.
381
00:46:16,279 --> 00:46:18,020
You are a drug dealer.
382
00:46:18,460 --> 00:46:19,460
This is coke.
383
00:46:19,780 --> 00:46:22,140
No, I told you that's not coke. That's
heroin.
384
00:46:22,480 --> 00:46:24,580
You didn't tell me you were carrying it.
385
00:46:25,020 --> 00:46:26,080
You didn't ask.
386
00:46:26,840 --> 00:46:28,740
What? Are you a fucking psycho?
387
00:46:31,380 --> 00:46:33,000
That's funny you should say that.
388
00:46:33,300 --> 00:46:34,300
Funny?
389
00:46:34,880 --> 00:46:37,640
Do you want to tell me something funny
about this? Sit here.
390
00:46:38,040 --> 00:46:39,040
Sit here, Kate.
391
00:46:42,600 --> 00:46:44,060
I tried to tell you before.
392
00:46:46,990 --> 00:46:49,750
This is the only link I had to what my
brother was doing down here.
393
00:46:52,850 --> 00:46:54,530
He sent it to me as evidence.
394
00:46:55,650 --> 00:46:57,150
I thought I might need it.
395
00:46:57,510 --> 00:46:58,510
Okay?
396
00:47:00,250 --> 00:47:04,330
Well, I'm starting to believe you.
397
00:47:06,090 --> 00:47:08,950
Only a DEA agent could smuggle heroin
out of the country.
398
00:47:09,290 --> 00:47:10,290
I know.
399
00:47:11,550 --> 00:47:12,970
Smuggling it out is easy.
400
00:47:13,370 --> 00:47:15,190
Getting it in is where you get tripped
up.
401
00:47:22,830 --> 00:47:23,830
Pretty bad yourself.
402
00:47:25,050 --> 00:47:26,490
Pretty bad with a banana.
403
00:47:28,690 --> 00:47:31,550
So, I guess I should expect more
surprises, huh?
404
00:47:32,570 --> 00:47:35,290
Well, surprises make for a good story,
don't they?
405
00:47:35,570 --> 00:47:36,570
Mm -hmm.
406
00:47:36,670 --> 00:47:37,990
You think I can print this?
407
00:47:39,730 --> 00:47:41,870
No, I'm saying that it's a good story.
408
00:47:42,370 --> 00:47:45,370
I just need to see how it ends.
409
00:47:46,430 --> 00:47:47,430
Okay.
410
00:47:50,530 --> 00:47:52,090
You should go to your room.
411
00:47:53,520 --> 00:47:55,120
I don't want to give away the ending.
412
00:48:21,290 --> 00:48:23,350
If you didn't use all the cool water.
413
00:48:39,230 --> 00:48:41,950
Looks like a one horse town to me.
414
00:48:42,570 --> 00:48:44,070
The horse just died.
415
00:48:52,290 --> 00:48:53,290
I'll guess a couple rooms.
416
00:48:54,630 --> 00:48:55,990
One room under one name.
417
00:48:56,590 --> 00:48:58,290
Mr. Matthew Downing.
418
00:48:59,370 --> 00:49:02,030
The police are looking for a single man,
not a married woman.
419
00:49:03,410 --> 00:49:04,450
What's that, journalist school?
420
00:49:07,810 --> 00:49:09,790
I'll go see what I can needle out of the
local cops.
421
00:49:10,290 --> 00:49:12,330
Hey, be careful, okay?
422
00:49:14,050 --> 00:49:15,050
Why, you're not.
423
00:49:15,210 --> 00:49:17,150
Sure I am, it just doesn't look that
way.
424
00:49:21,740 --> 00:49:25,600
We've got people living here who still
believe in voodoo. They say it's
425
00:49:25,600 --> 00:49:27,340
medicine to eat the flesh of a dead
enemy.
426
00:49:28,660 --> 00:49:31,440
Personally, I think it's a lot of horse
droppings.
427
00:49:32,560 --> 00:49:35,640
On the other hand, I've got nine corpses
in the morgue with their faces missing.
428
00:49:35,820 --> 00:49:36,820
What were their faces missing?
429
00:49:37,180 --> 00:49:40,300
Ripped out, clean as a whistle. I don't
know who they were or where they came
430
00:49:40,300 --> 00:49:41,300
from.
431
00:49:41,440 --> 00:49:47,060
So I must ask myself, is it voodoo or is
it just simple murder?
432
00:49:47,320 --> 00:49:48,620
Well, if you figure it out, let me know.
433
00:49:51,120 --> 00:49:52,580
Have you ever heard the name Philip
Ryan?
434
00:49:55,180 --> 00:49:56,600
Perhaps. Why do you ask?
435
00:49:56,860 --> 00:49:57,860
He's a friend of mine.
436
00:49:58,160 --> 00:49:59,660
Sent me a postcard, said to come down.
437
00:49:59,900 --> 00:50:00,900
Can't find him anywhere.
438
00:50:01,260 --> 00:50:03,700
Well, maybe he... left.
439
00:50:04,700 --> 00:50:05,700
Suddenly.
440
00:50:05,960 --> 00:50:07,780
Are you thinking maybe I should do the
same?
441
00:50:08,960 --> 00:50:10,800
I've no particular thoughts on that
subject.
442
00:50:11,780 --> 00:50:12,780
Yet.
443
00:50:16,500 --> 00:50:17,500
Good day.
444
00:50:19,600 --> 00:50:20,740
Rule for two, please.
445
00:50:21,020 --> 00:50:22,300
Two singles and a double.
446
00:50:22,700 --> 00:50:24,040
Two singles and a double.
447
00:50:24,700 --> 00:50:25,700
Oh, double.
448
00:50:31,720 --> 00:50:32,720
Hey.
449
00:50:33,300 --> 00:50:35,180
You know where I might cop some wine.
450
00:50:36,180 --> 00:50:37,180
Like what?
451
00:50:38,520 --> 00:50:42,740
You know, aged, ragged, smack, whatever
they call it down here. Heroin. There
452
00:50:42,740 --> 00:50:44,360
ain't no heroin on the island.
453
00:50:44,900 --> 00:50:48,760
You know, that's what people keep
telling me.
454
00:50:50,960 --> 00:50:53,840
You know, I think I also had
difficulties.
455
00:50:54,500 --> 00:50:59,240
Where? Maybe at the club by the back of
the hotel, a place called the Jive
456
00:50:59,240 --> 00:51:00,760
Joint. Oh.
457
00:51:01,820 --> 00:51:06,160
But with that kind of cash, I might give
you some advice.
458
00:51:06,660 --> 00:51:10,780
Yeah? You're a little too pale to hang
around that place too long, man.
459
00:51:13,000 --> 00:51:14,500
Thanks. I'll keep that in mind.
460
00:51:17,580 --> 00:51:20,140
You got a first name, Mr. Downey? What?
461
00:51:20,810 --> 00:51:21,810
Jack.
462
00:51:22,750 --> 00:51:24,250
Watch your head, Jack.
463
00:51:24,510 --> 00:51:26,450
This ain't Cleveland, man.
464
00:51:27,150 --> 00:51:28,830
Yeah, I know. The leg was bad.
465
00:51:42,210 --> 00:51:43,950
Mr. Kettle. Yes, speaking.
466
00:51:44,750 --> 00:51:46,150
The American is here.
467
00:51:46,530 --> 00:51:48,490
Well done, lad. Well done.
468
00:51:51,980 --> 00:51:53,060
Our guest has arrived.
469
00:51:53,640 --> 00:51:58,580
You have disgusting habits, you know.
470
00:52:24,430 --> 00:52:29,230
Two thousand that we had on those moons
We had on time for the day you
471
00:53:30,540 --> 00:53:31,540
You guys mind if I join in?
472
00:53:32,560 --> 00:53:33,900
Yeah, sit down.
473
00:53:35,060 --> 00:53:36,780
You know that black is wild.
474
00:53:37,340 --> 00:53:38,340
No draw.
475
00:53:38,700 --> 00:53:39,700
Okay.
476
00:53:45,600 --> 00:53:46,080
I'm looking
477
00:53:46,080 --> 00:53:53,060
for
478
00:53:53,060 --> 00:53:54,060
an American guy.
479
00:53:54,420 --> 00:53:55,820
His name is Philip Ryan.
480
00:53:56,420 --> 00:53:57,720
Maybe he came through here.
481
00:53:58,120 --> 00:53:59,120
Looks something like me.
482
00:54:08,040 --> 00:54:13,240
of weeks ago there was an american in
town maybe it was the same man maybe not
483
00:54:13,240 --> 00:54:23,100
two
484
00:54:23,100 --> 00:54:29,280
paris hi sorry to ruin a good hand but
mr castle wants to meet you says you got
485
00:54:29,280 --> 00:54:32,680
something you might be interested in
seeing how i don't know anybody by that
486
00:54:32,680 --> 00:54:33,680
name
487
00:54:35,280 --> 00:54:37,700
I can't see how I'd be interested in
anything he says he's got.
488
00:54:37,940 --> 00:54:41,860
If Mr. Kessel wants to talk with you,
it's better that you go listen.
489
00:54:43,740 --> 00:54:45,360
I'd rather play cards with you guys.
490
00:54:46,200 --> 00:54:48,260
You're probably a better class of
people.
491
00:54:49,960 --> 00:54:52,040
And once you guys chill out, go grab a
beer.
492
00:54:53,160 --> 00:54:54,860
Pull up a chair and lose some money.
493
00:54:56,120 --> 00:54:57,120
Okay, sure.
494
00:55:01,780 --> 00:55:02,780
Okay.
495
00:55:02,900 --> 00:55:04,300
We'll go see Mr. Kessel.
496
00:55:43,600 --> 00:55:45,020
What are you going to do with that
knife?
497
00:55:52,960 --> 00:55:54,460
I'm only going to ask you this once.
498
00:55:54,960 --> 00:55:57,960
What's this guy Kessel have I'm supposed
to be interested in? I don't know.
499
00:55:58,740 --> 00:55:59,740
To my brother?
500
00:56:01,620 --> 00:56:02,840
Don't say I didn't warn you.
501
00:56:14,799 --> 00:56:16,260
You tell this guy Kessel.
502
00:56:17,440 --> 00:56:18,980
I'll visit him when I'm ready for it.
503
00:56:19,200 --> 00:56:20,920
Not when he's ready for it. You get my
drift?
504
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
Man,
505
00:56:32,760 --> 00:56:34,380
you ought to get that fixed. You'd get a
ticket.
506
00:56:39,120 --> 00:56:40,280
Had to go to the police station.
507
00:56:45,580 --> 00:56:48,160
There are nine bodies in the morgue with
their faces missing.
508
00:56:48,620 --> 00:56:49,880
The police don't know who they are.
509
00:56:51,400 --> 00:56:52,400
Did you see them?
510
00:56:52,960 --> 00:56:53,960
No.
511
00:56:55,740 --> 00:56:58,900
How many men were in Philip's team? It's
hard to say. It depends on the mission.
512
00:56:59,760 --> 00:57:04,820
I was thinking, even if we do get into
the morgue, we're not going to be able
513
00:57:04,820 --> 00:57:05,820
identify him.
514
00:57:05,980 --> 00:57:09,760
Philip's got a scar on his neck right
here.
515
00:57:11,400 --> 00:57:12,460
I'm a gunshot wound.
516
00:57:13,580 --> 00:57:14,780
You love your brother a lot?
517
00:57:15,150 --> 00:57:16,810
Enough to risk coming here to save him.
518
00:57:17,270 --> 00:57:18,690
I like that about you, Jack.
519
00:57:19,590 --> 00:57:21,130
It just goes with the job.
520
00:57:23,230 --> 00:57:25,210
I guess I'd almost forgotten.
521
00:57:30,170 --> 00:57:32,290
But you're pretty tough yourself, you
know it?
522
00:57:33,690 --> 00:57:35,930
Sometimes too tough. It goes with my
job, too, you know?
523
00:57:39,810 --> 00:57:42,470
I'm sorry about whatever one of our
reporters did to you.
524
00:57:43,280 --> 00:57:45,340
It wasn't your problem to begin with,
Kate.
525
00:57:47,400 --> 00:57:50,500
But it would be my pleasure to finish
it.
526
00:57:51,940 --> 00:57:56,680
Whatever it was in the past, you and I
are here in the present together.
527
00:57:57,820 --> 00:58:02,880
I've got a feeling that things are going
to get much worse before they get any
528
00:58:02,880 --> 00:58:03,880
better.
529
00:58:04,500 --> 00:58:05,900
I get that feeling a lot.
530
00:59:54,360 --> 00:59:55,360
Idiot.
531
00:59:56,160 --> 00:59:58,940
I want this brother before he does any
more damage.
532
00:59:59,380 --> 01:00:01,980
Okay. And fire this moron.
533
01:00:08,000 --> 01:00:12,180
You're fired.
534
01:00:12,880 --> 01:00:14,740
I just had that wall painted.
535
01:00:16,920 --> 01:00:18,040
I'm sorry, boss.
536
01:00:19,420 --> 01:00:22,780
Give him the voodoo face treatment and
dump him outside the shantytown.
537
01:00:23,630 --> 01:00:25,750
Ooh, I could smack you sometimes.
538
01:01:16,649 --> 01:01:19,170
Hey, don't you know how to be knocking
here, man? I could be doing something
539
01:01:19,170 --> 01:01:21,630
private. What do you want in this place
this time of night anyway?
540
01:01:22,270 --> 01:01:25,090
We understand that there are nine bodies
here.
541
01:01:25,670 --> 01:01:28,790
We'd like to take a look at them. No,
no, no, no can do that, I'm afraid.
542
01:01:28,790 --> 01:01:31,390
you go down to the police station and
get yourself a clearance certificate,
543
01:01:31,590 --> 01:01:34,250
yeah? I think I got one of those. Is
that what it looks like?
544
01:01:35,610 --> 01:01:37,070
That's exactly what it looks like, huh?
545
01:01:39,730 --> 01:01:40,750
Don't I know you from someplace?
546
01:01:41,130 --> 01:01:43,070
I got a brother who looks kind of like
me. Maybe you've seen him.
547
01:01:44,600 --> 01:01:46,280
It's Jim Morrison is your brother, man.
548
01:01:46,580 --> 01:01:48,180
Because that's exactly who you look
like.
549
01:01:48,900 --> 01:01:50,720
No, it can't be. Jim Morrison and him
dead.
550
01:01:51,200 --> 01:01:52,200
Speaking of the dead.
551
01:01:52,240 --> 01:01:53,058
Yeah, right.
552
01:01:53,060 --> 01:01:54,060
This way.
553
01:01:59,100 --> 01:02:00,920
Jim Morrison dead from voodoo shit, man.
554
01:02:01,180 --> 01:02:02,500
You believe in that stuff, huh?
555
01:02:03,020 --> 01:02:05,500
Yeah, I'm telling you the truth, man.
Don't be fucking with no voodoo.
556
01:02:06,860 --> 01:02:09,740
Well, you take a look if you'd like,
although I can't see why you would want
557
01:02:38,890 --> 01:02:41,350
Okay, here you are. Get back. Get out of
the way.
558
01:02:49,250 --> 01:02:50,710
Hey, man, can we go now?
559
01:02:51,530 --> 01:02:54,270
I don't mind waiting out in front there,
but in here?
560
01:02:56,690 --> 01:02:57,690
Yes.
561
01:03:47,280 --> 01:03:47,979
You guys okay?
562
01:03:47,980 --> 01:03:49,900
Yes. What was that all about, man?
563
01:03:53,080 --> 01:03:54,080
Get her out of here.
564
01:03:54,360 --> 01:03:55,360
Yeah.
565
01:03:56,660 --> 01:03:57,680
What are you, blind?
566
01:03:58,180 --> 01:04:00,680
Fully automatic Limo Mike 5 with a 50
-round clip?
567
01:04:01,060 --> 01:04:02,440
You just hold her right there, pal.
568
01:07:01,740 --> 01:07:02,740
Who's the guy in the car?
569
01:07:02,840 --> 01:07:05,940
You're still alive. I must be dead, man.
You're not dead yet. Now, who is he?
570
01:07:06,040 --> 01:07:08,300
Him is the Kessel man. The only one that
hit me like that.
571
01:07:08,700 --> 01:07:11,980
Kessel? Who the hell is this guy,
Kessel? What does he do? Where does he
572
01:07:12,220 --> 01:07:14,260
Kessel the mayor, man. Him live up in
the big house.
573
01:07:14,520 --> 01:07:15,319
Show me.
574
01:07:15,320 --> 01:07:18,720
No, no, no. We don't trust nobody. We
want to look at nine dead men with no
575
01:07:18,720 --> 01:07:21,700
faces. Then bring a zombie from the
spirit world into the morgue to fight
576
01:07:21,700 --> 01:07:22,700
late at night.
577
01:07:22,740 --> 01:07:23,740
Look, you want zombie?
578
01:07:24,300 --> 01:07:27,520
I got zombie. This here, this will turn
you into a zombie. Now, let's go.
579
01:07:31,280 --> 01:07:34,080
Police! Drop your weapon! All right, the
good guys.
580
01:07:34,460 --> 01:07:35,460
Drop it!
581
01:07:37,020 --> 01:07:38,300
Now spread them!
582
01:07:44,000 --> 01:07:47,620
I don't know if you know what's going
on, but you got some weird stuff going
583
01:07:47,620 --> 01:07:48,519
in this town.
584
01:07:48,520 --> 01:07:49,520
Oh, come on.
585
01:07:50,860 --> 01:07:52,360
Oh, Mr. Ryan.
586
01:07:53,300 --> 01:07:55,320
You're in trouble. You're under arrest.
587
01:07:55,860 --> 01:07:56,860
Arrest? What for?
588
01:07:57,400 --> 01:07:58,400
Illegal entry.
589
01:07:58,800 --> 01:07:59,800
Resisting arrest.
590
01:08:00,120 --> 01:08:01,480
Possession of an unlicensed firearm.
591
01:08:02,420 --> 01:08:03,420
Disturbing the peace.
592
01:08:03,620 --> 01:08:04,620
A car theft.
593
01:08:04,760 --> 01:08:06,020
Have I forgotten anything?
594
01:08:08,020 --> 01:08:09,940
Oh, Mr. Ryan.
595
01:08:10,400 --> 01:08:12,200
You are in big trouble.
596
01:08:12,720 --> 01:08:13,720
It's terrible.
597
01:08:14,820 --> 01:08:19,279
The main application computer is
completely destroyed along with the
598
01:08:19,279 --> 01:08:20,880
interface. That's impossible.
599
01:08:21,300 --> 01:08:22,300
He's indestructible.
600
01:08:23,790 --> 01:08:25,930
Look, it is shorted with an electrical
charge.
601
01:08:26,149 --> 01:08:30,090
The software is erased. That is his
Achilles' heel, and the man who
602
01:08:30,090 --> 01:08:31,090
him found it.
603
01:08:32,370 --> 01:08:34,010
How long will it take to repair him?
604
01:08:34,510 --> 01:08:36,490
The reprogram would take at least three
days.
605
01:08:36,850 --> 01:08:40,330
Not to mention the damage to the
cybernetics and the hardware. We are
606
01:08:40,330 --> 01:08:42,550
three weeks. The buyers are coming for
him tomorrow.
607
01:08:42,990 --> 01:08:44,189
Well, tell them to wait.
608
01:08:44,430 --> 01:08:45,430
They can't wait.
609
01:08:45,670 --> 01:08:47,410
They've got a date set for an
assassination.
610
01:08:48,170 --> 01:08:52,270
Besides, we have other potential buyers
who are anxiously awaiting the outcome.
611
01:08:52,590 --> 01:08:54,270
We could lose hundreds of millions of
dollars.
612
01:08:59,550 --> 01:09:00,850
Use the cop instead.
613
01:09:03,510 --> 01:09:04,510
Forget it.
614
01:09:04,710 --> 01:09:08,770
We need at least two days to eradicate
his emotional memory. Then he has to
615
01:09:08,770 --> 01:09:11,910
undergo physical tests before we can
install the fight program.
616
01:09:12,270 --> 01:09:13,209
He's a cop.
617
01:09:13,210 --> 01:09:14,990
He already knows how to fight.
618
01:09:15,569 --> 01:09:17,050
Stephen, I like it.
619
01:09:17,319 --> 01:09:18,019
Do it.
620
01:09:18,020 --> 01:09:20,920
Accelerate the program. Work all through
the night if you have to. It won't
621
01:09:20,920 --> 01:09:24,800
work. We tied it on the chimps and we
destroyed them all. He's not a chimp.
622
01:09:24,800 --> 01:09:25,698
a man.
623
01:09:25,700 --> 01:09:26,700
But he was.
624
01:09:28,180 --> 01:09:29,340
Look, we have no alternative.
625
01:09:30,560 --> 01:09:31,560
Do it.
626
01:09:31,640 --> 01:09:32,939
We just have to take the risk.
627
01:09:33,620 --> 01:09:37,439
Now, where is Hope? In the control room.
And the girl? I locked her up in the
628
01:09:37,439 --> 01:09:40,939
house. Keep her there. No one's to touch
her. She's our insurance policy.
629
01:09:41,359 --> 01:09:43,040
Just in case something goes wrong.
630
01:09:53,320 --> 01:09:54,320
This is yours.
631
01:09:54,800 --> 01:09:55,800
I want him.
632
01:09:56,000 --> 01:09:59,340
You don't have to worry about him.
Without that evidence, he's got nothing
633
01:09:59,340 --> 01:10:01,540
you. I told you to bring him to me.
634
01:10:03,000 --> 01:10:07,020
Look, Mr. Kessel, the last thing you
want is FBI agents coming down here
635
01:10:07,020 --> 01:10:08,100
for missing Americans.
636
01:10:08,400 --> 01:10:10,040
You don't need that kind of attention.
637
01:10:10,360 --> 01:10:11,960
Don't push me, Holden.
638
01:10:13,580 --> 01:10:14,760
I'll take care of him.
639
01:10:15,460 --> 01:10:16,680
I give you my word.
640
01:10:17,520 --> 01:10:19,700
So I'm going to finally meet this Kessel
clown, huh?
641
01:10:20,600 --> 01:10:23,560
Your return ticket to Denver. Connect
out of Miami at 7.
642
01:10:23,820 --> 01:10:25,040
Wait, is this Consul Mr. Kessel?
643
01:10:25,960 --> 01:10:29,500
Hardly. You know that fellow you wasted,
the one with the metal head and exotic
644
01:10:29,500 --> 01:10:32,300
manicure? Must have cost him 10 million.
645
01:10:32,940 --> 01:10:36,380
No, no, I'd say he wants you more than
deported.
646
01:10:38,260 --> 01:10:39,560
Oh, so this was your idea.
647
01:10:41,200 --> 01:10:43,360
Serve and protect any way I can.
648
01:10:43,620 --> 01:10:46,740
Never served me before. Never protected
nothing I ever seen. Shut up!
649
01:10:46,980 --> 01:10:47,980
What about the girl?
650
01:10:48,660 --> 01:10:49,660
I'll do what I can.
651
01:10:50,140 --> 01:10:51,140
And my brother?
652
01:10:51,340 --> 01:10:52,340
I'm sorry.
653
01:10:52,820 --> 01:10:54,880
I come from a big family myself, so I
understand.
654
01:10:55,260 --> 01:10:57,900
But this is one time I'm going to advise
someone to turn their back on a blood
655
01:10:57,900 --> 01:11:01,060
relative. There'll be more bloodshed,
and this time it'll be yours.
656
01:11:02,620 --> 01:11:05,800
It'd be yours if I wasn't cuffed right
now. I saved your life.
657
01:11:06,140 --> 01:11:09,980
The man's a drug -dealing, murdering,
who knows what the fuck else, and you're
658
01:11:09,980 --> 01:11:12,060
just sitting on your fat ass and letting
him run this town.
659
01:11:12,280 --> 01:11:15,220
Without him, there'd be no town. There'd
be no jobs. There wouldn't even be a
660
01:11:15,220 --> 01:11:16,220
school.
661
01:11:18,320 --> 01:11:19,780
You're a disgrace to the uniform.
662
01:11:20,680 --> 01:11:22,160
You're not a cop, you're a leech.
663
01:11:23,260 --> 01:11:26,720
You're no better than he is. In fact,
you're worse because you should be, and
664
01:11:26,720 --> 01:11:27,720
you know it.
665
01:11:27,900 --> 01:11:28,659
What's that?
666
01:11:28,660 --> 01:11:30,280
What? Goddamn, put that gun down!
667
01:11:30,780 --> 01:11:33,540
Pull over. Hey, what the hell are you
doing here, man? Pull over! Are you
668
01:11:33,540 --> 01:11:34,540
your mind here?
669
01:11:35,680 --> 01:11:36,680
Pull over.
670
01:11:38,680 --> 01:11:39,680
Give me the keys.
671
01:11:45,620 --> 01:11:46,620
Hey, Captain.
672
01:11:46,700 --> 01:11:47,700
Shut up.
673
01:12:04,970 --> 01:12:06,070
You're lucky I came at all.
674
01:12:06,890 --> 01:12:09,530
I thought you'd have been keen to be
here on payday.
675
01:12:09,910 --> 01:12:11,730
That's quite a lot of money for a career
cop.
676
01:12:11,930 --> 01:12:14,130
Don't fuck with me, Kessel. I'm not in
the mood.
677
01:12:15,530 --> 01:12:16,530
Did you get rid of Ryan?
678
01:12:17,210 --> 01:12:18,930
I can't have him IDing me here.
679
01:12:19,170 --> 01:12:21,270
Well, you shouldn't have sent him here
in the first place.
680
01:12:21,490 --> 01:12:23,390
I didn't send him. He came on his own.
681
01:12:24,110 --> 01:12:26,910
You shouldn't have turned his brother
into a fucking brain -dead robot.
682
01:12:27,290 --> 01:12:29,790
He's not dead, you brainless, syphilitic
idiot.
683
01:12:30,210 --> 01:12:34,170
He is life -perfected. I have perfected
the art of life itself.
684
01:12:34,600 --> 01:12:36,840
You've perfected the art of bullshit,
Kessel.
685
01:12:38,160 --> 01:12:39,720
You need an attitude check.
686
01:12:40,600 --> 01:12:42,060
And I need my money.
687
01:13:20,270 --> 01:13:27,190
I trust that when the presidency is
within your control, we'll continue
688
01:13:27,190 --> 01:13:29,550
to have a normal, healthy business
relationship.
689
01:13:30,550 --> 01:13:31,550
In what way?
690
01:13:32,290 --> 01:13:35,170
Well, to be concise, I want no
interference in my business affairs.
691
01:13:36,750 --> 01:13:38,170
And what do we get in exchange?
692
01:13:38,750 --> 01:13:40,170
Access to my latest technology.
693
01:13:40,690 --> 01:13:41,690
Okay.
694
01:13:42,170 --> 01:13:43,290
Very wise decision.
695
01:13:43,650 --> 01:13:46,370
We'd like to pick up our merchandise
now. Yes, of course.
696
01:13:46,610 --> 01:13:50,650
And you'd be delighted to know... I've
switched you to a more advanced model.
697
01:13:50,910 --> 01:13:51,910
Chapter case.
698
01:13:53,790 --> 01:13:55,950
That case is armed with high explosives.
699
01:13:56,810 --> 01:13:59,090
It will only open to Arthur's hand.
700
01:14:00,890 --> 01:14:02,130
Gentlemen, gentlemen.
701
01:14:02,610 --> 01:14:07,850
The phase three, Seinfeld, is superior
in every way to the model that I
702
01:14:07,850 --> 01:14:08,850
demonstrated.
703
01:14:09,090 --> 01:14:10,710
We'll be the judge of that.
704
01:14:11,450 --> 01:14:15,190
You know something big, Captain Ogun.
Maybe this white boy is right, man.
705
01:14:15,660 --> 01:14:18,660
All the people of this town just sitting
around doing nothing about Mr. Kessel
706
01:14:18,660 --> 01:14:19,660
and all his killing.
707
01:14:19,680 --> 01:14:22,940
Before Kessel came, we was all poor,
sure, but everyone, including yourself,
708
01:14:23,240 --> 01:14:27,720
used to walk tall with their head held
high, proud to be from Jack Marr. But
709
01:14:27,720 --> 01:14:30,660
now... So what are you saying?
710
01:14:30,880 --> 01:14:34,040
I'm saying maybe we shouldn't be doing
some sitting around anymore, Captain.
711
01:14:34,180 --> 01:14:36,920
Maybe we should be doing some standing
up behind the white boy.
712
01:15:21,100 --> 01:15:24,500
The demonstration, please, Dr. Stackman.
One moment.
713
01:15:30,940 --> 01:15:37,940
Before his metamorphosis into the cyborg
form, this was a highly trained
714
01:15:37,940 --> 01:15:42,740
member of the Drug Enforcement Agency.
In fact, he was one of Captain Callan's
715
01:15:42,740 --> 01:15:45,240
number one undercover cops.
716
01:15:45,460 --> 01:15:46,820
Am I right, Captain Callan?
717
01:15:47,060 --> 01:15:49,020
Yeah, he was.
718
01:15:50,700 --> 01:15:55,680
In a way, in a way, you were responsible
for his death, weren't you?
719
01:15:55,960 --> 01:15:57,520
What are you getting at, Castle?
720
01:15:58,340 --> 01:16:03,960
What I'm getting at, Captain Cullen, is
that wouldn't it be ironic if he, in his
721
01:16:03,960 --> 01:16:08,000
turn, would be responsible for your
death?
722
01:16:09,020 --> 01:16:10,980
Yeah, very ironic.
723
01:16:11,920 --> 01:16:17,340
I've had about all the egomaniacal
bullshit of yours I can take. I've got a
724
01:16:17,340 --> 01:16:18,340
plane to catch.
725
01:16:18,680 --> 01:16:19,880
Now, where's my money?
726
01:16:23,560 --> 01:16:24,560
What is this?
727
01:16:25,740 --> 01:16:26,880
Just a demonstration.
728
01:16:27,680 --> 01:16:28,680
Bear with me.
729
01:16:29,040 --> 01:16:35,940
Captain Cullen, why don't you shake
hands with your former top cop and late
730
01:16:35,940 --> 01:16:36,940
best friend?
731
01:16:47,660 --> 01:16:50,480
You see, Cullen, he's a perfect
employee.
732
01:16:50,920 --> 01:16:53,200
He only does what he's told to do.
733
01:16:53,500 --> 01:16:57,260
When he's told to do it. He's got no
brain left. What do you expect?
734
01:16:57,620 --> 01:17:01,900
I expect you to behave like him, even
with your minuscule, small human brain.
735
01:17:02,280 --> 01:17:07,360
Now, Philip, shake Captain Callum's
hand.
736
01:17:15,600 --> 01:17:19,580
Philip, crush Captain Callum's hand.
737
01:17:25,610 --> 01:17:29,890
You see, it isn't really a question of
megalomania. It's a question of science.
738
01:17:31,410 --> 01:17:35,510
Science is cybernetics, and I am its
prophet.
739
01:17:36,290 --> 01:17:43,190
And with all due modesty, my dear
Captain Callan, I may say that I am
740
01:17:43,190 --> 01:17:45,150
the greatest scientist on Earth.
741
01:17:45,370 --> 01:17:47,410
Okay, you've made your point. Not yet.
742
01:17:47,650 --> 01:17:50,530
No, no, no. I haven't quite finished
making my point yet.
743
01:17:53,690 --> 01:17:54,690
Did it?
744
01:17:57,930 --> 01:17:58,930
Kill him.
745
01:18:00,770 --> 01:18:01,770
No, Bill.
746
01:18:02,430 --> 01:18:03,710
Don't do it for this bastard.
747
01:18:04,010 --> 01:18:05,010
I was impressed.
748
01:18:08,790 --> 01:18:09,990
There you are, gentlemen.
749
01:18:10,590 --> 01:18:11,590
You see?
750
01:18:12,490 --> 01:18:14,550
He works just perfectly.
751
01:18:16,450 --> 01:18:17,770
Oh, isn't he beautiful?
752
01:18:19,170 --> 01:18:21,850
Now, how about a nice cup of tea?
753
01:18:24,870 --> 01:18:26,110
What do we got?
754
01:18:27,320 --> 01:18:31,200
No need to be alarmed, gentlemen. No
need. It's just my men engaged in a
755
01:18:31,200 --> 01:18:32,240
training exercise.
756
01:18:33,700 --> 01:18:35,200
I'll go and quieten them down.
757
01:18:35,480 --> 01:18:36,540
Stay here for a moment.
758
01:21:02,380 --> 01:21:03,380
Get to go.
759
01:21:03,460 --> 01:21:04,460
Yes, sir.
760
01:22:21,720 --> 01:22:22,720
Get the case.
761
01:22:55,240 --> 01:22:56,260
Pain's pretty intense, huh?
762
01:22:57,160 --> 01:23:01,080
You show me where the girl is, or you're
not going to feel any pain at all.
763
01:23:01,600 --> 01:23:02,960
Let's go, let's go, get moving!
764
01:23:05,320 --> 01:23:06,360
Wait, wait, wait for us!
765
01:24:02,920 --> 01:24:04,640
me a great deal of money, young man.
766
01:24:05,400 --> 01:24:07,980
Now put that gun down or I'll blow her
head off.
767
01:24:08,300 --> 01:24:09,300
Put it down!
768
01:24:13,980 --> 01:24:15,480
Well, you must be Kessel.
769
01:24:16,780 --> 01:24:21,280
Very perceptive of you. You know, it's
really sad that I'm going to have to
770
01:24:21,280 --> 01:24:24,940
you. I'd really have liked to have made
you a member of my little family.
771
01:24:25,380 --> 01:24:30,360
Speaking of family... Oh, excuse my
manners or the lack of them. Of course,
772
01:24:30,360 --> 01:24:33,160
haven't met your new, improved...
brother yet, have you?
773
01:24:34,200 --> 01:24:35,200
Philip!
774
01:24:40,980 --> 01:24:41,980
Philip.
775
01:24:43,740 --> 01:24:44,740
Philip, it's me, Jack.
776
01:24:49,720 --> 01:24:53,240
What have you done to him? The same
thing that I'm going to do to your
777
01:24:53,240 --> 01:24:54,240
blonde friend here.
778
01:24:54,740 --> 01:24:58,360
But first, let's have a real family
reunion, shall we?
779
01:24:58,940 --> 01:24:59,940
Philip!
780
01:25:00,670 --> 01:25:01,710
Kill your brother!
781
01:25:05,610 --> 01:25:06,610
Brother?
782
01:25:07,450 --> 01:25:10,490
You see, he doesn't even recognize you.
783
01:25:11,310 --> 01:25:13,250
Jack, don't let him touch you! Shut up!
784
01:25:13,610 --> 01:25:14,930
Come on, don't stand there, Phil.
785
01:25:15,730 --> 01:25:17,090
Let's take this dickhead out.
786
01:25:17,430 --> 01:25:21,590
Philip, I command you, kill your
brother.
787
01:25:25,910 --> 01:25:27,350
Come on, Phil, it's me.
788
01:25:30,570 --> 01:25:31,570
Come on, remember.
789
01:25:33,370 --> 01:25:36,970
The psycho crew. We'll take it out on
the bad guys. You remember the psycho
790
01:25:36,970 --> 01:25:37,970
crew.
791
01:25:41,290 --> 01:25:42,630
The psycho crew.
792
01:25:45,150 --> 01:25:46,230
The family.
793
01:25:47,790 --> 01:25:49,490
You're the responsible one.
794
01:25:53,670 --> 01:25:54,670
You.
795
01:26:10,470 --> 01:26:11,470
Way to go, Phil!
796
01:26:12,190 --> 01:26:13,470
Back in action.
797
01:26:58,190 --> 01:26:59,190
Good afternoon.
798
01:27:46,230 --> 01:27:47,230
Jack.
799
01:27:50,630 --> 01:27:51,630
Take care.
800
01:27:53,310 --> 01:27:54,310
Frankie.
801
01:27:55,950 --> 01:27:56,950
Goodbye.
802
01:27:57,810 --> 01:27:59,730
Brother. You're going to be all right.
Come on.
803
01:28:13,480 --> 01:28:14,720
Over my dead body.
804
01:28:20,260 --> 01:28:21,260
Shit,
805
01:28:24,260 --> 01:28:25,260
watch out!
806
01:28:28,040 --> 01:28:30,240
You're a great mind, you sure are a big
sucker.
807
01:28:38,440 --> 01:28:39,440
Kill the brother!
808
01:28:39,500 --> 01:28:40,500
Kill the brother!
809
01:28:45,550 --> 01:28:46,550
You two all right?
810
01:28:48,270 --> 01:28:49,270
Yeah.
811
01:28:49,990 --> 01:28:52,110
Glad you decided to be a real cop after
all.
812
01:28:53,270 --> 01:28:54,270
Don't push your luck.
813
01:28:54,590 --> 01:28:56,610
You've broken about a hundred laws, as
far as I can tell.
814
01:28:58,830 --> 01:29:00,490
It's about a hundred less than you,
Paul.
815
01:29:01,650 --> 01:29:02,650
We're about even.
816
01:31:00,880 --> 01:31:01,880
that we had on
57678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.