All language subtitles for Call The Midwife s14ex2 Christmas Special 2025 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,900 --> 00:00:28,120 All of us in the entire building just collapsed. 2 00:00:28,560 --> 00:00:32,500 Lester Tang gave us the greatest gift we've ever heard. And we can't abandon 3 00:00:32,500 --> 00:00:34,640 her. So I've come home to die. 4 00:00:35,200 --> 00:00:37,000 My last was a stillborn. 5 00:00:37,620 --> 00:00:41,040 No, it's a baby left to be found. 6 00:00:41,960 --> 00:00:43,180 It's not safe. 7 00:00:43,980 --> 00:00:44,980 Give me the key. 8 00:00:56,840 --> 00:01:01,060 We don't get snow in the Caribbean, but nothing's ever perfect. 9 00:01:01,300 --> 00:01:02,960 I don't think it could be more perfect. 10 00:01:07,380 --> 00:01:08,860 Chiefs. Money. 11 00:01:10,120 --> 00:01:12,620 I'm afraid it really is that simple. 12 00:01:13,740 --> 00:01:14,740 Well, it's simple. 13 00:01:16,300 --> 00:01:21,880 We have paid a deposit on that rental. You mistake our intentions, sir. 14 00:01:22,240 --> 00:01:25,640 We're a religious order, and we've come here... 15 00:01:26,090 --> 00:01:27,090 It's too good, not harm. 16 00:01:29,450 --> 00:01:31,070 They're doing women's work. 17 00:01:31,450 --> 00:01:35,830 I'm surprised they have any interest at all to men, with guns or without. 18 00:01:36,290 --> 00:01:39,430 The other sister said they were doing Jesus' work. 19 00:01:40,110 --> 00:01:42,050 But Jesus' work belongs to the devil! 20 00:01:43,390 --> 00:01:44,770 Give him the keys. 21 00:02:26,679 --> 00:02:30,100 It took your money, all of it. 22 00:02:31,360 --> 00:02:33,280 Do not be kind to me. 23 00:02:33,760 --> 00:02:36,360 You're at least as frightened as we were of that man. 24 00:02:37,280 --> 00:02:40,620 And I suspect you have been so for a great deal longer. 25 00:02:41,280 --> 00:02:43,620 Has he been here before, Mrs. Marr? 26 00:02:44,760 --> 00:02:50,820 Many times I pay him to keep my business safe. I think you need to pay someone 27 00:02:50,820 --> 00:02:52,060 to keep you safe from him. 28 00:02:52,400 --> 00:02:56,480 Mrs. Marr, what has happened here tonight is not acceptable. 29 00:02:56,760 --> 00:03:02,260 If we have brought trouble to your door, that is not acceptable either. And we 30 00:03:02,260 --> 00:03:03,260 will move on. 31 00:03:03,560 --> 00:03:04,760 As soon as we are able. 32 00:03:08,480 --> 00:03:12,400 You keep holding her close while I check her temperature. 33 00:03:14,180 --> 00:03:16,940 Do you think she's opioid addicted, sister? 34 00:03:17,340 --> 00:03:19,720 You've more experience of that than me. 35 00:03:21,240 --> 00:03:23,100 It's a different type of cry. 36 00:03:24,740 --> 00:03:29,300 I think she's cold and hungry. 37 00:03:30,120 --> 00:03:32,360 Feel the want of her mother's arms around her. 38 00:03:35,250 --> 00:03:36,690 Babies are not ignorant creatures. 39 00:03:42,310 --> 00:03:47,570 Ladies, Nurse Clifford and I were wondering, since everything's now run 40 00:03:47,570 --> 00:03:52,870 moduli, whether we might be permitted to have a little seasonal gathering here 41 00:03:52,870 --> 00:03:53,870 at the Nassau South? 42 00:03:53,890 --> 00:03:58,790 I love the idea of a seasonal gathering, but it's certainly not up to me to give 43 00:03:58,790 --> 00:03:59,790 permission. 44 00:04:02,510 --> 00:04:08,070 It would really just be ourselves, plus a few of our friends from nursing and 45 00:04:08,070 --> 00:04:09,070 hospital circles. 46 00:04:09,610 --> 00:04:14,810 Will there be popular music playing, and will there be dancing, and the presence 47 00:04:14,810 --> 00:04:15,810 of young men? 48 00:04:16,410 --> 00:04:23,050 Well, Cyril will be coming, and we thought we'd invite Harry Chopra and 49 00:04:23,050 --> 00:04:26,250 Timothy. I consider myself persuaded. 50 00:04:27,950 --> 00:04:31,750 Life is short, and Christmas... 51 00:04:32,190 --> 00:04:36,090 as we are so frequently reminded, comes but once a year. 52 00:04:39,090 --> 00:04:41,130 Morning. I'm looking for Queenie. 53 00:04:43,910 --> 00:04:49,330 Queenie, I know it's hard to talk about what went wrong with the baby that you 54 00:04:49,330 --> 00:04:55,910 lost, but not talking might make it harder in a 55 00:04:55,910 --> 00:04:56,910 different way. 56 00:05:00,590 --> 00:05:02,030 I think this window lean is dried. 57 00:05:02,730 --> 00:05:05,410 If you pass me a rag, I can get ahead with it. 58 00:05:13,770 --> 00:05:15,250 They said I wasn't deceived. 59 00:05:18,270 --> 00:05:19,770 Even though I heard it cry. 60 00:05:21,230 --> 00:05:25,710 Queenie, if you heard your baby cry, it wasn't a dullborn. 61 00:05:26,230 --> 00:05:27,230 It was a girl. 62 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 They told me that. 63 00:05:31,700 --> 00:05:33,540 I said I wanted her baptized. 64 00:05:35,340 --> 00:05:38,020 But they said that the priest came too late. 65 00:05:42,780 --> 00:05:45,980 If you don't feel like eating, then you must try and keep up your liquids. 66 00:05:46,620 --> 00:05:47,980 Soup would be particularly good. 67 00:05:48,400 --> 00:05:49,400 Soup? 68 00:05:49,800 --> 00:05:51,600 I never cared much for soup. 69 00:05:52,200 --> 00:05:55,760 When I was a child, soup was a sign that ends were not meeting. 70 00:05:56,100 --> 00:05:57,160 But now... 71 00:05:57,770 --> 00:06:01,530 So it was a sign that I am meeting my end. 72 00:06:02,510 --> 00:06:05,250 You don't have to joke about this, Mr Fisher. 73 00:06:05,690 --> 00:06:06,790 Not unless you want to. 74 00:06:08,030 --> 00:06:09,930 Nothing really matters now but your comfort. 75 00:06:10,190 --> 00:06:14,670 And there are things we can do with regard to that, even though there are 76 00:06:14,670 --> 00:06:16,270 that we can't change. 77 00:06:17,670 --> 00:06:18,670 Isn't that right, nurse? 78 00:06:18,910 --> 00:06:20,150 That's absolutely right. 79 00:06:21,690 --> 00:06:25,890 What would you most like to happen over the next few weeks, Mr Fisher? 80 00:06:26,510 --> 00:06:28,990 I came here because I wanted to come home. 81 00:06:29,450 --> 00:06:33,030 But I failed to allow for the fact that home is where your family are. 82 00:06:33,470 --> 00:06:34,870 Or were. 83 00:06:36,310 --> 00:06:42,670 Mine are all gone, so... Ghosts are good companions for the heart. 84 00:06:44,770 --> 00:06:47,190 But they're not company. 85 00:06:47,610 --> 00:06:49,830 Are you saying you don't want to be alone? 86 00:06:58,760 --> 00:07:00,960 I asked the midwife what happened to the baby. 87 00:07:02,540 --> 00:07:05,080 All she would say was she had the biggest eyes. 88 00:07:05,680 --> 00:07:08,400 And she said biggest like it was a compliment. 89 00:07:10,560 --> 00:07:11,760 She was kindly. 90 00:07:13,660 --> 00:07:16,080 Two other nurses came in and watched me. 91 00:07:16,920 --> 00:07:19,380 Told them I was dirty. 92 00:07:20,180 --> 00:07:25,480 I heard one of them say that my baby had no... 93 00:07:30,890 --> 00:07:37,370 I knew they were lying because the kindly midwife said that she had the 94 00:07:37,370 --> 00:07:38,370 guy. 95 00:07:38,790 --> 00:07:41,350 I wish I could tell you what happened to your daughter. 96 00:07:42,670 --> 00:07:45,090 But I can tell you the truth. 97 00:07:46,750 --> 00:07:48,170 That she was loved. 98 00:07:50,730 --> 00:07:53,190 Loving's not the same as being baptised. 99 00:07:53,510 --> 00:07:55,650 I believe it's very similar. 100 00:08:08,320 --> 00:08:09,780 More hot water. 101 00:08:10,440 --> 00:08:12,400 Now you have to give her name. 102 00:08:12,680 --> 00:08:14,020 Chinese and English. 103 00:08:15,080 --> 00:08:16,100 What your name? 104 00:08:16,600 --> 00:08:19,340 I'm afraid it's not really with it. It's Philly. 105 00:08:19,960 --> 00:08:21,640 It is too hot day. 106 00:08:22,180 --> 00:08:24,680 We sisters all have two names too. 107 00:08:24,920 --> 00:08:29,080 The one we were born with and the one we took when we gave our life to Jesus. 108 00:08:29,280 --> 00:08:30,280 What yours? 109 00:08:31,120 --> 00:08:34,419 Pamela. Semi -classical, with rather a nice ring to it. 110 00:08:35,880 --> 00:08:42,780 Well, if Julienne was baptised Louise, I know two bar girls called 111 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 Louise. 112 00:08:44,780 --> 00:08:45,840 You've one name? 113 00:08:46,800 --> 00:08:48,460 Beryl. Berylborough. 114 00:08:48,900 --> 00:08:50,740 Although the surname isn't relevant. 115 00:08:51,440 --> 00:08:53,460 Beryl's a precious stone, isn't it? 116 00:08:54,400 --> 00:08:56,740 And we can't say this one isn't a little gem. 117 00:08:58,200 --> 00:08:59,300 Beryl, it is. 118 00:09:05,220 --> 00:09:06,220 Dr. 119 00:09:06,700 --> 00:09:07,700 Turner, surgery? 120 00:09:07,780 --> 00:09:08,780 Oh, Miss Higgins. 121 00:09:08,880 --> 00:09:11,460 I've been offered half a dozen shifts on Mayo Surgical. 122 00:09:11,700 --> 00:09:13,180 At St. Cuthbert's? Yes. 123 00:09:13,660 --> 00:09:16,260 I'll be supernumerary, but it's under Mr. Borelli. 124 00:09:16,480 --> 00:09:19,960 Mr. Borelli is held in the very highest regard. 125 00:09:21,760 --> 00:09:25,300 Oh, I assume, however, that if you take up this chance, it may threaten the 126 00:09:25,300 --> 00:09:27,240 stability and security of the children's routine. 127 00:09:28,180 --> 00:09:29,440 It could be devastating. 128 00:09:32,400 --> 00:09:37,640 Queenie's had no complications at all in this pregnancy, apart from mild anemia, 129 00:09:37,780 --> 00:09:41,320 despite her age and despite the fact that it's her ninth. 130 00:09:41,780 --> 00:09:44,800 But she is desperately anxious. 131 00:09:45,520 --> 00:09:48,260 Well, does she think the same disaster might be furthered again? 132 00:09:48,660 --> 00:09:50,120 How can I tell her it won't? 133 00:09:50,730 --> 00:09:52,170 If I don't know what happened either. 134 00:09:56,410 --> 00:09:58,650 Oh, that's clever. 135 00:09:58,990 --> 00:10:03,590 It's of a better use for this contraption than the plucking up and 136 00:10:03,590 --> 00:10:05,870 shoes, which is supposedly its purpose. 137 00:10:07,570 --> 00:10:12,210 Sister Monica Jones, I wondered if I might ask for your help. 138 00:10:18,110 --> 00:10:19,110 It's good. 139 00:10:19,720 --> 00:10:20,740 Certainly stable. 140 00:10:21,700 --> 00:10:23,320 You're doing well, lass. 141 00:10:23,560 --> 00:10:24,560 What is lass? 142 00:10:24,720 --> 00:10:26,640 It means girl. 143 00:10:27,840 --> 00:10:30,860 It's what we call a term of endearment. 144 00:10:31,280 --> 00:10:33,300 It's a way of being kind. 145 00:10:33,920 --> 00:10:39,040 My mother used to say, where is your mother, Yu -chan? 146 00:10:39,780 --> 00:10:42,520 In our village in Guangdong. 147 00:10:43,940 --> 00:10:46,480 If she's still alive. 148 00:10:47,790 --> 00:10:49,150 Could you write to her? 149 00:10:49,790 --> 00:10:50,890 A letter? 150 00:10:52,830 --> 00:10:54,910 She does not know how to read. 151 00:10:58,150 --> 00:11:00,070 I do not know what to say. 152 00:11:03,150 --> 00:11:05,030 Can I come here? 153 00:11:06,090 --> 00:11:07,910 I have a baby. 154 00:11:10,430 --> 00:11:14,090 We need you to stay well and happy. 155 00:11:15,210 --> 00:11:22,090 Until this baby comes, I'll be your mother in somewhere. 156 00:11:33,030 --> 00:11:37,010 Abiscus Street isn't part of my division, but it's notorious, even 157 00:11:37,010 --> 00:11:41,590 Kowloon. There are four branches of Triad active in Hong Kong, and they run 158 00:11:41,590 --> 00:11:42,590 everything. 159 00:11:43,150 --> 00:11:45,850 Gambling, prostitution, drugs, the whole nine yards. 160 00:11:46,150 --> 00:11:48,690 Which is why our work there is so essential. 161 00:11:48,970 --> 00:11:53,010 The old clinic came under a branch run by a crook who calls himself the 162 00:11:53,010 --> 00:11:58,850 Cormorant. The Cormorant? He's a Liverpool Chinese, born there, deported 163 00:11:58,850 --> 00:12:01,690 during the war. Never went back, and why should he? 164 00:12:01,910 --> 00:12:03,670 He's made a decent living over here. 165 00:12:04,140 --> 00:12:08,460 Runs a nightclub called the Crimson Lantern and other rackets. How comes you 166 00:12:08,460 --> 00:12:12,940 know all this, but crime's still running rampant? Knowing what Triad are doing 167 00:12:12,940 --> 00:12:14,300 doesn't mean we can stop them. 168 00:12:14,580 --> 00:12:19,380 We don't want to put you in a difficult position, Derek, but the sisters need 169 00:12:19,380 --> 00:12:24,900 advice. My advice is they should look for premises outside the Cormorant area. 170 00:12:25,540 --> 00:12:28,740 They've done something to offend him, and he won't let it go. 171 00:13:05,130 --> 00:13:09,430 Where did you appear from? I've seen entrances on stage like that. 172 00:13:09,810 --> 00:13:15,950 Generally, they involve a trap door. The landlord provided the key, and the 173 00:13:15,950 --> 00:13:19,310 district nurse hung it on a string inside the letterbox. 174 00:13:20,730 --> 00:13:23,070 What year were you born? 175 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 1897. 176 00:13:26,210 --> 00:13:29,770 Then you cannot be the child I delivered in this chamber. 177 00:13:30,210 --> 00:13:33,850 I did not arrive in Poplar until 1903. 178 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 My brother Sammy. 179 00:13:35,780 --> 00:13:38,060 He was born in 1903. 180 00:13:38,380 --> 00:13:40,500 And the others came after him. 181 00:13:41,560 --> 00:13:48,400 Then you must be the child with the large round eyes that 182 00:13:48,400 --> 00:13:52,640 sat on the bed and watched as I bathed this infant sibling. 183 00:13:53,240 --> 00:13:55,500 You had a remarkable gaze. 184 00:13:56,400 --> 00:13:57,520 Even then. 185 00:13:57,900 --> 00:13:59,740 Yes, I remember that. 186 00:14:00,580 --> 00:14:02,600 And I hope I remember you. 187 00:14:04,140 --> 00:14:06,360 I am most grateful for your assistance. 188 00:14:06,820 --> 00:14:07,820 Good day. 189 00:14:10,260 --> 00:14:11,480 Harry. Yes, Auntie? 190 00:14:12,500 --> 00:14:13,600 Miss Higgins. 191 00:14:13,840 --> 00:14:18,440 Thank you. Just while we're in the surgery. Now, take Dr. Watkins her 192 00:14:18,780 --> 00:14:22,720 Then I need you to go to the records office for me. 193 00:14:26,260 --> 00:14:27,260 All right. 194 00:14:29,840 --> 00:14:33,260 And that was our kindly supporter at the British Army base. 195 00:14:33,900 --> 00:14:38,320 informing us that Sister Prudence also tested positive for tuberculosis. 196 00:14:38,940 --> 00:14:41,160 And so have two of the children. 197 00:14:41,520 --> 00:14:45,800 This is a really vicious strain. Thank goodness we've all been vaccinated. 198 00:14:46,380 --> 00:14:50,720 We will have to get them transferred to the sanatorium, then fumigate their room 199 00:14:50,720 --> 00:14:51,840 as well as Sister Edith. 200 00:14:52,420 --> 00:14:55,060 Patrick, there's something you need to see. 201 00:14:57,480 --> 00:14:58,660 Hello, Teddy, dear. 202 00:15:07,120 --> 00:15:09,280 Teddy, whatever happened to the Christmas tree? 203 00:15:09,660 --> 00:15:11,200 Petula knocked it down. 204 00:15:11,580 --> 00:15:12,640 Where are the girls? 205 00:15:13,280 --> 00:15:16,860 In their bedroom, playing with nail varnish. 206 00:15:17,300 --> 00:15:18,380 Nail varnish? 207 00:15:18,840 --> 00:15:20,280 Angela and May Turner? 208 00:15:24,560 --> 00:15:26,200 Hello, Miss Higgins. 209 00:15:26,920 --> 00:15:31,740 I have brought savoury mint and a peach blancmange. You will come and eat it. 210 00:15:32,760 --> 00:15:33,940 After which... 211 00:15:34,520 --> 00:15:41,140 We will re -erect the Christmas tree, erase all evidence of these manicures, 212 00:15:41,140 --> 00:15:44,740 discuss a plan for the remainder of your parents' absence. 213 00:15:47,800 --> 00:15:52,060 There are photographs and letters in this bag that we sent to Esther from 214 00:15:52,060 --> 00:15:53,060 England. 215 00:15:53,260 --> 00:15:56,640 There are also what look to be her personal belongings. 216 00:15:56,920 --> 00:16:01,500 There's a comb and lipstick and underclothes and a child's shoe. 217 00:16:01,840 --> 00:16:02,840 Yes, Miss Marr. 218 00:16:03,450 --> 00:16:06,970 Esther is a very, very important person to our family. 219 00:16:09,570 --> 00:16:13,970 This is her daughter, May, who is our daughter now. 220 00:16:14,430 --> 00:16:16,610 You make good life for this girl. 221 00:16:16,970 --> 00:16:19,790 But Esther has another child now. 222 00:16:20,530 --> 00:16:21,710 A little boy. 223 00:16:24,870 --> 00:16:27,470 A little boy who is missing his shoes. 224 00:16:27,690 --> 00:16:29,190 And possibly missing his mother. 225 00:16:30,120 --> 00:16:33,020 Mrs. Marr, we don't even know if they're together anymore. 226 00:16:35,200 --> 00:16:38,620 Sister Edith, no. You are Sister Edith. 227 00:16:47,920 --> 00:16:48,920 Mrs. 228 00:16:50,680 --> 00:16:57,320 Forsythe, the midwife who attended your little girl's birth took great care 229 00:16:57,320 --> 00:16:59,520 to record her birth and her death. 230 00:16:59,850 --> 00:17:00,850 in the proper way. 231 00:17:01,330 --> 00:17:02,910 I said she was kindly. 232 00:17:03,310 --> 00:17:08,609 And it seems that your daughter was born with a condition called anencephaly. 233 00:17:09,990 --> 00:17:15,109 The top of her head hadn't developed in the womb as it should have done, and her 234 00:17:15,109 --> 00:17:17,430 brain would have been very badly affected. 235 00:17:17,930 --> 00:17:18,930 Could it have hurt her? 236 00:17:19,490 --> 00:17:21,849 No. I heard her crying. 237 00:17:22,069 --> 00:17:23,950 All babies cry, Queenie. 238 00:17:25,050 --> 00:17:26,730 It's a sign of life. 239 00:17:28,490 --> 00:17:29,710 And it's beautiful. 240 00:17:30,690 --> 00:17:32,990 Even if that life doesn't last very long. 241 00:17:37,110 --> 00:17:38,750 Was it something I did? 242 00:17:39,030 --> 00:17:40,170 No, Queenie. 243 00:17:40,950 --> 00:17:41,950 It wasn't. 244 00:17:42,330 --> 00:17:45,250 I can promise you that. Well, I want to. 245 00:17:45,550 --> 00:17:47,950 To hold a live child in my arms. 246 00:17:49,050 --> 00:17:50,990 And to tell her that it's mine. 247 00:17:58,570 --> 00:18:00,330 The child's name is Christopher. 248 00:18:00,970 --> 00:18:03,650 She will protect him with her life. 249 00:18:04,410 --> 00:18:07,030 His father wants to take him from her. 250 00:18:07,990 --> 00:18:11,210 And his father is a criminal. A gangster? 251 00:18:11,730 --> 00:18:13,130 Of the worst kind. 252 00:18:14,910 --> 00:18:18,110 He has offspring by numerous women. 253 00:18:18,550 --> 00:18:21,770 But Christopher is his only son. 254 00:18:22,890 --> 00:18:26,270 What has Hector done to make him turn on her like this? 255 00:18:26,990 --> 00:18:29,250 Every time she conceived, she came to us. 256 00:18:30,190 --> 00:18:32,190 I gasped that this had happened again. 257 00:18:32,810 --> 00:18:37,570 But all she ever wanted was love. 258 00:18:38,650 --> 00:18:40,410 It happens the world over. 259 00:18:40,750 --> 00:18:47,210 I've seen it time and time again. No, you have not seen a man like this. 260 00:18:48,190 --> 00:18:50,390 They call him the Cormorant. 261 00:18:51,110 --> 00:18:56,470 He has ordered her and her child to be hunted down like dogs. 262 00:18:57,710 --> 00:19:04,370 At one point, we persuaded Mrs. Ma to hide her with Sister Edith, though they 263 00:19:04,370 --> 00:19:05,470 had both vanished. 264 00:19:06,970 --> 00:19:13,490 There is one place she thought that no one could ever find her. 265 00:19:13,970 --> 00:19:17,090 Will you tell me where it is? I must. 266 00:19:18,050 --> 00:19:22,290 For when I die, the waters will clothe over her. 267 00:19:24,710 --> 00:19:25,770 What does that say? 268 00:19:26,860 --> 00:19:29,940 I think those two pictograms together mean for auction. 269 00:19:30,440 --> 00:19:32,080 We won't be going down that route. 270 00:19:32,440 --> 00:19:36,160 You won't be going down the rental route or the purchase route either, sister. 271 00:19:36,480 --> 00:19:38,820 I'm going to have taken every penny you possess. 272 00:19:39,240 --> 00:19:40,400 We're quite accustomed to poverty. 273 00:19:40,760 --> 00:19:43,680 Yes, we gave up money when we gave up men. 274 00:19:44,720 --> 00:19:46,080 What about this one? 275 00:19:46,300 --> 00:19:50,460 It says dancing girls. You've dropped off property and drifted into 276 00:19:50,940 --> 00:19:55,320 I can read this one. It says police. 277 00:20:16,140 --> 00:20:18,520 I've got no apartment number, no floor number. 278 00:20:19,720 --> 00:20:21,440 I've just had to keep on going. 279 00:20:22,040 --> 00:20:23,080 Keep on looking. 280 00:20:23,840 --> 00:20:26,220 How can she even survive like this? 281 00:20:37,520 --> 00:20:41,520 I want to find her. I just don't want to find her here. 282 00:21:06,830 --> 00:21:07,830 Can we talk to you? 283 00:21:09,010 --> 00:21:10,810 I have Mr. Turner with me. 284 00:21:26,470 --> 00:21:29,770 Hello, you. 285 00:21:30,190 --> 00:21:31,370 You must be Christopher. 286 00:21:32,710 --> 00:21:34,210 I've been waiting to meet you. 287 00:21:40,910 --> 00:21:42,070 You keep forgetting that it's madness. 288 00:21:42,390 --> 00:21:46,490 Yes. And it's not even the absolute cold that I marvel at. It's the absolute, 289 00:21:46,550 --> 00:21:49,250 the absolute erasure of weariness. 290 00:21:49,510 --> 00:21:52,610 Do you feel it too? I've never felt such energy in years. 291 00:21:53,390 --> 00:21:55,830 You have to let us get you out of here. 292 00:21:56,430 --> 00:21:59,870 To somewhere where you can be nurses and given food and shelter. 293 00:22:00,490 --> 00:22:01,610 I don't go out. 294 00:22:02,510 --> 00:22:03,510 I stay here. 295 00:22:03,730 --> 00:22:04,890 I always stay here. 296 00:22:07,090 --> 00:22:09,430 The altar in the corner is beautiful, Esther. 297 00:22:10,030 --> 00:22:14,030 I pray always for you and for the souls of my parents. 298 00:22:14,870 --> 00:22:16,030 They had no sons. 299 00:22:17,090 --> 00:22:19,750 Christopher's father wants him very much, doesn't he? 300 00:22:20,050 --> 00:22:21,630 He will give him a wicked life. 301 00:22:22,050 --> 00:22:23,410 Make his child a criminal. 302 00:22:27,030 --> 00:22:29,970 Sisters, I don't doubt your sincerity. 303 00:22:30,450 --> 00:22:35,050 And I do accept that you and your associates have been targeted by local 304 00:22:35,050 --> 00:22:37,370 undesirables. Child. 305 00:22:37,900 --> 00:22:42,340 Let's call a spade a spade, shall we? We have been targeted by Triad. The Order 306 00:22:42,340 --> 00:22:46,340 of St Raymond and Artis have given shelter to abandoned babies, provided 307 00:22:46,340 --> 00:22:52,600 medicine and alternative employment to sweet girls, and persuaded addicts to 308 00:22:52,600 --> 00:22:54,220 turn their backs on heroin. 309 00:22:55,160 --> 00:22:57,960 That, according to Mrs Marr, is our crime. 310 00:22:58,960 --> 00:23:03,960 A young man enslaved to drugs is at the mercy of his masters. He will do 311 00:23:03,960 --> 00:23:05,740 whatever he is asked to do. 312 00:23:06,030 --> 00:23:09,230 in exchange for the one thing that will give his body peace. 313 00:23:10,030 --> 00:23:15,050 But if he's freed from addiction, if he finds there is a better way to live, he 314 00:23:15,050 --> 00:23:17,390 will turn his back on crime itself. 315 00:23:17,830 --> 00:23:18,910 They become free men. 316 00:23:19,850 --> 00:23:23,190 And, sometimes, police informants. 317 00:23:23,970 --> 00:23:25,370 I'm not going to deny that. 318 00:23:25,770 --> 00:23:30,610 Then you cannot deny the fact that we are doing you a service, and in so 319 00:23:30,730 --> 00:23:32,710 warrant your protection. 320 00:23:33,170 --> 00:23:35,070 And how do you propose that we provide that? 321 00:23:36,780 --> 00:23:37,780 Property vacant. 322 00:23:37,900 --> 00:23:40,400 Third column across, fourth paragraph down. 323 00:23:41,240 --> 00:23:47,240 This was an annex of the old training school. No longer in use. Standing 324 00:23:47,660 --> 00:23:51,100 And crucially, still in police possession. 325 00:23:55,060 --> 00:23:57,300 I can't believe we're leaving them. 326 00:23:57,560 --> 00:24:00,320 We are coming back tomorrow with food. 327 00:24:00,520 --> 00:24:01,960 They're both sick, Sheila. 328 00:24:02,420 --> 00:24:05,320 But I need to run some tests on the little boy. 329 00:24:06,160 --> 00:24:08,040 I'll make very, very wrong with him. 330 00:24:16,940 --> 00:24:18,360 Mind your finger. 331 00:24:18,840 --> 00:24:20,240 Everything's under control. 332 00:24:20,800 --> 00:24:27,240 What? I need tasters. Joyce, you can pronounce judgment on the whiskey cream 333 00:24:27,240 --> 00:24:32,260 punch. Here, I want your opinion on the coconut frappe. 334 00:24:33,070 --> 00:24:36,390 That's going to give my snowballs a run for their money. I know. It slips down 335 00:24:36,390 --> 00:24:37,790 like a tart stocking, doesn't it? 336 00:24:38,010 --> 00:24:39,010 Is it? 337 00:24:39,390 --> 00:24:40,269 It's divine. 338 00:24:40,270 --> 00:24:41,350 Call me a miracle worker. 339 00:24:42,090 --> 00:24:43,310 It's mainly condensed milk. 340 00:24:43,750 --> 00:24:45,710 Oh, Geoffrey, that was going to make it very calorific. 341 00:24:45,950 --> 00:24:49,510 It's Christmas. I have personally declared an amnesty on standardising. 342 00:24:55,010 --> 00:24:56,590 No, not the past. Midwife speaking. 343 00:24:56,930 --> 00:24:57,549 Hi, Trixie. 344 00:24:57,550 --> 00:25:00,330 I've just been observing a bowel and asked to milk this. That's nice. 345 00:25:00,800 --> 00:25:03,920 I have to run the canteen. I've drummed up a few more for the party. Miss 346 00:25:03,920 --> 00:25:05,440 Higgins is staying the night with the children. 347 00:25:07,900 --> 00:25:08,900 Everyone's bringing a bottle. 348 00:25:13,740 --> 00:25:15,320 Not at the house. Midwife speaking. 349 00:25:15,620 --> 00:25:17,760 Nurse Hillward, are you able to come to the maternity home? 350 00:25:18,220 --> 00:25:19,740 Queenie Forsythe has just arrived. 351 00:25:23,680 --> 00:25:24,680 Hello, Mum. 352 00:25:27,120 --> 00:25:28,120 Busy again? 353 00:25:29,520 --> 00:25:34,760 I've managed to persuade Hong Kong Rotary Club to offer a modest grant to 354 00:25:34,760 --> 00:25:36,440 sisters to set up a new clinic. 355 00:25:36,680 --> 00:25:40,060 I'm trying to work out if it will stretch. 356 00:25:40,540 --> 00:25:41,540 Chin up. 357 00:25:41,760 --> 00:25:43,140 Sun's over the yard on. 358 00:25:44,080 --> 00:25:46,080 Derek, gin and tonic. Madam? 359 00:25:46,520 --> 00:25:50,640 Thank you, Grace. I'm not sure. I wouldn't normally imbibe when I've got 360 00:25:50,640 --> 00:25:51,640 ready reckoner out. 361 00:25:51,780 --> 00:25:53,240 Mum, please, take a break. 362 00:25:53,660 --> 00:25:55,680 Please stop doing stuff. Stop doing sums. 363 00:25:56,400 --> 00:25:59,600 It's all I can ever remember. You with your head in a column of figures. 364 00:26:00,380 --> 00:26:02,220 It's who I am, Derek. 365 00:26:02,460 --> 00:26:03,419 I know. 366 00:26:03,420 --> 00:26:04,640 But I'd love it not to be. 367 00:26:05,200 --> 00:26:06,460 Just for half an hour. 368 00:26:07,020 --> 00:26:09,200 Just while we have a drink together. In the sun. 369 00:26:09,760 --> 00:26:12,100 Shall we do something together tomorrow? 370 00:26:13,860 --> 00:26:14,860 All right. 371 00:26:25,130 --> 00:26:26,130 Very good. 372 00:26:30,990 --> 00:26:31,630 I 373 00:26:31,630 --> 00:26:40,910 think 374 00:26:40,910 --> 00:26:43,070 Christopher may have a problem with his kidneys. 375 00:26:43,910 --> 00:26:46,170 I need to take him to a hospital. 376 00:26:47,090 --> 00:26:48,090 No. 377 00:26:48,490 --> 00:26:49,550 We'll stay here. 378 00:26:50,550 --> 00:26:53,610 We'll let Doctor examine you now, Esther. 379 00:26:53,950 --> 00:26:56,760 We can... Talk about Christopher after that. 380 00:27:00,800 --> 00:27:01,800 Esther. 381 00:27:02,160 --> 00:27:05,700 You have bread not soaking through your clothing. 382 00:27:06,400 --> 00:27:09,080 You don't still feed Christopher, do you? 383 00:27:09,460 --> 00:27:10,460 No. 384 00:27:12,420 --> 00:27:13,860 There is no baby. 385 00:27:14,740 --> 00:27:15,740 Not here. 386 00:27:16,000 --> 00:27:19,160 Have you given birth to another child, Esther? 387 00:27:20,540 --> 00:27:22,300 If there is another baby. 388 00:27:23,400 --> 00:27:25,180 Will you tell us where it is? 389 00:27:28,000 --> 00:27:30,800 I leave my daughter where she will be safe. 390 00:27:33,320 --> 00:27:38,960 I leave her with sisters at the top of a restaurant, in a box. 391 00:27:42,380 --> 00:27:43,380 Oh. 392 00:27:44,820 --> 00:27:47,760 Two copies of the Pickwick Papers. 393 00:27:48,300 --> 00:27:51,540 One from the Poplar Public Library. 394 00:27:53,420 --> 00:27:55,420 The other from mine own shells. 395 00:27:55,780 --> 00:27:56,780 Oh. 396 00:27:57,500 --> 00:28:01,520 I am driven from my heart by the frivolities of youth. 397 00:28:01,840 --> 00:28:04,780 Oh, I have fond memories of the frivolities of youth. 398 00:28:06,440 --> 00:28:10,100 The appreciation of such pleasures passed me by. 399 00:28:10,620 --> 00:28:11,700 Any regrets? 400 00:28:13,120 --> 00:28:15,600 That is between myself and the Almighty. 401 00:28:23,820 --> 00:28:25,160 I can take you back with us, Esther. 402 00:28:25,400 --> 00:28:27,260 We can reunite you with your baby. 403 00:28:27,680 --> 00:28:29,420 I cannot go back to Hibiscus Street. 404 00:28:29,640 --> 00:28:31,380 My daughter is saved and my son's not. 405 00:28:31,640 --> 00:28:35,700 Have you had to choose one child over the other? 406 00:28:36,180 --> 00:28:38,180 My son's father only want him. 407 00:28:38,420 --> 00:28:39,700 He will kill for him. 408 00:28:40,220 --> 00:28:44,000 This man, the cormorant, your little girl's father too. 409 00:28:44,440 --> 00:28:45,660 I made you life. 410 00:28:46,120 --> 00:28:47,800 I thought he was a better one. 411 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 A better man. 412 00:29:19,209 --> 00:29:22,950 When do you think is a good time to start party games? I don't think it's 413 00:29:22,950 --> 00:29:24,010 good time to start party games. 414 00:29:24,290 --> 00:29:28,370 Oh, Carol, this house is full of nooks and crannies. It's just crying out for a 415 00:29:28,370 --> 00:29:29,370 game of sardines. 416 00:29:42,190 --> 00:29:44,030 and baby Luke up to the night in the side hall. 417 00:29:44,510 --> 00:29:45,790 It's very fast asleep already. 418 00:29:51,330 --> 00:29:54,310 Nurse Elwood, could you listen to the baby's heartbeat for me? 419 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 What's wrong with his heartbeat? 420 00:29:56,370 --> 00:29:57,370 Nothing's wrong, Queenie. 421 00:29:57,550 --> 00:29:59,890 We'd just like to keep an eye on things. I want to go home. 422 00:30:00,440 --> 00:30:04,460 I'm not good here. I can't do it. You're only married, Mother of God. I can't do 423 00:30:04,460 --> 00:30:08,040 it. Sweetheart, this is where you need to stay as calm as you can and save as 424 00:30:08,040 --> 00:30:11,220 much strength as you can. You're going to be able to start pushing this baby 425 00:30:11,220 --> 00:30:12,220 soon. 426 00:30:12,960 --> 00:30:16,460 The heartbeat's dropping and she's exhausted. We need to get her to 427 00:30:32,520 --> 00:30:35,340 20 minutes doesn't count as rapid transfer in my book, I'm afraid. 428 00:30:35,660 --> 00:30:39,380 The practice doctor is not answering her telephone and the flying squad are not 429 00:30:39,380 --> 00:30:42,240 available. We need an ambulance as soon as possible. 430 00:30:43,200 --> 00:30:44,760 I hope I find you. 431 00:30:50,540 --> 00:30:53,220 Now this is a good party day. 432 00:30:54,980 --> 00:30:59,380 It's bedlam out there. There are three medical students in the airing cupboard. 433 00:31:00,820 --> 00:31:05,340 Why don't we just... Go to your bedroom for a bit. This is all getting so 434 00:31:05,340 --> 00:31:06,340 raucous. 435 00:31:07,040 --> 00:31:09,860 As long as we don't do anything improper. 436 00:31:11,160 --> 00:31:12,840 We never do anything improper. 437 00:31:13,080 --> 00:31:16,100 The rules of the studio couch are very firmly established. 438 00:31:17,460 --> 00:31:22,940 If you haven't got the strength to push, just pant, Queenie. 439 00:31:26,040 --> 00:31:28,720 The ambulance is on its way. 440 00:31:30,459 --> 00:31:33,380 Queenie, would you like us to wake Marie and she could come and hold your hand? 441 00:31:33,600 --> 00:31:35,780 No, I'd be half to worrying about her. 442 00:31:36,180 --> 00:31:38,800 I've seven children alive and living in the world. 443 00:31:39,140 --> 00:31:42,600 But the only one I can think about now is what's inside of me. 444 00:31:43,280 --> 00:31:45,820 I need to hold it in my arms. 445 00:31:49,180 --> 00:31:52,440 We've had half an hour, a second stage of contractions, and there's been no 446 00:31:52,440 --> 00:31:53,440 descent of the head. 447 00:31:55,000 --> 00:31:56,500 I'm going to take this baby now. 448 00:31:56,900 --> 00:31:57,900 My poor baby. 449 00:31:59,210 --> 00:32:01,090 Only Dr. Silver, my fourth sister. 450 00:32:01,550 --> 00:32:03,470 We don't have the luxury of making that distinction. 451 00:32:03,910 --> 00:32:07,490 This baby's heartbeat isn't picking up, and if we delay, we're going to lose 452 00:32:07,490 --> 00:32:08,490 him. 453 00:32:12,630 --> 00:32:14,890 I'm not sure I know what the rules of this game are. 454 00:32:15,130 --> 00:32:19,890 I mean, we are sat in a cupboard with no drinks, and there's no room for 455 00:32:19,890 --> 00:32:20,890 dancing. 456 00:32:21,430 --> 00:32:26,050 So we have to wait to be discovered, and then the next person who discovers us 457 00:32:26,050 --> 00:32:27,050 has to squeeze in. 458 00:32:27,660 --> 00:32:29,740 And the next one, then the next one. Right. 459 00:32:32,560 --> 00:32:33,560 Thank you. 460 00:32:36,940 --> 00:32:38,540 What do we do now? 461 00:32:39,280 --> 00:32:40,960 We wait, apparently. 462 00:32:44,120 --> 00:32:47,800 Well, to misquote Captain Oates, I'm coming in. 463 00:32:52,340 --> 00:32:53,940 And that may be some time. 464 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 Oh. 465 00:32:57,000 --> 00:32:58,580 Can I smell old clothes? 466 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 Yes. 467 00:33:00,400 --> 00:33:03,060 The whole childhood's flashing before my eyes in here. 468 00:33:03,440 --> 00:33:05,480 I can see the jumper I wore in grammar school. 469 00:33:07,160 --> 00:33:09,020 Oh, I see nurses' uniforms. 470 00:33:10,460 --> 00:33:11,720 And a nun's habit. 471 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 Ow. 472 00:33:14,740 --> 00:33:18,940 Sweetie, I know you're tired, but three women are stronger than one on her own. 473 00:33:19,540 --> 00:33:23,200 We're going to work together to get this baby out and in your arms. 474 00:33:26,560 --> 00:33:28,020 Together. Queenie, do you hear that? 475 00:33:28,220 --> 00:33:29,580 We're all going to join forces. 476 00:33:36,060 --> 00:33:38,280 Will you tell me when you can see his head? 477 00:33:41,380 --> 00:33:46,040 Geoffrey Franklin, Timothy Turner, Harry Chopra. What are you doing in my 478 00:33:46,040 --> 00:33:49,300 bedroom? Good things come to those who wait. Geoffrey! 479 00:33:49,580 --> 00:33:54,280 Try to bear down, Queenie. As soon as you feel the next contraction, bear 480 00:34:33,550 --> 00:34:34,550 No ambulance required. 481 00:34:47,010 --> 00:34:49,230 Do you hear that, Queenie? 482 00:34:49,650 --> 00:34:51,310 Isn't that a beautiful sound? 483 00:34:51,570 --> 00:34:53,489 Glory be. I love you. 484 00:34:54,389 --> 00:34:55,449 You are mine. 485 00:34:56,850 --> 00:34:58,110 And you are complete. 486 00:34:59,790 --> 00:35:01,210 And you are mine. 487 00:35:03,500 --> 00:35:04,118 You're crying. 488 00:35:04,120 --> 00:35:06,800 They didn't even tell me if you're a boy or a girl. 489 00:35:07,100 --> 00:35:08,100 Oh, sorry. 490 00:35:08,300 --> 00:35:09,300 I forgot. 491 00:35:47,760 --> 00:35:53,460 How many old recollections and how many dormant sympathies does Christmas time 492 00:35:53,460 --> 00:36:00,140 awaken? Year after year, we met on that day a merry and joyous circle. 493 00:36:00,280 --> 00:36:06,660 Many of the hearts that throbbed so gaily then have ceased to beat. 494 00:36:10,880 --> 00:36:16,820 Many of the looks that shone so brightly then have ceased to glow. 495 00:36:23,760 --> 00:36:27,880 The hands we grasped have grown cold. 496 00:36:30,100 --> 00:36:35,200 The eyes we sought have hid their luster in the grave. And yet the old house, 497 00:36:35,260 --> 00:36:40,260 the room, the merry voices and smiling faces, the jest, the laugh, crowd upon 498 00:36:40,260 --> 00:36:45,620 our mind at each recurrence of the season as if the last assemblage had 499 00:36:45,620 --> 00:36:46,620 yesterday. 500 00:36:47,080 --> 00:36:51,220 Happy, happy Christmas that can win us back. 501 00:36:51,560 --> 00:36:53,940 to the delusions of our childish days. 502 00:36:54,700 --> 00:36:59,720 That said, I'm Jewish, Sister Monica Jones. 503 00:37:00,280 --> 00:37:04,240 Well, that does not prevent us from being companions in nostalgia. 504 00:37:05,000 --> 00:37:09,300 Christmas is but one instance of a glimmering into the darkness. 505 00:37:10,140 --> 00:37:11,140 Yes. 506 00:37:11,660 --> 00:37:14,740 We have our Feast of Lights, too. 507 00:37:15,080 --> 00:37:16,080 Hanukkah. 508 00:37:16,940 --> 00:37:19,360 It falls... 509 00:37:20,759 --> 00:37:22,920 Almost on the same day as Christmas this year. 510 00:37:44,780 --> 00:37:45,780 Joey. 511 00:37:47,140 --> 00:37:48,340 I'm just as enough. 512 00:37:49,120 --> 00:37:53,060 If it's any consolation, you weren't the only one. 513 00:37:53,280 --> 00:37:55,060 I really don't know if I need to know. 514 00:38:02,500 --> 00:38:03,880 It's all right, Tonya. 515 00:38:04,100 --> 00:38:05,360 I think we're safe. 516 00:38:36,970 --> 00:38:40,770 That unholy racket you're making is supposed to be my punishment. I accept 517 00:38:40,830 --> 00:38:44,310 as long as it's followed by strong black coffee. 518 00:38:44,710 --> 00:38:48,490 Go, you'll get coffee. And it will be accompanied by a duck pan, a brush, and 519 00:38:48,490 --> 00:38:49,650 pair of rubber gloves. 520 00:38:50,230 --> 00:38:52,150 I suppose we ought to roll up our sleeves. 521 00:38:52,490 --> 00:38:53,490 We? 522 00:38:53,590 --> 00:38:54,590 We? 523 00:38:54,810 --> 00:38:59,550 Geoffrey, I have been up all night delivering a baby. And I've been 524 00:38:59,550 --> 00:39:01,250 bucket for this poor lamb. 525 00:39:01,910 --> 00:39:04,010 Florence Nightingale's got nothing on me. 526 00:39:08,140 --> 00:39:11,580 Good morning, Rosalind. Or should I say, Nath Tifford? I'm sorry. 527 00:39:11,860 --> 00:39:13,620 I stayed the night at Cyril. 528 00:39:14,200 --> 00:39:16,060 Morning orders will take place in three minutes. 529 00:39:20,700 --> 00:39:22,500 No, not at the house. Charlady speaking. 530 00:39:23,080 --> 00:39:27,380 Has no one observed that I did not sleep in my custom bed last night? 531 00:39:27,780 --> 00:39:30,420 Mr. Monica Jones, this morning that has scarcely caused for comment. 532 00:39:30,740 --> 00:39:35,480 Our charge, Mr. Fisher, fell into a decline before midnight. 533 00:39:35,820 --> 00:39:37,100 I assisted him. 534 00:39:37,440 --> 00:39:42,380 took his bed, then deemed it inexpedient to leave him. Oh, 535 00:39:42,380 --> 00:39:46,920 good morning, Harry. 536 00:39:47,220 --> 00:39:51,460 The cloud of cologne on which you enter does nothing to reassure me. Would you 537 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 like a cup of coffee, Harry? 538 00:40:00,020 --> 00:40:02,980 Merry Christmas. 539 00:40:03,720 --> 00:40:05,440 And thank you very much to all concerned. 540 00:40:14,480 --> 00:40:21,180 Raise your rainbow anywhere you find it and maybe you'll find 541 00:40:21,180 --> 00:40:22,180 it tomorrow. 542 00:40:24,260 --> 00:40:31,160 Love is a rainbow to light up your life. It's a strong wind that 543 00:40:31,160 --> 00:40:32,740 blows away sorrow. 544 00:40:33,680 --> 00:40:35,560 When you walk... 545 00:40:53,710 --> 00:40:58,510 I was afraid both Christopher and his mother would test positive for TB, but I 546 00:40:58,510 --> 00:40:59,428 was wrong. 547 00:40:59,430 --> 00:41:00,430 They're clean. 548 00:41:00,450 --> 00:41:01,670 You weren't wrong about this, though. 549 00:41:01,930 --> 00:41:03,330 Unilateral renal mass. 550 00:41:03,910 --> 00:41:05,010 Right hand side. 551 00:41:05,970 --> 00:41:10,290 There isn't a scrap of fat on him. I could feel it on palpation. 552 00:41:11,690 --> 00:41:14,270 Soft tissue x -ray can be quite equivocal. 553 00:41:15,290 --> 00:41:16,990 Nothing equivocal about this, though. 554 00:41:17,770 --> 00:41:21,910 Wilms tumor. I haven't seen a Wilms in general practice for nearly a decade, 555 00:41:22,150 --> 00:41:23,150 but... 556 00:41:23,720 --> 00:41:25,300 Yes. Cancer of the kidney. 557 00:41:26,340 --> 00:41:28,000 And he's two years old. 558 00:41:28,260 --> 00:41:30,680 There was nothing here for him. I know that. 559 00:41:32,260 --> 00:41:37,160 But... Nine months ago, we did have a Remy sergeant whose daughter had it. 560 00:41:37,400 --> 00:41:40,120 We got the family sent back to the UK on compassionate grounds. 561 00:41:40,440 --> 00:41:42,120 Did they lose her? Far from it. 562 00:41:42,800 --> 00:41:46,300 There's a new chemotherapy being trialed at one of the London hospitals. 563 00:41:46,880 --> 00:41:48,800 Brutal, but spectacular. 564 00:41:49,320 --> 00:41:50,320 Is it working? 565 00:41:51,280 --> 00:41:52,280 Yes. 566 00:41:59,180 --> 00:42:02,140 I took my penny to the market square. 567 00:42:02,800 --> 00:42:09,800 I wanted a rabbit. A little brown rabbit. And I looked for a rabbit most 568 00:42:09,800 --> 00:42:10,800 everywhere. 569 00:42:11,520 --> 00:42:15,840 For I went to the store for this old sweet lavender. 570 00:42:16,540 --> 00:42:19,560 Only a penny for a bunch of lavender. 571 00:42:20,180 --> 00:42:24,020 Have you got a rabbit? Because I don't want lavender. 572 00:42:28,710 --> 00:42:31,750 They didn't have a rabbit. Not anywhere there. 573 00:42:33,790 --> 00:42:36,330 You must be baby Beryl's mummy. 574 00:42:37,090 --> 00:42:39,110 Yes, you would like to feed Beryl. 575 00:42:39,490 --> 00:42:41,070 Sister, do you think she's hungry? 576 00:42:41,350 --> 00:42:42,350 Oh, certainly. 577 00:42:42,510 --> 00:42:44,970 She is a peckish little thing. 578 00:43:03,280 --> 00:43:10,040 I can remember lying in bed and seeing exactly this view and the 579 00:43:10,040 --> 00:43:11,800 snow falling. 580 00:43:12,540 --> 00:43:15,040 There were four of us under the eiderdown. 581 00:43:15,900 --> 00:43:21,220 David, Sammy, Isaac and me. 582 00:43:21,680 --> 00:43:27,260 I have often pondered what it must be like to share a bed with others. 583 00:43:35,150 --> 00:43:36,150 Knock, knock. 584 00:43:36,490 --> 00:43:41,730 Oh, it's not the com plan of yours again, is it? No matter how often you 585 00:43:41,730 --> 00:43:46,510 it up with those paper umbrellas of yours, I'm still bored of this. It's 586 00:43:46,510 --> 00:43:48,230 actually a whiskey cream punch. 587 00:43:48,590 --> 00:43:52,230 A recipe that proved so efficacious at our Christmas party. I'm thinking of 588 00:43:52,230 --> 00:43:53,230 applying for a patent. 589 00:43:53,730 --> 00:43:54,730 Oh, yes? 590 00:43:55,410 --> 00:43:56,410 Is it? 591 00:43:58,050 --> 00:44:00,370 Is it the 22nd today? 592 00:44:01,330 --> 00:44:03,550 It's the 25th, Mr Fisher. 593 00:44:06,760 --> 00:44:07,760 Then it's tomorrow. 594 00:44:08,100 --> 00:44:09,680 What tomorrow, old chap? 595 00:44:09,960 --> 00:44:11,700 The first night of Chanukah. 596 00:44:14,100 --> 00:44:15,540 A feast of lights. 597 00:44:18,220 --> 00:44:21,240 Would you like me to find a rabbi for you, Mr. Vitter? 598 00:44:23,200 --> 00:44:24,620 It wouldn't hurt. 599 00:44:30,500 --> 00:44:33,240 Can you just take a kitty halfway round the world, Doc? 600 00:44:33,600 --> 00:44:37,720 If he needs life -saving medical treatment and his mother gives 601 00:44:39,400 --> 00:44:40,980 But you don't have to adopt him? 602 00:44:41,300 --> 00:44:42,580 No, thank God. 603 00:44:42,840 --> 00:44:44,680 It took us years to adopt May. 604 00:44:45,320 --> 00:44:46,580 Christopher won't have years. 605 00:44:46,820 --> 00:44:49,580 He may not even have months if we don't act fast. 606 00:44:49,940 --> 00:44:53,820 It's good of the army to donate stuff. I just hadn't reckoned on it being so 607 00:44:53,820 --> 00:44:55,640 much of it. We need a taxi. 608 00:44:59,280 --> 00:45:00,280 We're in love. 609 00:45:05,640 --> 00:45:08,360 The Bishop's House, 79 Elgin Gardens, please. 610 00:45:10,660 --> 00:45:11,660 Blimey. 611 00:45:15,880 --> 00:45:18,680 You know, Mum, you've done great things. 612 00:45:19,140 --> 00:45:20,640 Here? In Hong Kong? 613 00:45:20,860 --> 00:45:22,080 Well, here and at home. 614 00:45:23,040 --> 00:45:26,740 I've only heard about you being mayor in Tower Hamlet, but now I've seen you 615 00:45:26,740 --> 00:45:31,600 being someone, doing something in a city I can barely get to grips with. All 616 00:45:31,600 --> 00:45:33,380 I've done is raise a bit of money. 617 00:45:33,720 --> 00:45:37,340 And got people who can help talking to people who need help. 618 00:45:37,640 --> 00:45:38,680 It's what I do. 619 00:45:39,300 --> 00:45:41,360 Perhaps because it's all I can do. 620 00:45:41,580 --> 00:45:42,580 Well, that's not nothing. 621 00:45:43,780 --> 00:45:44,780 I'm sorry. 622 00:45:45,060 --> 00:45:47,860 I needed evidence before I did respect you for it. 623 00:45:48,120 --> 00:45:49,500 There's no need to be sorry. 624 00:45:49,960 --> 00:45:51,520 For anything, ever. 625 00:45:52,440 --> 00:45:58,760 You're my... Hello, Christy. 626 00:45:59,860 --> 00:46:01,020 Do you need something? 627 00:46:01,700 --> 00:46:04,640 Mr. Fred and the doctor are in trouble. What sort of trouble? 628 00:46:04,860 --> 00:46:06,560 Work and trouble. They're in danger. 629 00:46:06,940 --> 00:46:12,060 Please, don't ask me how I know this. If you don't tell me, I can't act on the 630 00:46:12,060 --> 00:46:14,640 information. My husband works for the Comrade. 631 00:46:14,900 --> 00:46:16,540 I hear talking on the phone. 632 00:46:43,210 --> 00:46:44,810 You're not taking my son to England. 633 00:46:45,710 --> 00:46:47,570 If we don't, he will die. 634 00:46:47,790 --> 00:46:48,790 You don't know that. 635 00:46:49,970 --> 00:46:51,590 You've given me no proof of that. 636 00:46:52,270 --> 00:46:57,730 Only proof that you're even a doctor. I can assure you his credentials are 637 00:46:57,730 --> 00:46:58,790 totally bona fide. 638 00:46:59,010 --> 00:47:00,410 I'm even a scouser. 639 00:47:01,870 --> 00:47:04,170 What school did you go to? Liverpool Institute. 640 00:47:05,130 --> 00:47:08,650 My father had an ironmonger shop in Cornwall Street. 641 00:47:10,450 --> 00:47:12,270 I probably walked right past it. 642 00:47:14,760 --> 00:47:18,440 When war broke out, they took me to a shed to be deported. 643 00:47:19,520 --> 00:47:22,040 I had an English wife I never saw again. 644 00:47:23,580 --> 00:47:24,780 Sometimes you lose people. 645 00:47:26,160 --> 00:47:27,340 Sometimes they're stolen. 646 00:47:28,060 --> 00:47:29,060 Or you are. 647 00:47:31,220 --> 00:47:33,160 Are you a gambling man, Dr. Tanner? 648 00:47:34,080 --> 00:47:35,720 No. I am. 649 00:47:36,480 --> 00:47:39,520 If you want my son, you have to pay me for them. 650 00:47:41,120 --> 00:47:42,160 How about Marjan? 651 00:47:44,130 --> 00:47:45,130 Poker card? 652 00:47:45,970 --> 00:47:47,650 Poker? To me, the fair? 653 00:47:48,290 --> 00:47:49,290 Blackjack? 654 00:47:50,110 --> 00:47:51,110 YouTube. 655 00:48:13,460 --> 00:48:15,840 Thank you. 656 00:48:39,280 --> 00:48:43,280 If he allowed to choose a deputy, I could play on his behalf. I don't think 657 00:48:43,280 --> 00:48:44,280 would help, Fred. 658 00:48:45,420 --> 00:48:47,760 You can play as many games as you want. 659 00:48:48,860 --> 00:48:51,420 With cards, with words. 660 00:48:52,340 --> 00:48:53,340 With me. 661 00:48:53,540 --> 00:48:57,940 But if Christopher's life is lost, who will pray for him at your altar? 662 00:48:59,840 --> 00:49:01,000 Who will pray for you? 663 00:49:02,080 --> 00:49:04,480 Who will carry on your family line? 664 00:49:07,950 --> 00:49:09,290 You could have all of those things. 665 00:49:09,810 --> 00:49:12,810 I can find a Chinese doctor for him. 666 00:49:13,810 --> 00:49:16,370 I could be the one that saves his life. 667 00:49:16,790 --> 00:49:19,110 Or you could just have your pride. 668 00:49:19,350 --> 00:49:24,090 It doesn't matter who saves his life, as long as it's saved. 669 00:49:25,390 --> 00:49:30,370 And if it is saved, I guarantee I will send him back to you. 670 00:49:37,290 --> 00:49:40,190 Let's continue this conversation elsewhere, shall we? 671 00:49:40,410 --> 00:49:44,670 Doctor, take the case. 672 00:49:50,170 --> 00:49:51,670 Tell him to give him a chance. 673 00:49:58,190 --> 00:50:04,890 Let him breathe as nature intended him to breathe. 674 00:50:09,640 --> 00:50:14,000 There is no consolation for him now in artificial air. 675 00:50:20,400 --> 00:50:21,400 That's her old chap. 676 00:50:48,610 --> 00:50:51,110 It will take time to rebuild. 677 00:50:52,330 --> 00:50:54,250 But the foundations have been laid. 678 00:50:56,230 --> 00:50:58,830 Are you happy to be staying on? 679 00:50:59,590 --> 00:51:03,170 Yes. Because I don't doubt our purpose here. 680 00:51:04,950 --> 00:51:07,230 Are you happy to be going home? 681 00:51:07,670 --> 00:51:08,670 Yes. 682 00:51:09,480 --> 00:51:13,740 Because I'm more convinced than ever that our work is vital, wherever we are 683 00:51:13,740 --> 00:51:14,738 called. 684 00:51:14,740 --> 00:51:16,440 Why do you imagine we'll be called next? 685 00:51:17,300 --> 00:51:18,540 I don't imagine. 686 00:51:19,640 --> 00:51:23,020 But I will go and do whatever I am asked. 687 00:51:26,080 --> 00:51:28,780 Things are ticking along like clockwork, Doctor. 688 00:51:29,020 --> 00:51:30,400 Well done, Yucheng. 689 00:51:30,680 --> 00:51:34,420 Pre -eclampsia isn't easy, but you did everything you were told. 690 00:51:34,760 --> 00:51:36,100 Do you know there's no hard work? 691 00:51:36,820 --> 00:51:37,820 Good, lass. 692 00:51:38,680 --> 00:51:39,680 Good luck. 693 00:51:43,680 --> 00:51:49,100 I'm glad this baby is arriving before we leave, but if it's the first baby born 694 00:51:49,100 --> 00:51:53,880 in the new branch house, it seems to me it should be brought into the world by 695 00:51:53,880 --> 00:51:54,880 one of the sisters. 696 00:51:56,420 --> 00:51:58,300 Yes, it should. 697 00:52:11,050 --> 00:52:13,030 I'm keeping people waiting. 698 00:52:15,050 --> 00:52:17,170 They're all just as they were. 699 00:52:19,850 --> 00:52:21,210 When they were here. 700 00:52:24,650 --> 00:52:26,690 When we were all at home. 701 00:52:51,470 --> 00:52:52,750 A little girl, you child. 702 00:52:53,330 --> 00:52:54,330 Congratulations. 703 00:52:58,170 --> 00:52:59,330 Look at her. 704 00:53:01,210 --> 00:53:02,930 Just look at her. 705 00:53:03,170 --> 00:53:05,450 And laugh. She's gorgeous. 706 00:53:08,510 --> 00:53:13,490 You have been my mother. Now I'm hers. 707 00:53:15,070 --> 00:53:18,790 I give the name that I always bring your face to me. 708 00:53:19,980 --> 00:53:22,900 We all agreed that Phyllis was too hard to say. 709 00:53:23,260 --> 00:53:24,340 Not Phyllis. 710 00:53:24,560 --> 00:53:25,560 Les. 711 00:53:26,000 --> 00:53:27,920 Les is easy to say. 712 00:53:28,160 --> 00:53:29,740 I hope you do remember. 713 00:53:32,400 --> 00:53:36,820 I have seen death before. 714 00:53:37,260 --> 00:53:38,400 It is terrible. 715 00:53:39,140 --> 00:53:41,180 And it can be beautiful. 716 00:53:41,880 --> 00:53:44,100 I think the day it was that. 717 00:53:44,500 --> 00:53:47,820 I have seen lovers come to fetch the dying. 718 00:53:48,940 --> 00:53:50,440 I have seen mothers come. 719 00:53:52,440 --> 00:53:57,160 But I have known no lover. I have borne no child. 720 00:53:58,360 --> 00:54:00,600 And my parents have spurned me. 721 00:54:01,800 --> 00:54:06,940 I have asked myself, more often of late than in years gone by, 722 00:54:07,100 --> 00:54:13,140 who will come for me when my time on earth conclude? 723 00:54:13,580 --> 00:54:16,020 Your sisters will come for you. 724 00:54:16,840 --> 00:54:23,360 Those you knew in life, those who coached you through the novitiates, 725 00:54:23,360 --> 00:54:29,460 who knelt beside you in prayer, and by the beds of everyone you served, 726 00:54:29,900 --> 00:54:35,480 so many sisters will come. God can't have you yet, sister. 727 00:54:36,320 --> 00:54:37,840 We can't spare you. 728 00:54:42,280 --> 00:54:43,780 We should perhaps... 729 00:54:45,450 --> 00:54:50,570 Turn our attention for the return of those we love. 730 00:54:51,130 --> 00:54:52,670 The Hong Kong party. 731 00:54:53,610 --> 00:54:59,050 Let us light lights for the living and marvel at them while we may. 732 00:55:06,870 --> 00:55:07,870 Christopher, 733 00:55:12,150 --> 00:55:14,230 you're going to give your mummy a kiss. 734 00:55:19,970 --> 00:55:21,610 Please. Keep him warm. 735 00:55:23,510 --> 00:55:26,890 I've a coat that put on him as well as this cardigan. 736 00:55:27,690 --> 00:55:29,570 It used to belong to his sister. 737 00:55:52,720 --> 00:55:53,600 Smile! The 738 00:55:53,600 --> 00:56:03,180 little 739 00:56:03,180 --> 00:56:05,340 boy will get better, won't he? 740 00:56:06,500 --> 00:56:07,840 Every chance he'll get better. 741 00:56:08,800 --> 00:56:10,520 Well, then we just have to take care of him. 742 00:56:10,760 --> 00:56:12,120 And be his family. 743 00:56:14,020 --> 00:56:15,020 Oh, they're here! 744 00:56:17,780 --> 00:56:20,840 Oh, Miss Higgins, haven't they managed well? 745 00:56:22,160 --> 00:56:24,700 And this is Christopher. 746 00:56:25,000 --> 00:56:26,000 You look so sweet. 747 00:56:26,300 --> 00:56:27,860 Oh, baby Christopher. 748 00:56:29,280 --> 00:56:30,560 Isn't he smooth? 749 00:56:31,680 --> 00:56:33,400 His hair feels like mine. 750 00:56:37,360 --> 00:56:38,360 Christopher. 751 00:56:39,680 --> 00:56:43,420 Oh, my goodness, I've been dying to see your face. 752 00:56:46,140 --> 00:56:51,040 spark now, can't it? Yes, it can, because I'm AT and you're home. 753 00:57:16,040 --> 00:57:23,000 come at the end of the year or does it provide its turning point is it the 754 00:57:23,000 --> 00:57:28,560 moment where we close the door on all that has passed in the months that have 755 00:57:28,560 --> 00:57:35,480 preceded it or is it the time where we open our arms and say come we are ready 756 00:57:35,480 --> 00:57:42,300 we will embrace it all christmas begins with a baby therefore christmas 757 00:57:42,300 --> 00:57:43,980 is all that is unknown 758 00:57:45,320 --> 00:57:51,880 All we must cherish and all we must shield from the winds of fortune like a 759 00:57:51,880 --> 00:57:52,880 candle flame. 760 00:58:10,510 --> 00:58:13,670 You'll be pleased to hear there's a new series of Call the Midwife coming soon. 761 00:58:13,890 --> 00:58:18,310 With a slew of holiday crimes and a heartwarming reunion on the line in the 762 00:58:18,310 --> 00:58:22,370 Beyond Paradise Christmas special, press red to watch now on iPlayer. 56211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.