Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:28,120
All of us in the entire building just
collapsed.
2
00:00:28,560 --> 00:00:32,500
Lester Tang gave us the greatest gift
we've ever heard. And we can't abandon
3
00:00:32,500 --> 00:00:34,640
her. So I've come home to die.
4
00:00:35,200 --> 00:00:37,000
My last was a stillborn.
5
00:00:37,620 --> 00:00:41,040
No, it's a baby left to be found.
6
00:00:41,960 --> 00:00:43,180
It's not safe.
7
00:00:43,980 --> 00:00:44,980
Give me the key.
8
00:00:56,840 --> 00:01:01,060
We don't get snow in the Caribbean, but
nothing's ever perfect.
9
00:01:01,300 --> 00:01:02,960
I don't think it could be more perfect.
10
00:01:07,380 --> 00:01:08,860
Chiefs. Money.
11
00:01:10,120 --> 00:01:12,620
I'm afraid it really is that simple.
12
00:01:13,740 --> 00:01:14,740
Well, it's simple.
13
00:01:16,300 --> 00:01:21,880
We have paid a deposit on that rental.
You mistake our intentions, sir.
14
00:01:22,240 --> 00:01:25,640
We're a religious order, and we've come
here...
15
00:01:26,090 --> 00:01:27,090
It's too good, not harm.
16
00:01:29,450 --> 00:01:31,070
They're doing women's work.
17
00:01:31,450 --> 00:01:35,830
I'm surprised they have any interest at
all to men, with guns or without.
18
00:01:36,290 --> 00:01:39,430
The other sister said they were doing
Jesus' work.
19
00:01:40,110 --> 00:01:42,050
But Jesus' work belongs to the devil!
20
00:01:43,390 --> 00:01:44,770
Give him the keys.
21
00:02:26,679 --> 00:02:30,100
It took your money, all of it.
22
00:02:31,360 --> 00:02:33,280
Do not be kind to me.
23
00:02:33,760 --> 00:02:36,360
You're at least as frightened as we were
of that man.
24
00:02:37,280 --> 00:02:40,620
And I suspect you have been so for a
great deal longer.
25
00:02:41,280 --> 00:02:43,620
Has he been here before, Mrs. Marr?
26
00:02:44,760 --> 00:02:50,820
Many times I pay him to keep my business
safe. I think you need to pay someone
27
00:02:50,820 --> 00:02:52,060
to keep you safe from him.
28
00:02:52,400 --> 00:02:56,480
Mrs. Marr, what has happened here
tonight is not acceptable.
29
00:02:56,760 --> 00:03:02,260
If we have brought trouble to your door,
that is not acceptable either. And we
30
00:03:02,260 --> 00:03:03,260
will move on.
31
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
As soon as we are able.
32
00:03:08,480 --> 00:03:12,400
You keep holding her close while I check
her temperature.
33
00:03:14,180 --> 00:03:16,940
Do you think she's opioid addicted,
sister?
34
00:03:17,340 --> 00:03:19,720
You've more experience of that than me.
35
00:03:21,240 --> 00:03:23,100
It's a different type of cry.
36
00:03:24,740 --> 00:03:29,300
I think she's cold and hungry.
37
00:03:30,120 --> 00:03:32,360
Feel the want of her mother's arms
around her.
38
00:03:35,250 --> 00:03:36,690
Babies are not ignorant creatures.
39
00:03:42,310 --> 00:03:47,570
Ladies, Nurse Clifford and I were
wondering, since everything's now run
40
00:03:47,570 --> 00:03:52,870
moduli, whether we might be permitted to
have a little seasonal gathering here
41
00:03:52,870 --> 00:03:53,870
at the Nassau South?
42
00:03:53,890 --> 00:03:58,790
I love the idea of a seasonal gathering,
but it's certainly not up to me to give
43
00:03:58,790 --> 00:03:59,790
permission.
44
00:04:02,510 --> 00:04:08,070
It would really just be ourselves, plus
a few of our friends from nursing and
45
00:04:08,070 --> 00:04:09,070
hospital circles.
46
00:04:09,610 --> 00:04:14,810
Will there be popular music playing, and
will there be dancing, and the presence
47
00:04:14,810 --> 00:04:15,810
of young men?
48
00:04:16,410 --> 00:04:23,050
Well, Cyril will be coming, and we
thought we'd invite Harry Chopra and
49
00:04:23,050 --> 00:04:26,250
Timothy. I consider myself persuaded.
50
00:04:27,950 --> 00:04:31,750
Life is short, and Christmas...
51
00:04:32,190 --> 00:04:36,090
as we are so frequently reminded, comes
but once a year.
52
00:04:39,090 --> 00:04:41,130
Morning. I'm looking for Queenie.
53
00:04:43,910 --> 00:04:49,330
Queenie, I know it's hard to talk about
what went wrong with the baby that you
54
00:04:49,330 --> 00:04:55,910
lost, but not talking might make it
harder in a
55
00:04:55,910 --> 00:04:56,910
different way.
56
00:05:00,590 --> 00:05:02,030
I think this window lean is dried.
57
00:05:02,730 --> 00:05:05,410
If you pass me a rag, I can get ahead
with it.
58
00:05:13,770 --> 00:05:15,250
They said I wasn't deceived.
59
00:05:18,270 --> 00:05:19,770
Even though I heard it cry.
60
00:05:21,230 --> 00:05:25,710
Queenie, if you heard your baby cry, it
wasn't a dullborn.
61
00:05:26,230 --> 00:05:27,230
It was a girl.
62
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
They told me that.
63
00:05:31,700 --> 00:05:33,540
I said I wanted her baptized.
64
00:05:35,340 --> 00:05:38,020
But they said that the priest came too
late.
65
00:05:42,780 --> 00:05:45,980
If you don't feel like eating, then you
must try and keep up your liquids.
66
00:05:46,620 --> 00:05:47,980
Soup would be particularly good.
67
00:05:48,400 --> 00:05:49,400
Soup?
68
00:05:49,800 --> 00:05:51,600
I never cared much for soup.
69
00:05:52,200 --> 00:05:55,760
When I was a child, soup was a sign that
ends were not meeting.
70
00:05:56,100 --> 00:05:57,160
But now...
71
00:05:57,770 --> 00:06:01,530
So it was a sign that I am meeting my
end.
72
00:06:02,510 --> 00:06:05,250
You don't have to joke about this, Mr
Fisher.
73
00:06:05,690 --> 00:06:06,790
Not unless you want to.
74
00:06:08,030 --> 00:06:09,930
Nothing really matters now but your
comfort.
75
00:06:10,190 --> 00:06:14,670
And there are things we can do with
regard to that, even though there are
76
00:06:14,670 --> 00:06:16,270
that we can't change.
77
00:06:17,670 --> 00:06:18,670
Isn't that right, nurse?
78
00:06:18,910 --> 00:06:20,150
That's absolutely right.
79
00:06:21,690 --> 00:06:25,890
What would you most like to happen over
the next few weeks, Mr Fisher?
80
00:06:26,510 --> 00:06:28,990
I came here because I wanted to come
home.
81
00:06:29,450 --> 00:06:33,030
But I failed to allow for the fact that
home is where your family are.
82
00:06:33,470 --> 00:06:34,870
Or were.
83
00:06:36,310 --> 00:06:42,670
Mine are all gone, so... Ghosts are good
companions for the heart.
84
00:06:44,770 --> 00:06:47,190
But they're not company.
85
00:06:47,610 --> 00:06:49,830
Are you saying you don't want to be
alone?
86
00:06:58,760 --> 00:07:00,960
I asked the midwife what happened to the
baby.
87
00:07:02,540 --> 00:07:05,080
All she would say was she had the
biggest eyes.
88
00:07:05,680 --> 00:07:08,400
And she said biggest like it was a
compliment.
89
00:07:10,560 --> 00:07:11,760
She was kindly.
90
00:07:13,660 --> 00:07:16,080
Two other nurses came in and watched me.
91
00:07:16,920 --> 00:07:19,380
Told them I was dirty.
92
00:07:20,180 --> 00:07:25,480
I heard one of them say that my baby had
no...
93
00:07:30,890 --> 00:07:37,370
I knew they were lying because the
kindly midwife said that she had the
94
00:07:37,370 --> 00:07:38,370
guy.
95
00:07:38,790 --> 00:07:41,350
I wish I could tell you what happened to
your daughter.
96
00:07:42,670 --> 00:07:45,090
But I can tell you the truth.
97
00:07:46,750 --> 00:07:48,170
That she was loved.
98
00:07:50,730 --> 00:07:53,190
Loving's not the same as being baptised.
99
00:07:53,510 --> 00:07:55,650
I believe it's very similar.
100
00:08:08,320 --> 00:08:09,780
More hot water.
101
00:08:10,440 --> 00:08:12,400
Now you have to give her name.
102
00:08:12,680 --> 00:08:14,020
Chinese and English.
103
00:08:15,080 --> 00:08:16,100
What your name?
104
00:08:16,600 --> 00:08:19,340
I'm afraid it's not really with it. It's
Philly.
105
00:08:19,960 --> 00:08:21,640
It is too hot day.
106
00:08:22,180 --> 00:08:24,680
We sisters all have two names too.
107
00:08:24,920 --> 00:08:29,080
The one we were born with and the one we
took when we gave our life to Jesus.
108
00:08:29,280 --> 00:08:30,280
What yours?
109
00:08:31,120 --> 00:08:34,419
Pamela. Semi -classical, with rather a
nice ring to it.
110
00:08:35,880 --> 00:08:42,780
Well, if Julienne was baptised Louise, I
know two bar girls called
111
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
Louise.
112
00:08:44,780 --> 00:08:45,840
You've one name?
113
00:08:46,800 --> 00:08:48,460
Beryl. Berylborough.
114
00:08:48,900 --> 00:08:50,740
Although the surname isn't relevant.
115
00:08:51,440 --> 00:08:53,460
Beryl's a precious stone, isn't it?
116
00:08:54,400 --> 00:08:56,740
And we can't say this one isn't a little
gem.
117
00:08:58,200 --> 00:08:59,300
Beryl, it is.
118
00:09:05,220 --> 00:09:06,220
Dr.
119
00:09:06,700 --> 00:09:07,700
Turner, surgery?
120
00:09:07,780 --> 00:09:08,780
Oh, Miss Higgins.
121
00:09:08,880 --> 00:09:11,460
I've been offered half a dozen shifts on
Mayo Surgical.
122
00:09:11,700 --> 00:09:13,180
At St. Cuthbert's? Yes.
123
00:09:13,660 --> 00:09:16,260
I'll be supernumerary, but it's under
Mr. Borelli.
124
00:09:16,480 --> 00:09:19,960
Mr. Borelli is held in the very highest
regard.
125
00:09:21,760 --> 00:09:25,300
Oh, I assume, however, that if you take
up this chance, it may threaten the
126
00:09:25,300 --> 00:09:27,240
stability and security of the children's
routine.
127
00:09:28,180 --> 00:09:29,440
It could be devastating.
128
00:09:32,400 --> 00:09:37,640
Queenie's had no complications at all in
this pregnancy, apart from mild anemia,
129
00:09:37,780 --> 00:09:41,320
despite her age and despite the fact
that it's her ninth.
130
00:09:41,780 --> 00:09:44,800
But she is desperately anxious.
131
00:09:45,520 --> 00:09:48,260
Well, does she think the same disaster
might be furthered again?
132
00:09:48,660 --> 00:09:50,120
How can I tell her it won't?
133
00:09:50,730 --> 00:09:52,170
If I don't know what happened either.
134
00:09:56,410 --> 00:09:58,650
Oh, that's clever.
135
00:09:58,990 --> 00:10:03,590
It's of a better use for this
contraption than the plucking up and
136
00:10:03,590 --> 00:10:05,870
shoes, which is supposedly its purpose.
137
00:10:07,570 --> 00:10:12,210
Sister Monica Jones, I wondered if I
might ask for your help.
138
00:10:18,110 --> 00:10:19,110
It's good.
139
00:10:19,720 --> 00:10:20,740
Certainly stable.
140
00:10:21,700 --> 00:10:23,320
You're doing well, lass.
141
00:10:23,560 --> 00:10:24,560
What is lass?
142
00:10:24,720 --> 00:10:26,640
It means girl.
143
00:10:27,840 --> 00:10:30,860
It's what we call a term of endearment.
144
00:10:31,280 --> 00:10:33,300
It's a way of being kind.
145
00:10:33,920 --> 00:10:39,040
My mother used to say, where is your
mother, Yu -chan?
146
00:10:39,780 --> 00:10:42,520
In our village in Guangdong.
147
00:10:43,940 --> 00:10:46,480
If she's still alive.
148
00:10:47,790 --> 00:10:49,150
Could you write to her?
149
00:10:49,790 --> 00:10:50,890
A letter?
150
00:10:52,830 --> 00:10:54,910
She does not know how to read.
151
00:10:58,150 --> 00:11:00,070
I do not know what to say.
152
00:11:03,150 --> 00:11:05,030
Can I come here?
153
00:11:06,090 --> 00:11:07,910
I have a baby.
154
00:11:10,430 --> 00:11:14,090
We need you to stay well and happy.
155
00:11:15,210 --> 00:11:22,090
Until this baby comes, I'll be your
mother in somewhere.
156
00:11:33,030 --> 00:11:37,010
Abiscus Street isn't part of my
division, but it's notorious, even
157
00:11:37,010 --> 00:11:41,590
Kowloon. There are four branches of
Triad active in Hong Kong, and they run
158
00:11:41,590 --> 00:11:42,590
everything.
159
00:11:43,150 --> 00:11:45,850
Gambling, prostitution, drugs, the whole
nine yards.
160
00:11:46,150 --> 00:11:48,690
Which is why our work there is so
essential.
161
00:11:48,970 --> 00:11:53,010
The old clinic came under a branch run
by a crook who calls himself the
162
00:11:53,010 --> 00:11:58,850
Cormorant. The Cormorant? He's a
Liverpool Chinese, born there, deported
163
00:11:58,850 --> 00:12:01,690
during the war. Never went back, and why
should he?
164
00:12:01,910 --> 00:12:03,670
He's made a decent living over here.
165
00:12:04,140 --> 00:12:08,460
Runs a nightclub called the Crimson
Lantern and other rackets. How comes you
166
00:12:08,460 --> 00:12:12,940
know all this, but crime's still running
rampant? Knowing what Triad are doing
167
00:12:12,940 --> 00:12:14,300
doesn't mean we can stop them.
168
00:12:14,580 --> 00:12:19,380
We don't want to put you in a difficult
position, Derek, but the sisters need
169
00:12:19,380 --> 00:12:24,900
advice. My advice is they should look
for premises outside the Cormorant area.
170
00:12:25,540 --> 00:12:28,740
They've done something to offend him,
and he won't let it go.
171
00:13:05,130 --> 00:13:09,430
Where did you appear from? I've seen
entrances on stage like that.
172
00:13:09,810 --> 00:13:15,950
Generally, they involve a trap door. The
landlord provided the key, and the
173
00:13:15,950 --> 00:13:19,310
district nurse hung it on a string
inside the letterbox.
174
00:13:20,730 --> 00:13:23,070
What year were you born?
175
00:13:23,850 --> 00:13:24,850
1897.
176
00:13:26,210 --> 00:13:29,770
Then you cannot be the child I delivered
in this chamber.
177
00:13:30,210 --> 00:13:33,850
I did not arrive in Poplar until 1903.
178
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
My brother Sammy.
179
00:13:35,780 --> 00:13:38,060
He was born in 1903.
180
00:13:38,380 --> 00:13:40,500
And the others came after him.
181
00:13:41,560 --> 00:13:48,400
Then you must be the child with the
large round eyes that
182
00:13:48,400 --> 00:13:52,640
sat on the bed and watched as I bathed
this infant sibling.
183
00:13:53,240 --> 00:13:55,500
You had a remarkable gaze.
184
00:13:56,400 --> 00:13:57,520
Even then.
185
00:13:57,900 --> 00:13:59,740
Yes, I remember that.
186
00:14:00,580 --> 00:14:02,600
And I hope I remember you.
187
00:14:04,140 --> 00:14:06,360
I am most grateful for your assistance.
188
00:14:06,820 --> 00:14:07,820
Good day.
189
00:14:10,260 --> 00:14:11,480
Harry. Yes, Auntie?
190
00:14:12,500 --> 00:14:13,600
Miss Higgins.
191
00:14:13,840 --> 00:14:18,440
Thank you. Just while we're in the
surgery. Now, take Dr. Watkins her
192
00:14:18,780 --> 00:14:22,720
Then I need you to go to the records
office for me.
193
00:14:26,260 --> 00:14:27,260
All right.
194
00:14:29,840 --> 00:14:33,260
And that was our kindly supporter at the
British Army base.
195
00:14:33,900 --> 00:14:38,320
informing us that Sister Prudence also
tested positive for tuberculosis.
196
00:14:38,940 --> 00:14:41,160
And so have two of the children.
197
00:14:41,520 --> 00:14:45,800
This is a really vicious strain. Thank
goodness we've all been vaccinated.
198
00:14:46,380 --> 00:14:50,720
We will have to get them transferred to
the sanatorium, then fumigate their room
199
00:14:50,720 --> 00:14:51,840
as well as Sister Edith.
200
00:14:52,420 --> 00:14:55,060
Patrick, there's something you need to
see.
201
00:14:57,480 --> 00:14:58,660
Hello, Teddy, dear.
202
00:15:07,120 --> 00:15:09,280
Teddy, whatever happened to the
Christmas tree?
203
00:15:09,660 --> 00:15:11,200
Petula knocked it down.
204
00:15:11,580 --> 00:15:12,640
Where are the girls?
205
00:15:13,280 --> 00:15:16,860
In their bedroom, playing with nail
varnish.
206
00:15:17,300 --> 00:15:18,380
Nail varnish?
207
00:15:18,840 --> 00:15:20,280
Angela and May Turner?
208
00:15:24,560 --> 00:15:26,200
Hello, Miss Higgins.
209
00:15:26,920 --> 00:15:31,740
I have brought savoury mint and a peach
blancmange. You will come and eat it.
210
00:15:32,760 --> 00:15:33,940
After which...
211
00:15:34,520 --> 00:15:41,140
We will re -erect the Christmas tree,
erase all evidence of these manicures,
212
00:15:41,140 --> 00:15:44,740
discuss a plan for the remainder of your
parents' absence.
213
00:15:47,800 --> 00:15:52,060
There are photographs and letters in
this bag that we sent to Esther from
214
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
England.
215
00:15:53,260 --> 00:15:56,640
There are also what look to be her
personal belongings.
216
00:15:56,920 --> 00:16:01,500
There's a comb and lipstick and
underclothes and a child's shoe.
217
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
Yes, Miss Marr.
218
00:16:03,450 --> 00:16:06,970
Esther is a very, very important person
to our family.
219
00:16:09,570 --> 00:16:13,970
This is her daughter, May, who is our
daughter now.
220
00:16:14,430 --> 00:16:16,610
You make good life for this girl.
221
00:16:16,970 --> 00:16:19,790
But Esther has another child now.
222
00:16:20,530 --> 00:16:21,710
A little boy.
223
00:16:24,870 --> 00:16:27,470
A little boy who is missing his shoes.
224
00:16:27,690 --> 00:16:29,190
And possibly missing his mother.
225
00:16:30,120 --> 00:16:33,020
Mrs. Marr, we don't even know if they're
together anymore.
226
00:16:35,200 --> 00:16:38,620
Sister Edith, no. You are Sister Edith.
227
00:16:47,920 --> 00:16:48,920
Mrs.
228
00:16:50,680 --> 00:16:57,320
Forsythe, the midwife who attended your
little girl's birth took great care
229
00:16:57,320 --> 00:16:59,520
to record her birth and her death.
230
00:16:59,850 --> 00:17:00,850
in the proper way.
231
00:17:01,330 --> 00:17:02,910
I said she was kindly.
232
00:17:03,310 --> 00:17:08,609
And it seems that your daughter was born
with a condition called anencephaly.
233
00:17:09,990 --> 00:17:15,109
The top of her head hadn't developed in
the womb as it should have done, and her
234
00:17:15,109 --> 00:17:17,430
brain would have been very badly
affected.
235
00:17:17,930 --> 00:17:18,930
Could it have hurt her?
236
00:17:19,490 --> 00:17:21,849
No. I heard her crying.
237
00:17:22,069 --> 00:17:23,950
All babies cry, Queenie.
238
00:17:25,050 --> 00:17:26,730
It's a sign of life.
239
00:17:28,490 --> 00:17:29,710
And it's beautiful.
240
00:17:30,690 --> 00:17:32,990
Even if that life doesn't last very
long.
241
00:17:37,110 --> 00:17:38,750
Was it something I did?
242
00:17:39,030 --> 00:17:40,170
No, Queenie.
243
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
It wasn't.
244
00:17:42,330 --> 00:17:45,250
I can promise you that. Well, I want to.
245
00:17:45,550 --> 00:17:47,950
To hold a live child in my arms.
246
00:17:49,050 --> 00:17:50,990
And to tell her that it's mine.
247
00:17:58,570 --> 00:18:00,330
The child's name is Christopher.
248
00:18:00,970 --> 00:18:03,650
She will protect him with her life.
249
00:18:04,410 --> 00:18:07,030
His father wants to take him from her.
250
00:18:07,990 --> 00:18:11,210
And his father is a criminal. A
gangster?
251
00:18:11,730 --> 00:18:13,130
Of the worst kind.
252
00:18:14,910 --> 00:18:18,110
He has offspring by numerous women.
253
00:18:18,550 --> 00:18:21,770
But Christopher is his only son.
254
00:18:22,890 --> 00:18:26,270
What has Hector done to make him turn on
her like this?
255
00:18:26,990 --> 00:18:29,250
Every time she conceived, she came to
us.
256
00:18:30,190 --> 00:18:32,190
I gasped that this had happened again.
257
00:18:32,810 --> 00:18:37,570
But all she ever wanted was love.
258
00:18:38,650 --> 00:18:40,410
It happens the world over.
259
00:18:40,750 --> 00:18:47,210
I've seen it time and time again. No,
you have not seen a man like this.
260
00:18:48,190 --> 00:18:50,390
They call him the Cormorant.
261
00:18:51,110 --> 00:18:56,470
He has ordered her and her child to be
hunted down like dogs.
262
00:18:57,710 --> 00:19:04,370
At one point, we persuaded Mrs. Ma to
hide her with Sister Edith, though they
263
00:19:04,370 --> 00:19:05,470
had both vanished.
264
00:19:06,970 --> 00:19:13,490
There is one place she thought that no
one could ever find her.
265
00:19:13,970 --> 00:19:17,090
Will you tell me where it is? I must.
266
00:19:18,050 --> 00:19:22,290
For when I die, the waters will clothe
over her.
267
00:19:24,710 --> 00:19:25,770
What does that say?
268
00:19:26,860 --> 00:19:29,940
I think those two pictograms together
mean for auction.
269
00:19:30,440 --> 00:19:32,080
We won't be going down that route.
270
00:19:32,440 --> 00:19:36,160
You won't be going down the rental route
or the purchase route either, sister.
271
00:19:36,480 --> 00:19:38,820
I'm going to have taken every penny you
possess.
272
00:19:39,240 --> 00:19:40,400
We're quite accustomed to poverty.
273
00:19:40,760 --> 00:19:43,680
Yes, we gave up money when we gave up
men.
274
00:19:44,720 --> 00:19:46,080
What about this one?
275
00:19:46,300 --> 00:19:50,460
It says dancing girls. You've dropped
off property and drifted into
276
00:19:50,940 --> 00:19:55,320
I can read this one. It says police.
277
00:20:16,140 --> 00:20:18,520
I've got no apartment number, no floor
number.
278
00:20:19,720 --> 00:20:21,440
I've just had to keep on going.
279
00:20:22,040 --> 00:20:23,080
Keep on looking.
280
00:20:23,840 --> 00:20:26,220
How can she even survive like this?
281
00:20:37,520 --> 00:20:41,520
I want to find her. I just don't want to
find her here.
282
00:21:06,830 --> 00:21:07,830
Can we talk to you?
283
00:21:09,010 --> 00:21:10,810
I have Mr. Turner with me.
284
00:21:26,470 --> 00:21:29,770
Hello, you.
285
00:21:30,190 --> 00:21:31,370
You must be Christopher.
286
00:21:32,710 --> 00:21:34,210
I've been waiting to meet you.
287
00:21:40,910 --> 00:21:42,070
You keep forgetting that it's madness.
288
00:21:42,390 --> 00:21:46,490
Yes. And it's not even the absolute cold
that I marvel at. It's the absolute,
289
00:21:46,550 --> 00:21:49,250
the absolute erasure of weariness.
290
00:21:49,510 --> 00:21:52,610
Do you feel it too? I've never felt such
energy in years.
291
00:21:53,390 --> 00:21:55,830
You have to let us get you out of here.
292
00:21:56,430 --> 00:21:59,870
To somewhere where you can be nurses and
given food and shelter.
293
00:22:00,490 --> 00:22:01,610
I don't go out.
294
00:22:02,510 --> 00:22:03,510
I stay here.
295
00:22:03,730 --> 00:22:04,890
I always stay here.
296
00:22:07,090 --> 00:22:09,430
The altar in the corner is beautiful,
Esther.
297
00:22:10,030 --> 00:22:14,030
I pray always for you and for the souls
of my parents.
298
00:22:14,870 --> 00:22:16,030
They had no sons.
299
00:22:17,090 --> 00:22:19,750
Christopher's father wants him very
much, doesn't he?
300
00:22:20,050 --> 00:22:21,630
He will give him a wicked life.
301
00:22:22,050 --> 00:22:23,410
Make his child a criminal.
302
00:22:27,030 --> 00:22:29,970
Sisters, I don't doubt your sincerity.
303
00:22:30,450 --> 00:22:35,050
And I do accept that you and your
associates have been targeted by local
304
00:22:35,050 --> 00:22:37,370
undesirables. Child.
305
00:22:37,900 --> 00:22:42,340
Let's call a spade a spade, shall we? We
have been targeted by Triad. The Order
306
00:22:42,340 --> 00:22:46,340
of St Raymond and Artis have given
shelter to abandoned babies, provided
307
00:22:46,340 --> 00:22:52,600
medicine and alternative employment to
sweet girls, and persuaded addicts to
308
00:22:52,600 --> 00:22:54,220
turn their backs on heroin.
309
00:22:55,160 --> 00:22:57,960
That, according to Mrs Marr, is our
crime.
310
00:22:58,960 --> 00:23:03,960
A young man enslaved to drugs is at the
mercy of his masters. He will do
311
00:23:03,960 --> 00:23:05,740
whatever he is asked to do.
312
00:23:06,030 --> 00:23:09,230
in exchange for the one thing that will
give his body peace.
313
00:23:10,030 --> 00:23:15,050
But if he's freed from addiction, if he
finds there is a better way to live, he
314
00:23:15,050 --> 00:23:17,390
will turn his back on crime itself.
315
00:23:17,830 --> 00:23:18,910
They become free men.
316
00:23:19,850 --> 00:23:23,190
And, sometimes, police informants.
317
00:23:23,970 --> 00:23:25,370
I'm not going to deny that.
318
00:23:25,770 --> 00:23:30,610
Then you cannot deny the fact that we
are doing you a service, and in so
319
00:23:30,730 --> 00:23:32,710
warrant your protection.
320
00:23:33,170 --> 00:23:35,070
And how do you propose that we provide
that?
321
00:23:36,780 --> 00:23:37,780
Property vacant.
322
00:23:37,900 --> 00:23:40,400
Third column across, fourth paragraph
down.
323
00:23:41,240 --> 00:23:47,240
This was an annex of the old training
school. No longer in use. Standing
324
00:23:47,660 --> 00:23:51,100
And crucially, still in police
possession.
325
00:23:55,060 --> 00:23:57,300
I can't believe we're leaving them.
326
00:23:57,560 --> 00:24:00,320
We are coming back tomorrow with food.
327
00:24:00,520 --> 00:24:01,960
They're both sick, Sheila.
328
00:24:02,420 --> 00:24:05,320
But I need to run some tests on the
little boy.
329
00:24:06,160 --> 00:24:08,040
I'll make very, very wrong with him.
330
00:24:16,940 --> 00:24:18,360
Mind your finger.
331
00:24:18,840 --> 00:24:20,240
Everything's under control.
332
00:24:20,800 --> 00:24:27,240
What? I need tasters. Joyce, you can
pronounce judgment on the whiskey cream
333
00:24:27,240 --> 00:24:32,260
punch. Here, I want your opinion on the
coconut frappe.
334
00:24:33,070 --> 00:24:36,390
That's going to give my snowballs a run
for their money. I know. It slips down
335
00:24:36,390 --> 00:24:37,790
like a tart stocking, doesn't it?
336
00:24:38,010 --> 00:24:39,010
Is it?
337
00:24:39,390 --> 00:24:40,269
It's divine.
338
00:24:40,270 --> 00:24:41,350
Call me a miracle worker.
339
00:24:42,090 --> 00:24:43,310
It's mainly condensed milk.
340
00:24:43,750 --> 00:24:45,710
Oh, Geoffrey, that was going to make it
very calorific.
341
00:24:45,950 --> 00:24:49,510
It's Christmas. I have personally
declared an amnesty on standardising.
342
00:24:55,010 --> 00:24:56,590
No, not the past. Midwife speaking.
343
00:24:56,930 --> 00:24:57,549
Hi, Trixie.
344
00:24:57,550 --> 00:25:00,330
I've just been observing a bowel and
asked to milk this. That's nice.
345
00:25:00,800 --> 00:25:03,920
I have to run the canteen. I've drummed
up a few more for the party. Miss
346
00:25:03,920 --> 00:25:05,440
Higgins is staying the night with the
children.
347
00:25:07,900 --> 00:25:08,900
Everyone's bringing a bottle.
348
00:25:13,740 --> 00:25:15,320
Not at the house. Midwife speaking.
349
00:25:15,620 --> 00:25:17,760
Nurse Hillward, are you able to come to
the maternity home?
350
00:25:18,220 --> 00:25:19,740
Queenie Forsythe has just arrived.
351
00:25:23,680 --> 00:25:24,680
Hello, Mum.
352
00:25:27,120 --> 00:25:28,120
Busy again?
353
00:25:29,520 --> 00:25:34,760
I've managed to persuade Hong Kong
Rotary Club to offer a modest grant to
354
00:25:34,760 --> 00:25:36,440
sisters to set up a new clinic.
355
00:25:36,680 --> 00:25:40,060
I'm trying to work out if it will
stretch.
356
00:25:40,540 --> 00:25:41,540
Chin up.
357
00:25:41,760 --> 00:25:43,140
Sun's over the yard on.
358
00:25:44,080 --> 00:25:46,080
Derek, gin and tonic. Madam?
359
00:25:46,520 --> 00:25:50,640
Thank you, Grace. I'm not sure. I
wouldn't normally imbibe when I've got
360
00:25:50,640 --> 00:25:51,640
ready reckoner out.
361
00:25:51,780 --> 00:25:53,240
Mum, please, take a break.
362
00:25:53,660 --> 00:25:55,680
Please stop doing stuff. Stop doing
sums.
363
00:25:56,400 --> 00:25:59,600
It's all I can ever remember. You with
your head in a column of figures.
364
00:26:00,380 --> 00:26:02,220
It's who I am, Derek.
365
00:26:02,460 --> 00:26:03,419
I know.
366
00:26:03,420 --> 00:26:04,640
But I'd love it not to be.
367
00:26:05,200 --> 00:26:06,460
Just for half an hour.
368
00:26:07,020 --> 00:26:09,200
Just while we have a drink together. In
the sun.
369
00:26:09,760 --> 00:26:12,100
Shall we do something together tomorrow?
370
00:26:13,860 --> 00:26:14,860
All right.
371
00:26:25,130 --> 00:26:26,130
Very good.
372
00:26:30,990 --> 00:26:31,630
I
373
00:26:31,630 --> 00:26:40,910
think
374
00:26:40,910 --> 00:26:43,070
Christopher may have a problem with his
kidneys.
375
00:26:43,910 --> 00:26:46,170
I need to take him to a hospital.
376
00:26:47,090 --> 00:26:48,090
No.
377
00:26:48,490 --> 00:26:49,550
We'll stay here.
378
00:26:50,550 --> 00:26:53,610
We'll let Doctor examine you now,
Esther.
379
00:26:53,950 --> 00:26:56,760
We can... Talk about Christopher after
that.
380
00:27:00,800 --> 00:27:01,800
Esther.
381
00:27:02,160 --> 00:27:05,700
You have bread not soaking through your
clothing.
382
00:27:06,400 --> 00:27:09,080
You don't still feed Christopher, do
you?
383
00:27:09,460 --> 00:27:10,460
No.
384
00:27:12,420 --> 00:27:13,860
There is no baby.
385
00:27:14,740 --> 00:27:15,740
Not here.
386
00:27:16,000 --> 00:27:19,160
Have you given birth to another child,
Esther?
387
00:27:20,540 --> 00:27:22,300
If there is another baby.
388
00:27:23,400 --> 00:27:25,180
Will you tell us where it is?
389
00:27:28,000 --> 00:27:30,800
I leave my daughter where she will be
safe.
390
00:27:33,320 --> 00:27:38,960
I leave her with sisters at the top of a
restaurant, in a box.
391
00:27:42,380 --> 00:27:43,380
Oh.
392
00:27:44,820 --> 00:27:47,760
Two copies of the Pickwick Papers.
393
00:27:48,300 --> 00:27:51,540
One from the Poplar Public Library.
394
00:27:53,420 --> 00:27:55,420
The other from mine own shells.
395
00:27:55,780 --> 00:27:56,780
Oh.
396
00:27:57,500 --> 00:28:01,520
I am driven from my heart by the
frivolities of youth.
397
00:28:01,840 --> 00:28:04,780
Oh, I have fond memories of the
frivolities of youth.
398
00:28:06,440 --> 00:28:10,100
The appreciation of such pleasures
passed me by.
399
00:28:10,620 --> 00:28:11,700
Any regrets?
400
00:28:13,120 --> 00:28:15,600
That is between myself and the Almighty.
401
00:28:23,820 --> 00:28:25,160
I can take you back with us, Esther.
402
00:28:25,400 --> 00:28:27,260
We can reunite you with your baby.
403
00:28:27,680 --> 00:28:29,420
I cannot go back to Hibiscus Street.
404
00:28:29,640 --> 00:28:31,380
My daughter is saved and my son's not.
405
00:28:31,640 --> 00:28:35,700
Have you had to choose one child over
the other?
406
00:28:36,180 --> 00:28:38,180
My son's father only want him.
407
00:28:38,420 --> 00:28:39,700
He will kill for him.
408
00:28:40,220 --> 00:28:44,000
This man, the cormorant, your little
girl's father too.
409
00:28:44,440 --> 00:28:45,660
I made you life.
410
00:28:46,120 --> 00:28:47,800
I thought he was a better one.
411
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
A better man.
412
00:29:19,209 --> 00:29:22,950
When do you think is a good time to
start party games? I don't think it's
413
00:29:22,950 --> 00:29:24,010
good time to start party games.
414
00:29:24,290 --> 00:29:28,370
Oh, Carol, this house is full of nooks
and crannies. It's just crying out for a
415
00:29:28,370 --> 00:29:29,370
game of sardines.
416
00:29:42,190 --> 00:29:44,030
and baby Luke up to the night in the
side hall.
417
00:29:44,510 --> 00:29:45,790
It's very fast asleep already.
418
00:29:51,330 --> 00:29:54,310
Nurse Elwood, could you listen to the
baby's heartbeat for me?
419
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
What's wrong with his heartbeat?
420
00:29:56,370 --> 00:29:57,370
Nothing's wrong, Queenie.
421
00:29:57,550 --> 00:29:59,890
We'd just like to keep an eye on things.
I want to go home.
422
00:30:00,440 --> 00:30:04,460
I'm not good here. I can't do it. You're
only married, Mother of God. I can't do
423
00:30:04,460 --> 00:30:08,040
it. Sweetheart, this is where you need
to stay as calm as you can and save as
424
00:30:08,040 --> 00:30:11,220
much strength as you can. You're going
to be able to start pushing this baby
425
00:30:11,220 --> 00:30:12,220
soon.
426
00:30:12,960 --> 00:30:16,460
The heartbeat's dropping and she's
exhausted. We need to get her to
427
00:30:32,520 --> 00:30:35,340
20 minutes doesn't count as rapid
transfer in my book, I'm afraid.
428
00:30:35,660 --> 00:30:39,380
The practice doctor is not answering her
telephone and the flying squad are not
429
00:30:39,380 --> 00:30:42,240
available. We need an ambulance as soon
as possible.
430
00:30:43,200 --> 00:30:44,760
I hope I find you.
431
00:30:50,540 --> 00:30:53,220
Now this is a good party day.
432
00:30:54,980 --> 00:30:59,380
It's bedlam out there. There are three
medical students in the airing cupboard.
433
00:31:00,820 --> 00:31:05,340
Why don't we just... Go to your bedroom
for a bit. This is all getting so
434
00:31:05,340 --> 00:31:06,340
raucous.
435
00:31:07,040 --> 00:31:09,860
As long as we don't do anything
improper.
436
00:31:11,160 --> 00:31:12,840
We never do anything improper.
437
00:31:13,080 --> 00:31:16,100
The rules of the studio couch are very
firmly established.
438
00:31:17,460 --> 00:31:22,940
If you haven't got the strength to push,
just pant, Queenie.
439
00:31:26,040 --> 00:31:28,720
The ambulance is on its way.
440
00:31:30,459 --> 00:31:33,380
Queenie, would you like us to wake Marie
and she could come and hold your hand?
441
00:31:33,600 --> 00:31:35,780
No, I'd be half to worrying about her.
442
00:31:36,180 --> 00:31:38,800
I've seven children alive and living in
the world.
443
00:31:39,140 --> 00:31:42,600
But the only one I can think about now
is what's inside of me.
444
00:31:43,280 --> 00:31:45,820
I need to hold it in my arms.
445
00:31:49,180 --> 00:31:52,440
We've had half an hour, a second stage
of contractions, and there's been no
446
00:31:52,440 --> 00:31:53,440
descent of the head.
447
00:31:55,000 --> 00:31:56,500
I'm going to take this baby now.
448
00:31:56,900 --> 00:31:57,900
My poor baby.
449
00:31:59,210 --> 00:32:01,090
Only Dr. Silver, my fourth sister.
450
00:32:01,550 --> 00:32:03,470
We don't have the luxury of making that
distinction.
451
00:32:03,910 --> 00:32:07,490
This baby's heartbeat isn't picking up,
and if we delay, we're going to lose
452
00:32:07,490 --> 00:32:08,490
him.
453
00:32:12,630 --> 00:32:14,890
I'm not sure I know what the rules of
this game are.
454
00:32:15,130 --> 00:32:19,890
I mean, we are sat in a cupboard with no
drinks, and there's no room for
455
00:32:19,890 --> 00:32:20,890
dancing.
456
00:32:21,430 --> 00:32:26,050
So we have to wait to be discovered, and
then the next person who discovers us
457
00:32:26,050 --> 00:32:27,050
has to squeeze in.
458
00:32:27,660 --> 00:32:29,740
And the next one, then the next one.
Right.
459
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
Thank you.
460
00:32:36,940 --> 00:32:38,540
What do we do now?
461
00:32:39,280 --> 00:32:40,960
We wait, apparently.
462
00:32:44,120 --> 00:32:47,800
Well, to misquote Captain Oates, I'm
coming in.
463
00:32:52,340 --> 00:32:53,940
And that may be some time.
464
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
Oh.
465
00:32:57,000 --> 00:32:58,580
Can I smell old clothes?
466
00:32:59,000 --> 00:33:00,000
Yes.
467
00:33:00,400 --> 00:33:03,060
The whole childhood's flashing before my
eyes in here.
468
00:33:03,440 --> 00:33:05,480
I can see the jumper I wore in grammar
school.
469
00:33:07,160 --> 00:33:09,020
Oh, I see nurses' uniforms.
470
00:33:10,460 --> 00:33:11,720
And a nun's habit.
471
00:33:12,980 --> 00:33:13,980
Ow.
472
00:33:14,740 --> 00:33:18,940
Sweetie, I know you're tired, but three
women are stronger than one on her own.
473
00:33:19,540 --> 00:33:23,200
We're going to work together to get this
baby out and in your arms.
474
00:33:26,560 --> 00:33:28,020
Together. Queenie, do you hear that?
475
00:33:28,220 --> 00:33:29,580
We're all going to join forces.
476
00:33:36,060 --> 00:33:38,280
Will you tell me when you can see his
head?
477
00:33:41,380 --> 00:33:46,040
Geoffrey Franklin, Timothy Turner, Harry
Chopra. What are you doing in my
478
00:33:46,040 --> 00:33:49,300
bedroom? Good things come to those who
wait. Geoffrey!
479
00:33:49,580 --> 00:33:54,280
Try to bear down, Queenie. As soon as
you feel the next contraction, bear
480
00:34:33,550 --> 00:34:34,550
No ambulance required.
481
00:34:47,010 --> 00:34:49,230
Do you hear that, Queenie?
482
00:34:49,650 --> 00:34:51,310
Isn't that a beautiful sound?
483
00:34:51,570 --> 00:34:53,489
Glory be. I love you.
484
00:34:54,389 --> 00:34:55,449
You are mine.
485
00:34:56,850 --> 00:34:58,110
And you are complete.
486
00:34:59,790 --> 00:35:01,210
And you are mine.
487
00:35:03,500 --> 00:35:04,118
You're crying.
488
00:35:04,120 --> 00:35:06,800
They didn't even tell me if you're a boy
or a girl.
489
00:35:07,100 --> 00:35:08,100
Oh, sorry.
490
00:35:08,300 --> 00:35:09,300
I forgot.
491
00:35:47,760 --> 00:35:53,460
How many old recollections and how many
dormant sympathies does Christmas time
492
00:35:53,460 --> 00:36:00,140
awaken? Year after year, we met on that
day a merry and joyous circle.
493
00:36:00,280 --> 00:36:06,660
Many of the hearts that throbbed so
gaily then have ceased to beat.
494
00:36:10,880 --> 00:36:16,820
Many of the looks that shone so brightly
then have ceased to glow.
495
00:36:23,760 --> 00:36:27,880
The hands we grasped have grown cold.
496
00:36:30,100 --> 00:36:35,200
The eyes we sought have hid their luster
in the grave. And yet the old house,
497
00:36:35,260 --> 00:36:40,260
the room, the merry voices and smiling
faces, the jest, the laugh, crowd upon
498
00:36:40,260 --> 00:36:45,620
our mind at each recurrence of the
season as if the last assemblage had
499
00:36:45,620 --> 00:36:46,620
yesterday.
500
00:36:47,080 --> 00:36:51,220
Happy, happy Christmas that can win us
back.
501
00:36:51,560 --> 00:36:53,940
to the delusions of our childish days.
502
00:36:54,700 --> 00:36:59,720
That said, I'm Jewish, Sister Monica
Jones.
503
00:37:00,280 --> 00:37:04,240
Well, that does not prevent us from
being companions in nostalgia.
504
00:37:05,000 --> 00:37:09,300
Christmas is but one instance of a
glimmering into the darkness.
505
00:37:10,140 --> 00:37:11,140
Yes.
506
00:37:11,660 --> 00:37:14,740
We have our Feast of Lights, too.
507
00:37:15,080 --> 00:37:16,080
Hanukkah.
508
00:37:16,940 --> 00:37:19,360
It falls...
509
00:37:20,759 --> 00:37:22,920
Almost on the same day as Christmas this
year.
510
00:37:44,780 --> 00:37:45,780
Joey.
511
00:37:47,140 --> 00:37:48,340
I'm just as enough.
512
00:37:49,120 --> 00:37:53,060
If it's any consolation, you weren't the
only one.
513
00:37:53,280 --> 00:37:55,060
I really don't know if I need to know.
514
00:38:02,500 --> 00:38:03,880
It's all right, Tonya.
515
00:38:04,100 --> 00:38:05,360
I think we're safe.
516
00:38:36,970 --> 00:38:40,770
That unholy racket you're making is
supposed to be my punishment. I accept
517
00:38:40,830 --> 00:38:44,310
as long as it's followed by strong black
coffee.
518
00:38:44,710 --> 00:38:48,490
Go, you'll get coffee. And it will be
accompanied by a duck pan, a brush, and
519
00:38:48,490 --> 00:38:49,650
pair of rubber gloves.
520
00:38:50,230 --> 00:38:52,150
I suppose we ought to roll up our
sleeves.
521
00:38:52,490 --> 00:38:53,490
We?
522
00:38:53,590 --> 00:38:54,590
We?
523
00:38:54,810 --> 00:38:59,550
Geoffrey, I have been up all night
delivering a baby. And I've been
524
00:38:59,550 --> 00:39:01,250
bucket for this poor lamb.
525
00:39:01,910 --> 00:39:04,010
Florence Nightingale's got nothing on
me.
526
00:39:08,140 --> 00:39:11,580
Good morning, Rosalind. Or should I say,
Nath Tifford? I'm sorry.
527
00:39:11,860 --> 00:39:13,620
I stayed the night at Cyril.
528
00:39:14,200 --> 00:39:16,060
Morning orders will take place in three
minutes.
529
00:39:20,700 --> 00:39:22,500
No, not at the house. Charlady speaking.
530
00:39:23,080 --> 00:39:27,380
Has no one observed that I did not sleep
in my custom bed last night?
531
00:39:27,780 --> 00:39:30,420
Mr. Monica Jones, this morning that has
scarcely caused for comment.
532
00:39:30,740 --> 00:39:35,480
Our charge, Mr. Fisher, fell into a
decline before midnight.
533
00:39:35,820 --> 00:39:37,100
I assisted him.
534
00:39:37,440 --> 00:39:42,380
took his bed, then deemed it inexpedient
to leave him. Oh,
535
00:39:42,380 --> 00:39:46,920
good morning, Harry.
536
00:39:47,220 --> 00:39:51,460
The cloud of cologne on which you enter
does nothing to reassure me. Would you
537
00:39:51,460 --> 00:39:52,460
like a cup of coffee, Harry?
538
00:40:00,020 --> 00:40:02,980
Merry Christmas.
539
00:40:03,720 --> 00:40:05,440
And thank you very much to all
concerned.
540
00:40:14,480 --> 00:40:21,180
Raise your rainbow anywhere you find it
and maybe you'll find
541
00:40:21,180 --> 00:40:22,180
it tomorrow.
542
00:40:24,260 --> 00:40:31,160
Love is a rainbow to light up your life.
It's a strong wind that
543
00:40:31,160 --> 00:40:32,740
blows away sorrow.
544
00:40:33,680 --> 00:40:35,560
When you walk...
545
00:40:53,710 --> 00:40:58,510
I was afraid both Christopher and his
mother would test positive for TB, but I
546
00:40:58,510 --> 00:40:59,428
was wrong.
547
00:40:59,430 --> 00:41:00,430
They're clean.
548
00:41:00,450 --> 00:41:01,670
You weren't wrong about this, though.
549
00:41:01,930 --> 00:41:03,330
Unilateral renal mass.
550
00:41:03,910 --> 00:41:05,010
Right hand side.
551
00:41:05,970 --> 00:41:10,290
There isn't a scrap of fat on him. I
could feel it on palpation.
552
00:41:11,690 --> 00:41:14,270
Soft tissue x -ray can be quite
equivocal.
553
00:41:15,290 --> 00:41:16,990
Nothing equivocal about this, though.
554
00:41:17,770 --> 00:41:21,910
Wilms tumor. I haven't seen a Wilms in
general practice for nearly a decade,
555
00:41:22,150 --> 00:41:23,150
but...
556
00:41:23,720 --> 00:41:25,300
Yes. Cancer of the kidney.
557
00:41:26,340 --> 00:41:28,000
And he's two years old.
558
00:41:28,260 --> 00:41:30,680
There was nothing here for him. I know
that.
559
00:41:32,260 --> 00:41:37,160
But... Nine months ago, we did have a
Remy sergeant whose daughter had it.
560
00:41:37,400 --> 00:41:40,120
We got the family sent back to the UK on
compassionate grounds.
561
00:41:40,440 --> 00:41:42,120
Did they lose her? Far from it.
562
00:41:42,800 --> 00:41:46,300
There's a new chemotherapy being trialed
at one of the London hospitals.
563
00:41:46,880 --> 00:41:48,800
Brutal, but spectacular.
564
00:41:49,320 --> 00:41:50,320
Is it working?
565
00:41:51,280 --> 00:41:52,280
Yes.
566
00:41:59,180 --> 00:42:02,140
I took my penny to the market square.
567
00:42:02,800 --> 00:42:09,800
I wanted a rabbit. A little brown
rabbit. And I looked for a rabbit most
568
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
everywhere.
569
00:42:11,520 --> 00:42:15,840
For I went to the store for this old
sweet lavender.
570
00:42:16,540 --> 00:42:19,560
Only a penny for a bunch of lavender.
571
00:42:20,180 --> 00:42:24,020
Have you got a rabbit? Because I don't
want lavender.
572
00:42:28,710 --> 00:42:31,750
They didn't have a rabbit. Not anywhere
there.
573
00:42:33,790 --> 00:42:36,330
You must be baby Beryl's mummy.
574
00:42:37,090 --> 00:42:39,110
Yes, you would like to feed Beryl.
575
00:42:39,490 --> 00:42:41,070
Sister, do you think she's hungry?
576
00:42:41,350 --> 00:42:42,350
Oh, certainly.
577
00:42:42,510 --> 00:42:44,970
She is a peckish little thing.
578
00:43:03,280 --> 00:43:10,040
I can remember lying in bed and seeing
exactly this view and the
579
00:43:10,040 --> 00:43:11,800
snow falling.
580
00:43:12,540 --> 00:43:15,040
There were four of us under the
eiderdown.
581
00:43:15,900 --> 00:43:21,220
David, Sammy, Isaac and me.
582
00:43:21,680 --> 00:43:27,260
I have often pondered what it must be
like to share a bed with others.
583
00:43:35,150 --> 00:43:36,150
Knock, knock.
584
00:43:36,490 --> 00:43:41,730
Oh, it's not the com plan of yours
again, is it? No matter how often you
585
00:43:41,730 --> 00:43:46,510
it up with those paper umbrellas of
yours, I'm still bored of this. It's
586
00:43:46,510 --> 00:43:48,230
actually a whiskey cream punch.
587
00:43:48,590 --> 00:43:52,230
A recipe that proved so efficacious at
our Christmas party. I'm thinking of
588
00:43:52,230 --> 00:43:53,230
applying for a patent.
589
00:43:53,730 --> 00:43:54,730
Oh, yes?
590
00:43:55,410 --> 00:43:56,410
Is it?
591
00:43:58,050 --> 00:44:00,370
Is it the 22nd today?
592
00:44:01,330 --> 00:44:03,550
It's the 25th, Mr Fisher.
593
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
Then it's tomorrow.
594
00:44:08,100 --> 00:44:09,680
What tomorrow, old chap?
595
00:44:09,960 --> 00:44:11,700
The first night of Chanukah.
596
00:44:14,100 --> 00:44:15,540
A feast of lights.
597
00:44:18,220 --> 00:44:21,240
Would you like me to find a rabbi for
you, Mr. Vitter?
598
00:44:23,200 --> 00:44:24,620
It wouldn't hurt.
599
00:44:30,500 --> 00:44:33,240
Can you just take a kitty halfway round
the world, Doc?
600
00:44:33,600 --> 00:44:37,720
If he needs life -saving medical
treatment and his mother gives
601
00:44:39,400 --> 00:44:40,980
But you don't have to adopt him?
602
00:44:41,300 --> 00:44:42,580
No, thank God.
603
00:44:42,840 --> 00:44:44,680
It took us years to adopt May.
604
00:44:45,320 --> 00:44:46,580
Christopher won't have years.
605
00:44:46,820 --> 00:44:49,580
He may not even have months if we don't
act fast.
606
00:44:49,940 --> 00:44:53,820
It's good of the army to donate stuff. I
just hadn't reckoned on it being so
607
00:44:53,820 --> 00:44:55,640
much of it. We need a taxi.
608
00:44:59,280 --> 00:45:00,280
We're in love.
609
00:45:05,640 --> 00:45:08,360
The Bishop's House, 79 Elgin Gardens,
please.
610
00:45:10,660 --> 00:45:11,660
Blimey.
611
00:45:15,880 --> 00:45:18,680
You know, Mum, you've done great things.
612
00:45:19,140 --> 00:45:20,640
Here? In Hong Kong?
613
00:45:20,860 --> 00:45:22,080
Well, here and at home.
614
00:45:23,040 --> 00:45:26,740
I've only heard about you being mayor in
Tower Hamlet, but now I've seen you
615
00:45:26,740 --> 00:45:31,600
being someone, doing something in a city
I can barely get to grips with. All
616
00:45:31,600 --> 00:45:33,380
I've done is raise a bit of money.
617
00:45:33,720 --> 00:45:37,340
And got people who can help talking to
people who need help.
618
00:45:37,640 --> 00:45:38,680
It's what I do.
619
00:45:39,300 --> 00:45:41,360
Perhaps because it's all I can do.
620
00:45:41,580 --> 00:45:42,580
Well, that's not nothing.
621
00:45:43,780 --> 00:45:44,780
I'm sorry.
622
00:45:45,060 --> 00:45:47,860
I needed evidence before I did respect
you for it.
623
00:45:48,120 --> 00:45:49,500
There's no need to be sorry.
624
00:45:49,960 --> 00:45:51,520
For anything, ever.
625
00:45:52,440 --> 00:45:58,760
You're my... Hello, Christy.
626
00:45:59,860 --> 00:46:01,020
Do you need something?
627
00:46:01,700 --> 00:46:04,640
Mr. Fred and the doctor are in trouble.
What sort of trouble?
628
00:46:04,860 --> 00:46:06,560
Work and trouble. They're in danger.
629
00:46:06,940 --> 00:46:12,060
Please, don't ask me how I know this. If
you don't tell me, I can't act on the
630
00:46:12,060 --> 00:46:14,640
information. My husband works for the
Comrade.
631
00:46:14,900 --> 00:46:16,540
I hear talking on the phone.
632
00:46:43,210 --> 00:46:44,810
You're not taking my son to England.
633
00:46:45,710 --> 00:46:47,570
If we don't, he will die.
634
00:46:47,790 --> 00:46:48,790
You don't know that.
635
00:46:49,970 --> 00:46:51,590
You've given me no proof of that.
636
00:46:52,270 --> 00:46:57,730
Only proof that you're even a doctor. I
can assure you his credentials are
637
00:46:57,730 --> 00:46:58,790
totally bona fide.
638
00:46:59,010 --> 00:47:00,410
I'm even a scouser.
639
00:47:01,870 --> 00:47:04,170
What school did you go to? Liverpool
Institute.
640
00:47:05,130 --> 00:47:08,650
My father had an ironmonger shop in
Cornwall Street.
641
00:47:10,450 --> 00:47:12,270
I probably walked right past it.
642
00:47:14,760 --> 00:47:18,440
When war broke out, they took me to a
shed to be deported.
643
00:47:19,520 --> 00:47:22,040
I had an English wife I never saw again.
644
00:47:23,580 --> 00:47:24,780
Sometimes you lose people.
645
00:47:26,160 --> 00:47:27,340
Sometimes they're stolen.
646
00:47:28,060 --> 00:47:29,060
Or you are.
647
00:47:31,220 --> 00:47:33,160
Are you a gambling man, Dr. Tanner?
648
00:47:34,080 --> 00:47:35,720
No. I am.
649
00:47:36,480 --> 00:47:39,520
If you want my son, you have to pay me
for them.
650
00:47:41,120 --> 00:47:42,160
How about Marjan?
651
00:47:44,130 --> 00:47:45,130
Poker card?
652
00:47:45,970 --> 00:47:47,650
Poker? To me, the fair?
653
00:47:48,290 --> 00:47:49,290
Blackjack?
654
00:47:50,110 --> 00:47:51,110
YouTube.
655
00:48:13,460 --> 00:48:15,840
Thank you.
656
00:48:39,280 --> 00:48:43,280
If he allowed to choose a deputy, I
could play on his behalf. I don't think
657
00:48:43,280 --> 00:48:44,280
would help, Fred.
658
00:48:45,420 --> 00:48:47,760
You can play as many games as you want.
659
00:48:48,860 --> 00:48:51,420
With cards, with words.
660
00:48:52,340 --> 00:48:53,340
With me.
661
00:48:53,540 --> 00:48:57,940
But if Christopher's life is lost, who
will pray for him at your altar?
662
00:48:59,840 --> 00:49:01,000
Who will pray for you?
663
00:49:02,080 --> 00:49:04,480
Who will carry on your family line?
664
00:49:07,950 --> 00:49:09,290
You could have all of those things.
665
00:49:09,810 --> 00:49:12,810
I can find a Chinese doctor for him.
666
00:49:13,810 --> 00:49:16,370
I could be the one that saves his life.
667
00:49:16,790 --> 00:49:19,110
Or you could just have your pride.
668
00:49:19,350 --> 00:49:24,090
It doesn't matter who saves his life, as
long as it's saved.
669
00:49:25,390 --> 00:49:30,370
And if it is saved, I guarantee I will
send him back to you.
670
00:49:37,290 --> 00:49:40,190
Let's continue this conversation
elsewhere, shall we?
671
00:49:40,410 --> 00:49:44,670
Doctor, take the case.
672
00:49:50,170 --> 00:49:51,670
Tell him to give him a chance.
673
00:49:58,190 --> 00:50:04,890
Let him breathe as nature intended him
to breathe.
674
00:50:09,640 --> 00:50:14,000
There is no consolation for him now in
artificial air.
675
00:50:20,400 --> 00:50:21,400
That's her old chap.
676
00:50:48,610 --> 00:50:51,110
It will take time to rebuild.
677
00:50:52,330 --> 00:50:54,250
But the foundations have been laid.
678
00:50:56,230 --> 00:50:58,830
Are you happy to be staying on?
679
00:50:59,590 --> 00:51:03,170
Yes. Because I don't doubt our purpose
here.
680
00:51:04,950 --> 00:51:07,230
Are you happy to be going home?
681
00:51:07,670 --> 00:51:08,670
Yes.
682
00:51:09,480 --> 00:51:13,740
Because I'm more convinced than ever
that our work is vital, wherever we are
683
00:51:13,740 --> 00:51:14,738
called.
684
00:51:14,740 --> 00:51:16,440
Why do you imagine we'll be called next?
685
00:51:17,300 --> 00:51:18,540
I don't imagine.
686
00:51:19,640 --> 00:51:23,020
But I will go and do whatever I am
asked.
687
00:51:26,080 --> 00:51:28,780
Things are ticking along like clockwork,
Doctor.
688
00:51:29,020 --> 00:51:30,400
Well done, Yucheng.
689
00:51:30,680 --> 00:51:34,420
Pre -eclampsia isn't easy, but you did
everything you were told.
690
00:51:34,760 --> 00:51:36,100
Do you know there's no hard work?
691
00:51:36,820 --> 00:51:37,820
Good, lass.
692
00:51:38,680 --> 00:51:39,680
Good luck.
693
00:51:43,680 --> 00:51:49,100
I'm glad this baby is arriving before we
leave, but if it's the first baby born
694
00:51:49,100 --> 00:51:53,880
in the new branch house, it seems to me
it should be brought into the world by
695
00:51:53,880 --> 00:51:54,880
one of the sisters.
696
00:51:56,420 --> 00:51:58,300
Yes, it should.
697
00:52:11,050 --> 00:52:13,030
I'm keeping people waiting.
698
00:52:15,050 --> 00:52:17,170
They're all just as they were.
699
00:52:19,850 --> 00:52:21,210
When they were here.
700
00:52:24,650 --> 00:52:26,690
When we were all at home.
701
00:52:51,470 --> 00:52:52,750
A little girl, you child.
702
00:52:53,330 --> 00:52:54,330
Congratulations.
703
00:52:58,170 --> 00:52:59,330
Look at her.
704
00:53:01,210 --> 00:53:02,930
Just look at her.
705
00:53:03,170 --> 00:53:05,450
And laugh. She's gorgeous.
706
00:53:08,510 --> 00:53:13,490
You have been my mother. Now I'm hers.
707
00:53:15,070 --> 00:53:18,790
I give the name that I always bring your
face to me.
708
00:53:19,980 --> 00:53:22,900
We all agreed that Phyllis was too hard
to say.
709
00:53:23,260 --> 00:53:24,340
Not Phyllis.
710
00:53:24,560 --> 00:53:25,560
Les.
711
00:53:26,000 --> 00:53:27,920
Les is easy to say.
712
00:53:28,160 --> 00:53:29,740
I hope you do remember.
713
00:53:32,400 --> 00:53:36,820
I have seen death before.
714
00:53:37,260 --> 00:53:38,400
It is terrible.
715
00:53:39,140 --> 00:53:41,180
And it can be beautiful.
716
00:53:41,880 --> 00:53:44,100
I think the day it was that.
717
00:53:44,500 --> 00:53:47,820
I have seen lovers come to fetch the
dying.
718
00:53:48,940 --> 00:53:50,440
I have seen mothers come.
719
00:53:52,440 --> 00:53:57,160
But I have known no lover. I have borne
no child.
720
00:53:58,360 --> 00:54:00,600
And my parents have spurned me.
721
00:54:01,800 --> 00:54:06,940
I have asked myself, more often of late
than in years gone by,
722
00:54:07,100 --> 00:54:13,140
who will come for me when my time on
earth conclude?
723
00:54:13,580 --> 00:54:16,020
Your sisters will come for you.
724
00:54:16,840 --> 00:54:23,360
Those you knew in life, those who
coached you through the novitiates,
725
00:54:23,360 --> 00:54:29,460
who knelt beside you in prayer, and by
the beds of everyone you served,
726
00:54:29,900 --> 00:54:35,480
so many sisters will come. God can't
have you yet, sister.
727
00:54:36,320 --> 00:54:37,840
We can't spare you.
728
00:54:42,280 --> 00:54:43,780
We should perhaps...
729
00:54:45,450 --> 00:54:50,570
Turn our attention for the return of
those we love.
730
00:54:51,130 --> 00:54:52,670
The Hong Kong party.
731
00:54:53,610 --> 00:54:59,050
Let us light lights for the living and
marvel at them while we may.
732
00:55:06,870 --> 00:55:07,870
Christopher,
733
00:55:12,150 --> 00:55:14,230
you're going to give your mummy a kiss.
734
00:55:19,970 --> 00:55:21,610
Please. Keep him warm.
735
00:55:23,510 --> 00:55:26,890
I've a coat that put on him as well as
this cardigan.
736
00:55:27,690 --> 00:55:29,570
It used to belong to his sister.
737
00:55:52,720 --> 00:55:53,600
Smile! The
738
00:55:53,600 --> 00:56:03,180
little
739
00:56:03,180 --> 00:56:05,340
boy will get better, won't he?
740
00:56:06,500 --> 00:56:07,840
Every chance he'll get better.
741
00:56:08,800 --> 00:56:10,520
Well, then we just have to take care of
him.
742
00:56:10,760 --> 00:56:12,120
And be his family.
743
00:56:14,020 --> 00:56:15,020
Oh, they're here!
744
00:56:17,780 --> 00:56:20,840
Oh, Miss Higgins, haven't they managed
well?
745
00:56:22,160 --> 00:56:24,700
And this is Christopher.
746
00:56:25,000 --> 00:56:26,000
You look so sweet.
747
00:56:26,300 --> 00:56:27,860
Oh, baby Christopher.
748
00:56:29,280 --> 00:56:30,560
Isn't he smooth?
749
00:56:31,680 --> 00:56:33,400
His hair feels like mine.
750
00:56:37,360 --> 00:56:38,360
Christopher.
751
00:56:39,680 --> 00:56:43,420
Oh, my goodness, I've been dying to see
your face.
752
00:56:46,140 --> 00:56:51,040
spark now, can't it? Yes, it can,
because I'm AT and you're home.
753
00:57:16,040 --> 00:57:23,000
come at the end of the year or does it
provide its turning point is it the
754
00:57:23,000 --> 00:57:28,560
moment where we close the door on all
that has passed in the months that have
755
00:57:28,560 --> 00:57:35,480
preceded it or is it the time where we
open our arms and say come we are ready
756
00:57:35,480 --> 00:57:42,300
we will embrace it all christmas begins
with a baby therefore christmas
757
00:57:42,300 --> 00:57:43,980
is all that is unknown
758
00:57:45,320 --> 00:57:51,880
All we must cherish and all we must
shield from the winds of fortune like a
759
00:57:51,880 --> 00:57:52,880
candle flame.
760
00:58:10,510 --> 00:58:13,670
You'll be pleased to hear there's a new
series of Call the Midwife coming soon.
761
00:58:13,890 --> 00:58:18,310
With a slew of holiday crimes and a
heartwarming reunion on the line in the
762
00:58:18,310 --> 00:58:22,370
Beyond Paradise Christmas special, press
red to watch now on iPlayer.
56211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.