All language subtitles for Call The Midwife s14ex1 Christmas Special 2025 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,820 --> 00:00:34,760
Once upon a time, the season that is new
today was old and closed and packed
2
00:00:34,760 --> 00:00:38,500
away. Advent had erupted into Christmas.
3
00:00:38,940 --> 00:00:45,620
Darkness retreated in the face of light,
and the wheel of the year kept turning.
4
00:00:46,800 --> 00:00:53,500
But once again we gather as the sky
grows cold, and leaves have
5
00:00:53,500 --> 00:00:55,860
tumbled, the fresh snow falls.
6
00:00:57,450 --> 00:01:00,650
Pages turn as new doors open.
7
00:01:01,610 --> 00:01:04,330
Time and time and time again.
8
00:01:05,050 --> 00:01:07,210
Merry Christmas, Fred. Merry Christmas.
9
00:01:10,310 --> 00:01:15,630
Medical supplies packed and labelled and
ready for hand delivery to the branch
10
00:01:15,630 --> 00:01:17,230
house. A biscuits clinic?
11
00:01:17,630 --> 00:01:19,650
You think you should write on it in
Chinese?
12
00:01:20,070 --> 00:01:21,870
Hong Kong is a British colony.
13
00:01:22,210 --> 00:01:25,290
I'm quite sure everyone is competent in
our mother tongue.
14
00:01:26,540 --> 00:01:29,240
I detect a want of enthusiasm in your
visit.
15
00:01:30,760 --> 00:01:36,560
When adventure beckons, you should
embrace the call. This trip is a
16
00:01:36,560 --> 00:01:41,480
opportunity for Violet to see her son.
And the sisters at the clinic will be so
17
00:01:41,480 --> 00:01:42,880
grateful for these supplies.
18
00:01:43,320 --> 00:01:46,760
I'll just be glad of a chance to run an
errand, if I'm honest with you, Sister
19
00:01:46,760 --> 00:01:50,660
Julian. There's talk of cocktail
parties.
20
00:02:18,800 --> 00:02:22,900
The lines represent the edges of the
lorry.
21
00:02:24,760 --> 00:02:26,160
You too, Teddy.
22
00:02:26,560 --> 00:02:29,320
We don't want you falling off the float
and getting run over.
23
00:02:29,820 --> 00:02:33,100
Do you think they're going to need
bigger roles for their mouths, Mrs
24
00:02:33,780 --> 00:02:36,080
I'm worried that they're going to be
deprived of oxygen.
25
00:02:37,720 --> 00:02:41,740
Oh, please, please, don't anyone stop
singing on my account.
26
00:02:42,220 --> 00:02:44,460
Hello, Diane.
27
00:02:52,430 --> 00:02:58,670
Oh, now, Pack, what do we say when a
very important lady like Mrs Buckle, our
28
00:02:58,670 --> 00:03:01,170
mayor, is kind enough to come and visit
us?
29
00:03:01,630 --> 00:03:04,870
Good evening, Mrs Buckle.
30
00:03:05,390 --> 00:03:09,230
Thank you, Pack. Now, off you pop and
work on your knots.
31
00:03:09,610 --> 00:03:11,310
It's all set out on the table.
32
00:03:11,710 --> 00:03:14,270
One piece of cord between two.
33
00:03:15,790 --> 00:03:19,290
I've bought a dozen pairs of brown
tights for the reindeer.
34
00:03:19,650 --> 00:03:22,090
I managed to get them on a special
order.
35
00:03:22,430 --> 00:03:26,670
You'll not get lads of this age to wear
tights, Mrs. Buckle. Well, you'll have
36
00:03:26,670 --> 00:03:31,330
to tell them that it's in a good course.
I mean, the whole Christmas carnival is
37
00:03:31,330 --> 00:03:32,330
in a good course.
38
00:03:32,670 --> 00:03:39,010
Um, elastic, black felt squares, um,
sleigh bells,
39
00:03:39,290 --> 00:03:41,670
and WD -40.
40
00:03:42,070 --> 00:03:44,350
What's that for, to oil the sled
runners?
41
00:03:45,080 --> 00:03:48,380
Fred needs to do the paper shop bell
before we leave.
42
00:03:48,600 --> 00:03:50,140
Mrs. Buckle, go.
43
00:03:50,940 --> 00:03:52,440
Go to Hong Kong.
44
00:03:52,820 --> 00:03:55,700
And do not give the Christmas carnival
the second thought.
45
00:04:01,840 --> 00:04:02,840
Mrs.
46
00:04:07,500 --> 00:04:09,360
Buckle! I'm sorry.
47
00:04:09,940 --> 00:04:14,000
I'm sorry, Mrs. Turner. I'm not quite
sure which way is up this evening.
48
00:04:14,750 --> 00:04:18,410
I wondered if you could take a tiny
parcel to Hong Kong for me.
49
00:04:18,910 --> 00:04:22,010
It's a letter and some photographs for
May's mother.
50
00:04:23,350 --> 00:04:25,550
We haven't heard from her for over a
year.
51
00:04:26,090 --> 00:04:29,910
But the sisters say they still see her
from time to time with her little boy.
52
00:04:30,130 --> 00:04:35,830
Of course I'll take it. It must all be
such a worry. I used to fret about my
53
00:04:35,830 --> 00:04:40,090
Derek when he was in the Navy, but now
he's in the Hong Kong police.
54
00:04:41,010 --> 00:04:42,570
They have to wear guns.
55
00:04:42,850 --> 00:04:43,850
It was terrible.
56
00:04:44,910 --> 00:04:50,030
It makes me know you'll be back by
Christmas with wonderful memories.
57
00:04:50,570 --> 00:04:55,290
And we've got Reggie coming home. I'm
already hoping that it will be nothing
58
00:04:55,290 --> 00:04:56,290
him.
59
00:04:58,250 --> 00:05:03,150
Whoever guesses the mystery ingredient
in this year's chutney gets to eat the
60
00:05:03,150 --> 00:05:04,490
first mince pie and make a wish.
61
00:05:04,830 --> 00:05:08,230
I'm getting definite top notes of
tamarind.
62
00:05:09,290 --> 00:05:13,110
Have you been on another cooking course?
No, Matthew took her to Antigua for
63
00:05:13,110 --> 00:05:14,110
their wedding anniversary.
64
00:05:14,940 --> 00:05:15,940
It's mango.
65
00:05:20,300 --> 00:05:22,740
It's good to hear you're moving back to
London, love.
66
00:05:23,480 --> 00:05:25,360
Matthew has to stay in New York until
autumn.
67
00:05:25,920 --> 00:05:28,540
And John's starting pre -prep at Easter.
68
00:05:29,140 --> 00:05:30,780
I need to get him home and settled.
69
00:05:31,900 --> 00:05:36,100
Sister Julianne, I will be free for
midwifery duty should you be short
70
00:05:36,300 --> 00:05:40,760
We very seldom are at present. Things
have been remarkably quiet.
71
00:05:41,240 --> 00:05:45,400
I have offered her a receptionist role
at my new osteopathy practice on Harley
72
00:05:45,400 --> 00:05:46,760
Street, but no dice, apparently.
73
00:05:47,200 --> 00:05:48,540
You're only there four hours a week.
74
00:05:48,760 --> 00:05:53,380
Nevertheless, his couch sees a constant
parade of celebrities, by all accounts.
75
00:05:54,300 --> 00:05:58,000
Celebrities? Coming to with their
crooked necks. I hope you're going to
76
00:05:58,000 --> 00:06:00,720
names. Professional discretion is my
watchword.
77
00:06:01,480 --> 00:06:02,480
Have a mince pie.
78
00:06:13,930 --> 00:06:18,050
The party was running late and I didn't
want to disappoint the kiddies. Get in
79
00:06:18,050 --> 00:06:18,669
the cab.
80
00:06:18,670 --> 00:06:20,710
You can change out if you've got costume
on the way.
81
00:06:59,670 --> 00:07:03,090
Please, let me knock my hanky and put it
on my head vibe.
82
00:07:03,430 --> 00:07:08,850
No, we'll get you a nice, smart Panama
hat as soon as we've left these parcels
83
00:07:08,850 --> 00:07:09,850
with the sisters.
84
00:07:11,130 --> 00:07:14,990
We're looking for a sign that says
Hibiscus Street.
85
00:07:15,590 --> 00:07:19,790
Derek says it should be written in
Chinese as well as English.
86
00:07:32,140 --> 00:07:33,180
There it is.
87
00:07:38,580 --> 00:07:39,140
Stay
88
00:07:39,140 --> 00:07:50,720
back,
89
00:07:50,860 --> 00:07:53,720
please. The building is collapsed.
Please stay back.
90
00:08:16,490 --> 00:08:17,490
There must be fatalities.
91
00:08:23,370 --> 00:08:29,270
I'm sorry to intercept you, sister, but
Mrs. Buckle has just telephoned from
92
00:08:29,270 --> 00:08:30,270
Hong Kong.
93
00:08:30,450 --> 00:08:32,130
It's about the branch house.
94
00:08:34,850 --> 00:08:37,690
How in a sudden an entire building just
collapsed?
95
00:08:38,030 --> 00:08:39,890
I've never heard of anything so
colonial.
96
00:08:40,169 --> 00:08:43,409
There were rumours that the ground in
that area was unstable.
97
00:08:43,950 --> 00:08:45,190
But whatever the cause...
98
00:08:46,380 --> 00:08:48,180
consequences that are truly shocking.
99
00:08:48,560 --> 00:08:53,180
Sister Alice and Sister David were both
killed, along with the doctor who worked
100
00:08:53,180 --> 00:08:56,920
with them. Some of the children in the
nursery did not survive.
101
00:08:57,220 --> 00:09:02,800
Meanwhile, the maternity ward has been
destroyed, the sisters are homeless, and
102
00:09:02,800 --> 00:09:05,900
the people who depend upon them are
scattered across Kowloon.
103
00:09:06,240 --> 00:09:10,300
Once they have overcome this, they will
need somewhere to live and carry on
104
00:09:10,300 --> 00:09:12,840
their work. Now, they need a doctor.
105
00:09:13,100 --> 00:09:14,220
They need nurses.
106
00:09:14,860 --> 00:09:15,920
And they need midwives.
107
00:09:16,160 --> 00:09:18,960
In short, sister, they need us.
108
00:09:23,240 --> 00:09:27,200
I keep thinking we should be making
Christmas trees for the carnival, not
109
00:09:27,200 --> 00:09:31,060
trees. The theme of the float is a
Caribbean Christmas.
110
00:09:31,520 --> 00:09:35,600
There's going to be a steel band playing
carols and a gospel choir.
111
00:09:36,180 --> 00:09:42,540
I need the palm trees.
112
00:09:42,800 --> 00:09:43,800
Mm -hm.
113
00:09:44,360 --> 00:09:46,780
I'm starting to think we should be
making jacarandas.
114
00:09:47,400 --> 00:09:51,440
So, what's this letter you want to talk
to me about?
115
00:09:54,100 --> 00:09:58,000
If ten days on the ground in Hong Kong
means that we can get them through this
116
00:09:58,000 --> 00:10:01,280
crisis, I am more than happy to put a
locum in the surgery.
117
00:10:01,640 --> 00:10:03,660
And, Sister Veronica, you must go.
118
00:10:03,920 --> 00:10:07,640
You were three years at that branch
house. You're the only one with even a
119
00:10:07,640 --> 00:10:11,780
glancing knowledge of the way things
work out there. I will go wherever I'm
120
00:10:11,780 --> 00:10:13,700
told. I will do whatever I'm told.
121
00:10:14,300 --> 00:10:20,040
Very well. Dr. Turner will go, as will
Nurse Crane, Miss Veronica, and myself.
122
00:10:21,760 --> 00:10:27,480
So this man, this Mr. Fisher, who writes
with an educated hand from an address
123
00:10:27,480 --> 00:10:32,120
in Belgravia, wants to rent this flat
with immediate effect.
124
00:10:32,420 --> 00:10:38,020
For a period of time that he is unable
to specify for an amount that we are
125
00:10:38,020 --> 00:10:38,979
to name.
126
00:10:38,980 --> 00:10:42,560
Well, call me ruthless if you want to,
but, Pastor Robinson...
127
00:10:43,280 --> 00:10:46,600
What I make of it is money for the
church.
128
00:10:46,940 --> 00:10:49,360
Running a church is always going to cost
somebody something.
129
00:10:49,860 --> 00:10:52,260
I'll find somewhere else to lay my head
for all you go to.
130
00:10:53,120 --> 00:10:57,180
The truth is, I'm more worried about me
missing you over there than I am about
131
00:10:57,180 --> 00:10:58,480
me being missed over here.
132
00:10:59,320 --> 00:11:02,240
You were vital to everything when we
were in South Africa.
133
00:11:02,600 --> 00:11:04,380
And I came home with Teddy on the way.
134
00:11:05,700 --> 00:11:10,760
Look, Timothy is quite old enough to
hold the fort if you came to Hong Kong.
135
00:11:12,250 --> 00:11:14,050
He's home on study leave for a month.
136
00:11:14,510 --> 00:11:16,250
Patrick, I'm needed here.
137
00:11:20,370 --> 00:11:22,030
The last box, Miss Higgins.
138
00:11:24,870 --> 00:11:25,870
Dr.
139
00:11:26,310 --> 00:11:29,250
Elise Watkiss is our first choice for
locum cover.
140
00:11:29,470 --> 00:11:33,610
She's young but has excellent GP
experience. I will attend to the
141
00:11:33,610 --> 00:11:34,610
paperwork.
142
00:11:34,870 --> 00:11:38,830
Timothy, you might call the pharmacy
regarding the export performance whilst
143
00:11:38,830 --> 00:11:39,549
do this.
144
00:11:39,550 --> 00:11:40,550
Yes, Miss Higgins.
145
00:11:41,080 --> 00:11:43,820
The posters have turned out an absolute
treat.
146
00:11:44,060 --> 00:11:47,680
I found a photo that must have been
taken years ago, and you'll never guess
147
00:11:47,680 --> 00:11:51,700
what. You can see it clear as day now
it's blown up like a wave.
148
00:11:52,240 --> 00:11:54,720
Well, look.
149
00:11:54,980 --> 00:11:57,760
Oh, it's me as a baby.
150
00:11:58,960 --> 00:12:03,500
Before we even knew her, I would
recognize her anywhere.
151
00:12:04,880 --> 00:12:05,880
Come on, ladies.
152
00:12:06,140 --> 00:12:07,420
Dig as deep as you can.
153
00:12:07,640 --> 00:12:08,740
Merry Christmas.
154
00:12:09,260 --> 00:12:10,260
Thank you very much.
155
00:12:10,970 --> 00:12:11,990
Every penny counts.
156
00:12:12,210 --> 00:12:13,210
Don't be sad.
157
00:12:21,110 --> 00:12:22,790
Some of these clothes are ours, Mum.
158
00:12:23,050 --> 00:12:27,490
I went up into the loft and there were
bags full of woolly that went back
159
00:12:29,130 --> 00:12:30,130
This was mine.
160
00:12:30,350 --> 00:12:31,570
I remember this.
161
00:12:32,010 --> 00:12:34,390
You had it when you first arrived from
China.
162
00:12:37,470 --> 00:12:39,270
Would you rather we didn't send it all?
163
00:12:40,099 --> 00:12:43,260
The radio reporter says, ready when you
are.
164
00:12:45,840 --> 00:12:48,820
Ten -year -old May Turner has a special
reason for helping with the appeal
165
00:12:48,820 --> 00:12:51,080
today. Can you tell the listeners what
it is, May?
166
00:12:52,580 --> 00:12:53,880
I was born there.
167
00:12:55,400 --> 00:13:00,720
A photograph of May, aged 12 months and
held safely in the arms of an anarchist
168
00:13:00,720 --> 00:13:03,220
nun, features on posters for the rescue
mission.
169
00:13:03,440 --> 00:13:05,860
As an anarchist, this is a popular head
east to help.
170
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
Do you have a message for people
listening, May?
171
00:13:13,640 --> 00:13:15,300
Please give all you can.
172
00:13:18,580 --> 00:13:25,140
Because... some of the children there
have nothing.
173
00:13:30,040 --> 00:13:35,100
Sister Hilda will be joining the nanar
party at Heathrow. At least that's only
174
00:13:35,100 --> 00:13:36,900
one plane we have to meet, Fred.
175
00:13:37,780 --> 00:13:41,180
Derek, you're eating the lime marmalade.
176
00:13:41,840 --> 00:13:42,840
I'm not going to lie to you.
177
00:13:43,040 --> 00:13:45,700
I've laid awake at night dreaming of
this stuff.
178
00:13:46,020 --> 00:13:49,080
Thanks for bringing it. And the mustard.
Proper taste of home.
179
00:13:49,340 --> 00:13:52,000
It's even got English written on the
tin.
180
00:13:52,400 --> 00:13:56,600
Fred and I were wondering about popping
over to Kowloon to see if there's
181
00:13:56,600 --> 00:14:00,460
anything we can take for poor sisters.
Mum, Kowloon isn't the East End.
182
00:14:00,920 --> 00:14:03,840
Nobody pops over there. And not to that
bit of it, anyway.
183
00:14:04,880 --> 00:14:06,720
Hibiscus juice is about as dodgy as it
gets.
184
00:14:07,120 --> 00:14:12,480
Drugs? Prostitution, smuggling. Makes
you wonder why the sisters are so keen
185
00:14:12,480 --> 00:14:13,419
stay there.
186
00:14:13,420 --> 00:14:17,200
Well, it's famous popular, isn't it? Bad
things happen, good people sort it out.
187
00:14:17,300 --> 00:14:19,380
Best people in the world couldn't sort
triad out.
188
00:14:19,580 --> 00:14:21,300
What is triad, Derek?
189
00:14:21,920 --> 00:14:22,920
Organised crime.
190
00:14:23,320 --> 00:14:25,500
It's invisible and it's everywhere.
191
00:14:26,760 --> 00:14:31,380
Got used to him not being here because
he's at medical school.
192
00:14:32,140 --> 00:14:35,380
What I can't get used to is him not
being here because he's in the pub.
193
00:14:38,000 --> 00:14:39,020
Mum and Dad.
194
00:14:41,100 --> 00:14:43,660
You should be in bed, Tilly Mint.
195
00:14:43,920 --> 00:14:46,180
We've been talking. It's very late.
196
00:14:46,660 --> 00:14:47,720
We've all been talking.
197
00:14:47,960 --> 00:14:50,540
And we all want you to go to Hong Kong,
Mum.
198
00:14:51,480 --> 00:14:52,480
Do you?
199
00:14:52,760 --> 00:14:53,760
Yes.
200
00:14:54,060 --> 00:14:56,000
And I want you to take this.
201
00:15:06,380 --> 00:15:10,780
And that was confirmation that you can
refer any health visitor business over
202
00:15:10,780 --> 00:15:12,420
Miss Haynes at the Stepney Clinic.
203
00:15:12,660 --> 00:15:17,740
If I say so myself, the plan is
impregnable. You, meanwhile, are the
204
00:15:17,740 --> 00:15:20,580
trust with my Rolodex. I will guard it
with my life.
205
00:15:20,860 --> 00:15:26,060
And Nurse Elwood considers herself on
call at any time should you require her
206
00:15:26,060 --> 00:15:27,340
support with any administration.
207
00:15:27,900 --> 00:15:29,620
I'm also available for midwifery duty.
208
00:15:29,820 --> 00:15:31,520
You only have to pick up the phone.
Thank you.
209
00:15:31,740 --> 00:15:33,720
It's most unlikely that it will come to
that.
210
00:15:39,180 --> 00:15:40,320
This is a mercy mission.
211
00:15:40,760 --> 00:15:43,560
It's also a mercy dash, and we'll be
home soon.
212
00:15:44,440 --> 00:15:49,920
By the time we all gather here again, we
will have left our friends in Hong Kong
213
00:15:49,920 --> 00:15:56,080
in a place of hope and of comfort and of
joy.
214
00:15:57,340 --> 00:16:01,440
Thank you, all of you, for helping us to
help them.
215
00:16:21,580 --> 00:16:28,440
I am reminded of Spitfire streaming
overhead, disguised in fights,
216
00:16:28,860 --> 00:16:32,020
half -known but undetermined.
217
00:16:34,460 --> 00:16:36,100
They'll all be home by Christmas.
218
00:16:36,880 --> 00:16:41,180
That was our motto in a different war.
219
00:16:51,050 --> 00:16:53,690
I still don't like the idea of you
living in a bedsit.
220
00:16:53,930 --> 00:16:55,470
Like you've just come off the boat.
221
00:16:56,630 --> 00:16:58,670
It's a better bedsit than I had in those
days.
222
00:16:58,930 --> 00:17:01,270
It's got fitted carpets and hot water.
223
00:17:27,819 --> 00:17:32,840
You, I take it, are Pastor T .A.
Robinson of the Shining Tabernacle
224
00:17:32,840 --> 00:17:35,020
God? And you must be Mr. Fisher.
225
00:17:36,480 --> 00:17:37,640
Please, come in.
226
00:17:41,700 --> 00:17:45,480
We got rid of the electric meter to stop
the lights going out when people were
227
00:17:45,480 --> 00:17:46,480
testifying.
228
00:17:46,740 --> 00:17:48,560
And this is the bedroom.
229
00:17:59,690 --> 00:18:03,570
We put up thick curtains so the trains
won't bother you in the night.
230
00:18:05,270 --> 00:18:08,050
Oh, the trains won't bother me at any
time of day.
231
00:18:46,250 --> 00:18:49,010
I thought you'd be saying lords in your
room, Sister Monica Jones.
232
00:18:52,590 --> 00:18:56,310
In Hong Kong, they will be saying the
afternoon office.
233
00:18:57,870 --> 00:19:03,850
And the sum does not vary, no matter
from which corner of the globe we offer
234
00:19:03,850 --> 00:19:04,850
our praise.
235
00:19:05,530 --> 00:19:08,650
I shall raise my voice with yours.
236
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
And...
237
00:20:07,640 --> 00:20:12,200
The big news, Dr Turner, you just have
to keep your nerve.
238
00:20:12,440 --> 00:20:17,460
I haven't lost my nerve, Fred. I have
lost sight of the van containing all of
239
00:20:17,460 --> 00:20:19,280
the medical supplies and the donations.
240
00:20:19,680 --> 00:20:24,240
I told the driver at the airport I said
they were to follow immediately behind
241
00:20:24,240 --> 00:20:26,200
us. I wonder what you were saying.
242
00:20:26,420 --> 00:20:31,180
You sounded commendably forceful. We
just have to hope you said what you
243
00:20:31,180 --> 00:20:32,139
you said.
244
00:20:32,140 --> 00:20:37,500
If we have any problems whatsoever, my
Derek has told me which police station
245
00:20:37,500 --> 00:20:39,240
go to and to use his name.
246
00:20:50,600 --> 00:20:51,680
That's one of our sisters.
247
00:20:57,840 --> 00:20:58,840
It's Teresa!
248
00:21:03,980 --> 00:21:07,360
I greet you in the Lord Jesus Christ's
name.
249
00:21:07,640 --> 00:21:08,640
We greet you likewise.
250
00:21:12,540 --> 00:21:18,380
There is much to be considered.
251
00:21:22,380 --> 00:21:24,980
Seventy. I have them upstairs.
252
00:21:25,920 --> 00:21:28,080
Sick nuns, sick children.
253
00:21:28,440 --> 00:21:30,080
And we could not be more grateful.
254
00:21:30,320 --> 00:21:31,320
Thank you.
255
00:21:31,620 --> 00:21:33,140
Let's see that time come to me.
256
00:21:33,680 --> 00:21:37,160
Thank you. I know. Thank you. Not
important.
257
00:21:37,500 --> 00:21:41,940
Trouble. I know also. You have trouble.
Come.
258
00:21:42,320 --> 00:21:43,040
They
259
00:21:43,040 --> 00:21:54,920
can't
260
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
all be living here.
261
00:22:00,120 --> 00:22:01,160
On what?
262
00:22:01,580 --> 00:22:02,880
I can hear the child crying.
263
00:22:22,060 --> 00:22:26,620
I believe Sister Simon will need to go
to hospital and have her wrist reset
264
00:22:26,620 --> 00:22:27,680
under anaesthetic.
265
00:22:28,020 --> 00:22:29,100
And I suspect...
266
00:22:29,610 --> 00:22:31,830
Mr. Prudence has a broken collarbone.
267
00:22:32,570 --> 00:22:35,870
We're going to have to stand them all
down and send them for hospital
268
00:22:39,190 --> 00:22:41,170
When did the diarrhea start?
269
00:22:41,390 --> 00:22:47,770
Before the cough or after? Doctor, I
know what ails me. I have tuberculosis.
270
00:22:48,430 --> 00:22:51,670
Are you sure? Would you simply fear it?
271
00:22:52,510 --> 00:22:54,890
Milliary tuberculosis. The worst kind.
272
00:22:55,820 --> 00:22:57,540
The tuberculosis is very contagious.
273
00:22:57,860 --> 00:23:00,740
It has spread from my lungs throughout
my body.
274
00:23:01,720 --> 00:23:04,240
I have little time left to live.
275
00:23:04,580 --> 00:23:05,580
When were you diagnosed?
276
00:23:06,160 --> 00:23:08,600
The day the clinic collapsed.
277
00:23:09,280 --> 00:23:11,300
I was told by our doctor, Dr.
278
00:23:11,500 --> 00:23:12,500
Lee.
279
00:23:12,700 --> 00:23:19,080
I took myself out for a walk while she
arranged for me to go to a sanatorium.
280
00:23:19,680 --> 00:23:23,480
And when I returned, there was no
clinic.
281
00:23:26,060 --> 00:23:27,060
And no doctor.
282
00:23:29,540 --> 00:23:31,560
No bed in the sedatorium.
283
00:23:32,100 --> 00:23:35,540
And no choice but to carry on handling
the children.
284
00:23:43,280 --> 00:23:43,960
Your
285
00:23:43,960 --> 00:23:50,360
kindness.
286
00:23:50,860 --> 00:23:52,700
Just doing my job, love.
287
00:23:55,150 --> 00:23:58,390
At least the mainstream of a pre
-eclampsia is bed rest.
288
00:23:58,870 --> 00:24:00,810
Both these ladies have had that.
289
00:24:01,530 --> 00:24:03,130
Rudimentary though the beds may be.
290
00:24:03,570 --> 00:24:08,570
Once we've unpacked, I'll ask them to
oblige me with some samples and get the
291
00:24:08,570 --> 00:24:09,570
dipsticks out.
292
00:24:12,150 --> 00:24:13,270
This is infected.
293
00:24:13,470 --> 00:24:15,390
I don't think it's been properly
cleaned.
294
00:24:15,790 --> 00:24:19,970
Is it any wonder? With them all huddled
up here without even the barest
295
00:24:19,970 --> 00:24:23,030
essentials. Not to mention ignoring
their own injuries.
296
00:24:24,110 --> 00:24:29,710
If you ask me, the sisters worked
miracles enough just keeping everyone
297
00:24:31,550 --> 00:24:33,130
And now it's our turn.
298
00:24:34,510 --> 00:24:36,770
This place reminds me of a cash and
carry.
299
00:24:37,150 --> 00:24:43,390
There must be a gross of tin bamboo
shoots in this box and enough soy sauce
300
00:24:43,390 --> 00:24:44,470
float about it.
301
00:24:44,790 --> 00:24:47,950
Do you reckon Mrs Marr would mind if we
moved stuff about?
302
00:24:48,450 --> 00:24:50,250
We'll have to ask her, Fred.
303
00:24:50,680 --> 00:24:55,880
I know she's a Christian convert and she
has been very accommodating, but these
304
00:24:55,880 --> 00:24:56,880
are her premises.
305
00:24:57,520 --> 00:25:02,200
I need the labelled crates and medical
supplies, Fred. We have to run urgent TB
306
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
tests on everyone.
307
00:25:03,460 --> 00:25:04,460
Over here, Doc.
308
00:25:04,600 --> 00:25:06,120
Excellent. Excellent.
309
00:25:08,740 --> 00:25:09,740
No.
310
00:25:11,040 --> 00:25:12,520
No, no, no, no.
311
00:25:13,800 --> 00:25:15,400
These have been forced open.
312
00:25:23,560 --> 00:25:25,020
Is that the new Vista sanatorium?
313
00:25:25,480 --> 00:25:30,560
I have a very sick lady who requires
urgent admission.
314
00:25:32,360 --> 00:25:38,820
You have been charity itself, Mrs. Marr.
You took the sisters in and gave them
315
00:25:38,820 --> 00:25:40,060
food and shelter.
316
00:25:40,340 --> 00:25:41,380
Only to your rescue.
317
00:25:41,880 --> 00:25:44,360
You are rescue. Now you're all go.
318
00:25:44,680 --> 00:25:46,880
But we have nowhere else to go.
319
00:25:47,420 --> 00:25:50,260
We will find a new clinic. We will...
320
00:25:50,600 --> 00:25:53,100
Find a new convent. But we cannot do
that today.
321
00:25:54,420 --> 00:25:57,340
It's not safe. Why is it not safe?
322
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
You stay.
323
00:26:03,900 --> 00:26:04,900
Stay now.
324
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
But go through.
325
00:26:06,620 --> 00:26:08,380
And use that door, not run.
326
00:26:15,840 --> 00:26:17,020
The night is home.
327
00:26:17,260 --> 00:26:18,260
Midwife speaking.
328
00:26:18,640 --> 00:26:21,520
Can I bring my wife to the Masonic home,
please? Of course, sir.
329
00:26:22,340 --> 00:26:23,540
What name is it?
330
00:26:24,580 --> 00:26:25,580
She says what name?
331
00:26:26,700 --> 00:26:27,840
Diane Mary Edgar!
332
00:26:29,160 --> 00:26:30,720
Diane Mary Edgar.
333
00:26:34,640 --> 00:26:36,680
I made myself a cup of coffee, Miss
Higgins.
334
00:26:36,880 --> 00:26:37,839
Do you want one?
335
00:26:37,840 --> 00:26:41,440
Thank you. I generally keep myself in
check until elevensies.
336
00:26:43,800 --> 00:26:47,140
You're quite... coat should be hanging
on the back of the door of the
337
00:26:47,140 --> 00:26:50,040
room. Would you like me to fetch it?
It's fine. I don't need it yet.
338
00:26:50,620 --> 00:26:54,860
We've got bad coughs coming in at half
past nine and ten past ten and at
339
00:26:54,960 --> 00:26:56,440
all in the over -50 age group.
340
00:26:56,920 --> 00:26:59,300
Have these patients been referred to the
East London Chest Clinic?
341
00:26:59,900 --> 00:27:02,980
I'm sure they have, if Dr Turner
considers that appropriate.
342
00:27:03,400 --> 00:27:04,400
Excellent.
343
00:27:05,220 --> 00:27:07,420
I'll have a quick rummage through her
notes just to make sure.
344
00:27:07,740 --> 00:27:09,720
The files are through here, aren't they?
They are indeed.
345
00:27:10,120 --> 00:27:12,820
No fluids in the filing room, if you'd
be so kind.
346
00:27:25,580 --> 00:27:26,580
Perfect work.
347
00:27:26,800 --> 00:27:28,560
You certainly know what you're doing.
348
00:27:28,960 --> 00:27:31,680
Oh, I feel terrible about bringing those
reindeer in.
349
00:27:31,880 --> 00:27:33,400
I'd have never gotten finished
otherwise.
350
00:27:34,860 --> 00:27:35,860
Good morning.
351
00:27:35,940 --> 00:27:40,440
May I help you? My name's Queenie
Forsyte. My daughter's in childbed. We
352
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
last night.
353
00:27:43,760 --> 00:27:46,360
That's six massive pushes I've done now.
354
00:27:47,040 --> 00:27:48,480
It's not budging, nurse.
355
00:27:50,120 --> 00:27:53,420
Let's get you back on the bed, and then
I can examine you.
356
00:27:53,880 --> 00:27:55,620
We'll soon have a better idea of your
progress.
357
00:27:55,900 --> 00:27:57,960
I'm telling you now, there hasn't been
any.
358
00:27:58,680 --> 00:28:01,180
This one's not playing the same game as
my others.
359
00:28:06,220 --> 00:28:06,660
Oh,
360
00:28:06,660 --> 00:28:17,320
my.
361
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
Midway's calling.
362
00:28:21,720 --> 00:28:24,190
Congratulations. It's like the first day
of the film. here.
363
00:28:24,870 --> 00:28:27,490
Can we open one of those windows and let
it a bit of air?
364
00:28:28,290 --> 00:28:30,650
How long have you been feeling that you
need to push, child?
365
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
I don't know.
366
00:28:32,730 --> 00:28:35,270
Every time they yell at me to push, I
try.
367
00:28:35,730 --> 00:28:36,730
Five hours.
368
00:28:36,810 --> 00:28:38,370
Five hours she's been after.
369
00:28:39,750 --> 00:28:40,750
Okay, honey.
370
00:28:41,130 --> 00:28:44,190
Until we know what's what, you must not
push. Do you hear me?
371
00:28:44,670 --> 00:28:46,350
You must not push.
372
00:28:46,930 --> 00:28:49,590
I am not a bossy woman, but I am being
bossy now.
373
00:28:53,710 --> 00:28:55,410
How much did your other babies weigh,
Diane?
374
00:28:55,690 --> 00:28:57,450
Seven pounds six and eight pound nine.
375
00:28:57,850 --> 00:28:59,650
Darren was like giving birth to a sofa.
376
00:29:00,070 --> 00:29:03,170
This one feels like a ruddy three -piece
suite and a coffee table.
377
00:29:03,810 --> 00:29:06,750
I think baby might be on the bonny side.
378
00:29:07,330 --> 00:29:10,750
But I don't think he's read the book
that tells him how to line up nicely for
379
00:29:10,750 --> 00:29:15,210
delivery. Doctor, could you pop across
and speak to Dr. Watkins?
380
00:29:21,930 --> 00:29:23,970
A right occipitotransverse.
381
00:29:24,290 --> 00:29:25,570
And quite a big baby.
382
00:29:25,850 --> 00:29:31,110
But my dad, Dr. Turner, always attends
in the event of any transverse position.
383
00:29:31,490 --> 00:29:33,250
Well, I'd better come through then.
384
00:29:34,990 --> 00:29:37,990
That poor girl started pushing long,
long before she was ready.
385
00:29:38,310 --> 00:29:39,650
Has she damaged her cervix?
386
00:29:39,910 --> 00:29:43,930
It's not torn, but it's full swollen. I
can actually see it at the entrance to
387
00:29:43,930 --> 00:29:44,930
her vagina.
388
00:29:44,990 --> 00:29:48,110
No baby's going to get through that
unless we bring that swelling down.
389
00:29:49,730 --> 00:29:50,730
We need ice.
390
00:29:51,320 --> 00:29:53,820
I think I saw a refrigerator.
391
00:29:55,520 --> 00:29:58,260
If we don't make this work, she'll need
a caesarean section.
392
00:29:59,580 --> 00:30:00,840
Diane, don't cry.
393
00:30:01,820 --> 00:30:04,660
There are all sorts of things we can do
to get things moving.
394
00:30:05,000 --> 00:30:07,140
Would Dr. Turner try the bone tooth, do
you think?
395
00:30:08,720 --> 00:30:09,720
No.
396
00:30:09,880 --> 00:30:12,280
He always uses orthops in a transverse
position.
397
00:30:15,100 --> 00:30:17,980
In which case, we'll continue with trial
of labor.
398
00:30:21,710 --> 00:30:23,830
We'll transfer you to the cupboards if
we get no joy.
399
00:30:29,570 --> 00:30:30,570
Timothy,
400
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
this won't do.
401
00:30:37,150 --> 00:30:38,150
Nanauta's house.
402
00:30:38,190 --> 00:30:41,290
If you pursue midwives, they are all
abroad.
403
00:30:41,650 --> 00:30:43,150
Or otherwise at large.
404
00:30:43,390 --> 00:30:44,390
There's nobody there at all.
405
00:30:45,590 --> 00:30:48,850
Nurse Clifford has a multi -parous woman
in obstructed labour.
406
00:30:49,360 --> 00:30:51,540
And the locum doesn't know how to use
forceps.
407
00:30:52,180 --> 00:30:55,280
Supply the details and I will provide
the advice.
408
00:30:56,920 --> 00:31:01,100
You're going to be grateful to me in the
long run, but I'm not going to lie to
409
00:31:01,100 --> 00:31:04,460
you and say this ice pack is the nicest
thing you ever had to put underneath
410
00:31:04,460 --> 00:31:05,460
your covers.
411
00:31:08,020 --> 00:31:10,080
Are you allowed to have things like
that?
412
00:31:10,880 --> 00:31:12,500
I don't get the chance very often.
413
00:31:19,060 --> 00:31:20,700
There's your right for being
disrespectful.
414
00:31:25,180 --> 00:31:29,360
Diane, we need you head down and with
your bottom in the air.
415
00:31:30,880 --> 00:31:35,760
This position will stretch your pelvic
ligaments and give the baby enough room
416
00:31:35,760 --> 00:31:36,780
to adjust its head position.
417
00:31:37,120 --> 00:31:38,300
I hope you have that on good authority.
418
00:31:38,780 --> 00:31:40,980
The best authority you can possibly
imagine.
419
00:31:44,040 --> 00:31:45,420
Let her have a little nap.
420
00:31:46,540 --> 00:31:48,320
Is there anything else wrong with her?
421
00:31:48,810 --> 00:31:49,870
I don't think so.
422
00:31:50,170 --> 00:31:54,390
But, Queenie, women need skilled help
when they're given birth. Especially
423
00:31:54,390 --> 00:31:55,329
it's their first.
424
00:31:55,330 --> 00:31:57,990
I took her to the doctor when she first
knew that she'd fallen.
425
00:31:58,250 --> 00:31:59,990
We were up in the far north then.
426
00:32:00,410 --> 00:32:01,770
You should forget where you've been.
427
00:32:02,950 --> 00:32:04,610
I haven't decided where you're going.
428
00:32:06,230 --> 00:32:09,250
And besides, I went to the hospital with
me last one.
429
00:32:10,130 --> 00:32:11,670
I wouldn't venture that again.
430
00:32:12,570 --> 00:32:13,570
I'll examine her.
431
00:32:13,930 --> 00:32:15,130
I hope it's worked.
432
00:32:18,220 --> 00:32:19,400
I just want to lie down.
433
00:32:19,900 --> 00:32:21,960
Baby has shifted position, Diane.
434
00:32:22,440 --> 00:32:25,120
All we need to do now is make plays with
gravity.
435
00:32:28,580 --> 00:32:29,840
I'm going to have to push.
436
00:32:30,240 --> 00:32:31,240
That's all right, Diane.
437
00:32:31,660 --> 00:32:33,280
You give it everything you've got.
438
00:32:34,680 --> 00:32:36,340
This is the bit where I'm glad I did the
animal.
439
00:32:40,380 --> 00:32:46,260
I feared verbal instructions alone would
not suffice. Verbal instruction has
440
00:32:46,260 --> 00:32:47,940
done more than you could imagine.
possibly imagine.
441
00:32:48,520 --> 00:32:50,040
Baby's head is beginning to crown.
442
00:32:53,340 --> 00:32:58,520
The swelling has gone down, Marie, but I
need you to do exactly as I say. Listen
443
00:32:58,520 --> 00:33:03,060
to Nurse Hyland. On the next one, I want
you to turn on your chin and a slow,
444
00:33:03,220 --> 00:33:04,860
quiet, steady push.
445
00:33:06,540 --> 00:33:07,540
Slow.
446
00:33:08,140 --> 00:33:09,140
Slow.
447
00:33:09,380 --> 00:33:10,380
Quiet.
448
00:33:10,660 --> 00:33:11,660
Steady.
449
00:33:41,100 --> 00:33:42,200
Can you see, Mr. Monica Jones?
450
00:33:42,920 --> 00:33:45,740
I can see every aspect of the miracle.
451
00:33:46,620 --> 00:33:47,920
You have a daughter.
452
00:33:54,780 --> 00:33:59,100
This stinging will end soon, Marie. Just
breathe.
453
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Just breathe.
454
00:34:02,020 --> 00:34:03,220
And we have a head!
455
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
Stand down, honey.
456
00:34:07,760 --> 00:34:09,440
We also have my cornea.
457
00:34:45,520 --> 00:34:46,739
You've a little boy, Marie.
458
00:34:48,580 --> 00:34:49,580
How are you?
459
00:34:50,100 --> 00:34:51,340
All will be well, Marie.
460
00:34:51,780 --> 00:34:53,340
I promise you, all will be well.
461
00:35:01,460 --> 00:35:05,820
He must be baptized.
462
00:35:06,340 --> 00:35:10,620
Now, there'll be a chaplain at the
hospital, Queenie. This is his home, and
463
00:35:10,620 --> 00:35:12,820
is not leaving his mother's arms until
he is baptized.
464
00:35:19,310 --> 00:35:24,590
Dr. Watkiss's curriculum vitae stated
very clearly she is fully trained in
465
00:35:24,590 --> 00:35:29,590
obstetrics. She has now revealed that in
almost five years of GP practice, she
466
00:35:29,590 --> 00:35:32,390
has only delivered two babies, neither
with any complications.
467
00:35:32,910 --> 00:35:34,390
That's the way it is these days.
468
00:35:34,770 --> 00:35:38,990
We're all trained in obs and gynae, but
the expectation is that almost every
469
00:35:38,990 --> 00:35:40,330
baby will be born in hospital.
470
00:35:40,650 --> 00:35:45,010
Dr. Watkiss wanted to continue trial of
labor, but we couldn't countermand her
471
00:35:45,010 --> 00:35:46,010
because she's more senior.
472
00:35:46,360 --> 00:35:49,740
And next time we may not have Sister
Monica Jones to call on.
473
00:35:50,040 --> 00:35:55,260
Any wisdom I have was hard won in the
days when there might have been no
474
00:35:55,260 --> 00:35:58,460
to send for. We were wise out of
necessity.
475
00:35:59,880 --> 00:36:02,940
And you are skilled in your own right.
476
00:36:04,220 --> 00:36:07,680
Nevertheless, I will not permit this to
happen again.
477
00:36:08,040 --> 00:36:09,940
I am sending for Nurse Elwood.
478
00:36:14,670 --> 00:36:20,610
Lord Jesus Christ, who took little
children in your arms and blessed them,
479
00:36:20,610 --> 00:36:25,310
this infant, Luke Michael, in your
matchless love today and always.
480
00:36:26,050 --> 00:36:31,630
Fill his mother and father with your
peace and cherish him according to thy
481
00:36:31,630 --> 00:36:32,630
will.
482
00:36:33,870 --> 00:36:34,870
Amen.
483
00:36:47,310 --> 00:36:50,050
Mae's mother was a nanny for a British
service family.
484
00:36:51,090 --> 00:36:54,150
Is it worth asking if the army have any
record of her?
485
00:36:55,010 --> 00:36:57,870
She would have just been cheap, casual
labour.
486
00:37:00,170 --> 00:37:02,970
After she lost her job, she must have
been desperate.
487
00:37:04,930 --> 00:37:08,670
And where would desperation take you in
a city of this size?
488
00:37:10,090 --> 00:37:11,650
We have to find out.
489
00:37:13,010 --> 00:37:15,850
Lester Tan gave us the greatest gift
we've ever had.
490
00:37:17,100 --> 00:37:18,800
And we can't abandon her.
491
00:37:20,140 --> 00:37:21,720
No, we can't.
492
00:37:29,340 --> 00:37:30,340
Mr. Hilda.
493
00:37:31,540 --> 00:37:34,460
Are you lying awake for the same reason
that I'm lying awake?
494
00:37:34,820 --> 00:37:35,820
I don't know.
495
00:37:37,160 --> 00:37:42,260
Well, I'm lying awake because we've
flown halfway around the world on a
496
00:37:42,260 --> 00:37:45,680
mission. And if we get thrown out of
this place by Mrs. Marr...
497
00:37:46,060 --> 00:37:48,280
We're going to be in as much need of
rescue as anyone else.
498
00:37:50,160 --> 00:37:54,480
The injured and the sick sisters are
leaving in the morning.
499
00:37:55,040 --> 00:37:59,180
Sister Edith to the sanatorium and the
other sisters to the Roman Catholic
500
00:37:59,180 --> 00:38:04,640
Hospital. We have orphans to care for
and expectant mothers, any one of whom
501
00:38:04,640 --> 00:38:05,640
could have caught TB.
502
00:38:06,320 --> 00:38:10,520
And out in the street, there are
prostitutes and addicts who will look to
503
00:38:10,520 --> 00:38:13,660
help. I know there are, but we will
pray.
504
00:38:14,890 --> 00:38:17,510
And we will wait to see what love can
do.
505
00:39:22,220 --> 00:39:25,260
I'm sorry, Miss Higgins. I've been
through all of these cases and there are
506
00:39:25,260 --> 00:39:27,600
least half a dozen who should be at St
Cuthbert's and not here.
507
00:39:28,060 --> 00:39:31,300
Well, Mr Parry himself expressed
satisfaction with our care.
508
00:39:31,600 --> 00:39:32,600
Good afternoon, ladies.
509
00:39:33,580 --> 00:39:34,980
Dr Watkiss, I presume.
510
00:39:35,780 --> 00:39:36,780
Nurse Elwood.
511
00:39:36,900 --> 00:39:38,260
Sister Elwood, as it happens.
512
00:39:38,620 --> 00:39:42,380
I've accepted a promotion during the
absence of Dr Turner, under whom I've
513
00:39:42,380 --> 00:39:44,040
worked for 16 years ever since I
qualified.
514
00:39:47,340 --> 00:39:48,640
So we have...
515
00:39:48,910 --> 00:39:54,050
Three mothers over 40, two gestational
diabetes, and Maureen Santaro. I know
516
00:39:54,050 --> 00:39:57,410
already. She had her first set of twins
with us. The second set isn't unheard
517
00:39:57,410 --> 00:40:00,830
of. I've never handled a multiple
pregnancy, sister. Well, this will be
518
00:40:00,830 --> 00:40:01,830
first time.
519
00:40:02,230 --> 00:40:05,690
Dr. Watkiss and I will call out our
cubicle once, send them all to us, and
520
00:40:05,690 --> 00:40:06,690
see how we do.
521
00:40:15,130 --> 00:40:16,130
Hello?
522
00:40:19,530 --> 00:40:20,710
Have you brought Marie?
523
00:40:21,190 --> 00:40:23,090
She's still above in the hospital with
the baby.
524
00:40:23,370 --> 00:40:24,910
He's after taking the antibiotics.
525
00:40:25,630 --> 00:40:26,630
She's doing grand.
526
00:40:29,230 --> 00:40:31,430
It's me that needs to see you.
527
00:40:33,190 --> 00:40:34,970
Are you expecting Queenie?
528
00:40:35,510 --> 00:40:37,650
Under this coat and having me ninth.
529
00:40:38,790 --> 00:40:41,150
You don't shout about it when you get to
my age.
530
00:40:42,470 --> 00:40:46,310
But I heard what you and the other nurse
was saying.
531
00:40:47,310 --> 00:40:48,990
I need skill to help.
532
00:40:49,370 --> 00:40:52,790
If you want it, we'll make sure you get
it. I do want it.
533
00:40:53,650 --> 00:40:55,630
My lad would have had it for me.
534
00:40:56,410 --> 00:40:57,810
Even though I had it in hospital.
535
00:40:58,730 --> 00:41:01,210
I'm so sorry that happened to you,
Queenie.
536
00:41:03,450 --> 00:41:05,510
But we're going to walk beside you now.
537
00:41:09,030 --> 00:41:10,970
I'll start by filling in your co -op
card.
538
00:41:22,160 --> 00:41:24,460
A tin of carnation milk, if you please.
539
00:41:25,960 --> 00:41:31,880
Ah, and a quarter of humbugs, if you'll
be so kind.
540
00:41:32,200 --> 00:41:34,720
Oh, no, no, no, no, no, no. Perhaps just
two ounces.
541
00:41:35,180 --> 00:41:37,800
I do not consume them in any conspicuous
place.
542
00:41:38,020 --> 00:41:41,080
You don't want them turning sticky at
the bottom of the bag?
543
00:41:41,460 --> 00:41:42,460
No.
544
00:41:49,700 --> 00:41:50,700
Oh!
545
00:41:51,280 --> 00:41:52,400
I thought I heard that.
546
00:41:53,280 --> 00:41:54,280
It catches.
547
00:41:55,800 --> 00:41:56,800
Doesn't it?
548
00:41:59,360 --> 00:42:03,420
I think Mr. Buckle was supposed to oil
it before he went away. He must have
549
00:42:03,420 --> 00:42:04,420
forgotten.
550
00:42:04,900 --> 00:42:08,680
Then I... I thought I'd imagined it.
551
00:42:11,900 --> 00:42:15,840
It catches.
552
00:42:17,710 --> 00:42:20,530
It's all very well and good complaining
that all the people who can deliver
553
00:42:20,530 --> 00:42:23,710
babies have gone to Hong Kong. I'm more
concerned that all the people who can
554
00:42:23,710 --> 00:42:27,610
sew have gone to Hong Kong. You're
always waving your magic wand and
555
00:42:27,610 --> 00:42:28,850
costumes, Geoffrey.
556
00:42:29,130 --> 00:42:32,430
And no one's going to see the details
for a carnival.
557
00:42:32,730 --> 00:42:34,530
Everything's going to be moving past the
speed.
558
00:42:34,810 --> 00:42:36,650
Well, moving past.
559
00:42:36,970 --> 00:42:38,110
I'm an ideas man.
560
00:42:38,670 --> 00:42:42,950
And a contact man. I'm not a needle and
thread man. And it was not my idea to
561
00:42:42,950 --> 00:42:47,210
dress up the midwives of Nanata's house
as angels complete with ostrich feather
562
00:42:47,210 --> 00:42:50,710
wings. I thought we could do it with
just a bit of cotton and sticking, like
563
00:42:50,710 --> 00:42:53,610
drizzling in our Christmas tree. The
palm tree.
564
00:42:54,110 --> 00:42:56,070
I heard rumors the sewing machine was
out.
565
00:42:56,530 --> 00:42:59,130
Angela just tried on a spoon costume and
ripped it.
566
00:43:00,810 --> 00:43:03,050
You look like you could do it at
Snowball, honey.
567
00:43:03,330 --> 00:43:04,970
Do you want some maraschino cherry in
it?
568
00:43:05,310 --> 00:43:06,310
I'll have two.
569
00:43:06,570 --> 00:43:10,050
What sort of wounds have they taught you
to suture at medical school?
570
00:43:10,370 --> 00:43:13,970
Oh, the highlights include closure of
incision after two appendectomy.
571
00:43:14,670 --> 00:43:16,490
And I did a rugby player's scalp once.
572
00:43:17,330 --> 00:43:18,330
Needle, thread.
573
00:43:18,790 --> 00:43:20,950
If you want a cocktail, you're going to
have to earn it.
574
00:43:33,960 --> 00:43:37,080
This is not the way I intended my
service to end.
575
00:43:38,420 --> 00:43:41,280
A patient in a sanatorium.
576
00:43:42,200 --> 00:43:47,800
You have given all you can, Sister
Edith. That is enough and more.
577
00:43:48,060 --> 00:43:52,020
It was the children I lived for and
loved the best.
578
00:43:53,280 --> 00:43:55,480
I remember your daughter well.
579
00:43:55,940 --> 00:43:59,740
Me? Oh, she's ten years old now.
580
00:44:00,600 --> 00:44:03,580
And so many children passed through the
orphanage.
581
00:44:04,520 --> 00:44:07,960
I took medicine to her mother, Esther.
582
00:44:11,680 --> 00:44:16,820
Three months ago, she was living out on
Dow Street, number 122.
583
00:44:17,100 --> 00:44:19,740
The numbers daubed on the door.
584
00:44:20,460 --> 00:44:23,160
Sister Edith, do you think she might
still be there?
585
00:44:23,780 --> 00:44:27,400
She was there once, and not too long
ago.
586
00:44:28,640 --> 00:44:30,440
Beyond that, I cannot say.
587
00:44:49,000 --> 00:44:53,820
The sooner we are able to move into the
premises, the better it will be for the
588
00:44:53,820 --> 00:44:54,820
people in our care.
589
00:44:55,130 --> 00:44:59,910
We can even overlook the pigeon
infestation for a small reduction in the
590
00:45:00,510 --> 00:45:03,370
The outpayment will be 2 ,000 Hong Kong
dollars.
591
00:45:04,610 --> 00:45:09,430
The sisters had the fun for that. And
there will be ongoing support from a
592
00:45:09,430 --> 00:45:14,170
number of private philanthropists, plus
the Rotary Club of Hong Kong.
593
00:45:16,810 --> 00:45:17,810
Very well.
594
00:45:17,990 --> 00:45:19,590
We shall prepare the documentation.
595
00:45:20,390 --> 00:45:22,190
Thank you.
596
00:45:22,770 --> 00:45:23,770
Thank you.
597
00:45:25,200 --> 00:45:27,380
Let's hope the army can help with our
medical supplies.
598
00:45:28,940 --> 00:45:32,400
The collapse of that clinic barely made
the news here. And of course, we're
599
00:45:32,400 --> 00:45:34,560
delighted to assist now that we know
there's a Red Commissioner.
600
00:45:34,860 --> 00:45:38,680
The sisters need all the help they can
get, sir. It's not disinterest because
601
00:45:38,680 --> 00:45:41,520
buildings fall down all the time. It's
avoidance.
602
00:45:41,820 --> 00:45:43,440
Because it's going to happen more and
more.
603
00:45:44,000 --> 00:45:45,960
Everybody knows that and there's nothing
we can do.
604
00:45:46,180 --> 00:45:47,660
Because of the overcrowding?
605
00:45:47,900 --> 00:45:50,540
Because they just keep building upwards
on insecure foundations.
606
00:45:51,280 --> 00:45:53,900
One misplaced mudslide could obliterate
Kowloon.
607
00:45:54,700 --> 00:45:57,000
At least we can improve on the human
side of things.
608
00:45:59,340 --> 00:46:00,960
Morning, Major. Morning, Corporal.
609
00:46:01,260 --> 00:46:05,120
I'm coming with my best party manners
and a begging bowl.
610
00:46:12,460 --> 00:46:19,320
It really is extraordinarily
611
00:46:19,320 --> 00:46:21,660
kind of you to accompany us, Mrs.
Buckle.
612
00:46:25,640 --> 00:46:31,160
I thought it may be necessary to tell
untrue, sister, and I thought if that
613
00:46:31,160 --> 00:46:33,360
the case, then better me than you.
614
00:46:33,640 --> 00:46:37,220
Mrs. Buckham, have you told untrue? No.
615
00:46:39,180 --> 00:46:44,100
I may have slightly preempted one or two
realities, although I'm sure the Rotary
616
00:46:44,100 --> 00:46:50,480
Club will be only two weeks to what
there's thought, once I make contact and
617
00:46:50,480 --> 00:46:51,820
explain the situation.
618
00:46:52,340 --> 00:46:55,520
I don't even ask about the... private
philanthropist.
619
00:46:55,920 --> 00:46:57,200
One of them is me.
620
00:46:58,260 --> 00:47:00,080
And I'm sure there will be others.
621
00:47:16,620 --> 00:47:20,800
It's not just the TB kits and penicillin
I'm grateful to the major for.
622
00:47:21,180 --> 00:47:23,700
It's use of the army labs for processing
the test.
623
00:47:25,080 --> 00:47:28,480
Oh, so well and good the sisters have in
faith in God.
624
00:47:29,720 --> 00:47:32,580
But I reckon the military beat him every
time.
625
00:47:32,940 --> 00:47:35,220
The military is certainly better
organised.
626
00:47:35,540 --> 00:47:38,620
Well, I suppose they have to be the same
as the police, especially with all this
627
00:47:38,620 --> 00:47:40,440
triad malarkey.
628
00:47:41,240 --> 00:47:42,760
Just like the Kray twins.
629
00:47:43,120 --> 00:47:44,160
And then some.
630
00:47:44,400 --> 00:47:47,040
I've stitched wounds inflicted by the
Kray twins.
631
00:47:48,120 --> 00:47:49,460
They never bothered us.
632
00:47:49,920 --> 00:47:51,120
Morning, artist house.
633
00:47:51,940 --> 00:47:57,340
In fact, the sisters were revered. I
don't reckon the triad revered the
634
00:47:57,340 --> 00:48:00,780
here. If they did, they would help them.
I think you're right.
635
00:48:01,760 --> 00:48:08,500
You know, Violet Derrick says there's
somebody triad in every street that
636
00:48:08,500 --> 00:48:10,380
people have to answer to or pay.
637
00:48:11,140 --> 00:48:13,860
And Mrs. Marr is living in fear of
someone.
638
00:48:24,880 --> 00:48:27,660
I'm searching for a young lady called
Esther Tang.
639
00:48:28,320 --> 00:48:33,440
She used to live at this address and has
a young boy about the same age as this
640
00:48:33,440 --> 00:48:34,440
little one.
641
00:48:40,520 --> 00:48:45,400
I wonder if you or your wife might know
where she moved to?
642
00:48:45,700 --> 00:48:46,700
She has gone.
643
00:48:46,840 --> 00:48:47,880
She will not return.
644
00:48:55,980 --> 00:48:57,460
Esther left one week ago.
645
00:48:57,780 --> 00:48:59,800
Did she say where she was going?
646
00:49:00,100 --> 00:49:02,800
She was sick and she was afraid.
647
00:49:03,480 --> 00:49:04,880
Don't look for her, please.
648
00:49:05,320 --> 00:49:07,160
Can I ask your name?
649
00:49:08,360 --> 00:49:09,360
Great.
650
00:49:10,600 --> 00:49:11,600
Don't look.
651
00:49:37,669 --> 00:49:39,350
Merry Christmas.
652
00:49:39,570 --> 00:49:41,430
Merry, merry Christmas.
653
00:49:58,480 --> 00:50:05,020
Once again, as in olden days, happy
golden days of
654
00:50:05,020 --> 00:50:06,020
yore.
655
00:50:07,380 --> 00:50:13,960
Faithful friends who were dear to us,
gather near to us once more.
656
00:50:19,660 --> 00:50:20,660
Joy,
657
00:50:22,320 --> 00:50:24,660
Trixie's supposed to be doing our make
-up, isn't she?
658
00:50:24,960 --> 00:50:28,000
We know her. She's not the only one who
knows what to do with a bit of eye
659
00:50:28,000 --> 00:50:32,240
shadow. And if she doesn't turn up on
time, our float is leaving without her.
660
00:50:32,600 --> 00:50:35,140
Isn't it going to look a bit feeble with
just the three of us?
661
00:50:35,700 --> 00:50:38,980
We are midwives, not the four horsemen
of the apocalypse.
662
00:50:39,860 --> 00:50:40,860
Pack, pack, pack.
663
00:50:41,460 --> 00:50:47,500
You are all to visit the toilets now and
come straight back here as soon as you
664
00:50:47,500 --> 00:50:48,980
have washed your hands.
665
00:50:49,600 --> 00:50:50,960
Now, Harry.
666
00:50:51,580 --> 00:50:56,640
who has arrived from university just in
time to help us tonight, is now going to
667
00:50:56,640 --> 00:50:59,420
hand out cough candy to help us all with
our singing.
668
00:51:03,260 --> 00:51:09,780
Promise me you'll always have me home
for Christmas.
669
00:51:12,020 --> 00:51:16,840
We're going to be late, Geoffrey. If you
were content with boarding a carnival
670
00:51:16,840 --> 00:51:21,640
float... wearing improperly attached
angel wings, well, I can assure you I
671
00:51:21,640 --> 00:51:27,740
wasn't. Oh, for pity's sake. Putting
this pram through snow is like dicing
672
00:51:27,740 --> 00:51:28,740
insanity.
673
00:51:29,080 --> 00:51:30,080
What's that?
674
00:51:30,200 --> 00:51:31,480
A walking stick.
675
00:51:33,280 --> 00:51:36,740
That's actually rather elegant. I think
it's got a solid silver top.
676
00:51:37,980 --> 00:51:39,620
Oh, no, no, sis, I know this.
677
00:51:40,580 --> 00:51:42,820
This belongs to one of my Harley Street
patients.
678
00:51:43,480 --> 00:51:47,060
Maurice Templemore, he was an enormous
film star when the tour kit first came
679
00:51:47,060 --> 00:51:48,780
out. What's he doing here in Poplar?
680
00:51:49,360 --> 00:51:53,140
Also, if there's one thing I do know, if
you find a walking stick lying on the
681
00:51:53,140 --> 00:51:56,960
ground, you're likely to find its owner
nearby and lying in a similar position.
682
00:51:57,820 --> 00:51:58,820
Sir? No.
683
00:51:59,580 --> 00:52:04,080
Maurice Templemore cannot be in Poplar.
I doubt he even knows where Poplar is.
684
00:52:04,180 --> 00:52:05,180
He must have been burgled.
685
00:52:05,560 --> 00:52:06,560
Sir?
686
00:52:07,480 --> 00:52:08,880
Sir? Over here.
687
00:52:14,120 --> 00:52:18,040
I'm terribly sorry. I seem to have
rather overstretched myself.
688
00:52:19,260 --> 00:52:20,260
Thank you.
689
00:52:20,280 --> 00:52:21,380
Mr. Templemore.
690
00:52:22,060 --> 00:52:23,540
Please don't call me that.
691
00:52:24,020 --> 00:52:25,020
Not here.
692
00:53:24,650 --> 00:53:27,110
What are you doing in this insalubrious
part of town?
693
00:53:27,650 --> 00:53:30,310
You're in the same insalubrious part of
town.
694
00:53:30,810 --> 00:53:34,870
You're not well. I know that because you
said so when I was sorting out your
695
00:53:34,870 --> 00:53:35,870
fibrocyte.
696
00:53:36,590 --> 00:53:40,110
A blood disorder, you told me. What kind
of blood disorder?
697
00:53:41,550 --> 00:53:42,790
A malignant one.
698
00:53:44,070 --> 00:53:45,530
But I didn't tell him that.
699
00:53:48,630 --> 00:53:53,290
I was born in this flat.
700
00:53:54,060 --> 00:53:56,460
When the paper shop was a greengrocer.
701
00:53:57,160 --> 00:54:00,840
My father came all the way from Russia
straight off the boats.
702
00:54:01,660 --> 00:54:07,260
All he knew was beets and turnips, and
so he made a life from that.
703
00:54:07,500 --> 00:54:09,480
And you made a life out of different
things entirely.
704
00:54:10,060 --> 00:54:14,640
Yes. Little Manny Fisher became Moise
Templemore.
705
00:54:15,660 --> 00:54:18,660
New York, Hollywood, and then home.
706
00:54:19,500 --> 00:54:22,280
Well, London's West End.
707
00:54:23,310 --> 00:54:28,470
A fairly eastern and a life of
comfortable obscurity.
708
00:54:30,850 --> 00:54:35,570
But... Everyone had gone.
709
00:54:35,830 --> 00:54:36,830
Your family had gone.
710
00:54:43,650 --> 00:54:44,930
Yeah, yeah.
711
00:54:50,700 --> 00:54:54,120
All manner of humanity that I once loved
had gone.
712
00:54:54,740 --> 00:54:56,500
So I'd come home to die.
713
00:54:56,800 --> 00:54:58,760
Mr. Templemore, you live in Belgravia.
714
00:54:59,000 --> 00:55:00,000
Not anymore.
715
00:55:01,240 --> 00:55:03,320
And I'm no longer Mr. Templemore.
716
00:55:05,160 --> 00:55:06,560
There I truly was.
717
00:55:10,800 --> 00:55:12,540
He needs medical care, sir.
718
00:55:13,780 --> 00:55:15,300
And I'll arrange that in the morning.
719
00:55:16,000 --> 00:55:19,120
But at this precise moment in time, we
have a carnival to catch.
720
00:55:19,540 --> 00:55:20,540
Come along.
721
00:55:22,000 --> 00:55:28,460
I used to make them... I used to make
them... Oh,
722
00:55:29,160 --> 00:55:30,260
no. No.
723
00:55:31,140 --> 00:55:33,380
A baby left to be found.
724
00:55:39,460 --> 00:55:42,080
She's happened all the time at the
hibiscus clinic.
725
00:55:43,300 --> 00:55:45,420
A girl.
726
00:55:46,460 --> 00:55:48,920
I've not pushed it more than two days
old.
727
00:55:49,720 --> 00:55:52,280
And the cord looks to have been chewed
through.
728
00:56:38,380 --> 00:56:40,460
What do you mean we can't have a house
on Half Lotus Street?
729
00:56:40,740 --> 00:56:44,060
We have the keys and we have paid the
deposit.
730
00:56:44,340 --> 00:56:45,400
It is not suitable.
731
00:56:46,440 --> 00:56:51,060
Extremely suitable. And we can move
there immediately with the children and
732
00:56:51,060 --> 00:56:52,060
adult patients.
733
00:56:52,140 --> 00:56:55,360
The men who own the buildings say no.
Give me the keys.
734
00:57:01,000 --> 00:57:06,460
If we are to return them, it can only be
in exchange for the money we have paid.
735
00:57:11,440 --> 00:57:12,440
Do you think it's loose?
736
00:57:16,120 --> 00:57:22,760
Esther is a
737
00:57:22,760 --> 00:57:25,320
very, very important person to our
family.
738
00:57:25,560 --> 00:57:27,520
It's as though they have both vanished.
739
00:57:27,880 --> 00:57:28,880
It's around 30.
740
00:57:29,220 --> 00:57:31,200
All the doctors deliver by four minutes.
741
00:57:31,440 --> 00:57:32,500
Everyone's bringing a bottle.
742
00:57:34,420 --> 00:57:39,100
Run by a crook who calls himself the
Cormorant. A gangster of the worst kind.
743
00:57:39,320 --> 00:57:41,140
And Mr Fred and the Doctor are in
trouble.
744
00:57:45,040 --> 00:57:48,520
Call the Midwife continues tomorrow
evening at 8 .30 on BBC One.
745
00:57:48,840 --> 00:57:52,960
Press red now for Humphrey's ultimate
surprise in the Beyond Paradise
746
00:57:52,960 --> 00:57:58,200
special on iPlayer. And stay with me on
BBC One for a Saunders and Lumley
747
00:57:58,200 --> 00:58:01,040
reunion in the Amanda Land Christmas
special next.
58038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.