Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:53,249 --> 00:11:55,041
Where'd you get this, Michelle?
2
00:11:55,082 --> 00:11:56,624
42nd Street library.
3
00:15:44,499 --> 00:15:46,624
Tex Smith of Fort Davis
played aggressively
4
00:15:46,666 --> 00:15:48,582
in the Forest Hills Junior Championship,
5
00:15:48,624 --> 00:15:50,832
winning his first round.
6
00:15:50,874 --> 00:15:52,873
We shall return with the
baseball round up in a report
7
00:15:52,874 --> 00:15:56,499
of the New York Sprint Car
Championships this afternoon.
8
00:15:56,541 --> 00:15:59,957
But first, here's Ray
Marlowe with the weather.
9
00:19:55,874 --> 00:19:57,373
She's frightfully disappointed, isn't she,
10
00:19:57,374 --> 00:19:58,332
that her father isn't here?
11
00:19:58,374 --> 00:19:59,582
To be perfectly frank,
12
00:19:59,624 --> 00:20:01,581
She isn't the only one.
13
00:20:01,582 --> 00:20:03,831
Without knowing it,
without wanting to know it,
14
00:20:03,832 --> 00:20:06,832
I've been looking forward to
this moment a little too long.
15
00:20:06,874 --> 00:20:10,666
Oh, I'm sure everything
will work out beautifully.
16
00:20:10,707 --> 00:20:12,790
For now, may I say I'm so happy
17
00:20:12,791 --> 00:20:14,582
to have you here,
18
00:20:14,624 --> 00:20:15,624
as is Wyndham.
19
00:20:16,666 --> 00:20:18,623
I can feel it.
20
00:20:18,624 --> 00:20:21,041
Wyndham is very pleased.
21
00:20:21,166 --> 00:20:22,874
Well, thank you Mrs. Faraday.
22
00:20:24,207 --> 00:20:27,457
And thank you, Wyndham.
23
00:32:26,082 --> 00:32:27,415
Is your husband an actor too, Ms. Glenn?
24
00:32:27,416 --> 00:32:29,416
Yes. That's where I met him.
25
00:32:29,457 --> 00:32:30,706
I was doing a play in London
26
00:32:30,707 --> 00:32:33,166
and he was doing a play in
the theatre right next door.
27
00:32:33,207 --> 00:32:36,790
Our dressing room windows faced
each other across the alley.
28
00:32:36,791 --> 00:32:38,915
One day during an
intermission, he sent me a note
29
00:32:38,916 --> 00:32:43,166
on a paper aeroplane, flying
through my dressing room window.
30
00:32:45,374 --> 00:32:46,581
What was the message?
31
00:32:46,582 --> 00:32:49,582
How about joining me for
a hot dog after the show?
32
00:32:49,624 --> 00:32:53,332
So we met and went to the Savoy,
33
00:32:53,374 --> 00:32:57,207
and he actually did order
two hot dogs, please.
34
00:32:57,249 --> 00:33:00,498
John Parrish, his best
friend, who's also an actor,
35
00:33:00,499 --> 00:33:01,999
was sitting at the table next to us.
36
00:33:02,041 --> 00:33:04,166
He was absolutely flabbergasted.
37
00:33:04,207 --> 00:33:06,832
For our wedding, a few weeks later,
38
00:33:06,874 --> 00:33:09,331
he sent us a gallon of
mustard as a present.
39
00:33:09,332 --> 00:33:11,541
Well, perhaps Mr. Parrish
could help you track
40
00:33:11,582 --> 00:33:13,749
down your husband, Ms. Glenn.
41
00:33:13,791 --> 00:33:14,957
Possibly.
42
00:33:14,999 --> 00:33:17,291
If I could just track down Mr. Parrish.
43
00:36:48,957 --> 00:36:49,957
Oh, Mrs. Fara...
44
00:36:51,707 --> 00:36:53,041
Did you find Jennifer?
45
00:36:55,041 --> 00:36:56,041
No.
46
00:36:57,082 --> 00:36:59,166
Is there anything wrong, Ms. Glenn?
47
00:37:00,207 --> 00:37:01,873
Oh, well the clavichord.
48
00:37:01,874 --> 00:37:04,999
You were playing a clavichord.
49
00:37:05,124 --> 00:37:06,124
What?
50
00:37:07,249 --> 00:37:09,124
A clavichord did you say?
51
00:37:09,166 --> 00:37:09,957
Yes.
52
00:37:09,999 --> 00:37:13,124
You were playing it when I
was in here a few minutes ago.
53
00:37:13,166 --> 00:37:15,707
I'm afraid that's impossible.
54
00:37:15,832 --> 00:37:18,041
We've never had a clavichord at Wyndham.
55
00:37:19,374 --> 00:37:21,541
You are very upset.
56
00:37:21,582 --> 00:37:22,831
Is it Jennifer?
57
00:37:22,832 --> 00:37:24,207
Can't you find her?
58
00:37:26,416 --> 00:37:27,291
No.
59
00:37:27,332 --> 00:37:28,249
Well, let me help you find the child.
60
00:37:28,291 --> 00:37:29,291
No, that's all right.
61
00:37:29,292 --> 00:37:30,790
I'm sure she's around the house somewhere.
62
00:37:30,791 --> 00:37:31,624
Of course she is.
63
00:37:31,625 --> 00:37:32,999
She's probably just exploring.
64
00:37:34,499 --> 00:37:36,041
Excuse me.
65
00:37:36,082 --> 00:37:37,873
You did say you took sugar, didn't you?
66
00:37:37,874 --> 00:37:40,624
Yes, thank you.
67
00:37:40,666 --> 00:37:41,957
Thank you.
Pleasure.
68
00:37:42,916 --> 00:37:43,749
George.
69
00:37:43,749 --> 00:37:44,624
That isn't nice.
70
00:37:44,666 --> 00:37:47,831
But how did she come
to think of a, a what,
71
00:37:47,832 --> 00:37:51,566
a clavichord?
72
01:01:13,707 --> 01:01:16,541
I suppose Duncan Sanford
could be the evil force.
73
01:01:17,916 --> 01:01:19,249
But not very likely.
74
01:01:20,957 --> 01:01:22,207
And for what reason?
75
01:01:43,957 --> 01:01:44,957
Look!
76
01:06:23,457 --> 01:06:25,248
You're wrong, Michelle Brent.
77
01:06:25,249 --> 01:06:27,374
For a change, you're wrong.
78
01:06:27,624 --> 01:06:29,207
We're gonna finish this race.
79
01:06:29,249 --> 01:06:31,041
Win or lose.
80
01:06:31,082 --> 01:06:32,457
You said that.
81
01:14:23,457 --> 01:14:24,541
Where did you get this ring?
82
01:14:24,582 --> 01:14:25,457
In Chelsea.
83
01:14:25,499 --> 01:14:26,291
Why?
84
01:14:26,332 --> 01:14:27,373
Well, what do these markings mean?
85
01:14:27,374 --> 01:14:28,915
Look, everybody's wearing them.
86
01:14:28,916 --> 01:14:30,081
But Mrs. Tracewell.
87
01:14:30,082 --> 01:14:31,082
Oh.
88
01:14:31,874 --> 01:14:32,874
I see.
89
01:14:33,624 --> 01:14:36,957
There's the occult and there's the occult.
90
01:14:36,999 --> 01:14:40,082
Who will take
care of the little one?
91
01:14:40,124 --> 01:14:41,916
I read in a film magazine
92
01:14:41,957 --> 01:14:45,749
that Andrea Glenn was
herself made an orphan.
93
01:14:45,791 --> 01:14:46,749
Very young.
94
01:14:46,750 --> 01:14:48,041
Really?
See.
95
01:19:08,541 --> 01:19:10,291
No hard feelings, Hopkins.
96
01:19:10,332 --> 01:19:12,124
Will I fetch you a taxi, sir?
97
01:19:12,166 --> 01:19:12,957
Don't hurry.
98
01:19:12,957 --> 01:19:13,957
Wait a while.
6614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.