All language subtitles for All in the Family - S02E19 - Archie and Edith, Alone

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:07,237 ♪ Boy, the way Glenn Miller played ♪ 2 00:00:07,306 --> 00:00:10,941 ♪ songs that made the hit parade ♪ 3 00:00:11,010 --> 00:00:14,612 ♪ guys like us we had it made ♪ 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,915 ♪ those were the days ♪ 5 00:00:17,984 --> 00:00:21,118 ♪ and you knew where you were then ♪ 6 00:00:21,186 --> 00:00:25,155 ♪ girls were girls and men were men ♪ 7 00:00:25,224 --> 00:00:27,658 ♪ mister, we could use a man ♪ 8 00:00:27,727 --> 00:00:31,461 ♪ like Herbert hoover again ♪ 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,865 ♪ didn't need no welfare state ♪ 10 00:00:34,934 --> 00:00:38,168 ♪ everybody pulled his weight ♪ 11 00:00:38,237 --> 00:00:42,072 ♪ gee, our old lasalle ran great ♪ 12 00:00:42,141 --> 00:00:46,577 ♪ those were the days ♪♪ 13 00:00:54,153 --> 00:00:55,826 Gloria, will you hurry it up? Your father's 14 00:00:55,850 --> 00:00:57,666 got me in another one of his stupid arguments. 15 00:00:57,690 --> 00:01:00,323 That's 'cause when you're arguing about something stupid... 16 00:01:00,392 --> 00:01:04,494 With somebody who's also stupid, the argument is bound to be stupid. 17 00:01:04,564 --> 00:01:07,431 Right, stupid? 18 00:01:07,499 --> 00:01:09,433 Come on, Gloria! We're gonna miss the bus! 19 00:01:09,501 --> 00:01:14,371 Oh, she missed the bus the day she said "I do" to you. 20 00:01:14,440 --> 00:01:16,373 Will you lay off, arch? 21 00:01:16,442 --> 00:01:20,611 Here, Mike. I made you something to eat in case you get hungry on the trip. 22 00:01:20,680 --> 00:01:25,115 On the trip? He's gonna woof that down walking to the subway. 23 00:01:25,184 --> 00:01:28,452 Daddy, will you lay off Michael? We're gonna be gone for eight days. 24 00:01:28,520 --> 00:01:30,454 Do we have to leave on an angry note? 25 00:01:30,522 --> 00:01:33,523 With him, is there any other way? Come on. Let me help you with your pack. 26 00:01:33,593 --> 00:01:35,993 Oh, help her with her pack. Look at this here. 27 00:01:36,062 --> 00:01:38,495 He's loading her up like she's a mule. 28 00:01:38,564 --> 00:01:41,932 All so they can go away and live with a bunch of commie slobs. 29 00:01:43,335 --> 00:01:45,469 Daddy, they're not communists, and you know it. 30 00:01:45,537 --> 00:01:47,571 They're members of a farming commune. 31 00:01:47,640 --> 00:01:51,174 People who live in communes are comm-u-nists. 32 00:01:54,080 --> 00:01:57,481 You're wrong, daddy. Why are you putting down a group of kids... 33 00:01:57,549 --> 00:02:00,818 Who are trying to build a life based on love and sharing? 34 00:02:00,886 --> 00:02:02,953 I know all about that kind of sharing. 35 00:02:03,022 --> 00:02:05,022 First, it's "pass the bread." 36 00:02:05,091 --> 00:02:07,925 Next, it's "kindly pass your wife." 37 00:02:07,994 --> 00:02:09,927 Come on, Michael. We're gonna be late. 38 00:02:09,996 --> 00:02:13,263 No, wait a second. All week you've been treating us like criminals... 39 00:02:13,332 --> 00:02:15,343 Just because we're gonna spend a few days with some people... 40 00:02:15,367 --> 00:02:18,002 Who are sick and tired of your dog-eat-dog world. 41 00:02:18,070 --> 00:02:20,739 If everybody run off and lived in them communes, 42 00:02:20,763 --> 00:02:23,007 what do you think are gonna happen, huh? 43 00:02:23,075 --> 00:02:24,923 Who'd run the machinery of this world? Who'd 44 00:02:24,947 --> 00:02:26,777 drive the subways? How would I get to work? 45 00:02:26,846 --> 00:02:30,014 But, arch, not everyone is gonna run off to a commune. 46 00:02:30,082 --> 00:02:32,983 Don't you see? It's a question of each man doing his own thing. 47 00:02:33,052 --> 00:02:34,917 Your thing just happens to be grubbing for a 48 00:02:34,941 --> 00:02:36,787 living in this polluted, grime-ridden city. 49 00:02:36,856 --> 00:02:40,090 And your thing is spongin' off of my thing. 50 00:02:40,159 --> 00:02:43,260 - Good-bye. - And good "ribbance." 51 00:02:43,328 --> 00:02:46,030 You can stay in that commune for life for all I care. 52 00:02:46,098 --> 00:02:48,231 I just might stay, arch. And if I do, that 53 00:02:48,255 --> 00:02:50,668 means your daughter's staying with me. Come on. 54 00:02:50,736 --> 00:02:54,437 Don't be too sure there! Blood is thicker than water! Don't you never forget that! 55 00:02:54,506 --> 00:02:57,607 Gloria, Mike, you will come back, won't you? 56 00:02:57,677 --> 00:03:00,644 Gloria? 57 00:03:00,713 --> 00:03:02,913 Well, have a good time. 58 00:03:05,718 --> 00:03:09,386 Did you hear that? He said he might never come back. 59 00:03:09,454 --> 00:03:14,224 Aw, baloney. We ain't gonna lose him till we sell the refrigerator. 60 00:03:19,464 --> 00:03:24,501 Archie, do you realize this is the first time... 61 00:03:24,570 --> 00:03:28,405 We've been alone for years? 62 00:03:30,076 --> 00:03:32,743 We got eight whole days ahead of us. 63 00:03:32,812 --> 00:03:35,713 Oh, my. 64 00:03:35,781 --> 00:03:40,751 I feel like I did on our honeymoon... all goose pimply. 65 00:03:40,820 --> 00:03:43,386 I remember. 66 00:03:43,455 --> 00:03:46,556 Could hardly find you behind all them bumps. 67 00:03:50,429 --> 00:03:53,097 Archie, 68 00:03:53,165 --> 00:03:55,999 do you like being alone with me? 69 00:03:56,068 --> 00:03:59,502 Certainly I like being alone with you, Edith. 70 00:03:59,571 --> 00:04:02,005 Turn on the TV. 71 00:04:02,074 --> 00:04:05,743 Oh, let's not watch TV. 72 00:04:05,811 --> 00:04:08,245 We don't talk enough. 73 00:04:08,313 --> 00:04:10,513 You talk enough, Edith. 74 00:04:12,752 --> 00:04:15,352 Archie? Yeah? 75 00:04:16,722 --> 00:04:18,655 I miss the kids. 76 00:04:19,792 --> 00:04:23,560 They just left, Edith. I don't miss them. 77 00:04:23,629 --> 00:04:26,463 We're gonna have a beautiful, peaceful week here without them. 78 00:04:26,531 --> 00:04:29,166 They're doin' what they wanna do. We can do what we wanna do. 79 00:04:29,235 --> 00:04:31,250 Got a lot of privacy now. We can do a lot of 80 00:04:31,274 --> 00:04:33,637 things we couldn't do with the kids hangin' around. 81 00:04:33,705 --> 00:04:36,140 Yeah. 82 00:04:36,208 --> 00:04:38,776 Like what? 83 00:04:38,844 --> 00:04:43,947 Edith, like, uh... like anything you wanna name. 84 00:04:44,016 --> 00:04:48,618 Like, for instance, we can get into the "toirlet" whenever we want. 85 00:04:49,989 --> 00:04:53,157 Oh, Archie. 86 00:04:53,225 --> 00:04:55,259 I know. 87 00:04:55,327 --> 00:04:58,428 Let's put on a record and dance. 88 00:04:58,497 --> 00:05:00,497 What? Yeah. 89 00:05:00,565 --> 00:05:06,403 The other day I found our old copy of Glenn Miller's "moonlight serenade." 90 00:05:06,471 --> 00:05:10,707 Aw, geez. Remember how we used to dance to that? 91 00:05:10,776 --> 00:05:13,610 Oh, Edith, come on, huh? 92 00:05:13,679 --> 00:05:18,148 Remember how you used to hold me in your arms, 93 00:05:18,217 --> 00:05:21,151 and I used to snuggle up against your cheek? 94 00:05:21,220 --> 00:05:23,386 ♪♪Oh, come on. 95 00:05:23,455 --> 00:05:26,256 Look out, Edith. You're tearing the paper here. Come on. 96 00:05:26,325 --> 00:05:30,560 Come on, will ya? Act your age. 97 00:05:30,629 --> 00:05:35,065 Even Fred Astaire and ginger Rogers don't dance together no more. 98 00:05:36,135 --> 00:05:38,535 And turn that thing off. 99 00:05:38,603 --> 00:05:41,138 Turn it off, Edith. 100 00:05:49,315 --> 00:05:51,781 Come on. Sit down over here and be nice and quiet. 101 00:05:51,851 --> 00:05:53,951 You want part of the paper? 102 00:05:54,019 --> 00:05:56,353 Archie, I'm scared. 103 00:05:56,421 --> 00:05:58,355 You're scared of what? 104 00:05:58,423 --> 00:06:01,491 Of what if the kids do leave permanent? 105 00:06:01,560 --> 00:06:05,562 Because that's when marriages fall apart. 106 00:06:05,630 --> 00:06:09,132 The husband and wife are left alone, 107 00:06:09,201 --> 00:06:13,103 and all of a sudden, they don't know each other no more. 108 00:06:13,172 --> 00:06:15,105 They kind of drifted apart. 109 00:06:15,174 --> 00:06:17,274 They got nothin' in common. 110 00:06:17,343 --> 00:06:22,712 Edith, where do you get all this crapola? 111 00:06:24,750 --> 00:06:28,385 Well, I heard it on television from Dr. Joyce brothers. 112 00:06:28,453 --> 00:06:31,321 Aw, geez! 113 00:06:31,390 --> 00:06:34,657 She calls it the "marriage vacuum." 114 00:06:34,726 --> 00:06:38,996 When a husband and wife don't do nothin' together no more. 115 00:06:39,064 --> 00:06:41,598 All right, Edith. You wanna do somethin' together? 116 00:06:41,666 --> 00:06:43,767 I'll tell ya what we'll do. 117 00:06:43,835 --> 00:06:45,947 First, you go out in the kitchen and get me some beer. 118 00:06:45,971 --> 00:06:48,638 Yeah? And then I'll drink it. 119 00:06:54,179 --> 00:06:56,746 Come on, Edith. Don't fall apart. 120 00:06:56,815 --> 00:07:01,051 I was only kiddin' ya. Hey, you wanna play some cards? Yeah. 121 00:07:01,120 --> 00:07:03,186 You go out in the kitchen, you get the beer. 122 00:07:03,255 --> 00:07:05,255 I'll get the cards. We'll play a couple of hands. 123 00:07:05,324 --> 00:07:07,624 Good. That'll be fun. 124 00:07:09,561 --> 00:07:11,494 Geez. 125 00:07:15,167 --> 00:07:17,067 There's one thing true about marriage. 126 00:07:17,136 --> 00:07:19,836 It keeps you from readin' the paper. 127 00:07:19,905 --> 00:07:22,372 What kind of cards you wanna play there, Edith? 128 00:07:22,441 --> 00:07:25,809 Gin rummy, Archie dear. Okay. 129 00:07:25,877 --> 00:07:27,811 Anything you want. 130 00:07:27,879 --> 00:07:30,547 Don't make no difference to me what game I beat ya at. 131 00:07:30,615 --> 00:07:32,549 Yeah. 132 00:07:32,617 --> 00:07:35,518 I guess we're out of beer. Huh? 133 00:07:35,587 --> 00:07:38,588 I'm sorry. I guess I forgot to buy it. 134 00:07:38,657 --> 00:07:41,491 Aw, geez, Edith. I don't ask for much around here. 135 00:07:41,560 --> 00:07:44,428 Is it too much to ask you to keep some beer in the house? 136 00:07:44,496 --> 00:07:46,930 I said I was sorry. 137 00:07:46,999 --> 00:07:51,201 Aw, geez. How you gonna play a game of rummy without no beer? 138 00:07:53,272 --> 00:07:56,073 A man's got a right to expect a few little things from his wife. 139 00:07:56,141 --> 00:08:00,944 Well, a wife's got a right to expect a few little things from her husband. 140 00:08:01,013 --> 00:08:03,213 Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo. 141 00:08:05,384 --> 00:08:07,417 And what few little things do you expect? 142 00:08:08,587 --> 00:08:12,255 I expect you to say you're sorry sometimes. 143 00:08:12,324 --> 00:08:15,058 Why should I say I'm sorry? I didn't forget the beer. 144 00:08:15,127 --> 00:08:17,194 You done that. You say you're sorry. 145 00:08:19,931 --> 00:08:23,433 Aw, geez. Here we go again. 146 00:08:23,502 --> 00:08:27,270 I know that look. That's your family's trademark. 147 00:08:27,339 --> 00:08:29,873 Whenever they got somethin' festering up inside 'em, 148 00:08:29,941 --> 00:08:33,810 they always go skinny in the nose. 149 00:08:33,879 --> 00:08:37,481 And they get that little frozen look around the mouth there. 150 00:08:37,549 --> 00:08:39,316 Yeah, that's it. 151 00:08:39,385 --> 00:08:43,720 That's just the way your relatives was looking at me the day you married me. 152 00:08:43,788 --> 00:08:46,123 Well, come on. Get it over with. What is it? 153 00:08:47,192 --> 00:08:49,459 Well, I've been thinkin'. 154 00:08:49,528 --> 00:08:51,461 In all the years we been married, 155 00:08:51,530 --> 00:08:54,031 you never once said you was sorry. 156 00:08:54,099 --> 00:08:59,002 Edith, I'll gladly say i'm sorry if I am ever wrong. 157 00:09:03,208 --> 00:09:05,108 Come on. We're out here to have a little fun. 158 00:09:05,177 --> 00:09:07,210 Here, pick up your cards, get them together. 159 00:09:07,279 --> 00:09:10,080 Let's play a little cards, huh? All right, Archie. 160 00:09:10,149 --> 00:09:13,517 Let's see what I got myself here. Hey. Ooh. 161 00:09:13,585 --> 00:09:15,519 Hey. Ooh, ooh. Ooh! 162 00:09:15,587 --> 00:09:19,222 It's not so bad at all. All right. Let's go. Play the game. 163 00:09:19,291 --> 00:09:21,858 You don't want the four of diamonds. Pick from the deck. 164 00:09:21,927 --> 00:09:25,095 Let's go. That's the way. This card, now. Come on. Hey! Hey! 165 00:09:25,164 --> 00:09:27,097 Look at that. Ten of hearts. 166 00:09:27,166 --> 00:09:30,167 It goes right in there like it had a pair of eyes. 167 00:09:30,235 --> 00:09:34,671 I give you a little deuce there, but this card goes. 168 00:09:34,739 --> 00:09:36,673 There we are. 169 00:09:36,741 --> 00:09:40,343 Ten of spades! Look at that! Edith, what are you doing here? 170 00:09:40,412 --> 00:09:43,680 What's the name of this game? Gin rummy. 171 00:09:43,748 --> 00:09:46,816 You gave it to me on a silver platter there, Edith. 172 00:09:46,885 --> 00:09:48,818 How many points you got? 173 00:09:48,887 --> 00:09:51,521 Oh, look at this. You're loaded there. You got... 174 00:09:51,590 --> 00:09:53,957 Wait a minute. What are you doing? Don't you see? 175 00:09:54,025 --> 00:09:56,593 You broke up your own run here, Edith. 176 00:09:56,661 --> 00:10:00,063 You got the nine Jack, the queen of spades. You gave me the ten of spades. 177 00:10:00,132 --> 00:10:04,201 - Is it my deal? - No, wait a minute. Forget the deal. 178 00:10:05,471 --> 00:10:07,437 You don't play that bad. 179 00:10:07,506 --> 00:10:09,439 You gave me this ten of spades on purpose. 180 00:10:09,508 --> 00:10:12,375 - I did? - Yeah, you did. Why'd you do that? 181 00:10:14,446 --> 00:10:16,513 Well, Archie, 182 00:10:16,582 --> 00:10:20,383 I thought it would make you feel better if I let you win. 183 00:10:20,452 --> 00:10:22,385 What? 184 00:10:25,857 --> 00:10:29,292 That will be the day... when I gotta win by you letting me win. 185 00:10:29,361 --> 00:10:31,628 I was winning here before you let me win. 186 00:10:31,696 --> 00:10:34,998 You know what you done now? You spoiled the game. I don't wanna play no more. 187 00:10:35,066 --> 00:10:37,934 You wanna do something together, do something together by yourself. 188 00:10:39,138 --> 00:10:41,304 Archie, I'm sorry. 189 00:10:41,373 --> 00:10:43,373 I thought I was doing a good thing. 190 00:10:43,442 --> 00:10:46,510 Oh, sure. A good thing. That's you all over. 191 00:10:46,578 --> 00:10:48,745 You're always doing good. Edith the good. 192 00:10:48,813 --> 00:10:51,348 You never get mad at nobody. You never holler at nobody. 193 00:10:51,416 --> 00:10:53,350 You never swear. No nothing. 194 00:10:53,418 --> 00:10:56,520 You're like a Saint. You think it's fun living with a Saint? 195 00:10:56,588 --> 00:10:58,988 It ain't. It ain't at all. 196 00:10:59,057 --> 00:11:01,491 Look at this... you don't even cheat to win. 197 00:11:01,560 --> 00:11:03,493 You cheat to lose! 198 00:11:05,397 --> 00:11:07,430 I mean, Edith, you ain't human! 199 00:11:08,500 --> 00:11:10,933 That's a terrible thing to say. 200 00:11:11,002 --> 00:11:13,136 I'm just as human as you are. 201 00:11:13,205 --> 00:11:16,606 Prove you're just as human as me. Do something rotten. 202 00:11:20,345 --> 00:11:22,546 All right. I will. 203 00:11:22,614 --> 00:11:26,916 You're a... you're... You're a... oh! 204 00:11:34,359 --> 00:11:36,693 I can't. I know you can't. 205 00:11:36,761 --> 00:11:40,397 You can't do nothing that ain't good. You ain't human. 206 00:11:40,465 --> 00:11:42,465 I am so human! 207 00:11:42,534 --> 00:11:46,836 How can you say that I'm not after 23 years of marriage? 208 00:11:46,905 --> 00:11:49,706 How can you stand there and say I'm not hu... 209 00:11:49,774 --> 00:11:53,009 Aw, geez, now you're gonna cry on me. I can't help it. 210 00:11:53,078 --> 00:11:55,545 That was a terrible thing to say. 211 00:11:55,614 --> 00:11:58,092 I can't stand here and fight with you if you're gonna cry. 212 00:11:58,116 --> 00:12:00,450 I can't help it. I'm sorry. 213 00:12:00,519 --> 00:12:04,221 You say you're sorry, and I'll stop crying. 214 00:12:04,289 --> 00:12:07,357 Stop that! Stop that! 215 00:12:07,426 --> 00:12:11,328 Archie, things will never be the same between us... 216 00:12:11,396 --> 00:12:13,330 If you don't say you're sorry! 217 00:12:13,398 --> 00:12:16,032 Are you gonna stop crying? I can't! 218 00:12:16,101 --> 00:12:18,768 Then that's it! Archie, where are you going? 219 00:12:18,837 --> 00:12:22,405 I'm gonna go out! Please say you're sorry! 220 00:12:22,474 --> 00:12:24,574 I'll give you one more chance to stop crying! 221 00:12:24,643 --> 00:12:26,576 You gonna stop? I can't! 222 00:12:26,645 --> 00:12:29,879 Then that's it! You pushed me too far, Edith! 223 00:12:29,948 --> 00:12:33,116 Too far! Too far! 224 00:12:42,494 --> 00:12:45,061 No, maude. It's been a whole week now, 225 00:12:45,130 --> 00:12:48,265 and Archie ain't said he's sorry. 226 00:12:48,333 --> 00:12:52,602 Sure, we talk. Every night he says to me, "I'll see you later. 227 00:12:52,671 --> 00:12:55,272 I'm going down to kelcy's bar." 228 00:12:55,340 --> 00:12:58,141 No, I ain't forgiving him until he says... 229 00:12:58,209 --> 00:13:00,143 Jimmy, I'll see you tomorrow. There's Archie. 230 00:13:00,211 --> 00:13:02,845 I'd better hang up. Good night. 231 00:13:02,914 --> 00:13:06,082 ♪ Oh, you can easily see she's not my mother ♪ 232 00:13:06,151 --> 00:13:10,052 ♪ because my mother's 49 ba, ba, ba, boo ♪ 233 00:13:11,456 --> 00:13:15,759 ♪ and you can easily see she's not my sister ♪ 234 00:13:15,827 --> 00:13:20,029 ♪ 'cause I wouldn't give my sister such a hell of a good time ♪ 235 00:13:20,098 --> 00:13:24,668 ♪ and you can easily see she's not my sweetie ♪ 236 00:13:24,736 --> 00:13:28,204 ♪ 'cause my sweetie's so refined ♪ 237 00:13:30,409 --> 00:13:32,475 ♪ she's just a fun-loving kid ♪ 238 00:13:32,544 --> 00:13:33,755 ♪ she didn't know what she did ♪ 239 00:13:33,779 --> 00:13:36,913 ♪ she's just a personal friend of mine ♪♪ 240 00:13:38,082 --> 00:13:40,016 Good evening, Archie. 241 00:13:41,853 --> 00:13:44,220 Hey, Edith. Hey, Edith. Look at me. Look at me. 242 00:13:44,289 --> 00:13:46,690 You know what I am? You know what you're looking at here? 243 00:13:46,758 --> 00:13:49,592 The electric shuffleboard champion of kelcy's bar and grill. 244 00:13:49,661 --> 00:13:51,628 Oh, Edith, you should've been down there. 245 00:13:51,697 --> 00:13:54,096 Nobody could stop me. I was beating them all. 246 00:13:54,165 --> 00:13:56,700 Zip, bam. Zip, bam. Zip, bam, bam, bam! Bam! 247 00:13:56,768 --> 00:13:59,480 Crowd gathering all around me. You know what they was calling themselves? 248 00:13:59,504 --> 00:14:02,238 "Archie's army." 249 00:14:02,307 --> 00:14:05,608 I didn't disappoint nobody. I retired undefeated. 250 00:14:06,678 --> 00:14:08,611 I'll get you some coffee. 251 00:14:08,680 --> 00:14:10,814 Don't you put yourself to no trouble there, Edith. 252 00:14:10,882 --> 00:14:13,616 It's no trouble. It's my job. 253 00:14:15,987 --> 00:14:18,120 Thank you. Thank you, Edith. 254 00:14:18,189 --> 00:14:20,122 You're welcome, Archie. 255 00:14:23,862 --> 00:14:26,796 Hey, uh... hey, Edith dear, 256 00:14:26,865 --> 00:14:30,066 did you enjoy yourself around here this evening? 257 00:14:30,134 --> 00:14:33,370 I mean, did anything nice happen, or... huh? 258 00:14:33,438 --> 00:14:35,739 Well, we got a telegram from the kids. 259 00:14:35,807 --> 00:14:37,741 They're fine. They're coming home tonight. 260 00:14:37,809 --> 00:14:40,176 Oh, hey, that's swell, Edith. 261 00:14:40,245 --> 00:14:42,311 Maybe we'll get back to normal around here, huh? 262 00:14:42,381 --> 00:14:44,414 Not exactly, Archie. 263 00:14:44,483 --> 00:14:46,783 Here's your coffee. I'm going to bed. Good night. 264 00:14:46,852 --> 00:14:49,586 Wait a minute. Wait. 265 00:14:49,654 --> 00:14:52,722 Wait a minute there, Edith. Come on, will you? 266 00:14:52,791 --> 00:14:56,325 It's the shank of the evening. You don't have to go up there now. 267 00:14:56,395 --> 00:14:58,762 Just let me finish my coffee, and I'll go with you. 268 00:14:58,830 --> 00:15:02,732 Just sit down here, huh? Just for a minute or two. 269 00:15:02,801 --> 00:15:05,668 There. Ain't that nice? 270 00:15:05,737 --> 00:15:08,805 Just the way you want it now... the two of us together. 271 00:15:15,914 --> 00:15:19,315 Oh, boy, that's great coffee, Edith. I'll say one thing for you. 272 00:15:19,384 --> 00:15:22,552 - You always made great coffee. - Thank you. 273 00:15:24,389 --> 00:15:26,823 Oh, yeah, I know what I want to tell you. 274 00:15:26,892 --> 00:15:29,191 - You remember cliff hogan? - No. 275 00:15:30,261 --> 00:15:33,195 Oh, well, it's just as well anyhow. 276 00:15:33,264 --> 00:15:36,098 He was arrested tonight in kelcy's bar. No kidding. 277 00:15:36,167 --> 00:15:39,101 The cops come in there, they dragged him out from under his beer. 278 00:15:41,606 --> 00:15:43,606 You know why? He was beating his wife. 279 00:15:44,676 --> 00:15:46,810 I think a lot of guys do that, Edith. 280 00:15:49,981 --> 00:15:53,983 That's why so many dames shoot their husbands. 281 00:15:56,455 --> 00:15:59,823 - Did you ever think about taking a shot at me? - No. 282 00:16:00,892 --> 00:16:02,826 That's good. 283 00:16:04,529 --> 00:16:06,496 I never thought about shooting you neither. 284 00:16:09,400 --> 00:16:12,001 It's nice when two people get along together, huh? 285 00:16:14,105 --> 00:16:16,940 - Right, Edith? - Have you finished your coffee? 286 00:16:17,008 --> 00:16:19,275 Wait a minute. Where are you running away to? 287 00:16:19,344 --> 00:16:23,079 Can't you just sit down here for a little while? Huh? 288 00:16:23,147 --> 00:16:26,382 I mean, don't you see what i'm trying to do? I'm trying to be nice. 289 00:16:26,451 --> 00:16:29,385 I'm trying to make you happy. Now, be happy! Will you? 290 00:16:32,323 --> 00:16:34,858 You know what would make me happy. 291 00:16:34,926 --> 00:16:37,527 I'm waiting to hear you say your sorry. 292 00:16:37,596 --> 00:16:40,897 And nothing will be right between us until I hear you say it. 293 00:16:40,966 --> 00:16:43,933 You are selfish, Edith! That's what you are... selfish! 294 00:16:44,002 --> 00:16:45,935 You're always thinking about yourself. 295 00:16:46,004 --> 00:16:49,171 What would happen to this little family here if I'd done that, huh? 296 00:16:49,240 --> 00:16:52,408 I've got a lot of things on my mind too, you know. 297 00:16:52,477 --> 00:16:56,278 What things? Oh, listen, plenty of things. 298 00:16:56,347 --> 00:16:58,447 Some of them are important. 299 00:17:02,186 --> 00:17:04,888 Well, tell me. What are they? 300 00:17:04,956 --> 00:17:08,090 Well, I mean... Like for instance... 301 00:17:08,159 --> 00:17:11,661 All right. Remember that time three years ago, down at work? 302 00:17:11,730 --> 00:17:15,097 I was supposed to move upstairs to the office there. 303 00:17:16,167 --> 00:17:19,602 - You know why I never did? - No. Why? 304 00:17:19,671 --> 00:17:21,604 Well, because... 305 00:17:21,673 --> 00:17:24,084 If I tell you this, you gotta promise you'll never tell a soul, 306 00:17:24,108 --> 00:17:26,509 living or dead. 307 00:17:27,712 --> 00:17:31,213 - I promise. - All right. 308 00:17:31,282 --> 00:17:34,050 I didn't get that promotion... 309 00:17:34,118 --> 00:17:36,385 Because I didn't finish high school. 310 00:17:37,455 --> 00:17:41,357 Oh, Archie, I never knew that. 311 00:17:41,426 --> 00:17:45,294 Well, I didn't want you to be ashamed of me... you and Gloria. 312 00:17:45,363 --> 00:17:48,064 And I didn't think that the meathead knew... 313 00:17:48,132 --> 00:17:50,266 Don't you ever blab this to the meathead. 314 00:17:53,271 --> 00:17:57,239 If he finds out about this, he'll go around thinking he's smarter than me. 315 00:17:57,308 --> 00:18:01,844 - I won't tell. - Anyway, I nearly finished. 316 00:18:01,913 --> 00:18:06,015 I had to quit my last term, get a job. You know, help out at home. 317 00:18:06,084 --> 00:18:08,117 Oh, Archie. 318 00:18:08,186 --> 00:18:11,420 Oh, Edith, things were tough around them times, I tell you. 319 00:18:11,489 --> 00:18:13,590 Boy, I was lucky to get the job... 320 00:18:13,658 --> 00:18:17,326 Pushing a hand truck full of ladies' ready-to-wear up and down 7th Avenue. 321 00:18:18,730 --> 00:18:21,363 Yeah. They used to call me the "goisha" kid. 322 00:18:23,167 --> 00:18:26,569 That's 'cause I was the only gentile, I guess, in the whole garment district. 323 00:18:28,106 --> 00:18:31,040 You know, except for a sprinkle of the dagos. 324 00:18:32,310 --> 00:18:34,577 Which they might as well be Jews anyhow. 325 00:18:40,284 --> 00:18:43,352 I'm sorry about your not graduating. 326 00:18:43,421 --> 00:18:45,888 I'll tell you something else too. 327 00:18:45,957 --> 00:18:49,358 If I had stood in high school there and graduated, 328 00:18:49,427 --> 00:18:52,461 I might have been a pitcher in the major leagues. 329 00:18:52,530 --> 00:18:55,098 You wanted to be a baseball player? 330 00:18:55,166 --> 00:18:57,600 That's right, Edith. I'll tell you something else. 331 00:18:57,669 --> 00:19:00,637 When I was on that high school team, I was very, very good. 332 00:19:00,705 --> 00:19:03,539 I had a hell of an arm when I was a kid then. 333 00:19:03,608 --> 00:19:07,910 That was my one big dream... Pitch for the New York Yankees. 334 00:19:07,979 --> 00:19:12,414 Let me warm up your coffee. No, no, no, it's fine. It's fine. 335 00:19:12,483 --> 00:19:16,452 Yeah, I guess most people wanna be something else. 336 00:19:16,521 --> 00:19:21,124 What did you ever wanna be, Edith? Anything? 337 00:19:34,673 --> 00:19:36,605 No. No. 338 00:19:39,544 --> 00:19:41,744 No, I didn't, but my mother did. 339 00:19:42,914 --> 00:19:44,580 Oh, your mother, huh? What'd she want? 340 00:19:44,649 --> 00:19:49,485 She wanted to be the mother of a tap dancer. 341 00:19:49,554 --> 00:19:51,187 Huh? yeah. 342 00:19:51,255 --> 00:19:56,525 She got the idea from those old Shirley temple movies. You know. 343 00:19:56,594 --> 00:19:59,128 ♪ On the good ship lollipop ♪ 344 00:19:59,197 --> 00:20:02,531 ♪ it's a nice trip from the candy shop ♪♪ 345 00:20:02,600 --> 00:20:07,170 ♪♪ yeah, I remember. I remember. I remember! I remember. 346 00:20:08,973 --> 00:20:13,710 She used to say to me, "Edith..." That's what she always called me. 347 00:20:18,783 --> 00:20:22,551 "If Shirley temple can do it, so can you. 348 00:20:22,620 --> 00:20:26,288 You're much prettier than she is, and you got just as much talent." 349 00:20:32,563 --> 00:20:35,832 You know how mothers are. Yeah, yeah, yeah. 350 00:20:35,900 --> 00:20:40,603 I remember she bought me a pair of black patent leather tap shoes, 351 00:20:40,671 --> 00:20:44,006 and she took me to miss Jeanette's school of the dance. 352 00:20:44,075 --> 00:20:46,008 A dollar an hour. 353 00:20:46,077 --> 00:20:50,847 But miss Jeanette gave my mother her money back after the second lesson. 354 00:20:53,551 --> 00:20:58,087 - You wanna know why? - Yeah, I'm waiting to hear. 355 00:20:58,156 --> 00:21:01,457 Whenever I tried to tap, 356 00:21:01,525 --> 00:21:04,593 my foot kept missin' the floor. 357 00:21:07,298 --> 00:21:10,133 All right. I guess you had to give it up then. 358 00:21:10,201 --> 00:21:13,169 I mean, if your foot never hit the floor. 359 00:21:15,606 --> 00:21:19,275 That's just as well. You could never have competed with the coloreds. 360 00:21:19,343 --> 00:21:22,178 They were always the best for tap dancing. 361 00:21:22,247 --> 00:21:26,182 I mean, Shirley temple was never as good as bojangles. 362 00:21:30,421 --> 00:21:33,055 You was always a great ballroom dancer, Edith. 363 00:21:33,124 --> 00:21:35,057 I can remember that about you. 364 00:21:35,126 --> 00:21:37,493 And I'm gonna prove that to you right now. 365 00:21:37,561 --> 00:21:39,628 Let me get this on. 366 00:21:39,697 --> 00:21:41,630 There. 367 00:21:44,635 --> 00:21:47,103 Yeah? Come on. Let's give it a whirl. 368 00:21:47,172 --> 00:21:50,406 Archie, are you asking me to dance? 369 00:21:50,474 --> 00:21:52,775 Certainly. You wanted to dance last week, didn't you? 370 00:21:52,844 --> 00:21:56,345 Oh, well, I don't know. It's been so long. 371 00:21:56,414 --> 00:22:00,616 So what? You never forget dancing. Get up here. 372 00:22:00,685 --> 00:22:03,920 It's like riding a bike. Once you got it, you got it for life. 373 00:22:07,792 --> 00:22:09,725 Yeah. 374 00:22:09,794 --> 00:22:11,727 Ain't that nice? Oh, yeah. 375 00:22:11,796 --> 00:22:13,762 Yeah. Look out for this one now. 376 00:22:14,999 --> 00:22:18,701 Oh! Oh! 377 00:22:18,769 --> 00:22:21,670 Yeah. That make you happy? 378 00:22:21,739 --> 00:22:23,873 Yeah. 379 00:22:23,942 --> 00:22:26,909 Yeah. What was I doing? 380 00:22:26,978 --> 00:22:30,346 Next time you get a bee in your belfry, I won't waste my time arguin'. 381 00:22:30,414 --> 00:22:32,348 I'll just grab you for a dance. 382 00:22:34,152 --> 00:22:36,085 What? 383 00:22:36,154 --> 00:22:39,188 What are you doing? 384 00:22:39,257 --> 00:22:42,325 Don't turn the music... It's getting late, Archie. 385 00:22:42,393 --> 00:22:44,827 What are you talking about? It ain't late at all. 386 00:22:44,896 --> 00:22:46,829 We ain't finished the dance yet. 387 00:22:46,898 --> 00:22:49,498 I don't know what I just said, but I'm sor... 388 00:22:49,567 --> 00:22:51,567 Listen. Listen. Come on. 389 00:22:51,635 --> 00:22:54,036 We... we... we can't leave the floor... 390 00:22:54,105 --> 00:22:56,772 Until the first prize is given out to the best couple. 391 00:22:56,841 --> 00:23:00,642 And here it is right now to the best couple on the floor. There. 392 00:23:00,711 --> 00:23:03,612 Archie, a present for me? 393 00:23:03,681 --> 00:23:06,949 Certainly. Open it up. Oh! 394 00:23:07,018 --> 00:23:08,951 First prize. 395 00:23:10,855 --> 00:23:13,822 Oh, Archie! 396 00:23:13,892 --> 00:23:17,493 A lady gilette! 397 00:23:24,535 --> 00:23:27,904 Well, the drugstore was the only joint open this time of night. 398 00:23:29,207 --> 00:23:32,241 Thank you. You like it? 399 00:23:32,310 --> 00:23:34,610 Who wouldn't? 400 00:23:36,281 --> 00:23:38,480 Yeah, swell. 401 00:23:38,549 --> 00:23:41,150 And, Edith, 402 00:23:41,219 --> 00:23:43,953 about this little spat we've been having around here all week. 403 00:23:44,022 --> 00:23:46,022 Yeah, Archie? Well, you know, 404 00:23:46,090 --> 00:23:49,658 all them names I was calling you, like Saint and Edith the good... 405 00:23:49,727 --> 00:23:51,928 And saying you wasn't human and all, 406 00:23:51,996 --> 00:23:54,730 I just want to say that, 407 00:23:54,799 --> 00:23:56,832 you know... 408 00:23:56,901 --> 00:23:58,500 You're sorry. 409 00:24:03,741 --> 00:24:05,674 Yeah. 410 00:24:11,382 --> 00:24:14,450 I'm glad you said it, Archie. 411 00:24:17,221 --> 00:24:19,388 Well, you know... 412 00:24:36,441 --> 00:24:39,008 Aw, geez, they're at it again. 413 00:24:48,652 --> 00:24:50,853 Mom, daddy, we'll see you later. 414 00:24:50,921 --> 00:24:54,656 Are youse goin' out again tonight? You just got home last night. 415 00:24:54,725 --> 00:24:56,446 We're going to the movies. We figured you 416 00:24:56,470 --> 00:24:58,427 kids would like to have the house to yourself. 417 00:24:59,497 --> 00:25:01,430 Get out of here! 418 00:25:01,499 --> 00:25:03,466 See you later. Good night. 419 00:25:03,534 --> 00:25:08,237 Good night. 420 00:25:10,708 --> 00:25:12,641 What? 421 00:25:30,928 --> 00:25:34,997 All in the family was recorded on tape before a live audience. 34049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.