All language subtitles for 2.Indiana.Jones.And.The.Temple.Of.Doom.1984.1080p.BluRay.REMUX.DTS-HD.MA.5.1.x264-BHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,095 --> 00:00:42,641 INDIANA JONES �I TEMPLUL BLESTEMAT 2 00:00:50,608 --> 00:00:53,152 Orice e posibil 3 00:01:00,993 --> 00:01:03,329 Orice e posibil 4 00:01:21,722 --> 00:01:24,517 Orice e posibil 5 00:02:48,684 --> 00:02:50,144 Orice e posibil 6 00:02:58,485 --> 00:03:01,488 �ANHAI, 1935 7 00:03:10,289 --> 00:03:11,624 Ai grij�. 8 00:03:26,930 --> 00:03:30,434 Nu �tiam c� �mi vorbe�ti limba, Dr Jones. 9 00:03:30,559 --> 00:03:33,020 Numai la ocazii speciale. 10 00:03:33,145 --> 00:03:37,566 Deci e adev�rat, l-ai g�sit pe Nurhachi? 11 00:03:38,192 --> 00:03:39,818 �tii c� a�a e. 12 00:03:39,943 --> 00:03:44,573 Unul din b�ie�ii t�i a �ncercat asear� s� �l ob�in� f�r� plat�. 13 00:03:44,698 --> 00:03:48,035 - Mi-ai insultat fiul. - Nu, tu m-ai insultat pe mine. 14 00:03:50,162 --> 00:03:52,289 I-am cru�at via�a. 15 00:03:52,414 --> 00:03:54,792 N-ai de g�nd s� ne faci cuno�tin��? 16 00:03:58,128 --> 00:03:59,880 Ea e Willie Scott. 17 00:04:00,005 --> 00:04:02,383 El este Indiana Jones, 18 00:04:02,508 --> 00:04:04,760 vestitul arheolog. 19 00:04:04,885 --> 00:04:07,262 Credeam c� arheologii sunt ni�te omule�i 20 00:04:07,388 --> 00:04:09,765 caraghio�i care �i caut� m�micile. 21 00:04:09,890 --> 00:04:11,266 Mumiile. 22 00:04:11,392 --> 00:04:14,436 Dr Jones mi l-a g�sit pe Nurhachi 23 00:04:14,561 --> 00:04:17,856 �i o s�-l livreze... acum. 24 00:04:18,899 --> 00:04:21,318 Spune-mi, cine este acest Nurhachi? 25 00:04:22,528 --> 00:04:24,488 Las� pistolul, fiule. 26 00:04:27,908 --> 00:04:31,537 ��i sugerez s� �mi dai ce-mi datorezi, sau "orice e posibil". 27 00:04:43,215 --> 00:04:44,424 Desf�-o. 28 00:04:50,806 --> 00:04:53,016 Diamantul, Lao. 29 00:04:53,142 --> 00:04:55,269 �n�elegerea a fost pentru diamant. 30 00:05:18,250 --> 00:05:20,043 O, Lao! 31 00:05:24,256 --> 00:05:25,549 �n s�n�tatea ta. 32 00:05:25,674 --> 00:05:30,929 Lao, mi-a f�cut dou� g�uri �n rochia mea de la Paris. 33 00:05:31,054 --> 00:05:32,306 Stai jos! 34 00:05:35,767 --> 00:05:40,063 Acum mi-l aduci pe Nurhachi. 35 00:05:40,898 --> 00:05:42,190 Cu pl�cere. 36 00:05:42,316 --> 00:05:44,526 Cine naiba e Nurhachi �sta? 37 00:05:49,448 --> 00:05:50,824 Uite-l. 38 00:05:54,411 --> 00:05:57,247 Nurhachi �sta e un tip cu-adev�rat mic. 39 00:06:00,542 --> 00:06:04,421 �n�untru se afl� r�m�i�ele lui Nurhachi, 40 00:06:04,546 --> 00:06:07,883 primul �mp�rat al dinastiei Manchu. 41 00:06:08,717 --> 00:06:10,594 Bine ai venit acas�, b�tr�ne. 42 00:06:20,354 --> 00:06:23,690 �i acum �mi dai diamantul. 43 00:06:24,983 --> 00:06:28,945 �ncerci s�-�i dezvol�i sim�ul umorului sau �ncep eu s� surzesc? 44 00:06:34,493 --> 00:06:36,953 - Ce e aia? - Un antidot. 45 00:06:38,413 --> 00:06:40,040 La ce? 46 00:06:40,165 --> 00:06:43,377 La otrava pe care ai b�ut-o, Dr Jones. 47 00:06:47,839 --> 00:06:50,467 Otrava ac�ioneaz� rapid, Dr Jones. 48 00:06:59,851 --> 00:07:01,436 Lao! 49 00:07:01,561 --> 00:07:03,980 P�streaz� fata, g�sesc eu alta. 50 00:07:08,443 --> 00:07:10,237 E bun serviciul aici. 51 00:07:10,362 --> 00:07:11,905 Nu e chelner. 52 00:07:12,030 --> 00:07:15,951 Wu Han e un vechi prieten. Jocul nu s-a sf�r�it, Lao. 53 00:07:16,076 --> 00:07:17,327 Antidotul. 54 00:07:32,551 --> 00:07:33,635 Indy! 55 00:07:37,389 --> 00:07:40,016 N-ai grij�, te scot eu de aici. 56 00:07:40,183 --> 00:07:42,394 Nu de data asta. 57 00:07:42,519 --> 00:07:45,105 Te-am urmat �n multe aventuri, 58 00:07:45,230 --> 00:07:47,983 dar �n marele mister necunoscut 59 00:07:48,108 --> 00:07:49,693 merg primul, Indy. 60 00:07:53,405 --> 00:07:56,199 Nu fii trist, Dr Jones. 61 00:07:56,324 --> 00:07:58,535 O s�-l urmezi �n cur�nd. 62 00:08:04,291 --> 00:08:06,710 Ai b�ut prea mult, Dr Jones? 63 00:08:58,929 --> 00:09:00,305 O, grozav. 64 00:09:10,690 --> 00:09:13,151 - Antidotul! - Unde e diamantul? 65 00:09:48,353 --> 00:09:49,688 Stai acolo! 66 00:10:31,563 --> 00:10:32,730 Haide. 67 00:10:34,858 --> 00:10:38,194 Nu vreau s� mor! 68 00:10:48,204 --> 00:10:49,581 Cine e�ti tu? 69 00:10:54,085 --> 00:10:57,964 Doamne sfinte! Aterizare for�at�! 70 00:10:58,089 --> 00:11:00,425 Short Round, d�-i b�taie! 71 00:11:00,550 --> 00:11:03,511 OK, Dr Jones. �ine�i-v� bine de tot! 72 00:11:03,636 --> 00:11:06,222 Ma�ina e condus� de un pu�ti. 73 00:11:27,076 --> 00:11:29,704 - Unde este antidotul? - Abia ne-am cunoscut. 74 00:11:29,829 --> 00:11:33,166 - D�-mi-l! - Nu sunt genul �la de fat�! 75 00:11:33,291 --> 00:11:36,669 Hei, Dr Jones. Nu e timp de amor. Nu suntem singuri. 76 00:11:41,299 --> 00:11:42,926 Sper s� te �neci. 77 00:11:47,639 --> 00:11:49,015 Nu trage�i! 78 00:12:03,988 --> 00:12:05,865 OK, tu ai vrut-o. 79 00:12:27,220 --> 00:12:28,638 E distractiv. 80 00:12:30,098 --> 00:12:31,683 Uite, �ine �sta. 81 00:12:37,230 --> 00:12:39,023 Unde mi-e pistolul? 82 00:12:39,148 --> 00:12:43,194 - Unde mi-e pistolul? - M-am ars �i mi-am rupt o unghie. 83 00:12:53,037 --> 00:12:54,789 Dr Jones, eu sunt Weber. 84 00:12:54,914 --> 00:12:58,626 Am vorbit cu asistentul dvs. V-am asigurat trei locuri. 85 00:12:58,751 --> 00:13:04,048 Din p�cate, ve�i merge cu un transport de p�s�ri vii. 86 00:13:04,173 --> 00:13:07,427 - Glume�te? - Doamn�, am aflat �n ultimul moment. 87 00:13:08,094 --> 00:13:11,514 Nu e�ti cumva Willie Scott, vestita c�nt�rea�� american�? 88 00:13:14,267 --> 00:13:15,852 ��i datorez un gin. 89 00:13:24,402 --> 00:13:26,696 Frumoas� �ncercare, Lao Che. 90 00:13:26,988 --> 00:13:30,992 LAO CHE TRANSPORT AERIAN 91 00:13:32,034 --> 00:13:33,744 La revedere, Dr Jones. 92 00:14:11,574 --> 00:14:14,327 Ce e�ti tu, �mbl�nzitor de lei? 93 00:14:14,452 --> 00:14:17,288 Eu ��i dau voie s� te �ii dup� mine, 94 00:14:17,413 --> 00:14:20,917 a�a c� n-ai putea s�-�i mai fereci gura? 95 00:14:21,042 --> 00:14:22,710 OK, p�pu�o? 96 00:14:22,835 --> 00:14:24,879 Cum adic� m� �in dup� tine? 97 00:14:25,004 --> 00:14:28,674 Tu nu-�i mai po�i lua ochii de la mine! 98 00:14:28,799 --> 00:14:30,051 Ah, da? 99 00:14:44,690 --> 00:14:51,447 �ANHAI CHINA 100 00:16:06,021 --> 00:16:07,189 O, nu. 101 00:16:08,524 --> 00:16:12,862 O, nu. Domnule! Domnule, treze�te-te, te rog. 102 00:16:12,987 --> 00:16:15,239 Spune-i Dr Jones, p�pu�o. 103 00:16:15,364 --> 00:16:18,576 Dr Jones. Treze�te-te, te rog. 104 00:16:18,701 --> 00:16:21,328 - Am �i ajuns? Grozav. - Nu. 105 00:16:25,082 --> 00:16:27,126 Nu piloteaz� nimeni avionul! 106 00:16:29,003 --> 00:16:30,629 Au disp�rut cu to�ii. 107 00:16:34,216 --> 00:16:36,761 �tii s� pilotezi, nu? 108 00:16:36,886 --> 00:16:39,680 Nu. Tu �tii? 109 00:16:39,805 --> 00:16:41,932 C�t de greu poate s� fie? 110 00:16:42,057 --> 00:16:46,061 Altimetru, OK. Viteza aerului, OK. 111 00:16:46,187 --> 00:16:48,189 Combustibil. 112 00:16:48,314 --> 00:16:51,025 Combustibil. Combustibil! 113 00:17:05,456 --> 00:17:08,042 - Avem o problem�. - Dr Jones! 114 00:17:08,167 --> 00:17:11,712 - Shorty? - Dr Jones, nu mai sunt para�ute. 115 00:17:13,464 --> 00:17:15,674 Shorty, ajut�-m�. 116 00:17:15,799 --> 00:17:17,301 Mut� cutia din loc. 117 00:17:24,099 --> 00:17:25,935 Shorty, ia-ne lucrurile. 118 00:17:30,773 --> 00:17:35,778 O barc�? Noi nu ne scufund�m, ne pr�bu�im! 119 00:17:35,903 --> 00:17:37,905 Apuc�-te bine, Shorty. 120 00:17:38,030 --> 00:17:40,407 - Apuc�-te bine! - Nu pot s� respir! 121 00:18:20,489 --> 00:18:21,949 �ncetine�te. 122 00:18:23,826 --> 00:18:25,911 N-a fost a�a de r�u, nu? 123 00:18:40,342 --> 00:18:42,052 Pune fr�n�! 124 00:18:44,638 --> 00:18:49,143 Ur�sc apa �i ur�sc s� m� ud. 125 00:18:49,268 --> 00:18:51,729 - �i pe tine te ur�sc! - Bine. 126 00:19:21,091 --> 00:19:23,052 E-n regul�, Shorty. 127 00:19:23,177 --> 00:19:24,428 E�ti OK? 128 00:19:33,729 --> 00:19:35,522 De fapt, unde suntem? 129 00:19:41,069 --> 00:19:43,489 - India. - De unde �tii? 130 00:21:35,809 --> 00:21:37,769 Sper c� asta �nseamn� cina. 131 00:21:37,894 --> 00:21:40,230 Mor de foame. 132 00:21:40,355 --> 00:21:41,690 Mul�umesc. 133 00:21:49,114 --> 00:21:50,741 Nu pot s� m�n�nc asta. 134 00:21:52,909 --> 00:21:57,205 E mai mult dec�t m�n�nc� ei �ntr-o s�pt�m�n�. Sunt �nfometa�i. 135 00:21:57,331 --> 00:21:59,958 - �mi pare r�u, ia-o tu... - M�n�nc-o. 136 00:22:02,586 --> 00:22:04,129 Nu mi-e foame. 137 00:22:06,006 --> 00:22:09,384 Pe ei �i insul�i �i pe mine m� pui �ntr-o situa�ie penibil�. 138 00:22:10,677 --> 00:22:12,971 - M�n�nc-o. - M�n�nc-o. 139 00:22:13,096 --> 00:22:14,139 M�n�nc�. 140 00:22:28,403 --> 00:22:29,988 Vin ve�ti proaste. 141 00:22:31,364 --> 00:22:34,910 Po�i s� ne dai o c�l�uz� s� ne duc� la Delhi? 142 00:22:35,035 --> 00:22:37,704 Trebuie s� m� �ntorc la universitate. 143 00:22:37,829 --> 00:22:39,873 Da, o s� v� conduc� Sajnu. 144 00:22:43,085 --> 00:22:45,545 �n drum spre Delhi, 145 00:22:45,670 --> 00:22:47,631 o s� v� opri�i la Pankot. 146 00:22:49,424 --> 00:22:51,718 Dar nu e �n drum. 147 00:22:51,843 --> 00:22:53,887 O s� merge�i la Palatul Pankot. 148 00:22:54,012 --> 00:22:56,890 - Credeam c� e p�r�sit. - Nu. 149 00:22:57,015 --> 00:23:00,268 Exist� un nou Maharajah 150 00:23:00,393 --> 00:23:04,523 �i palatul are din nou puterea luminii �ntunecate. 151 00:23:05,565 --> 00:23:08,610 Locul acela �mi omoar� oamenii. 152 00:23:09,736 --> 00:23:13,907 - Ce s-a �nt�mplat aici? - R�ul a �nceput la Pankot. 153 00:23:14,032 --> 00:23:15,992 Apoi, ca musonul, 154 00:23:18,119 --> 00:23:20,705 mi�c� �ntunericul 155 00:23:23,458 --> 00:23:25,335 peste �ntreaga �ar�. 156 00:23:26,169 --> 00:23:27,796 Peste �ntreaga �ar�. 157 00:23:28,630 --> 00:23:29,881 R�ul? 158 00:23:33,593 --> 00:23:36,847 - Care r�u? - Vezi? Ve�ti proaste. 159 00:23:36,972 --> 00:23:39,683 �l ascul�i pe So Wah Mu, tr�ie�ti mai mult. 160 00:23:42,227 --> 00:23:44,020 Au venit de la palat 161 00:23:45,772 --> 00:23:50,527 �i au luat Sivalinga din satul nostru. 162 00:23:51,319 --> 00:23:52,612 Ce au luat? 163 00:23:52,737 --> 00:23:56,283 O piatr� sf�nt� care protejeaz� satul. 164 00:23:56,408 --> 00:23:59,119 De aceea te-a adus �iva aici. 165 00:24:08,962 --> 00:24:11,256 N-am fost adu�i aici. 166 00:24:11,381 --> 00:24:13,633 Avionul nostru s-a pr�bu�it. 167 00:24:13,758 --> 00:24:15,552 S-a pr�bu�it. 168 00:24:15,677 --> 00:24:17,596 Nu, nu. 169 00:24:17,721 --> 00:24:22,517 Ne-am rugat la �iva s� ne ajute s� g�sim piatra. 170 00:24:24,185 --> 00:24:28,898 �iva v-a f�cut s� c�de�i din cer. 171 00:24:30,400 --> 00:24:34,237 A�a c� o s� merge�i la Palatul Pankot 172 00:24:34,362 --> 00:24:38,408 s� g�si�i Sivalinga �i s� ne-o aduce�i �napoi. 173 00:24:39,534 --> 00:24:42,704 Adu-ne-o �napoi. 174 00:24:47,459 --> 00:24:51,171 Dr Jones, au f�cut s� se pr�bu�easc� avionul ca s� ajunge�i aici? 175 00:24:51,671 --> 00:24:55,425 Nu, e doar o poveste cu fantome. Nu-�i face griji din pricina asta. 176 00:24:59,721 --> 00:25:01,931 De aici au luat piatra. 177 00:25:06,728 --> 00:25:10,857 Piatra era neted�, ca o st�nc� dintr-un r�u sacru? 178 00:25:10,982 --> 00:25:13,902 - Da. - Cu trei linii de-a curmezi�ul? 179 00:25:14,027 --> 00:25:17,155 Reprezent�nd cele trei niveluri ale universului? 180 00:25:17,280 --> 00:25:20,450 Am mai v�zut pietre ca aceea pe care a�i pierdut-o. 181 00:25:20,575 --> 00:25:24,204 De ce ar lua Maharajahul piatra de aici? 182 00:25:24,329 --> 00:25:28,166 Ei spun c� trebuie s� ne rug�m zeului lor cel r�u. 183 00:25:29,000 --> 00:25:31,544 Noi spunem c� n-o s� facem. 184 00:25:32,420 --> 00:25:36,174 Cum ar putea o singur� piatr� s� distrug� un �ntreg sat? 185 00:25:41,763 --> 00:25:44,432 C�nd a fost luat� piatra, izvoarele au secat 186 00:25:44,557 --> 00:25:46,726 �i r�ul s-a pref�cut �n nisip. 187 00:25:50,855 --> 00:25:55,777 Recolta a fost �nghi�it� de p�m�nt iar animalele s-au pref�cut �n praf. 188 00:25:57,195 --> 00:26:00,031 �ntr-o noapte, a izbucnit un foc pe c�mp. 189 00:26:01,032 --> 00:26:03,118 B�rba�ii s-au dus s� �l sting�. 190 00:26:03,243 --> 00:26:06,079 C�nd s-au �ntors, femeile pl�ngeau. 191 00:26:17,382 --> 00:26:18,758 Copiii... 192 00:26:19,926 --> 00:26:22,345 Spune c� le-au furat copiii. 193 00:27:11,936 --> 00:27:13,896 Sankara. Sankara. 194 00:27:48,097 --> 00:27:49,349 Sankara. 195 00:28:05,406 --> 00:28:08,493 B�ie�el sc�pat din palatul cel r�u. 196 00:28:09,952 --> 00:28:12,580 Mul�i al�i copii �nc� acolo. 197 00:28:12,705 --> 00:28:14,582 Ce facem, Dr Jones? 198 00:28:22,924 --> 00:28:24,592 Tu ce crezi? 199 00:28:25,802 --> 00:28:30,473 Cineva crede c� piatra care aduce noroc din acest sat 200 00:28:30,598 --> 00:28:32,767 este una din pietrele Sankara care s-au pierdut. 201 00:28:32,892 --> 00:28:35,853 Ce este Sankara? 202 00:28:35,978 --> 00:28:37,855 Bog��ie �i glorie, pu�tiule. 203 00:28:39,482 --> 00:28:41,109 Bog��ie �i glorie. 204 00:29:05,174 --> 00:29:08,386 Willie, termin� cu maimu��reala. 205 00:29:17,728 --> 00:29:21,816 A�teapt� o clip�, Indy! Nu pot merge a�a la Delhi. 206 00:29:21,941 --> 00:29:26,237 Nu mergem la Delhi, mergem la Palatul Pankot. 207 00:29:26,362 --> 00:29:29,991 Nu m� pot duce la Pankot, eu sunt c�nt�rea��. 208 00:29:30,116 --> 00:29:33,327 Trebuie s�-mi sun impresarul. E vreun telefon pe-aici? 209 00:30:25,421 --> 00:30:28,215 Nu te mai v�ic�ri. Asta e o chestie scump�. 210 00:30:30,051 --> 00:30:34,722 Vino �n America cu mine, ne angaj�m la circ. �i-ar pl�cea? 211 00:30:34,847 --> 00:30:36,891 E�ti cel mai bun prieten al meu. 212 00:30:39,560 --> 00:30:42,063 O, ce p�s�ri mari. 213 00:30:42,897 --> 00:30:47,777 Alea nu sunt p�s�ri mari, scumpo, sunt lilieci-vampir uria�i. 214 00:30:48,861 --> 00:30:49,945 Lilieci? 215 00:30:58,746 --> 00:31:01,582 Trompa jos, nu doare. 216 00:31:01,707 --> 00:31:05,127 �tii de ce ai tu nevoie cu adev�rat? Ai nevoie de o baie. 217 00:31:15,096 --> 00:31:16,430 Foarte amuzant. 218 00:31:17,640 --> 00:31:18,974 Foarte amuzant. 219 00:31:21,727 --> 00:31:23,938 Ud� leoarc�. 220 00:31:24,063 --> 00:31:26,482 Eram fericit� la �anhai. 221 00:31:27,775 --> 00:31:31,237 Aveam o c�su�� �i o gr�din�. 222 00:31:32,196 --> 00:31:35,574 Prietenii mei erau boga�i, mergeam la petreceri. 223 00:31:35,699 --> 00:31:37,910 Ur�sc s� fiu �n aer liber. 224 00:31:40,955 --> 00:31:43,791 Eu sunt c�nt�rea��, mi-a� putea pierde vocea. 225 00:31:46,669 --> 00:31:48,629 O s� poposim aici peste noapte. 226 00:31:50,840 --> 00:31:52,216 Termin�. 227 00:31:58,431 --> 00:32:00,933 - Ei bine? - Doi �esari. 228 00:32:01,058 --> 00:32:03,102 Trei a�i. Eu c�tig. 229 00:32:03,227 --> 00:32:06,021 �nc� dou� jocuri. ��i iau to�i banii. 230 00:32:07,982 --> 00:32:11,152 A�a e la poker, Shorty, orice e posibil. 231 00:32:11,277 --> 00:32:15,322 - Unde �i-ai g�sit garda de corp? - Nu l-am g�sit, l-am prins. 232 00:32:16,365 --> 00:32:20,494 - Poftim? - Familia lui a fost omor�t� de japonezi. 233 00:32:20,619 --> 00:32:22,621 Tr�ia pe strad�. 234 00:32:22,746 --> 00:32:26,167 L-am prins fur�ndu-mi din buzunar. Nu-i a�a, Short Stuff? 235 00:32:29,879 --> 00:32:32,631 Marea problem� la ea e zgomotul. 236 00:32:41,223 --> 00:32:44,602 Tri�ezi, Dr Jones. Iei patru c�r�i. 237 00:32:47,479 --> 00:32:48,647 Pl�te�te acum. 238 00:32:48,772 --> 00:32:53,068 - A fost o gre�eal�. - Eu sunt mic, tu mare tri�or. 239 00:32:54,904 --> 00:32:58,449 Dr Jones, tri�ezi. �mi datorezi zece cen�i. 240 00:32:59,158 --> 00:33:00,910 Ia uite aici. 241 00:33:03,913 --> 00:33:06,373 Tu m� acuzi c� tri�ez? 242 00:33:12,588 --> 00:33:16,884 Tu m� s�r�ce�ti. Joc cu tine, nicio distrac�ie. 243 00:33:17,009 --> 00:33:19,929 - Renun�. - �i eu renun�. 244 00:33:20,054 --> 00:33:24,058 Locul �sta viermuie�te de vie�uitoare. 245 00:33:24,183 --> 00:33:26,685 De aceea i se spune jungl�. 246 00:33:26,810 --> 00:33:28,896 Dumnezeule, ce mai e acolo? 247 00:33:35,110 --> 00:33:36,820 Willie, Willie... 248 00:33:36,946 --> 00:33:39,990 E prescurtarea de la ceva? 249 00:33:40,115 --> 00:33:43,744 Willie e numele meu profesional, Indiana. 250 00:33:43,869 --> 00:33:46,538 Hei, doamn�, spune-i Dr Jones. 251 00:33:46,664 --> 00:33:48,582 Numele meu profesional. 252 00:33:50,459 --> 00:33:54,713 De ce ne duci la palatul acela p�r�sit? Bog��ie �i glorie? 253 00:33:54,838 --> 00:33:56,465 Bog��ie �i glorie. 254 00:34:00,094 --> 00:34:03,222 Asta este dintr-un vechi manuscris. 255 00:34:03,347 --> 00:34:06,934 Pictograma aceasta �l reprezint� pe Sankara, un preot. 256 00:34:08,352 --> 00:34:10,979 U�urel, are o vechime de secole. 257 00:34:11,105 --> 00:34:14,441 - Asta e scriere? - Da, sanscrit�. 258 00:34:14,566 --> 00:34:18,028 - Termin�. - Din legenda lui Sankara. 259 00:34:18,153 --> 00:34:21,782 Urc� pe muntele Kailasa s�-l �nt�lneasc� pe �iva, zeul hindus. 260 00:34:21,907 --> 00:34:25,411 Acela e �iva? Ce �i d� preotului? 261 00:34:25,536 --> 00:34:28,163 Pietre. 262 00:34:28,288 --> 00:34:30,624 �i spune s� se duc� �i s� lupte �mpotriva r�ului. 263 00:34:30,749 --> 00:34:35,087 I-a dat cinci pietre sacre cu �nsu�iri magice. 264 00:34:35,212 --> 00:34:36,797 Pietre magice? 265 00:34:36,922 --> 00:34:41,593 Bunicul meu era magician, �ntotdeauna avea un iepure �n buzunar. 266 00:34:41,718 --> 00:34:45,097 A f�cut ferici�i numero�i pu�ti �i a murit s�rac. 267 00:34:45,222 --> 00:34:48,058 Pietre magice, bog��ie �i glorie. 268 00:34:48,183 --> 00:34:51,019 Vise frumoase, Dr Jones. 269 00:34:51,145 --> 00:34:52,855 Unde te duci? 270 00:34:52,980 --> 00:34:55,816 Dac� a� fi �n locul t�u, a� dormi mai aproape. 271 00:34:55,941 --> 00:34:57,609 A�a, de siguran��. 272 00:34:59,111 --> 00:35:01,613 A� fi mai �n siguran�� dormind cu un �arpe. 273 00:35:03,449 --> 00:35:06,160 �i-am zis s� termini! 274 00:35:10,164 --> 00:35:11,957 Ur�sc elefantul �sta. 275 00:35:40,819 --> 00:35:42,154 Indy, uite! 276 00:35:43,405 --> 00:35:46,700 �l v�d, Shorty. �sta e, Palatul Pankot. 277 00:37:05,445 --> 00:37:07,572 Dr Jones, la ce te ui�i? 278 00:37:08,615 --> 00:37:10,325 Nu veni aici. 279 00:37:23,588 --> 00:37:28,176 O, Indy! Ne fur� vehiculele. 280 00:37:28,301 --> 00:37:29,928 De aici mergem pe jos. 281 00:38:06,840 --> 00:38:08,216 Bun�. 282 00:38:08,341 --> 00:38:10,760 A� zice c� ar�ta�i cam pierdu�i. 283 00:38:11,803 --> 00:38:16,099 Dar unde �n lume a�i ar�ta voi trei �n largul vostru? 284 00:38:16,224 --> 00:38:18,977 Nu ne-am pierdut, mergem la Delhi. 285 00:38:19,102 --> 00:38:20,896 Ea e dra Scott. 286 00:38:21,021 --> 00:38:24,107 - El e dl Round. - Short Round. 287 00:38:24,232 --> 00:38:26,651 Pe mine m� cheam� Indiana Jones. 288 00:38:26,776 --> 00:38:29,571 Dr Jones, eminentul arheolog? 289 00:38:29,696 --> 00:38:32,324 Greu de crezut, nu-i a�a? 290 00:38:32,449 --> 00:38:36,536 Am auzit prima dat� de numele dvs c�nd eram la Oxford. 291 00:38:36,661 --> 00:38:37,829 Eu sunt Chattar Lal, 292 00:38:37,954 --> 00:38:42,042 prim-ministru al alte�ei sale, Maharajahul din Pankot. 293 00:38:42,167 --> 00:38:46,463 - �nc�ntat. - Mul�umesc foarte mult. 294 00:38:46,588 --> 00:38:48,715 Bine a�i venit la Palatul Pankot. 295 00:38:52,219 --> 00:38:53,720 �nc�ntat, ei? 296 00:39:05,106 --> 00:39:07,484 Shorty, unde �mi este aparatul de ras? 297 00:39:32,217 --> 00:39:36,846 �n seara asta avem noroc de a�a de mul�i vizitatori nea�tepta�i. 298 00:39:36,972 --> 00:39:40,225 - Acesta este c�pitanul... - Blumburtt, regimentul 11 Poona Rifles. 299 00:39:40,350 --> 00:39:43,478 �i presupun c� dvs sunte�i Dr Jones? 300 00:39:43,603 --> 00:39:44,729 Eu sunt, c�pitane. 301 00:39:44,854 --> 00:39:48,775 Trupele c�pitanului se afl� �ntr-o inspec�ie de rutin�. 302 00:39:48,900 --> 00:39:52,445 Britanicilor le place s� ne inspecteze c�nd le e comod. 303 00:39:52,570 --> 00:39:56,866 Domnule, sper c� asta nu v� incomodeaz�? 304 00:39:57,951 --> 00:40:00,912 Britanicii �i fac mari griji cu imperiul lor. 305 00:40:01,037 --> 00:40:03,915 Ne fac s� ne sim�im ca ni�te copii bine �ngriji�i. 306 00:40:14,134 --> 00:40:16,928 Ar��i foarte frumos. 307 00:40:17,053 --> 00:40:19,347 Maharajahul �noat� �n bani. 308 00:40:19,472 --> 00:40:23,059 Poate c� n-a fost o idee a�a de rea s� venim aici. 309 00:40:23,184 --> 00:40:25,603 Ar��i ca o prin�es�. 310 00:40:25,729 --> 00:40:29,607 Dle Lal, cum i se spune so�iei Maharajahului? 311 00:40:29,733 --> 00:40:32,360 Alte�a sa nu s-a �nsurat �nc�. 312 00:40:32,485 --> 00:40:36,281 Interesant. Poate c� nu a g�sit femeia potrivit�. 313 00:40:50,503 --> 00:40:53,465 Alte�a Sa Suprem�, 314 00:40:53,590 --> 00:40:56,426 ap�r�torul tradi�iei Pankot, 315 00:40:57,469 --> 00:41:00,805 Maharajahul din Pankot, 316 00:41:00,930 --> 00:41:03,141 Zalim Singh. 317 00:41:24,871 --> 00:41:27,040 Acesta e Maharajahul? 318 00:41:27,165 --> 00:41:28,374 Un pu�ti? 319 00:41:31,002 --> 00:41:33,338 Poate c� �i plac femeile mai �n v�rst�. 320 00:41:42,138 --> 00:41:46,267 C�pitanul Blumburtt mi-a povestit istoria palatului, 321 00:41:46,392 --> 00:41:49,020 importan�a avut� �n timpul revoltei. 322 00:41:49,145 --> 00:41:53,358 Se pare c� britanicii nu pot uita revolta din 1857. 323 00:41:54,734 --> 00:41:58,029 Cred c� alte evenimente, dinaintea revoltei, 324 00:41:58,154 --> 00:42:02,158 cu un secol �nainte, pe vremea lui Clive, sunt mai interesante. 325 00:42:02,283 --> 00:42:04,452 Ce evenimente, Dr Jones? 326 00:42:04,577 --> 00:42:07,580 Dac�-mi aduc bine aminte, aceast� provincie 327 00:42:07,705 --> 00:42:10,542 a fost centrul activit��ii pentru Thuggee. 328 00:42:13,127 --> 00:42:15,588 Surpriz� �erpeasc�. 329 00:42:16,422 --> 00:42:18,174 Care-i surpriza? 330 00:42:27,225 --> 00:42:33,064 Dr Jones, cultul Thuggee e mort de aproape un secol. 331 00:42:33,189 --> 00:42:34,899 Da. 332 00:42:35,024 --> 00:42:37,402 Thuggee era o obscenitate 333 00:42:37,527 --> 00:42:40,363 care o prosl�vea pe Kali cu sacrificii umane. 334 00:42:41,489 --> 00:42:44,325 Armata britanic� le-a pus frumos cap�t. 335 00:42:46,786 --> 00:42:50,081 Cred c� pove�tile despre Thuggee nu dispar u�or. 336 00:42:50,206 --> 00:42:53,084 Nu mai exist� pove�ti. 337 00:42:53,209 --> 00:42:55,336 Nu sunt a�a de sigur. 338 00:42:55,461 --> 00:42:57,547 Noi venim dintr-un mic sat. 339 00:42:57,672 --> 00:43:03,845 ��ranii spuneau c� Palatul Pankot prosper� datorit� unui r�u str�vechi. 340 00:43:03,970 --> 00:43:05,722 Pove�ti de la �ar�, Dr Jones. 341 00:43:05,847 --> 00:43:08,766 Sunt doar fric� �i folclor. 342 00:43:10,309 --> 00:43:13,604 �l �ngrijorezi pe c�pitanul Blumburtt. 343 00:43:13,730 --> 00:43:19,152 Nu sunt �ngrijorat, dle prim-ministru, doar interesat. 344 00:43:35,001 --> 00:43:37,628 Cum, nu m�n�nci? 345 00:43:39,881 --> 00:43:41,674 Am m�ncat g�ndaci la pr�nz. 346 00:43:45,887 --> 00:43:47,513 D�-mi p�l�ria ta. 347 00:43:49,223 --> 00:43:51,350 - De ce? - Ca s� pot vomita �n ea. 348 00:43:54,145 --> 00:43:58,649 S�tenii ne-au spus c� Palatul Pankot a luat ceva. 349 00:43:58,775 --> 00:44:04,405 Dr Jones, la noi nu se obi�nuie�te ca musafirul s�-�i insulte gazda. 350 00:44:05,865 --> 00:44:07,909 �mi pare r�u. 351 00:44:08,034 --> 00:44:10,328 Credeam c� vorbim de folclor. 352 00:44:10,453 --> 00:44:14,332 Scuza�i-m�, domnule. Ave�i ceva simplu, cum ar fi ni�te sup�? 353 00:44:15,666 --> 00:44:18,711 Exact ce au spus c� a fost furat? 354 00:44:20,129 --> 00:44:21,631 O piatr� sacr�. 355 00:44:24,634 --> 00:44:27,136 Vezi, c�pitane? O piatr�. 356 00:44:42,235 --> 00:44:44,737 A existat o leg�tur� 357 00:44:44,862 --> 00:44:49,200 �ntre piatra s�tenilor �i legenda pietrelor Sankara. 358 00:44:49,325 --> 00:44:53,871 Dr Jones, to�i suntem vulnerabili la zvonuri r�ut�cioase. 359 00:44:53,996 --> 00:45:00,086 �mi amintesc c� �n Honduras ai fost acuzat c� e�ti jefuitor de morminte. 360 00:45:00,211 --> 00:45:03,422 Ziarele au exagerat incidentul acela. 361 00:45:03,548 --> 00:45:07,385 Nu a amenin�at sultanul din Madagascar c� ��i taie capul? 362 00:45:08,427 --> 00:45:11,055 - Nu, nu capul. - Atunci poate m�inile? 363 00:45:12,139 --> 00:45:14,475 Nu era vorba de m�inile mele, era... 364 00:45:15,434 --> 00:45:19,021 - O confuzie a mea. - Exact ce avem aici. 365 00:45:19,146 --> 00:45:23,192 Am auzit pove�tile groaznice despre cultul Thuggee. 366 00:45:23,317 --> 00:45:26,904 Credeam c� sunt pove�ti de speriat copiii. 367 00:45:27,029 --> 00:45:30,199 Apoi am aflat c� cultul Thuggee a existat cu adev�rat 368 00:45:30,324 --> 00:45:33,035 �i a f�cut lucruri de ne�nchipuit. 369 00:45:33,160 --> 00:45:36,580 Mi-e ru�ine de cele petrecute acum a�a de mult timp 370 00:45:36,706 --> 00:45:39,792 �i v� asigur c� a�a ceva nu se va mai �nt�mpla niciodat� 371 00:45:39,917 --> 00:45:41,419 �n regatul meu. 372 00:45:43,087 --> 00:45:44,797 V-am jignit? 373 00:45:46,340 --> 00:45:47,967 �mi pare r�u. 374 00:45:58,728 --> 00:45:59,979 Ah, desertul. 375 00:46:13,367 --> 00:46:15,369 Creier de maimu�� frapat. 376 00:46:31,052 --> 00:46:33,512 M� duc s� v�d ce face Willie. 377 00:46:34,889 --> 00:46:36,891 Foarte bine dac� faci asta. 378 00:46:38,642 --> 00:46:40,478 S�-mi spui mai �ncolo ce s-a �nt�mplat. 379 00:46:40,603 --> 00:46:41,687 �terge-o. 380 00:46:53,574 --> 00:46:55,534 Am ceva pentru tine. 381 00:46:55,659 --> 00:46:59,580 N-ai tu nimic din ce-a� putea eu s� vreau. 382 00:46:59,705 --> 00:47:00,873 Bine. 383 00:47:13,928 --> 00:47:15,846 E�ti un b�rbat foarte dr�gu�. 384 00:47:15,971 --> 00:47:18,390 Mi-ai putea fi sclavul de la palat. 385 00:47:28,567 --> 00:47:31,445 Prin�es�, por�i bijuteriile �n pat? 386 00:47:31,570 --> 00:47:32,655 Da. 387 00:47:34,949 --> 00:47:38,118 F�r� nimic altceva. Te �ocheaz� asta? 388 00:47:38,244 --> 00:47:41,539 Pe mine nu m� �ocheaz� nimic, sunt om de �tiin��. 389 00:47:43,749 --> 00:47:46,085 Deci faci multe cercet�ri? 390 00:47:47,628 --> 00:47:49,088 �ntotdeauna. 391 00:47:49,213 --> 00:47:51,924 Ce fel de cercetare ai face �n cazul meu? 392 00:47:55,135 --> 00:47:56,554 Activit��i nocturne. 393 00:47:56,679 --> 00:48:01,559 Cu ce crem� �mi dau pe fa��? Cum dorm? 394 00:48:01,684 --> 00:48:03,018 Obiceiuri de �mperechere. 395 00:48:03,143 --> 00:48:07,022 - Ritualuri amoroase? - Practici sexuale primitive. 396 00:48:07,147 --> 00:48:10,693 - Deci e�ti o autoritate? - Ani de teren. 397 00:48:20,244 --> 00:48:22,997 Nu ��i fac nicio vin� c� e�ti sup�rat pe mine. 398 00:48:23,122 --> 00:48:25,082 Pot fi cam dificil�. 399 00:48:26,458 --> 00:48:28,877 Am avut parte de mai r�u. 400 00:48:29,003 --> 00:48:31,171 Dar n-o s� ai vreodat� de mai bine. 401 00:48:33,966 --> 00:48:35,676 Nu �tiu. 402 00:48:35,801 --> 00:48:39,972 Nu trebuie s�-mi stric experimentul. O s�-�i spun diminea��. 403 00:48:41,015 --> 00:48:43,392 Asta-i bun�, maimu�� �nfumurat�. 404 00:48:43,517 --> 00:48:45,436 Nu merge a�a de u�or cu mine. 405 00:48:47,479 --> 00:48:49,857 Nici cu mine nu merge a�a de u�or. 406 00:48:49,982 --> 00:48:53,611 Prea te-ai obi�nuit s�-�i ias� cum vrei tu. 407 00:48:54,778 --> 00:48:58,657 Iar tu nu vrei s� admi�i c� e�ti mort dup� mine, Dr Jones! 408 00:48:59,700 --> 00:49:03,245 Dac� m� vrei, �tii unde s� m� g�se�ti! 409 00:49:03,370 --> 00:49:06,957 O s� te �ntorci aici peste cinci minute. 410 00:49:07,082 --> 00:49:08,834 O s� fiu adormit peste cinci minute. 411 00:49:08,959 --> 00:49:11,712 Cinci. �tii c� a�a va fi. O �tiu �i eu. 412 00:49:27,353 --> 00:49:28,771 Cinci minute. 413 00:49:31,357 --> 00:49:32,941 Patru �i jum�tate. 414 00:50:26,954 --> 00:50:28,622 "Sclavul de la palat..." 415 00:50:29,540 --> 00:50:31,917 "Activit��i nocturne..." 416 00:50:33,418 --> 00:50:35,170 Sunt o maimu�� �nfumurat�? 417 00:50:35,754 --> 00:50:37,256 "O s�-�i spun diminea��..." 418 00:50:39,424 --> 00:50:40,843 Nu-mi vine s� cred. 419 00:50:41,510 --> 00:50:42,594 Nu vine. 420 00:50:43,136 --> 00:50:44,763 Nu vine. 421 00:50:47,224 --> 00:50:48,517 Nu pot s� cred c� nu m� duc. 422 00:51:08,829 --> 00:51:13,000 Indiana Jones. Asta e noaptea pe care n-o vei uita niciodat�! 423 00:51:13,125 --> 00:51:16,670 Asta e noaptea c�nd �i-am alunecat printre degete. 424 00:51:18,380 --> 00:51:21,133 Somn u�or �i vise pl�cute. 425 00:51:24,428 --> 00:51:26,889 A� fi putut fi cea mai mare aventur� a ta. 426 00:51:37,649 --> 00:51:39,443 Dr Jones, uite-�i biciul. 427 00:52:00,380 --> 00:52:02,507 Shorty, �nchide comutatorul. 428 00:52:08,639 --> 00:52:10,057 O, Indy. 429 00:52:11,600 --> 00:52:13,685 Fii bl�nd cu mine. 430 00:52:20,525 --> 00:52:21,777 Aici sunt. 431 00:52:34,081 --> 00:52:36,666 - Nu e nimeni aici. - Nu, eu sunt aici. 432 00:52:38,335 --> 00:52:40,962 Indy, te por�i foarte ciudat. 433 00:53:06,905 --> 00:53:08,990 Hei, sunt aici. 434 00:53:22,087 --> 00:53:26,383 "Ia-o pe urmele lui �iva". 435 00:53:26,633 --> 00:53:28,385 Ce �nseamn� asta? 436 00:53:31,304 --> 00:53:34,766 "Nu �i tr�da adev�rul". 437 00:53:34,891 --> 00:53:37,018 Shorty, du-te �i ia-ne lucrurile. 438 00:54:06,339 --> 00:54:08,466 Stai �n spatele meu, Short Round. 439 00:54:09,509 --> 00:54:13,471 P�e�te pe unde p�esc eu �i nu atinge nimic. 440 00:54:25,609 --> 00:54:28,486 P�esc unde p�e�ti tu. Nu ating nimic. 441 00:54:30,530 --> 00:54:31,948 Indy! 442 00:54:53,094 --> 00:54:55,889 P�esc pe ceva. 443 00:54:56,014 --> 00:54:58,224 Da, e ceva pe p�m�nt. 444 00:54:58,350 --> 00:55:01,853 Parc� a� p�i pe fursecuri. 445 00:55:01,978 --> 00:55:03,980 Nu sunt fursecuri. 446 00:55:06,191 --> 00:55:07,901 Ia s� m� uit. 447 00:55:21,790 --> 00:55:23,958 útia nu-s biscui�i. 448 00:55:24,084 --> 00:55:26,044 E-n regul�, l-am prins. 449 00:55:28,755 --> 00:55:30,632 Du-te! Ia-o �ntr-acolo. 450 00:56:11,089 --> 00:56:12,132 Opre�te-te. 451 00:56:12,257 --> 00:56:15,301 Ascult�, vrei, te rog, s� stai rezemat de perete? 452 00:56:30,692 --> 00:56:34,028 Ai spus rezemat de perete. 453 00:56:34,154 --> 00:56:38,950 - Nu e vina mea! - Willie, am dat de bucluc! Willie. 454 00:56:41,161 --> 00:56:43,454 Pun pariu c� iar o s� m� murd�resc toat�. 455 00:56:44,080 --> 00:56:46,791 Vino aici jos, am dat de bucluc! 456 00:56:47,458 --> 00:56:49,919 Bucluc? Ce fel de... 457 00:57:05,894 --> 00:57:07,228 E grav. 458 00:57:07,562 --> 00:57:10,815 Sunt doi oameni mor�i aici jos. 459 00:57:11,191 --> 00:57:13,943 O s� mai fie �nc� doi aici. Gr�be�te-te! 460 00:57:14,444 --> 00:57:16,321 Aproape c� m-am s�turat de voi doi! 461 00:57:17,947 --> 00:57:19,407 Care e graba? 462 00:57:19,824 --> 00:57:22,660 Poveste lung�. Repede sau o pierzi. 463 00:57:24,996 --> 00:57:27,665 O, Dumnezeule. Ce e asta? 464 00:57:29,667 --> 00:57:33,421 Indy, ce e asta? Nu v�d nimic. 465 00:57:34,631 --> 00:57:37,175 - Gr�be�te-te. - �n regul�. 466 00:57:37,300 --> 00:57:39,552 O, mi-am rupt o unghie. 467 00:57:53,441 --> 00:57:56,736 - Willie, gr�be�te-te! - Mi-au intrat �n p�r. 468 00:57:56,861 --> 00:57:58,529 Taci din gur�, Willie! 469 00:58:00,156 --> 00:58:04,786 - Indy, d�-mi drumul �n�untru. - Nu, las�-ne s� ie�im! 470 00:58:04,911 --> 00:58:07,705 - Taci din gur�! - Sunt pe mine, peste tot. 471 00:58:09,040 --> 00:58:11,209 Trebuie s� existe o p�rghie undeva. 472 00:58:11,334 --> 00:58:12,335 O ce? 473 00:58:12,669 --> 00:58:14,337 O clan�� pentru u��. 474 00:58:14,462 --> 00:58:16,339 Nu, sunt doar g�uri p�trate. 475 00:58:16,464 --> 00:58:19,133 Du-te la gaura din dreapta. 476 00:58:19,258 --> 00:58:20,802 Gr�be�te-te, Willie! 477 00:58:27,558 --> 00:58:30,436 Cealalt�, cea din dreapta ta. 478 00:58:30,561 --> 00:58:34,816 �n�untru e m�l. Nu pot s-o fac. 479 00:58:35,566 --> 00:58:37,068 Po�i s-o faci. Pip�ie �n interior. 480 00:58:42,281 --> 00:58:45,243 - Ba tu s� pip�i. - F�-o �n clipa asta! 481 00:58:45,368 --> 00:58:46,703 OK! 482 00:58:55,962 --> 00:59:00,341 Willie, o s� murim! 483 00:59:02,009 --> 00:59:03,136 E moale. 484 00:59:06,222 --> 00:59:07,598 Se mi�c�. 485 00:59:15,857 --> 00:59:17,066 Am g�sit-o. 486 00:59:31,581 --> 00:59:35,710 Ia-i de pe mine, sunt pe mine, peste tot. 487 00:59:42,341 --> 00:59:43,968 N-am fost eu, ea e de vin�. 488 00:59:46,262 --> 00:59:48,848 - Haide�i, ie�i�i de aici. - Du-te, mi�c�. 489 01:00:51,494 --> 01:00:53,454 E o ceremonie Thuggee. 490 01:00:53,579 --> 01:00:54,956 O preasl�vesc pe Kali. 491 01:01:04,715 --> 01:01:07,301 Ai mai v�zut vreodat� a�a ceva? 492 01:01:07,426 --> 01:01:09,553 Nimeni n-a mai v�zut de un secol. 493 01:03:28,651 --> 01:03:29,902 E �nc� viu. 494 01:05:58,133 --> 01:06:01,303 Piatra pe care au luat-o din sat. 495 01:06:01,428 --> 01:06:03,722 E una din pietrele Sankara. 496 01:06:11,021 --> 01:06:12,981 De ce str�lucesc a�a? 497 01:06:15,025 --> 01:06:17,861 Legenda spune c� atunci c�nd pietrele sunt laolalt�, 498 01:06:17,986 --> 01:06:19,863 diamantele str�lucesc. 499 01:06:21,281 --> 01:06:23,283 - Diamantele? - Diamantele? 500 01:06:23,408 --> 01:06:25,118 Diamantele. 501 01:06:44,846 --> 01:06:47,891 Voi doi sta�i aici sus �i nu vorbi�i. 502 01:06:48,016 --> 01:06:50,310 - Shorty, fii cu ochii pe ea. - Unde te duci? 503 01:06:50,435 --> 01:06:54,189 - Acolo jos. - E�ti nebun? 504 01:06:54,314 --> 01:06:57,401 Nu plec de aici f�r� pietre. 505 01:06:57,526 --> 01:07:00,737 O s� mori v�n�nd bog��ia �i gloria. 506 01:07:00,862 --> 01:07:03,323 Poate, 507 01:07:03,448 --> 01:07:04,908 dar nu azi. 508 01:08:20,442 --> 01:08:21,818 Ai grij�. 509 01:09:32,180 --> 01:09:33,807 Unde se duce? 510 01:09:41,481 --> 01:09:43,900 Fugi, Willie, fugi! 511 01:11:17,911 --> 01:11:19,245 Dr Jones. 512 01:11:21,623 --> 01:11:25,335 ��i tot spun, ascul�i la mine mai mult, tr�ie�ti mai mult. 513 01:11:26,294 --> 01:11:28,046 Te rog, las�-m� s� mor. 514 01:11:30,381 --> 01:11:34,719 M� rog lui �iva, "Las�-m� s� mor", dar nu mor. 515 01:11:35,887 --> 01:11:38,723 Acum m� ia Kali cea rea. 516 01:11:40,517 --> 01:11:44,479 - Cum? - M� vor pune s� beau s�ngele lui Kali. 517 01:11:44,604 --> 01:11:48,274 O s� m� cufund �n somnul negru al lui Kali Ma. 518 01:11:48,399 --> 01:11:50,401 Ce e asta? 519 01:11:50,527 --> 01:11:52,278 O s� fim asemeni lor. 520 01:11:54,405 --> 01:11:58,117 O s� fim vii, dar ca un co�mar. 521 01:11:58,243 --> 01:12:01,287 Bei s�nge, nu te treze�ti. 522 01:12:13,591 --> 01:12:17,095 Ai fost prins �ncerc�nd s� furi pietrele Sankara. 523 01:12:18,429 --> 01:12:21,307 La �nceput au fost cinci pietre. 524 01:12:21,432 --> 01:12:24,435 �n timp au fost �mpr�tiate de r�zboaie. 525 01:12:24,561 --> 01:12:27,730 - V�ndute de ho�i ca tine. - Ho�i ca mine? Ha! 526 01:12:29,941 --> 01:12:32,902 V� mai lipsesc �nc� dou�. 527 01:12:33,027 --> 01:12:37,198 Acum un secol, c�nd britanicii au atacat acest templu, 528 01:12:37,323 --> 01:12:41,744 un preot a ascuns ultimele dou� pietre aici, �n catacombe. 529 01:12:41,869 --> 01:12:45,498 Deci de aceea i-ai pus s� sape pe sclavii ace�tia? 530 01:12:45,623 --> 01:12:49,586 - Sunt copii nevinova�i. - Scot nestemate pentru cauza noastr�. 531 01:12:51,254 --> 01:12:53,965 Caut�, de asemenea, ultimele dou� pietre. 532 01:12:56,259 --> 01:12:59,887 �n cur�nd vom avea toate cele cinci pietre Sankara 533 01:13:00,013 --> 01:13:03,474 �i cei din Thuggee vor fi atotputernici. 534 01:13:03,600 --> 01:13:05,810 Ce imagina�ie vie! 535 01:13:11,107 --> 01:13:14,068 Nu m� crezi? 536 01:13:15,653 --> 01:13:17,822 O s� m� crezi, Dr Jones. 537 01:13:20,408 --> 01:13:24,454 O s� devii un adev�rat credincios. 538 01:13:42,055 --> 01:13:43,097 Bun�. 539 01:14:08,164 --> 01:14:10,500 Dr Jones! Nu bea, e ceva r�u. 540 01:14:12,752 --> 01:14:14,128 Scuip� din gur�! 541 01:15:08,015 --> 01:15:11,143 S� nu �ndr�zni�i. 542 01:15:29,871 --> 01:15:32,123 L�sa�i-l �n pace, tic�lo�ilor! 543 01:15:42,425 --> 01:15:44,594 Britanicii vor fi m�cel�ri�i. 544 01:15:44,719 --> 01:15:46,929 Apoi �i vom birui pe musulmani. 545 01:15:47,054 --> 01:15:50,516 Apoi Dumnezeul evreilor va c�dea. 546 01:15:50,641 --> 01:15:54,312 �i apoi Dumnezeul cre�tin va fi distrus �i uitat. 547 01:15:56,063 --> 01:15:59,150 �n cur�nd, Kali Ma va st�p�ni lumea. 548 01:16:05,656 --> 01:16:07,033 Dr Jones... 549 01:17:51,011 --> 01:17:53,764 Kali Ma ne ap�r�. 550 01:17:53,889 --> 01:17:57,017 Noi suntem copiii ei. 551 01:17:57,143 --> 01:18:01,397 Ne demonstr�m devotamentul cu o ofrand� de carne... 552 01:18:01,522 --> 01:18:03,232 Ce faci? 553 01:18:06,152 --> 01:18:07,611 ...�i s�nge. 554 01:18:17,329 --> 01:18:21,625 Prietena ta a v�zut �i a auzit. 555 01:18:22,835 --> 01:18:25,337 Acum nu va vorbi. 556 01:18:35,139 --> 01:18:38,976 N-o s� am nimic bun de spus despre locul �sta. 557 01:18:39,101 --> 01:18:42,187 Indy, pentru numele lui Dumnezeu, ajut�-m�! 558 01:18:42,313 --> 01:18:44,648 Ce s-a �nt�mplat cu tine? 559 01:19:33,656 --> 01:19:34,740 Vino. 560 01:19:37,701 --> 01:19:38,786 Vino. 561 01:20:01,684 --> 01:20:02,893 Indiana. 562 01:20:05,104 --> 01:20:06,355 Indiana. 563 01:20:07,356 --> 01:20:08,565 Ajut�-ne. 564 01:20:22,246 --> 01:20:24,164 Te rog, ie�i din starea asta. 565 01:20:25,791 --> 01:20:27,709 Tu nu e�ti unul de-ai lor. 566 01:20:30,337 --> 01:20:32,256 Tu nu e�ti unul de-ai lor. 567 01:20:35,551 --> 01:20:37,428 Te rog, �ntoarce-te la noi. 568 01:20:38,470 --> 01:20:39,972 Nu m� p�r�si. 569 01:20:58,740 --> 01:21:00,951 Ce faci? 570 01:21:01,076 --> 01:21:02,453 E�ti nebun? 571 01:22:19,404 --> 01:22:22,532 Nu e posibil s� se �nt�mple a�a ceva. 572 01:22:22,658 --> 01:22:25,535 Treze�te-te, Willie. Treze�te-te! 573 01:23:14,376 --> 01:23:16,586 Treze�te-te, Dr Jones. Treze�te-te! 574 01:23:20,924 --> 01:23:22,259 Dr Jones! 575 01:23:38,275 --> 01:23:40,110 Indy, te iubesc! 576 01:23:41,153 --> 01:23:44,072 Treze�te-te, Indy! 577 01:23:45,949 --> 01:23:48,952 E�ti cel mai bun prieten al meu. Treze�te-te, Indy! 578 01:23:54,332 --> 01:23:55,959 A�teapt�, a�teapt�! 579 01:23:57,127 --> 01:23:58,462 E al meu. 580 01:24:02,507 --> 01:24:04,217 N-am nimic, pu�tiule. 581 01:24:49,596 --> 01:24:50,972 Mola Ram! 582 01:26:12,345 --> 01:26:14,097 D� drumul pu�in la lan�. 583 01:26:33,324 --> 01:26:35,618 Willie, treze�te-te. 584 01:26:38,163 --> 01:26:40,457 Willie, eu sunt. M-am �ntors. 585 01:26:43,251 --> 01:26:44,502 O, Indy. 586 01:27:12,989 --> 01:27:14,699 Indy, prietenul meu. 587 01:27:16,201 --> 01:27:17,869 �mi pare r�u, pu�tiule. 588 01:27:24,792 --> 01:27:27,795 Indy, hai s� plec�m acum de aici. 589 01:27:30,632 --> 01:27:32,842 Corect. Cu to�ii. 590 01:28:11,256 --> 01:28:13,800 Pe mine, pe mine! 591 01:28:46,624 --> 01:28:47,625 Nu! 592 01:29:04,726 --> 01:29:07,103 - Trebuie s� �l salvez! - κi poate purta de grij�. 593 01:29:10,606 --> 01:29:11,858 Trebuie s�-l salvez pe Indy! 594 01:29:24,495 --> 01:29:26,039 OK, salveaz�-l. 595 01:29:30,543 --> 01:29:34,130 D�-i drumul jos. Te omor, d�-i drumul jos! 596 01:30:05,536 --> 01:30:07,622 Ce e cu el? 597 01:30:50,373 --> 01:30:52,041 Uite, �ncearc� cu asta. 598 01:33:11,263 --> 01:33:13,557 A fost somnul negru al lui Kali. 599 01:33:27,154 --> 01:33:29,031 Short Round! 600 01:33:29,156 --> 01:33:32,576 Nu te mai prosti cu pu�tiul �la. Coboar� pe vagonet. 601 01:33:32,701 --> 01:33:34,286 Zis �i f�cut, Indy! 602 01:33:34,411 --> 01:33:38,123 - Ca s� ie�i, ia-o prin tunelul din st�nga. - Mul�umesc. 603 01:34:26,922 --> 01:34:28,591 Shorty, nu mai z�bovi! 604 01:34:29,675 --> 01:34:33,220 - Haide, Indy. - D�-i drumul! 605 01:34:36,932 --> 01:34:38,559 Shorty, aten�ie! 606 01:34:53,741 --> 01:34:54,908 Gr�be�te-te! 607 01:34:59,997 --> 01:35:02,082 Gr�be�te-te! 608 01:35:07,546 --> 01:35:11,091 Indy, e tunelul din st�nga. 609 01:35:11,216 --> 01:35:13,719 Nu, tunelul acela din st�nga. 610 01:35:44,833 --> 01:35:46,376 Avem tovar�i de drum. 611 01:35:51,465 --> 01:35:55,511 - D�-i drumul. Ia m�na de pe fr�n�! - Poftim? 612 01:35:55,636 --> 01:35:58,806 D�-i drumul. Unica noastr� �ans� e s� le-o lu�m �nainte. 613 01:36:14,947 --> 01:36:17,658 Shorty. Vino aici �i apuc� fr�na. 614 01:36:19,284 --> 01:36:21,620 Ochii la curbe, altfel zbur�m de pe �ine. 615 01:36:21,745 --> 01:36:22,830 OK. 616 01:37:44,661 --> 01:37:46,955 - Ce faci? - Scurt�tur�. 617 01:38:12,647 --> 01:38:13,940 Aten�ie. 618 01:38:18,362 --> 01:38:19,821 Indy, ajutor. 619 01:38:22,699 --> 01:38:24,242 �ine-te bine! 620 01:38:25,035 --> 01:38:27,704 - Trage-l �n�untru! - D�-mi drumul! 621 01:38:28,789 --> 01:38:30,290 D�-i drumul! 622 01:39:44,072 --> 01:39:46,533 �n regul�. Fr�neaz�, fr�neaz�. 623 01:39:46,658 --> 01:39:48,410 - �ncetine�te-ne. - OK. 624 01:39:53,915 --> 01:39:57,460 - Mare gre�eal�, Indy. - Era de a�teptat. 625 01:40:18,857 --> 01:40:23,236 Mergem prea repede. O s� ne pr�bu�im! 626 01:40:35,874 --> 01:40:37,959 Ap�, ap�! 627 01:40:38,084 --> 01:40:41,379 - Uite, arde. Ai luat foc! - Ap�, ap�! 628 01:40:45,634 --> 01:40:49,971 Ap�! Ap�! Haide! 629 01:41:23,963 --> 01:41:25,590 Willie, aten�ie! 630 01:41:36,643 --> 01:41:38,770 �ndrepta�i-v� c�tre pod. Merge�i! 631 01:41:40,605 --> 01:41:42,649 Haide, Willie. Pe aici. 632 01:41:55,662 --> 01:41:56,704 O, Doamne! 633 01:41:56,830 --> 01:42:00,959 Hai, s� mergem! Pod solid. Haide, s� mergem! 634 01:42:02,085 --> 01:42:05,380 Uite, lemn solid! Haide! 635 01:42:11,719 --> 01:42:14,013 Ajutor, cad! 636 01:42:16,558 --> 01:42:17,684 Ajutor! 637 01:42:19,811 --> 01:42:20,812 Nu e prea amuzant. 638 01:43:13,615 --> 01:43:14,866 Bun venit. 639 01:43:27,962 --> 01:43:29,756 D�-i drumul, Mola Ram! 640 01:43:29,881 --> 01:43:33,343 Nu e�ti �n postura potrivit� s� dai ordine. 641 01:43:34,510 --> 01:43:36,095 Aten�ie la spate! 642 01:43:45,021 --> 01:43:47,440 Vrei pietrele? D�-le drumul. 643 01:43:51,486 --> 01:43:54,155 D�-i drumul! 644 01:43:54,280 --> 01:43:56,908 Las�-le s� cad�, Dr Jones. 645 01:43:57,033 --> 01:44:00,286 Pe ele le vor g�si, pe tine nu! 646 01:44:04,290 --> 01:44:06,751 - Indy! - �n spatele t�u! 647 01:44:15,760 --> 01:44:17,011 O, la naiba. 648 01:44:28,523 --> 01:44:29,691 Haide. 649 01:44:31,109 --> 01:44:32,318 Da�i-i drumul. 650 01:44:41,828 --> 01:44:43,287 Haide. Haide! 651 01:44:44,705 --> 01:44:46,040 Mi�ca�i-v�. 652 01:44:57,468 --> 01:44:59,929 �ine-te bine, doamn�. Facem un tur. 653 01:45:02,056 --> 01:45:04,100 O, Dumnezeule! 654 01:45:05,685 --> 01:45:09,480 O, Dumnezeule. O, Dumnezeule! 655 01:45:09,605 --> 01:45:11,107 E nebun? 656 01:45:12,275 --> 01:45:14,944 Nu nebun, tr�znit. 657 01:45:15,570 --> 01:45:21,492 Mola Ram, preg�te�te-te s-o �nt�lne�ti pe Kali �n iad! 658 01:45:23,077 --> 01:45:24,829 Ce faci? 659 01:46:26,474 --> 01:46:29,268 Indy, acoper�-�i inima! 660 01:46:30,853 --> 01:46:32,438 O, Dumnezeule! 661 01:46:42,448 --> 01:46:43,783 O, Dumnezeule! 662 01:47:26,659 --> 01:47:29,036 Aten�ie! 663 01:47:53,853 --> 01:47:55,312 Nu! 664 01:47:59,775 --> 01:48:01,152 Haide, s� urc�m! 665 01:48:02,278 --> 01:48:04,029 Pietrele sunt ale mele! 666 01:48:05,406 --> 01:48:07,199 L-ai tr�dat pe �iva. 667 01:48:11,662 --> 01:48:13,456 L-ai tr�dat pe �iva! 668 01:48:56,081 --> 01:48:57,917 Ei bine, era �i timpul. 669 01:49:16,393 --> 01:49:17,895 Nu trage�i! 670 01:51:20,476 --> 01:51:25,522 �tiam c� o s� v� �ntoarce�i �n clipa �n care �n satul nostru s-a �ntors via�a. 671 01:51:29,860 --> 01:51:36,575 Acum pute�i vedea magia pietrei pe care a�i adus-o �napoi. 672 01:51:36,700 --> 01:51:40,078 Da, acum �i �n�eleg puterea. 673 01:51:46,210 --> 01:51:49,963 - Ai fi putut s� o p�strezi. - Ar duce-o la muzeu. 674 01:51:50,088 --> 01:51:55,052 - O alt� piatr� pe care se str�nge praful. - �i-ar fi adus bog��ie �i glorie. 675 01:51:55,928 --> 01:52:00,015 Orice s-ar putea �nt�mpla. E cale lung� p�n� la Delhi. 676 01:52:00,140 --> 01:52:03,393 Nu, mul�umesc. Nu mai vreau aventuri cu tine. 677 01:52:03,519 --> 01:52:08,065 Scumpo, dup� toat� distrac�ia prin care am trecut �mpreun�? 678 01:52:08,190 --> 01:52:10,067 Dac� te g�nde�ti c� merg cu tine, 679 01:52:10,192 --> 01:52:15,113 dup� toate belelele �n care m-ai b�gat, mai g�nde�te-te! 680 01:52:15,239 --> 01:52:17,574 M� duc acas�, unde nu se dau �erpi la mas� 681 01:52:17,699 --> 01:52:20,410 �i nu-�i smulg inima. 682 01:52:20,535 --> 01:52:23,997 Nu a�a �n�eleg eu o distrac�ie minunat�! 683 01:52:24,122 --> 01:52:26,416 Dle, am nevoie de un ghid pentru Delhi. 684 01:52:47,020 --> 01:52:48,397 Foarte amuzant. 685 01:52:54,611 --> 01:52:55,946 Foarte amuzant. 50022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.