Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,095 --> 00:00:42,641
INDIANA JONES
�I TEMPLUL BLESTEMAT
2
00:00:50,608 --> 00:00:53,152
Orice e posibil
3
00:01:00,993 --> 00:01:03,329
Orice e posibil
4
00:01:21,722 --> 00:01:24,517
Orice e posibil
5
00:02:48,684 --> 00:02:50,144
Orice e posibil
6
00:02:58,485 --> 00:03:01,488
�ANHAI, 1935
7
00:03:10,289 --> 00:03:11,624
Ai grij�.
8
00:03:26,930 --> 00:03:30,434
Nu �tiam c� �mi vorbe�ti limba,
Dr Jones.
9
00:03:30,559 --> 00:03:33,020
Numai la ocazii speciale.
10
00:03:33,145 --> 00:03:37,566
Deci e adev�rat,
l-ai g�sit pe Nurhachi?
11
00:03:38,192 --> 00:03:39,818
�tii c� a�a e.
12
00:03:39,943 --> 00:03:44,573
Unul din b�ie�ii t�i a �ncercat
asear� s� �l ob�in� f�r� plat�.
13
00:03:44,698 --> 00:03:48,035
- Mi-ai insultat fiul.
- Nu, tu m-ai insultat pe mine.
14
00:03:50,162 --> 00:03:52,289
I-am cru�at via�a.
15
00:03:52,414 --> 00:03:54,792
N-ai de g�nd s� ne faci cuno�tin��?
16
00:03:58,128 --> 00:03:59,880
Ea e Willie Scott.
17
00:04:00,005 --> 00:04:02,383
El este Indiana Jones,
18
00:04:02,508 --> 00:04:04,760
vestitul arheolog.
19
00:04:04,885 --> 00:04:07,262
Credeam c� arheologii sunt
ni�te omule�i
20
00:04:07,388 --> 00:04:09,765
caraghio�i care �i caut� m�micile.
21
00:04:09,890 --> 00:04:11,266
Mumiile.
22
00:04:11,392 --> 00:04:14,436
Dr Jones mi l-a g�sit pe Nurhachi
23
00:04:14,561 --> 00:04:17,856
�i o s�-l livreze... acum.
24
00:04:18,899 --> 00:04:21,318
Spune-mi, cine este acest Nurhachi?
25
00:04:22,528 --> 00:04:24,488
Las� pistolul, fiule.
26
00:04:27,908 --> 00:04:31,537
��i sugerez s� �mi dai ce-mi datorezi,
sau "orice e posibil".
27
00:04:43,215 --> 00:04:44,424
Desf�-o.
28
00:04:50,806 --> 00:04:53,016
Diamantul, Lao.
29
00:04:53,142 --> 00:04:55,269
�n�elegerea a fost pentru diamant.
30
00:05:18,250 --> 00:05:20,043
O, Lao!
31
00:05:24,256 --> 00:05:25,549
�n s�n�tatea ta.
32
00:05:25,674 --> 00:05:30,929
Lao, mi-a f�cut dou� g�uri
�n rochia mea de la Paris.
33
00:05:31,054 --> 00:05:32,306
Stai jos!
34
00:05:35,767 --> 00:05:40,063
Acum mi-l aduci pe Nurhachi.
35
00:05:40,898 --> 00:05:42,190
Cu pl�cere.
36
00:05:42,316 --> 00:05:44,526
Cine naiba e Nurhachi �sta?
37
00:05:49,448 --> 00:05:50,824
Uite-l.
38
00:05:54,411 --> 00:05:57,247
Nurhachi �sta e un tip cu-adev�rat mic.
39
00:06:00,542 --> 00:06:04,421
�n�untru se afl� r�m�i�ele lui Nurhachi,
40
00:06:04,546 --> 00:06:07,883
primul �mp�rat al dinastiei Manchu.
41
00:06:08,717 --> 00:06:10,594
Bine ai venit acas�, b�tr�ne.
42
00:06:20,354 --> 00:06:23,690
�i acum �mi dai diamantul.
43
00:06:24,983 --> 00:06:28,945
�ncerci s�-�i dezvol�i sim�ul umorului
sau �ncep eu s� surzesc?
44
00:06:34,493 --> 00:06:36,953
- Ce e aia?
- Un antidot.
45
00:06:38,413 --> 00:06:40,040
La ce?
46
00:06:40,165 --> 00:06:43,377
La otrava pe care ai b�ut-o,
Dr Jones.
47
00:06:47,839 --> 00:06:50,467
Otrava ac�ioneaz� rapid,
Dr Jones.
48
00:06:59,851 --> 00:07:01,436
Lao!
49
00:07:01,561 --> 00:07:03,980
P�streaz� fata, g�sesc eu alta.
50
00:07:08,443 --> 00:07:10,237
E bun serviciul aici.
51
00:07:10,362 --> 00:07:11,905
Nu e chelner.
52
00:07:12,030 --> 00:07:15,951
Wu Han e un vechi prieten.
Jocul nu s-a sf�r�it, Lao.
53
00:07:16,076 --> 00:07:17,327
Antidotul.
54
00:07:32,551 --> 00:07:33,635
Indy!
55
00:07:37,389 --> 00:07:40,016
N-ai grij�, te scot eu de aici.
56
00:07:40,183 --> 00:07:42,394
Nu de data asta.
57
00:07:42,519 --> 00:07:45,105
Te-am urmat �n multe aventuri,
58
00:07:45,230 --> 00:07:47,983
dar �n marele mister necunoscut
59
00:07:48,108 --> 00:07:49,693
merg primul, Indy.
60
00:07:53,405 --> 00:07:56,199
Nu fii trist, Dr Jones.
61
00:07:56,324 --> 00:07:58,535
O s�-l urmezi �n cur�nd.
62
00:08:04,291 --> 00:08:06,710
Ai b�ut prea mult, Dr Jones?
63
00:08:58,929 --> 00:09:00,305
O, grozav.
64
00:09:10,690 --> 00:09:13,151
- Antidotul!
- Unde e diamantul?
65
00:09:48,353 --> 00:09:49,688
Stai acolo!
66
00:10:31,563 --> 00:10:32,730
Haide.
67
00:10:34,858 --> 00:10:38,194
Nu vreau s� mor!
68
00:10:48,204 --> 00:10:49,581
Cine e�ti tu?
69
00:10:54,085 --> 00:10:57,964
Doamne sfinte! Aterizare for�at�!
70
00:10:58,089 --> 00:11:00,425
Short Round, d�-i b�taie!
71
00:11:00,550 --> 00:11:03,511
OK, Dr Jones.
�ine�i-v� bine de tot!
72
00:11:03,636 --> 00:11:06,222
Ma�ina e condus� de un pu�ti.
73
00:11:27,076 --> 00:11:29,704
- Unde este antidotul?
- Abia ne-am cunoscut.
74
00:11:29,829 --> 00:11:33,166
- D�-mi-l!
- Nu sunt genul �la de fat�!
75
00:11:33,291 --> 00:11:36,669
Hei, Dr Jones. Nu e timp de amor.
Nu suntem singuri.
76
00:11:41,299 --> 00:11:42,926
Sper s� te �neci.
77
00:11:47,639 --> 00:11:49,015
Nu trage�i!
78
00:12:03,988 --> 00:12:05,865
OK, tu ai vrut-o.
79
00:12:27,220 --> 00:12:28,638
E distractiv.
80
00:12:30,098 --> 00:12:31,683
Uite, �ine �sta.
81
00:12:37,230 --> 00:12:39,023
Unde mi-e pistolul?
82
00:12:39,148 --> 00:12:43,194
- Unde mi-e pistolul?
- M-am ars �i mi-am rupt o unghie.
83
00:12:53,037 --> 00:12:54,789
Dr Jones, eu sunt Weber.
84
00:12:54,914 --> 00:12:58,626
Am vorbit cu asistentul dvs.
V-am asigurat trei locuri.
85
00:12:58,751 --> 00:13:04,048
Din p�cate, ve�i merge
cu un transport de p�s�ri vii.
86
00:13:04,173 --> 00:13:07,427
- Glume�te?
- Doamn�, am aflat �n ultimul moment.
87
00:13:08,094 --> 00:13:11,514
Nu e�ti cumva Willie Scott,
vestita c�nt�rea�� american�?
88
00:13:14,267 --> 00:13:15,852
��i datorez un gin.
89
00:13:24,402 --> 00:13:26,696
Frumoas� �ncercare, Lao Che.
90
00:13:26,988 --> 00:13:30,992
LAO CHE
TRANSPORT AERIAN
91
00:13:32,034 --> 00:13:33,744
La revedere, Dr Jones.
92
00:14:11,574 --> 00:14:14,327
Ce e�ti tu, �mbl�nzitor de lei?
93
00:14:14,452 --> 00:14:17,288
Eu ��i dau voie s� te �ii dup� mine,
94
00:14:17,413 --> 00:14:20,917
a�a c� n-ai putea
s�-�i mai fereci gura?
95
00:14:21,042 --> 00:14:22,710
OK, p�pu�o?
96
00:14:22,835 --> 00:14:24,879
Cum adic� m� �in dup� tine?
97
00:14:25,004 --> 00:14:28,674
Tu nu-�i mai po�i lua
ochii de la mine!
98
00:14:28,799 --> 00:14:30,051
Ah, da?
99
00:14:44,690 --> 00:14:51,447
�ANHAI
CHINA
100
00:16:06,021 --> 00:16:07,189
O, nu.
101
00:16:08,524 --> 00:16:12,862
O, nu. Domnule!
Domnule, treze�te-te, te rog.
102
00:16:12,987 --> 00:16:15,239
Spune-i Dr Jones, p�pu�o.
103
00:16:15,364 --> 00:16:18,576
Dr Jones. Treze�te-te, te rog.
104
00:16:18,701 --> 00:16:21,328
- Am �i ajuns? Grozav.
- Nu.
105
00:16:25,082 --> 00:16:27,126
Nu piloteaz� nimeni avionul!
106
00:16:29,003 --> 00:16:30,629
Au disp�rut cu to�ii.
107
00:16:34,216 --> 00:16:36,761
�tii s� pilotezi, nu?
108
00:16:36,886 --> 00:16:39,680
Nu. Tu �tii?
109
00:16:39,805 --> 00:16:41,932
C�t de greu poate s� fie?
110
00:16:42,057 --> 00:16:46,061
Altimetru, OK. Viteza aerului, OK.
111
00:16:46,187 --> 00:16:48,189
Combustibil.
112
00:16:48,314 --> 00:16:51,025
Combustibil. Combustibil!
113
00:17:05,456 --> 00:17:08,042
- Avem o problem�.
- Dr Jones!
114
00:17:08,167 --> 00:17:11,712
- Shorty?
- Dr Jones, nu mai sunt para�ute.
115
00:17:13,464 --> 00:17:15,674
Shorty, ajut�-m�.
116
00:17:15,799 --> 00:17:17,301
Mut� cutia din loc.
117
00:17:24,099 --> 00:17:25,935
Shorty, ia-ne lucrurile.
118
00:17:30,773 --> 00:17:35,778
O barc�? Noi nu ne scufund�m,
ne pr�bu�im!
119
00:17:35,903 --> 00:17:37,905
Apuc�-te bine, Shorty.
120
00:17:38,030 --> 00:17:40,407
- Apuc�-te bine!
- Nu pot s� respir!
121
00:18:20,489 --> 00:18:21,949
�ncetine�te.
122
00:18:23,826 --> 00:18:25,911
N-a fost a�a de r�u, nu?
123
00:18:40,342 --> 00:18:42,052
Pune fr�n�!
124
00:18:44,638 --> 00:18:49,143
Ur�sc apa �i ur�sc s� m� ud.
125
00:18:49,268 --> 00:18:51,729
- �i pe tine te ur�sc!
- Bine.
126
00:19:21,091 --> 00:19:23,052
E-n regul�, Shorty.
127
00:19:23,177 --> 00:19:24,428
E�ti OK?
128
00:19:33,729 --> 00:19:35,522
De fapt, unde suntem?
129
00:19:41,069 --> 00:19:43,489
- India.
- De unde �tii?
130
00:21:35,809 --> 00:21:37,769
Sper c� asta �nseamn� cina.
131
00:21:37,894 --> 00:21:40,230
Mor de foame.
132
00:21:40,355 --> 00:21:41,690
Mul�umesc.
133
00:21:49,114 --> 00:21:50,741
Nu pot s� m�n�nc asta.
134
00:21:52,909 --> 00:21:57,205
E mai mult dec�t m�n�nc� ei
�ntr-o s�pt�m�n�. Sunt �nfometa�i.
135
00:21:57,331 --> 00:21:59,958
- �mi pare r�u, ia-o tu...
- M�n�nc-o.
136
00:22:02,586 --> 00:22:04,129
Nu mi-e foame.
137
00:22:06,006 --> 00:22:09,384
Pe ei �i insul�i �i pe mine m� pui
�ntr-o situa�ie penibil�.
138
00:22:10,677 --> 00:22:12,971
- M�n�nc-o.
- M�n�nc-o.
139
00:22:13,096 --> 00:22:14,139
M�n�nc�.
140
00:22:28,403 --> 00:22:29,988
Vin ve�ti proaste.
141
00:22:31,364 --> 00:22:34,910
Po�i s� ne dai o c�l�uz�
s� ne duc� la Delhi?
142
00:22:35,035 --> 00:22:37,704
Trebuie s� m� �ntorc la universitate.
143
00:22:37,829 --> 00:22:39,873
Da, o s� v� conduc� Sajnu.
144
00:22:43,085 --> 00:22:45,545
�n drum spre Delhi,
145
00:22:45,670 --> 00:22:47,631
o s� v� opri�i la Pankot.
146
00:22:49,424 --> 00:22:51,718
Dar nu e �n drum.
147
00:22:51,843 --> 00:22:53,887
O s� merge�i la Palatul Pankot.
148
00:22:54,012 --> 00:22:56,890
- Credeam c� e p�r�sit.
- Nu.
149
00:22:57,015 --> 00:23:00,268
Exist� un nou Maharajah
150
00:23:00,393 --> 00:23:04,523
�i palatul are din nou
puterea luminii �ntunecate.
151
00:23:05,565 --> 00:23:08,610
Locul acela �mi omoar� oamenii.
152
00:23:09,736 --> 00:23:13,907
- Ce s-a �nt�mplat aici?
- R�ul a �nceput la Pankot.
153
00:23:14,032 --> 00:23:15,992
Apoi, ca musonul,
154
00:23:18,119 --> 00:23:20,705
mi�c� �ntunericul
155
00:23:23,458 --> 00:23:25,335
peste �ntreaga �ar�.
156
00:23:26,169 --> 00:23:27,796
Peste �ntreaga �ar�.
157
00:23:28,630 --> 00:23:29,881
R�ul?
158
00:23:33,593 --> 00:23:36,847
- Care r�u?
- Vezi? Ve�ti proaste.
159
00:23:36,972 --> 00:23:39,683
�l ascul�i pe So Wah Mu,
tr�ie�ti mai mult.
160
00:23:42,227 --> 00:23:44,020
Au venit de la palat
161
00:23:45,772 --> 00:23:50,527
�i au luat Sivalinga din satul nostru.
162
00:23:51,319 --> 00:23:52,612
Ce au luat?
163
00:23:52,737 --> 00:23:56,283
O piatr� sf�nt� care protejeaz� satul.
164
00:23:56,408 --> 00:23:59,119
De aceea te-a adus �iva aici.
165
00:24:08,962 --> 00:24:11,256
N-am fost adu�i aici.
166
00:24:11,381 --> 00:24:13,633
Avionul nostru s-a pr�bu�it.
167
00:24:13,758 --> 00:24:15,552
S-a pr�bu�it.
168
00:24:15,677 --> 00:24:17,596
Nu, nu.
169
00:24:17,721 --> 00:24:22,517
Ne-am rugat la �iva
s� ne ajute s� g�sim piatra.
170
00:24:24,185 --> 00:24:28,898
�iva v-a f�cut s� c�de�i din cer.
171
00:24:30,400 --> 00:24:34,237
A�a c� o s� merge�i la Palatul Pankot
172
00:24:34,362 --> 00:24:38,408
s� g�si�i Sivalinga
�i s� ne-o aduce�i �napoi.
173
00:24:39,534 --> 00:24:42,704
Adu-ne-o �napoi.
174
00:24:47,459 --> 00:24:51,171
Dr Jones, au f�cut s� se pr�bu�easc�
avionul ca s� ajunge�i aici?
175
00:24:51,671 --> 00:24:55,425
Nu, e doar o poveste cu fantome.
Nu-�i face griji din pricina asta.
176
00:24:59,721 --> 00:25:01,931
De aici au luat piatra.
177
00:25:06,728 --> 00:25:10,857
Piatra era neted�,
ca o st�nc� dintr-un r�u sacru?
178
00:25:10,982 --> 00:25:13,902
- Da.
- Cu trei linii de-a curmezi�ul?
179
00:25:14,027 --> 00:25:17,155
Reprezent�nd cele trei niveluri
ale universului?
180
00:25:17,280 --> 00:25:20,450
Am mai v�zut pietre
ca aceea pe care a�i pierdut-o.
181
00:25:20,575 --> 00:25:24,204
De ce ar lua Maharajahul
piatra de aici?
182
00:25:24,329 --> 00:25:28,166
Ei spun c� trebuie s� ne rug�m
zeului lor cel r�u.
183
00:25:29,000 --> 00:25:31,544
Noi spunem c� n-o s� facem.
184
00:25:32,420 --> 00:25:36,174
Cum ar putea o singur� piatr�
s� distrug� un �ntreg sat?
185
00:25:41,763 --> 00:25:44,432
C�nd a fost luat� piatra,
izvoarele au secat
186
00:25:44,557 --> 00:25:46,726
�i r�ul s-a pref�cut �n nisip.
187
00:25:50,855 --> 00:25:55,777
Recolta a fost �nghi�it� de p�m�nt
iar animalele s-au pref�cut �n praf.
188
00:25:57,195 --> 00:26:00,031
�ntr-o noapte,
a izbucnit un foc pe c�mp.
189
00:26:01,032 --> 00:26:03,118
B�rba�ii s-au dus s� �l sting�.
190
00:26:03,243 --> 00:26:06,079
C�nd s-au �ntors, femeile pl�ngeau.
191
00:26:17,382 --> 00:26:18,758
Copiii...
192
00:26:19,926 --> 00:26:22,345
Spune c� le-au furat copiii.
193
00:27:11,936 --> 00:27:13,896
Sankara. Sankara.
194
00:27:48,097 --> 00:27:49,349
Sankara.
195
00:28:05,406 --> 00:28:08,493
B�ie�el sc�pat din palatul cel r�u.
196
00:28:09,952 --> 00:28:12,580
Mul�i al�i copii �nc� acolo.
197
00:28:12,705 --> 00:28:14,582
Ce facem, Dr Jones?
198
00:28:22,924 --> 00:28:24,592
Tu ce crezi?
199
00:28:25,802 --> 00:28:30,473
Cineva crede c� piatra
care aduce noroc din acest sat
200
00:28:30,598 --> 00:28:32,767
este una din pietrele Sankara
care s-au pierdut.
201
00:28:32,892 --> 00:28:35,853
Ce este Sankara?
202
00:28:35,978 --> 00:28:37,855
Bog��ie �i glorie, pu�tiule.
203
00:28:39,482 --> 00:28:41,109
Bog��ie �i glorie.
204
00:29:05,174 --> 00:29:08,386
Willie, termin� cu maimu��reala.
205
00:29:17,728 --> 00:29:21,816
A�teapt� o clip�, Indy!
Nu pot merge a�a la Delhi.
206
00:29:21,941 --> 00:29:26,237
Nu mergem la Delhi,
mergem la Palatul Pankot.
207
00:29:26,362 --> 00:29:29,991
Nu m� pot duce la Pankot,
eu sunt c�nt�rea��.
208
00:29:30,116 --> 00:29:33,327
Trebuie s�-mi sun impresarul.
E vreun telefon pe-aici?
209
00:30:25,421 --> 00:30:28,215
Nu te mai v�ic�ri.
Asta e o chestie scump�.
210
00:30:30,051 --> 00:30:34,722
Vino �n America cu mine,
ne angaj�m la circ. �i-ar pl�cea?
211
00:30:34,847 --> 00:30:36,891
E�ti cel mai bun prieten al meu.
212
00:30:39,560 --> 00:30:42,063
O, ce p�s�ri mari.
213
00:30:42,897 --> 00:30:47,777
Alea nu sunt p�s�ri mari, scumpo,
sunt lilieci-vampir uria�i.
214
00:30:48,861 --> 00:30:49,945
Lilieci?
215
00:30:58,746 --> 00:31:01,582
Trompa jos, nu doare.
216
00:31:01,707 --> 00:31:05,127
�tii de ce ai tu nevoie cu adev�rat?
Ai nevoie de o baie.
217
00:31:15,096 --> 00:31:16,430
Foarte amuzant.
218
00:31:17,640 --> 00:31:18,974
Foarte amuzant.
219
00:31:21,727 --> 00:31:23,938
Ud� leoarc�.
220
00:31:24,063 --> 00:31:26,482
Eram fericit� la �anhai.
221
00:31:27,775 --> 00:31:31,237
Aveam o c�su�� �i o gr�din�.
222
00:31:32,196 --> 00:31:35,574
Prietenii mei erau boga�i,
mergeam la petreceri.
223
00:31:35,699 --> 00:31:37,910
Ur�sc s� fiu �n aer liber.
224
00:31:40,955 --> 00:31:43,791
Eu sunt c�nt�rea��,
mi-a� putea pierde vocea.
225
00:31:46,669 --> 00:31:48,629
O s� poposim aici peste noapte.
226
00:31:50,840 --> 00:31:52,216
Termin�.
227
00:31:58,431 --> 00:32:00,933
- Ei bine?
- Doi �esari.
228
00:32:01,058 --> 00:32:03,102
Trei a�i. Eu c�tig.
229
00:32:03,227 --> 00:32:06,021
�nc� dou� jocuri.
��i iau to�i banii.
230
00:32:07,982 --> 00:32:11,152
A�a e la poker, Shorty,
orice e posibil.
231
00:32:11,277 --> 00:32:15,322
- Unde �i-ai g�sit garda de corp?
- Nu l-am g�sit, l-am prins.
232
00:32:16,365 --> 00:32:20,494
- Poftim?
- Familia lui a fost omor�t� de japonezi.
233
00:32:20,619 --> 00:32:22,621
Tr�ia pe strad�.
234
00:32:22,746 --> 00:32:26,167
L-am prins fur�ndu-mi din buzunar.
Nu-i a�a, Short Stuff?
235
00:32:29,879 --> 00:32:32,631
Marea problem� la ea e zgomotul.
236
00:32:41,223 --> 00:32:44,602
Tri�ezi, Dr Jones. Iei patru c�r�i.
237
00:32:47,479 --> 00:32:48,647
Pl�te�te acum.
238
00:32:48,772 --> 00:32:53,068
- A fost o gre�eal�.
- Eu sunt mic, tu mare tri�or.
239
00:32:54,904 --> 00:32:58,449
Dr Jones, tri�ezi.
�mi datorezi zece cen�i.
240
00:32:59,158 --> 00:33:00,910
Ia uite aici.
241
00:33:03,913 --> 00:33:06,373
Tu m� acuzi c� tri�ez?
242
00:33:12,588 --> 00:33:16,884
Tu m� s�r�ce�ti.
Joc cu tine, nicio distrac�ie.
243
00:33:17,009 --> 00:33:19,929
- Renun�.
- �i eu renun�.
244
00:33:20,054 --> 00:33:24,058
Locul �sta viermuie�te de vie�uitoare.
245
00:33:24,183 --> 00:33:26,685
De aceea i se spune jungl�.
246
00:33:26,810 --> 00:33:28,896
Dumnezeule, ce mai e acolo?
247
00:33:35,110 --> 00:33:36,820
Willie, Willie...
248
00:33:36,946 --> 00:33:39,990
E prescurtarea de la ceva?
249
00:33:40,115 --> 00:33:43,744
Willie e numele meu profesional,
Indiana.
250
00:33:43,869 --> 00:33:46,538
Hei, doamn�, spune-i Dr Jones.
251
00:33:46,664 --> 00:33:48,582
Numele meu profesional.
252
00:33:50,459 --> 00:33:54,713
De ce ne duci la palatul acela p�r�sit?
Bog��ie �i glorie?
253
00:33:54,838 --> 00:33:56,465
Bog��ie �i glorie.
254
00:34:00,094 --> 00:34:03,222
Asta este dintr-un vechi manuscris.
255
00:34:03,347 --> 00:34:06,934
Pictograma aceasta �l reprezint�
pe Sankara, un preot.
256
00:34:08,352 --> 00:34:10,979
U�urel, are o vechime de secole.
257
00:34:11,105 --> 00:34:14,441
- Asta e scriere?
- Da, sanscrit�.
258
00:34:14,566 --> 00:34:18,028
- Termin�.
- Din legenda lui Sankara.
259
00:34:18,153 --> 00:34:21,782
Urc� pe muntele Kailasa
s�-l �nt�lneasc� pe �iva, zeul hindus.
260
00:34:21,907 --> 00:34:25,411
Acela e �iva? Ce �i d� preotului?
261
00:34:25,536 --> 00:34:28,163
Pietre.
262
00:34:28,288 --> 00:34:30,624
�i spune s� se duc�
�i s� lupte �mpotriva r�ului.
263
00:34:30,749 --> 00:34:35,087
I-a dat cinci pietre sacre
cu �nsu�iri magice.
264
00:34:35,212 --> 00:34:36,797
Pietre magice?
265
00:34:36,922 --> 00:34:41,593
Bunicul meu era magician,
�ntotdeauna avea un iepure �n buzunar.
266
00:34:41,718 --> 00:34:45,097
A f�cut ferici�i numero�i pu�ti
�i a murit s�rac.
267
00:34:45,222 --> 00:34:48,058
Pietre magice, bog��ie �i glorie.
268
00:34:48,183 --> 00:34:51,019
Vise frumoase, Dr Jones.
269
00:34:51,145 --> 00:34:52,855
Unde te duci?
270
00:34:52,980 --> 00:34:55,816
Dac� a� fi �n locul t�u,
a� dormi mai aproape.
271
00:34:55,941 --> 00:34:57,609
A�a, de siguran��.
272
00:34:59,111 --> 00:35:01,613
A� fi mai �n siguran��
dormind cu un �arpe.
273
00:35:03,449 --> 00:35:06,160
�i-am zis s� termini!
274
00:35:10,164 --> 00:35:11,957
Ur�sc elefantul �sta.
275
00:35:40,819 --> 00:35:42,154
Indy, uite!
276
00:35:43,405 --> 00:35:46,700
�l v�d, Shorty.
�sta e, Palatul Pankot.
277
00:37:05,445 --> 00:37:07,572
Dr Jones, la ce te ui�i?
278
00:37:08,615 --> 00:37:10,325
Nu veni aici.
279
00:37:23,588 --> 00:37:28,176
O, Indy! Ne fur� vehiculele.
280
00:37:28,301 --> 00:37:29,928
De aici mergem pe jos.
281
00:38:06,840 --> 00:38:08,216
Bun�.
282
00:38:08,341 --> 00:38:10,760
A� zice c� ar�ta�i cam pierdu�i.
283
00:38:11,803 --> 00:38:16,099
Dar unde �n lume a�i ar�ta voi trei
�n largul vostru?
284
00:38:16,224 --> 00:38:18,977
Nu ne-am pierdut, mergem la Delhi.
285
00:38:19,102 --> 00:38:20,896
Ea e dra Scott.
286
00:38:21,021 --> 00:38:24,107
- El e dl Round.
- Short Round.
287
00:38:24,232 --> 00:38:26,651
Pe mine m� cheam� Indiana Jones.
288
00:38:26,776 --> 00:38:29,571
Dr Jones, eminentul arheolog?
289
00:38:29,696 --> 00:38:32,324
Greu de crezut, nu-i a�a?
290
00:38:32,449 --> 00:38:36,536
Am auzit prima dat� de numele dvs
c�nd eram la Oxford.
291
00:38:36,661 --> 00:38:37,829
Eu sunt Chattar Lal,
292
00:38:37,954 --> 00:38:42,042
prim-ministru al alte�ei sale,
Maharajahul din Pankot.
293
00:38:42,167 --> 00:38:46,463
- �nc�ntat.
- Mul�umesc foarte mult.
294
00:38:46,588 --> 00:38:48,715
Bine a�i venit la Palatul Pankot.
295
00:38:52,219 --> 00:38:53,720
�nc�ntat, ei?
296
00:39:05,106 --> 00:39:07,484
Shorty, unde �mi este aparatul de ras?
297
00:39:32,217 --> 00:39:36,846
�n seara asta avem noroc
de a�a de mul�i vizitatori nea�tepta�i.
298
00:39:36,972 --> 00:39:40,225
- Acesta este c�pitanul...
- Blumburtt, regimentul 11 Poona Rifles.
299
00:39:40,350 --> 00:39:43,478
�i presupun c� dvs sunte�i Dr Jones?
300
00:39:43,603 --> 00:39:44,729
Eu sunt, c�pitane.
301
00:39:44,854 --> 00:39:48,775
Trupele c�pitanului se afl�
�ntr-o inspec�ie de rutin�.
302
00:39:48,900 --> 00:39:52,445
Britanicilor le place s� ne inspecteze
c�nd le e comod.
303
00:39:52,570 --> 00:39:56,866
Domnule, sper c� asta
nu v� incomodeaz�?
304
00:39:57,951 --> 00:40:00,912
Britanicii �i fac mari griji
cu imperiul lor.
305
00:40:01,037 --> 00:40:03,915
Ne fac s� ne sim�im
ca ni�te copii bine �ngriji�i.
306
00:40:14,134 --> 00:40:16,928
Ar��i foarte frumos.
307
00:40:17,053 --> 00:40:19,347
Maharajahul �noat� �n bani.
308
00:40:19,472 --> 00:40:23,059
Poate c� n-a fost o idee
a�a de rea s� venim aici.
309
00:40:23,184 --> 00:40:25,603
Ar��i ca o prin�es�.
310
00:40:25,729 --> 00:40:29,607
Dle Lal, cum i se spune
so�iei Maharajahului?
311
00:40:29,733 --> 00:40:32,360
Alte�a sa nu s-a �nsurat �nc�.
312
00:40:32,485 --> 00:40:36,281
Interesant. Poate c� nu a g�sit
femeia potrivit�.
313
00:40:50,503 --> 00:40:53,465
Alte�a Sa Suprem�,
314
00:40:53,590 --> 00:40:56,426
ap�r�torul tradi�iei Pankot,
315
00:40:57,469 --> 00:41:00,805
Maharajahul din Pankot,
316
00:41:00,930 --> 00:41:03,141
Zalim Singh.
317
00:41:24,871 --> 00:41:27,040
Acesta e Maharajahul?
318
00:41:27,165 --> 00:41:28,374
Un pu�ti?
319
00:41:31,002 --> 00:41:33,338
Poate c� �i plac femeile mai �n v�rst�.
320
00:41:42,138 --> 00:41:46,267
C�pitanul Blumburtt mi-a povestit
istoria palatului,
321
00:41:46,392 --> 00:41:49,020
importan�a avut� �n timpul revoltei.
322
00:41:49,145 --> 00:41:53,358
Se pare c� britanicii nu pot uita
revolta din 1857.
323
00:41:54,734 --> 00:41:58,029
Cred c� alte evenimente,
dinaintea revoltei,
324
00:41:58,154 --> 00:42:02,158
cu un secol �nainte, pe vremea lui Clive,
sunt mai interesante.
325
00:42:02,283 --> 00:42:04,452
Ce evenimente, Dr Jones?
326
00:42:04,577 --> 00:42:07,580
Dac�-mi aduc bine aminte,
aceast� provincie
327
00:42:07,705 --> 00:42:10,542
a fost centrul activit��ii
pentru Thuggee.
328
00:42:13,127 --> 00:42:15,588
Surpriz� �erpeasc�.
329
00:42:16,422 --> 00:42:18,174
Care-i surpriza?
330
00:42:27,225 --> 00:42:33,064
Dr Jones, cultul Thuggee
e mort de aproape un secol.
331
00:42:33,189 --> 00:42:34,899
Da.
332
00:42:35,024 --> 00:42:37,402
Thuggee era o obscenitate
333
00:42:37,527 --> 00:42:40,363
care o prosl�vea pe Kali
cu sacrificii umane.
334
00:42:41,489 --> 00:42:44,325
Armata britanic� le-a pus frumos cap�t.
335
00:42:46,786 --> 00:42:50,081
Cred c� pove�tile despre Thuggee
nu dispar u�or.
336
00:42:50,206 --> 00:42:53,084
Nu mai exist� pove�ti.
337
00:42:53,209 --> 00:42:55,336
Nu sunt a�a de sigur.
338
00:42:55,461 --> 00:42:57,547
Noi venim dintr-un mic sat.
339
00:42:57,672 --> 00:43:03,845
��ranii spuneau c� Palatul Pankot
prosper� datorit� unui r�u str�vechi.
340
00:43:03,970 --> 00:43:05,722
Pove�ti de la �ar�, Dr Jones.
341
00:43:05,847 --> 00:43:08,766
Sunt doar fric� �i folclor.
342
00:43:10,309 --> 00:43:13,604
�l �ngrijorezi pe c�pitanul Blumburtt.
343
00:43:13,730 --> 00:43:19,152
Nu sunt �ngrijorat,
dle prim-ministru, doar interesat.
344
00:43:35,001 --> 00:43:37,628
Cum, nu m�n�nci?
345
00:43:39,881 --> 00:43:41,674
Am m�ncat g�ndaci la pr�nz.
346
00:43:45,887 --> 00:43:47,513
D�-mi p�l�ria ta.
347
00:43:49,223 --> 00:43:51,350
- De ce?
- Ca s� pot vomita �n ea.
348
00:43:54,145 --> 00:43:58,649
S�tenii ne-au spus c� Palatul Pankot
a luat ceva.
349
00:43:58,775 --> 00:44:04,405
Dr Jones, la noi nu se obi�nuie�te
ca musafirul s�-�i insulte gazda.
350
00:44:05,865 --> 00:44:07,909
�mi pare r�u.
351
00:44:08,034 --> 00:44:10,328
Credeam c� vorbim de folclor.
352
00:44:10,453 --> 00:44:14,332
Scuza�i-m�, domnule. Ave�i
ceva simplu, cum ar fi ni�te sup�?
353
00:44:15,666 --> 00:44:18,711
Exact ce au spus c� a fost furat?
354
00:44:20,129 --> 00:44:21,631
O piatr� sacr�.
355
00:44:24,634 --> 00:44:27,136
Vezi, c�pitane? O piatr�.
356
00:44:42,235 --> 00:44:44,737
A existat o leg�tur�
357
00:44:44,862 --> 00:44:49,200
�ntre piatra s�tenilor
�i legenda pietrelor Sankara.
358
00:44:49,325 --> 00:44:53,871
Dr Jones, to�i suntem vulnerabili
la zvonuri r�ut�cioase.
359
00:44:53,996 --> 00:45:00,086
�mi amintesc c� �n Honduras ai fost
acuzat c� e�ti jefuitor de morminte.
360
00:45:00,211 --> 00:45:03,422
Ziarele au exagerat incidentul acela.
361
00:45:03,548 --> 00:45:07,385
Nu a amenin�at sultanul din
Madagascar c� ��i taie capul?
362
00:45:08,427 --> 00:45:11,055
- Nu, nu capul.
- Atunci poate m�inile?
363
00:45:12,139 --> 00:45:14,475
Nu era vorba de m�inile mele, era...
364
00:45:15,434 --> 00:45:19,021
- O confuzie a mea.
- Exact ce avem aici.
365
00:45:19,146 --> 00:45:23,192
Am auzit pove�tile groaznice
despre cultul Thuggee.
366
00:45:23,317 --> 00:45:26,904
Credeam c� sunt pove�ti
de speriat copiii.
367
00:45:27,029 --> 00:45:30,199
Apoi am aflat c� cultul Thuggee
a existat cu adev�rat
368
00:45:30,324 --> 00:45:33,035
�i a f�cut lucruri de ne�nchipuit.
369
00:45:33,160 --> 00:45:36,580
Mi-e ru�ine de cele petrecute
acum a�a de mult timp
370
00:45:36,706 --> 00:45:39,792
�i v� asigur c� a�a ceva
nu se va mai �nt�mpla niciodat�
371
00:45:39,917 --> 00:45:41,419
�n regatul meu.
372
00:45:43,087 --> 00:45:44,797
V-am jignit?
373
00:45:46,340 --> 00:45:47,967
�mi pare r�u.
374
00:45:58,728 --> 00:45:59,979
Ah, desertul.
375
00:46:13,367 --> 00:46:15,369
Creier de maimu�� frapat.
376
00:46:31,052 --> 00:46:33,512
M� duc s� v�d ce face Willie.
377
00:46:34,889 --> 00:46:36,891
Foarte bine dac� faci asta.
378
00:46:38,642 --> 00:46:40,478
S�-mi spui mai �ncolo ce s-a �nt�mplat.
379
00:46:40,603 --> 00:46:41,687
�terge-o.
380
00:46:53,574 --> 00:46:55,534
Am ceva pentru tine.
381
00:46:55,659 --> 00:46:59,580
N-ai tu nimic
din ce-a� putea eu s� vreau.
382
00:46:59,705 --> 00:47:00,873
Bine.
383
00:47:13,928 --> 00:47:15,846
E�ti un b�rbat foarte dr�gu�.
384
00:47:15,971 --> 00:47:18,390
Mi-ai putea fi sclavul de la palat.
385
00:47:28,567 --> 00:47:31,445
Prin�es�, por�i bijuteriile �n pat?
386
00:47:31,570 --> 00:47:32,655
Da.
387
00:47:34,949 --> 00:47:38,118
F�r� nimic altceva.
Te �ocheaz� asta?
388
00:47:38,244 --> 00:47:41,539
Pe mine nu m� �ocheaz� nimic,
sunt om de �tiin��.
389
00:47:43,749 --> 00:47:46,085
Deci faci multe cercet�ri?
390
00:47:47,628 --> 00:47:49,088
�ntotdeauna.
391
00:47:49,213 --> 00:47:51,924
Ce fel de cercetare ai face
�n cazul meu?
392
00:47:55,135 --> 00:47:56,554
Activit��i nocturne.
393
00:47:56,679 --> 00:48:01,559
Cu ce crem� �mi dau pe fa��?
Cum dorm?
394
00:48:01,684 --> 00:48:03,018
Obiceiuri de �mperechere.
395
00:48:03,143 --> 00:48:07,022
- Ritualuri amoroase?
- Practici sexuale primitive.
396
00:48:07,147 --> 00:48:10,693
- Deci e�ti o autoritate?
- Ani de teren.
397
00:48:20,244 --> 00:48:22,997
Nu ��i fac nicio vin�
c� e�ti sup�rat pe mine.
398
00:48:23,122 --> 00:48:25,082
Pot fi cam dificil�.
399
00:48:26,458 --> 00:48:28,877
Am avut parte de mai r�u.
400
00:48:29,003 --> 00:48:31,171
Dar n-o s� ai vreodat� de mai bine.
401
00:48:33,966 --> 00:48:35,676
Nu �tiu.
402
00:48:35,801 --> 00:48:39,972
Nu trebuie s�-mi stric experimentul.
O s�-�i spun diminea��.
403
00:48:41,015 --> 00:48:43,392
Asta-i bun�, maimu�� �nfumurat�.
404
00:48:43,517 --> 00:48:45,436
Nu merge a�a de u�or cu mine.
405
00:48:47,479 --> 00:48:49,857
Nici cu mine nu merge a�a de u�or.
406
00:48:49,982 --> 00:48:53,611
Prea te-ai obi�nuit
s�-�i ias� cum vrei tu.
407
00:48:54,778 --> 00:48:58,657
Iar tu nu vrei s� admi�i
c� e�ti mort dup� mine, Dr Jones!
408
00:48:59,700 --> 00:49:03,245
Dac� m� vrei,
�tii unde s� m� g�se�ti!
409
00:49:03,370 --> 00:49:06,957
O s� te �ntorci aici
peste cinci minute.
410
00:49:07,082 --> 00:49:08,834
O s� fiu adormit peste cinci minute.
411
00:49:08,959 --> 00:49:11,712
Cinci. �tii c� a�a va fi.
O �tiu �i eu.
412
00:49:27,353 --> 00:49:28,771
Cinci minute.
413
00:49:31,357 --> 00:49:32,941
Patru �i jum�tate.
414
00:50:26,954 --> 00:50:28,622
"Sclavul de la palat..."
415
00:50:29,540 --> 00:50:31,917
"Activit��i nocturne..."
416
00:50:33,418 --> 00:50:35,170
Sunt o maimu�� �nfumurat�?
417
00:50:35,754 --> 00:50:37,256
"O s�-�i spun diminea��..."
418
00:50:39,424 --> 00:50:40,843
Nu-mi vine s� cred.
419
00:50:41,510 --> 00:50:42,594
Nu vine.
420
00:50:43,136 --> 00:50:44,763
Nu vine.
421
00:50:47,224 --> 00:50:48,517
Nu pot s� cred c� nu m� duc.
422
00:51:08,829 --> 00:51:13,000
Indiana Jones. Asta e noaptea
pe care n-o vei uita niciodat�!
423
00:51:13,125 --> 00:51:16,670
Asta e noaptea c�nd �i-am alunecat
printre degete.
424
00:51:18,380 --> 00:51:21,133
Somn u�or �i vise pl�cute.
425
00:51:24,428 --> 00:51:26,889
A� fi putut fi
cea mai mare aventur� a ta.
426
00:51:37,649 --> 00:51:39,443
Dr Jones, uite-�i biciul.
427
00:52:00,380 --> 00:52:02,507
Shorty, �nchide comutatorul.
428
00:52:08,639 --> 00:52:10,057
O, Indy.
429
00:52:11,600 --> 00:52:13,685
Fii bl�nd cu mine.
430
00:52:20,525 --> 00:52:21,777
Aici sunt.
431
00:52:34,081 --> 00:52:36,666
- Nu e nimeni aici.
- Nu, eu sunt aici.
432
00:52:38,335 --> 00:52:40,962
Indy, te por�i foarte ciudat.
433
00:53:06,905 --> 00:53:08,990
Hei, sunt aici.
434
00:53:22,087 --> 00:53:26,383
"Ia-o pe urmele lui �iva".
435
00:53:26,633 --> 00:53:28,385
Ce �nseamn� asta?
436
00:53:31,304 --> 00:53:34,766
"Nu �i tr�da adev�rul".
437
00:53:34,891 --> 00:53:37,018
Shorty, du-te �i ia-ne lucrurile.
438
00:54:06,339 --> 00:54:08,466
Stai �n spatele meu, Short Round.
439
00:54:09,509 --> 00:54:13,471
P�e�te pe unde p�esc eu
�i nu atinge nimic.
440
00:54:25,609 --> 00:54:28,486
P�esc unde p�e�ti tu.
Nu ating nimic.
441
00:54:30,530 --> 00:54:31,948
Indy!
442
00:54:53,094 --> 00:54:55,889
P�esc pe ceva.
443
00:54:56,014 --> 00:54:58,224
Da, e ceva pe p�m�nt.
444
00:54:58,350 --> 00:55:01,853
Parc� a� p�i pe fursecuri.
445
00:55:01,978 --> 00:55:03,980
Nu sunt fursecuri.
446
00:55:06,191 --> 00:55:07,901
Ia s� m� uit.
447
00:55:21,790 --> 00:55:23,958
útia nu-s biscui�i.
448
00:55:24,084 --> 00:55:26,044
E-n regul�, l-am prins.
449
00:55:28,755 --> 00:55:30,632
Du-te! Ia-o �ntr-acolo.
450
00:56:11,089 --> 00:56:12,132
Opre�te-te.
451
00:56:12,257 --> 00:56:15,301
Ascult�, vrei, te rog,
s� stai rezemat de perete?
452
00:56:30,692 --> 00:56:34,028
Ai spus rezemat de perete.
453
00:56:34,154 --> 00:56:38,950
- Nu e vina mea!
- Willie, am dat de bucluc! Willie.
454
00:56:41,161 --> 00:56:43,454
Pun pariu c� iar
o s� m� murd�resc toat�.
455
00:56:44,080 --> 00:56:46,791
Vino aici jos, am dat de bucluc!
456
00:56:47,458 --> 00:56:49,919
Bucluc? Ce fel de...
457
00:57:05,894 --> 00:57:07,228
E grav.
458
00:57:07,562 --> 00:57:10,815
Sunt doi oameni mor�i aici jos.
459
00:57:11,191 --> 00:57:13,943
O s� mai fie �nc� doi aici.
Gr�be�te-te!
460
00:57:14,444 --> 00:57:16,321
Aproape c� m-am s�turat de voi doi!
461
00:57:17,947 --> 00:57:19,407
Care e graba?
462
00:57:19,824 --> 00:57:22,660
Poveste lung�. Repede sau o pierzi.
463
00:57:24,996 --> 00:57:27,665
O, Dumnezeule. Ce e asta?
464
00:57:29,667 --> 00:57:33,421
Indy, ce e asta? Nu v�d nimic.
465
00:57:34,631 --> 00:57:37,175
- Gr�be�te-te.
- �n regul�.
466
00:57:37,300 --> 00:57:39,552
O, mi-am rupt o unghie.
467
00:57:53,441 --> 00:57:56,736
- Willie, gr�be�te-te!
- Mi-au intrat �n p�r.
468
00:57:56,861 --> 00:57:58,529
Taci din gur�, Willie!
469
00:58:00,156 --> 00:58:04,786
- Indy, d�-mi drumul �n�untru.
- Nu, las�-ne s� ie�im!
470
00:58:04,911 --> 00:58:07,705
- Taci din gur�!
- Sunt pe mine, peste tot.
471
00:58:09,040 --> 00:58:11,209
Trebuie s� existe o p�rghie undeva.
472
00:58:11,334 --> 00:58:12,335
O ce?
473
00:58:12,669 --> 00:58:14,337
O clan�� pentru u��.
474
00:58:14,462 --> 00:58:16,339
Nu, sunt doar g�uri p�trate.
475
00:58:16,464 --> 00:58:19,133
Du-te la gaura din dreapta.
476
00:58:19,258 --> 00:58:20,802
Gr�be�te-te, Willie!
477
00:58:27,558 --> 00:58:30,436
Cealalt�, cea din dreapta ta.
478
00:58:30,561 --> 00:58:34,816
�n�untru e m�l. Nu pot s-o fac.
479
00:58:35,566 --> 00:58:37,068
Po�i s-o faci. Pip�ie �n interior.
480
00:58:42,281 --> 00:58:45,243
- Ba tu s� pip�i.
- F�-o �n clipa asta!
481
00:58:45,368 --> 00:58:46,703
OK!
482
00:58:55,962 --> 00:59:00,341
Willie, o s� murim!
483
00:59:02,009 --> 00:59:03,136
E moale.
484
00:59:06,222 --> 00:59:07,598
Se mi�c�.
485
00:59:15,857 --> 00:59:17,066
Am g�sit-o.
486
00:59:31,581 --> 00:59:35,710
Ia-i de pe mine,
sunt pe mine, peste tot.
487
00:59:42,341 --> 00:59:43,968
N-am fost eu, ea e de vin�.
488
00:59:46,262 --> 00:59:48,848
- Haide�i, ie�i�i de aici.
- Du-te, mi�c�.
489
01:00:51,494 --> 01:00:53,454
E o ceremonie Thuggee.
490
01:00:53,579 --> 01:00:54,956
O preasl�vesc pe Kali.
491
01:01:04,715 --> 01:01:07,301
Ai mai v�zut vreodat� a�a ceva?
492
01:01:07,426 --> 01:01:09,553
Nimeni n-a mai v�zut de un secol.
493
01:03:28,651 --> 01:03:29,902
E �nc� viu.
494
01:05:58,133 --> 01:06:01,303
Piatra pe care au luat-o din sat.
495
01:06:01,428 --> 01:06:03,722
E una din pietrele Sankara.
496
01:06:11,021 --> 01:06:12,981
De ce str�lucesc a�a?
497
01:06:15,025 --> 01:06:17,861
Legenda spune c� atunci c�nd
pietrele sunt laolalt�,
498
01:06:17,986 --> 01:06:19,863
diamantele str�lucesc.
499
01:06:21,281 --> 01:06:23,283
- Diamantele?
- Diamantele?
500
01:06:23,408 --> 01:06:25,118
Diamantele.
501
01:06:44,846 --> 01:06:47,891
Voi doi sta�i aici sus �i nu vorbi�i.
502
01:06:48,016 --> 01:06:50,310
- Shorty, fii cu ochii pe ea.
- Unde te duci?
503
01:06:50,435 --> 01:06:54,189
- Acolo jos.
- E�ti nebun?
504
01:06:54,314 --> 01:06:57,401
Nu plec de aici f�r� pietre.
505
01:06:57,526 --> 01:07:00,737
O s� mori v�n�nd bog��ia �i gloria.
506
01:07:00,862 --> 01:07:03,323
Poate,
507
01:07:03,448 --> 01:07:04,908
dar nu azi.
508
01:08:20,442 --> 01:08:21,818
Ai grij�.
509
01:09:32,180 --> 01:09:33,807
Unde se duce?
510
01:09:41,481 --> 01:09:43,900
Fugi, Willie, fugi!
511
01:11:17,911 --> 01:11:19,245
Dr Jones.
512
01:11:21,623 --> 01:11:25,335
��i tot spun, ascul�i la mine
mai mult, tr�ie�ti mai mult.
513
01:11:26,294 --> 01:11:28,046
Te rog, las�-m� s� mor.
514
01:11:30,381 --> 01:11:34,719
M� rog lui �iva, "Las�-m� s� mor",
dar nu mor.
515
01:11:35,887 --> 01:11:38,723
Acum m� ia Kali cea rea.
516
01:11:40,517 --> 01:11:44,479
- Cum?
- M� vor pune s� beau s�ngele lui Kali.
517
01:11:44,604 --> 01:11:48,274
O s� m� cufund �n somnul negru
al lui Kali Ma.
518
01:11:48,399 --> 01:11:50,401
Ce e asta?
519
01:11:50,527 --> 01:11:52,278
O s� fim asemeni lor.
520
01:11:54,405 --> 01:11:58,117
O s� fim vii, dar ca un co�mar.
521
01:11:58,243 --> 01:12:01,287
Bei s�nge, nu te treze�ti.
522
01:12:13,591 --> 01:12:17,095
Ai fost prins �ncerc�nd
s� furi pietrele Sankara.
523
01:12:18,429 --> 01:12:21,307
La �nceput au fost cinci pietre.
524
01:12:21,432 --> 01:12:24,435
�n timp au fost �mpr�tiate de r�zboaie.
525
01:12:24,561 --> 01:12:27,730
- V�ndute de ho�i ca tine.
- Ho�i ca mine? Ha!
526
01:12:29,941 --> 01:12:32,902
V� mai lipsesc �nc� dou�.
527
01:12:33,027 --> 01:12:37,198
Acum un secol, c�nd britanicii
au atacat acest templu,
528
01:12:37,323 --> 01:12:41,744
un preot a ascuns ultimele dou�
pietre aici, �n catacombe.
529
01:12:41,869 --> 01:12:45,498
Deci de aceea i-ai pus s� sape
pe sclavii ace�tia?
530
01:12:45,623 --> 01:12:49,586
- Sunt copii nevinova�i.
- Scot nestemate pentru cauza noastr�.
531
01:12:51,254 --> 01:12:53,965
Caut�, de asemenea,
ultimele dou� pietre.
532
01:12:56,259 --> 01:12:59,887
�n cur�nd vom avea
toate cele cinci pietre Sankara
533
01:13:00,013 --> 01:13:03,474
�i cei din Thuggee vor fi atotputernici.
534
01:13:03,600 --> 01:13:05,810
Ce imagina�ie vie!
535
01:13:11,107 --> 01:13:14,068
Nu m� crezi?
536
01:13:15,653 --> 01:13:17,822
O s� m� crezi, Dr Jones.
537
01:13:20,408 --> 01:13:24,454
O s� devii un adev�rat credincios.
538
01:13:42,055 --> 01:13:43,097
Bun�.
539
01:14:08,164 --> 01:14:10,500
Dr Jones! Nu bea, e ceva r�u.
540
01:14:12,752 --> 01:14:14,128
Scuip� din gur�!
541
01:15:08,015 --> 01:15:11,143
S� nu �ndr�zni�i.
542
01:15:29,871 --> 01:15:32,123
L�sa�i-l �n pace, tic�lo�ilor!
543
01:15:42,425 --> 01:15:44,594
Britanicii vor fi m�cel�ri�i.
544
01:15:44,719 --> 01:15:46,929
Apoi �i vom birui pe musulmani.
545
01:15:47,054 --> 01:15:50,516
Apoi Dumnezeul evreilor va c�dea.
546
01:15:50,641 --> 01:15:54,312
�i apoi Dumnezeul cre�tin
va fi distrus �i uitat.
547
01:15:56,063 --> 01:15:59,150
�n cur�nd, Kali Ma va st�p�ni lumea.
548
01:16:05,656 --> 01:16:07,033
Dr Jones...
549
01:17:51,011 --> 01:17:53,764
Kali Ma ne ap�r�.
550
01:17:53,889 --> 01:17:57,017
Noi suntem copiii ei.
551
01:17:57,143 --> 01:18:01,397
Ne demonstr�m devotamentul
cu o ofrand� de carne...
552
01:18:01,522 --> 01:18:03,232
Ce faci?
553
01:18:06,152 --> 01:18:07,611
...�i s�nge.
554
01:18:17,329 --> 01:18:21,625
Prietena ta a v�zut �i a auzit.
555
01:18:22,835 --> 01:18:25,337
Acum nu va vorbi.
556
01:18:35,139 --> 01:18:38,976
N-o s� am nimic bun de spus
despre locul �sta.
557
01:18:39,101 --> 01:18:42,187
Indy, pentru numele lui Dumnezeu,
ajut�-m�!
558
01:18:42,313 --> 01:18:44,648
Ce s-a �nt�mplat cu tine?
559
01:19:33,656 --> 01:19:34,740
Vino.
560
01:19:37,701 --> 01:19:38,786
Vino.
561
01:20:01,684 --> 01:20:02,893
Indiana.
562
01:20:05,104 --> 01:20:06,355
Indiana.
563
01:20:07,356 --> 01:20:08,565
Ajut�-ne.
564
01:20:22,246 --> 01:20:24,164
Te rog, ie�i din starea asta.
565
01:20:25,791 --> 01:20:27,709
Tu nu e�ti unul de-ai lor.
566
01:20:30,337 --> 01:20:32,256
Tu nu e�ti unul de-ai lor.
567
01:20:35,551 --> 01:20:37,428
Te rog, �ntoarce-te la noi.
568
01:20:38,470 --> 01:20:39,972
Nu m� p�r�si.
569
01:20:58,740 --> 01:21:00,951
Ce faci?
570
01:21:01,076 --> 01:21:02,453
E�ti nebun?
571
01:22:19,404 --> 01:22:22,532
Nu e posibil s� se �nt�mple a�a ceva.
572
01:22:22,658 --> 01:22:25,535
Treze�te-te, Willie. Treze�te-te!
573
01:23:14,376 --> 01:23:16,586
Treze�te-te, Dr Jones. Treze�te-te!
574
01:23:20,924 --> 01:23:22,259
Dr Jones!
575
01:23:38,275 --> 01:23:40,110
Indy, te iubesc!
576
01:23:41,153 --> 01:23:44,072
Treze�te-te, Indy!
577
01:23:45,949 --> 01:23:48,952
E�ti cel mai bun prieten al meu.
Treze�te-te, Indy!
578
01:23:54,332 --> 01:23:55,959
A�teapt�, a�teapt�!
579
01:23:57,127 --> 01:23:58,462
E al meu.
580
01:24:02,507 --> 01:24:04,217
N-am nimic, pu�tiule.
581
01:24:49,596 --> 01:24:50,972
Mola Ram!
582
01:26:12,345 --> 01:26:14,097
D� drumul pu�in la lan�.
583
01:26:33,324 --> 01:26:35,618
Willie, treze�te-te.
584
01:26:38,163 --> 01:26:40,457
Willie, eu sunt. M-am �ntors.
585
01:26:43,251 --> 01:26:44,502
O, Indy.
586
01:27:12,989 --> 01:27:14,699
Indy, prietenul meu.
587
01:27:16,201 --> 01:27:17,869
�mi pare r�u, pu�tiule.
588
01:27:24,792 --> 01:27:27,795
Indy, hai s� plec�m acum de aici.
589
01:27:30,632 --> 01:27:32,842
Corect. Cu to�ii.
590
01:28:11,256 --> 01:28:13,800
Pe mine, pe mine!
591
01:28:46,624 --> 01:28:47,625
Nu!
592
01:29:04,726 --> 01:29:07,103
- Trebuie s� �l salvez!
- κi poate purta de grij�.
593
01:29:10,606 --> 01:29:11,858
Trebuie s�-l salvez pe Indy!
594
01:29:24,495 --> 01:29:26,039
OK, salveaz�-l.
595
01:29:30,543 --> 01:29:34,130
D�-i drumul jos.
Te omor, d�-i drumul jos!
596
01:30:05,536 --> 01:30:07,622
Ce e cu el?
597
01:30:50,373 --> 01:30:52,041
Uite, �ncearc� cu asta.
598
01:33:11,263 --> 01:33:13,557
A fost somnul negru al lui Kali.
599
01:33:27,154 --> 01:33:29,031
Short Round!
600
01:33:29,156 --> 01:33:32,576
Nu te mai prosti cu pu�tiul �la.
Coboar� pe vagonet.
601
01:33:32,701 --> 01:33:34,286
Zis �i f�cut, Indy!
602
01:33:34,411 --> 01:33:38,123
- Ca s� ie�i, ia-o prin tunelul din st�nga.
- Mul�umesc.
603
01:34:26,922 --> 01:34:28,591
Shorty, nu mai z�bovi!
604
01:34:29,675 --> 01:34:33,220
- Haide, Indy.
- D�-i drumul!
605
01:34:36,932 --> 01:34:38,559
Shorty, aten�ie!
606
01:34:53,741 --> 01:34:54,908
Gr�be�te-te!
607
01:34:59,997 --> 01:35:02,082
Gr�be�te-te!
608
01:35:07,546 --> 01:35:11,091
Indy, e tunelul din st�nga.
609
01:35:11,216 --> 01:35:13,719
Nu, tunelul acela din st�nga.
610
01:35:44,833 --> 01:35:46,376
Avem tovar�i de drum.
611
01:35:51,465 --> 01:35:55,511
- D�-i drumul. Ia m�na de pe fr�n�!
- Poftim?
612
01:35:55,636 --> 01:35:58,806
D�-i drumul. Unica noastr� �ans�
e s� le-o lu�m �nainte.
613
01:36:14,947 --> 01:36:17,658
Shorty. Vino aici �i apuc� fr�na.
614
01:36:19,284 --> 01:36:21,620
Ochii la curbe,
altfel zbur�m de pe �ine.
615
01:36:21,745 --> 01:36:22,830
OK.
616
01:37:44,661 --> 01:37:46,955
- Ce faci?
- Scurt�tur�.
617
01:38:12,647 --> 01:38:13,940
Aten�ie.
618
01:38:18,362 --> 01:38:19,821
Indy, ajutor.
619
01:38:22,699 --> 01:38:24,242
�ine-te bine!
620
01:38:25,035 --> 01:38:27,704
- Trage-l �n�untru!
- D�-mi drumul!
621
01:38:28,789 --> 01:38:30,290
D�-i drumul!
622
01:39:44,072 --> 01:39:46,533
�n regul�. Fr�neaz�, fr�neaz�.
623
01:39:46,658 --> 01:39:48,410
- �ncetine�te-ne.
- OK.
624
01:39:53,915 --> 01:39:57,460
- Mare gre�eal�, Indy.
- Era de a�teptat.
625
01:40:18,857 --> 01:40:23,236
Mergem prea repede.
O s� ne pr�bu�im!
626
01:40:35,874 --> 01:40:37,959
Ap�, ap�!
627
01:40:38,084 --> 01:40:41,379
- Uite, arde. Ai luat foc!
- Ap�, ap�!
628
01:40:45,634 --> 01:40:49,971
Ap�! Ap�! Haide!
629
01:41:23,963 --> 01:41:25,590
Willie, aten�ie!
630
01:41:36,643 --> 01:41:38,770
�ndrepta�i-v� c�tre pod. Merge�i!
631
01:41:40,605 --> 01:41:42,649
Haide, Willie. Pe aici.
632
01:41:55,662 --> 01:41:56,704
O, Doamne!
633
01:41:56,830 --> 01:42:00,959
Hai, s� mergem!
Pod solid. Haide, s� mergem!
634
01:42:02,085 --> 01:42:05,380
Uite, lemn solid! Haide!
635
01:42:11,719 --> 01:42:14,013
Ajutor, cad!
636
01:42:16,558 --> 01:42:17,684
Ajutor!
637
01:42:19,811 --> 01:42:20,812
Nu e prea amuzant.
638
01:43:13,615 --> 01:43:14,866
Bun venit.
639
01:43:27,962 --> 01:43:29,756
D�-i drumul, Mola Ram!
640
01:43:29,881 --> 01:43:33,343
Nu e�ti �n postura potrivit�
s� dai ordine.
641
01:43:34,510 --> 01:43:36,095
Aten�ie la spate!
642
01:43:45,021 --> 01:43:47,440
Vrei pietrele? D�-le drumul.
643
01:43:51,486 --> 01:43:54,155
D�-i drumul!
644
01:43:54,280 --> 01:43:56,908
Las�-le s� cad�, Dr Jones.
645
01:43:57,033 --> 01:44:00,286
Pe ele le vor g�si, pe tine nu!
646
01:44:04,290 --> 01:44:06,751
- Indy!
- �n spatele t�u!
647
01:44:15,760 --> 01:44:17,011
O, la naiba.
648
01:44:28,523 --> 01:44:29,691
Haide.
649
01:44:31,109 --> 01:44:32,318
Da�i-i drumul.
650
01:44:41,828 --> 01:44:43,287
Haide. Haide!
651
01:44:44,705 --> 01:44:46,040
Mi�ca�i-v�.
652
01:44:57,468 --> 01:44:59,929
�ine-te bine, doamn�. Facem un tur.
653
01:45:02,056 --> 01:45:04,100
O, Dumnezeule!
654
01:45:05,685 --> 01:45:09,480
O, Dumnezeule. O, Dumnezeule!
655
01:45:09,605 --> 01:45:11,107
E nebun?
656
01:45:12,275 --> 01:45:14,944
Nu nebun, tr�znit.
657
01:45:15,570 --> 01:45:21,492
Mola Ram, preg�te�te-te
s-o �nt�lne�ti pe Kali �n iad!
658
01:45:23,077 --> 01:45:24,829
Ce faci?
659
01:46:26,474 --> 01:46:29,268
Indy, acoper�-�i inima!
660
01:46:30,853 --> 01:46:32,438
O, Dumnezeule!
661
01:46:42,448 --> 01:46:43,783
O, Dumnezeule!
662
01:47:26,659 --> 01:47:29,036
Aten�ie!
663
01:47:53,853 --> 01:47:55,312
Nu!
664
01:47:59,775 --> 01:48:01,152
Haide, s� urc�m!
665
01:48:02,278 --> 01:48:04,029
Pietrele sunt ale mele!
666
01:48:05,406 --> 01:48:07,199
L-ai tr�dat pe �iva.
667
01:48:11,662 --> 01:48:13,456
L-ai tr�dat pe �iva!
668
01:48:56,081 --> 01:48:57,917
Ei bine, era �i timpul.
669
01:49:16,393 --> 01:49:17,895
Nu trage�i!
670
01:51:20,476 --> 01:51:25,522
�tiam c� o s� v� �ntoarce�i �n clipa
�n care �n satul nostru s-a �ntors via�a.
671
01:51:29,860 --> 01:51:36,575
Acum pute�i vedea magia pietrei
pe care a�i adus-o �napoi.
672
01:51:36,700 --> 01:51:40,078
Da, acum �i �n�eleg puterea.
673
01:51:46,210 --> 01:51:49,963
- Ai fi putut s� o p�strezi.
- Ar duce-o la muzeu.
674
01:51:50,088 --> 01:51:55,052
- O alt� piatr� pe care se str�nge praful.
- �i-ar fi adus bog��ie �i glorie.
675
01:51:55,928 --> 01:52:00,015
Orice s-ar putea �nt�mpla.
E cale lung� p�n� la Delhi.
676
01:52:00,140 --> 01:52:03,393
Nu, mul�umesc.
Nu mai vreau aventuri cu tine.
677
01:52:03,519 --> 01:52:08,065
Scumpo, dup� toat� distrac�ia
prin care am trecut �mpreun�?
678
01:52:08,190 --> 01:52:10,067
Dac� te g�nde�ti c� merg cu tine,
679
01:52:10,192 --> 01:52:15,113
dup� toate belelele �n care m-ai b�gat,
mai g�nde�te-te!
680
01:52:15,239 --> 01:52:17,574
M� duc acas�, unde nu se dau �erpi
la mas�
681
01:52:17,699 --> 01:52:20,410
�i nu-�i smulg inima.
682
01:52:20,535 --> 01:52:23,997
Nu a�a �n�eleg eu
o distrac�ie minunat�!
683
01:52:24,122 --> 01:52:26,416
Dle, am nevoie de un ghid pentru Delhi.
684
01:52:47,020 --> 01:52:48,397
Foarte amuzant.
685
01:52:54,611 --> 01:52:55,946
Foarte amuzant.
50022
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.