All language subtitles for synthsaga_scifi_the_gate_house_dieselpunk_4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,630 --> 00:00:16,670 Sagt die Tageslage fĂŒr... Langsam runtergefahren. 2 00:00:21,170 --> 00:00:25,610 Mit dem Stapel auf dieses große Kolosse definieren wir die Zukunft dieser 3 00:00:25,610 --> 00:00:27,430 gutartigen Stadt neu. Nein, nein, neu. 4 00:00:28,210 --> 00:00:29,210 Achtung, BĂŒrger. 5 00:00:29,470 --> 00:00:32,150 Das Grenz -Transit -Fahrzeug setzt jetzt ab. 6 00:00:48,240 --> 00:00:51,100 Ich habe einen Job bei Stonelines in der großen Fabrik bekommen, aber es ist 7 00:00:51,100 --> 00:00:52,220 schwer, hier eine Wohnung zu finden. 8 00:00:52,640 --> 00:00:56,120 Die Mietpreise in dieser Stadt sind verrĂŒckt und es gibt nicht einmal freie 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,120 Wohnungen. 10 00:00:58,780 --> 00:01:01,760 Darf ich Sie bitten, mein Ziel in die 7th Avenue zu Ă€ndern? 11 00:01:02,180 --> 00:01:03,840 4th Street ist in der NĂ€he. 12 00:01:04,180 --> 00:01:05,180 Das ist in dieser Stadt. 13 00:01:05,319 --> 00:01:06,320 Richtig. 14 00:01:15,060 --> 00:01:16,060 Salute! 15 00:01:17,070 --> 00:01:18,610 Ich bin Bill Elfield. 16 00:01:19,070 --> 00:01:21,010 Und ich bin wegen des freien Zimmers gekommen. 17 00:01:22,790 --> 00:01:25,830 Denken Sie nicht einmal daran reinzukommen, ohne Ihre Schuhe auf der 18 00:01:25,830 --> 00:01:29,050 putzen. Wenn Sie das getan haben, folgen Sie mir bitte. 19 00:01:42,330 --> 00:01:45,570 Komm, das reicht, Mann. Ich suche Sie schon seit fĂŒnf Tagen. 20 00:01:46,000 --> 00:01:47,700 Wenn Sie meine Fenster nicht reparieren, melde ich Sie. 21 00:01:48,080 --> 00:01:50,500 Wissen Sie, wie viel Luft hier im Winter reinkommt? 22 00:01:55,200 --> 00:01:56,840 Es ist nicht die PrĂ€sidenten -Tweet. 23 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 Aber sie hat eine tolle Beleuchtung. 24 00:02:19,299 --> 00:02:20,420 Morgen ist ein neuer Tag. 25 00:02:21,660 --> 00:02:22,940 Zumindest habe ich die Haut gleich gesprungen. 26 00:02:39,180 --> 00:02:40,200 Entschuldigung. Oh. 27 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 Hey, mein Sohn. 28 00:02:41,940 --> 00:02:45,140 Langsamer. Du bist offenbar neu hier. Das ist die Stone Line Bahn. 29 00:02:45,520 --> 00:02:48,220 Die verursacht immer KurzschlĂŒsse, wenn sie durch dieses alte GebĂ€ude fĂ€hrt. 30 00:03:16,010 --> 00:03:17,790 Guten Morgen. Gib mir bitte eine Sekunde. 31 00:03:18,410 --> 00:03:21,350 Es ist immer dasselbe mit dieser Stone Line. 32 00:03:24,850 --> 00:03:25,890 Keiner Einziger hat recht. 33 00:03:26,450 --> 00:03:29,050 Alle. Alle sind sieben Minuten zu spĂ€t. 34 00:03:29,670 --> 00:03:32,490 Immer das Gleiche. ErzĂ€hl mir nicht, dass es etwas mit diesen komischen 35 00:03:32,490 --> 00:03:33,750 StromschlĂ€gen in der Nacht zu tun hat. 36 00:03:34,130 --> 00:03:35,410 Keiner hat mich davor gewarnt. 37 00:03:35,610 --> 00:03:37,670 Wenn ich das gewusst hĂ€tte, wĂ€re ich keinen einzigen Tag geblieben. 38 00:03:38,010 --> 00:03:41,630 NatĂŒrlich. Ich habe es bereits fĂŒnfmal gemeldet und ich denke, dieses Mal wird 39 00:03:41,630 --> 00:03:43,730 es ein Ende haben, denn ein Kontrolleur ist gekommen. 40 00:03:43,970 --> 00:03:44,970 Hey, Schatz. 41 00:03:45,420 --> 00:03:47,900 Das hier wird zusammenbrechen und ich werde in Rente gehen. 42 00:03:48,540 --> 00:03:49,660 Sag mir, was willst du? 43 00:03:49,940 --> 00:03:52,320 Ich möchte einen BĂ€cker und eine Kaffeemaschine kaufen. 44 00:03:55,200 --> 00:03:56,660 Ach, du bist der neue Mieter. 45 00:03:56,980 --> 00:04:01,120 Ich schĂ€tze, du hast die VorzĂŒge unseres tollen Standorts bereits kennengelernt. 46 00:04:01,280 --> 00:04:02,279 Ich bin Darylo. 47 00:04:02,280 --> 00:04:05,020 Freut mich, dich kennenzulernen. Ehrlich gesagt, hatte ich eine schwere Nacht. 48 00:04:05,520 --> 00:04:07,160 Das wird nicht dein letzter BĂ€cker sein. 49 00:04:07,500 --> 00:04:10,140 Heute sind die MĂ€dchen nicht zur Schule gekommen, weil sie zu spĂ€t zum Boot 50 00:04:10,140 --> 00:04:11,140 gekommen sind. 51 00:04:11,280 --> 00:04:12,280 Stell dir vor, warum. 52 00:04:12,720 --> 00:04:13,860 Der Stadtrat davon? 53 00:04:14,560 --> 00:04:16,240 Oh, so viele Beschwerden seit vielen Jahren. 54 00:04:16,500 --> 00:04:19,899 Aber da kein Interesse an dem GebĂ€ude besteht, lassen wir es einstĂŒrzen. 55 00:05:04,560 --> 00:05:05,560 Was Tom willst. 56 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 Tom. 57 00:05:10,980 --> 00:05:13,640 Wer weiß, in welche zwinglichen GeschĂ€fte dieser Herr verwickelt ist. 58 00:05:13,900 --> 00:05:14,900 Wir mĂŒssen reden. 59 00:05:15,860 --> 00:05:17,280 Du bist sehr neugierig, Junge. 60 00:05:17,820 --> 00:05:19,660 Du wirst dich im Handumdrehen daran gewöhnen. 61 00:05:20,220 --> 00:05:21,220 Lass es bleiben, Tom. 62 00:05:21,340 --> 00:05:22,560 Er kĂŒmmert sich um sein GeschĂ€ft. 63 00:05:22,880 --> 00:05:24,060 Mann, das sieht aus wie ein Zirkus. 64 00:05:24,460 --> 00:05:26,620 Ich weiß nicht, was Sie vorhaben, aber ich will es auch nicht wissen. 65 00:05:27,560 --> 00:05:29,140 Ich möchte mich einfach nur ein bisschen ausruhen. 66 00:05:30,240 --> 00:05:31,460 Vielen Dank, Tom. 67 00:05:31,660 --> 00:05:32,840 Das werden wir nie vergessen. 68 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Bitte sei still. 69 00:05:34,580 --> 00:05:35,580 Hör keinen LĂ€rm. 70 00:05:36,160 --> 00:05:37,160 Bitte. 71 00:05:44,120 --> 00:05:45,120 Bitte. 72 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Noch einmal. 73 00:05:47,300 --> 00:05:49,020 Komm schon, Mann. Du hast genug gesehen. 74 00:05:49,280 --> 00:05:50,280 Komm rein. 75 00:05:50,420 --> 00:05:52,240 Aber ich will mehr von dieser Zukunft sehen. 76 00:05:52,620 --> 00:05:53,620 Bitte. 77 00:05:56,600 --> 00:05:57,600 Kein Zug. 78 00:05:59,380 --> 00:06:00,380 Die TĂŒr ist dir. 79 00:06:01,040 --> 00:06:02,780 Ich muss ihn auf frischer Tat ertappen. 80 00:06:08,969 --> 00:06:09,969 Aber was? 81 00:06:10,150 --> 00:06:11,150 Was ist das? 82 00:06:11,850 --> 00:06:12,850 Ich trĂ€ume, oder? 83 00:06:13,690 --> 00:06:16,230 Ich bin so nicht. Ja, es ist ein Traum oder ein Albtraum. 84 00:06:16,790 --> 00:06:19,290 Hey Junge, verdammt, du bist so neugierig. 85 00:06:19,870 --> 00:06:23,230 Lass mich mal sehen, wie ich es dir erklĂ€ren kann. Was zur Hölle ist das? 86 00:06:23,230 --> 00:06:25,990 du ein verrĂŒckter Magier oder von einem anderen Stern oder was ist hier los? 87 00:06:26,650 --> 00:06:29,190 Schau, ich nehme nur Ă€ltere Leute mit auf Reisen in andere Falten. 88 00:06:29,430 --> 00:06:30,850 Die, die reinkommen, fĂŒr die, die gehen. 89 00:06:31,130 --> 00:06:34,350 Ich hole ein paar von draußen und stecke andere fĂŒr eine Weile rein. Die 90 00:06:34,350 --> 00:06:36,890 Kontrolleure kommen morgen und machen diesen sĂŒĂŸen Traum dicht. 91 00:06:38,030 --> 00:06:41,390 Keine Sorge. Ich weiß, dass das GebĂ€ude in einem schlechten Zustand ist. 92 00:06:43,290 --> 00:06:45,510 Also, was wird diesmal gemacht? 93 00:06:46,410 --> 00:06:48,170 Wir machen kein Wappen. Nur damit. 94 00:07:18,510 --> 00:07:20,490 Es gibt ein paar kleine Probleme. 95 00:07:21,670 --> 00:07:23,930 Denk einfach daran, dass du keine Probleme haben wirst. 96 00:07:24,210 --> 00:07:25,210 Okay. 97 00:07:27,730 --> 00:07:31,510 Mach keinen LĂ€rm. Geht bitte geradeaus und bleibt leise. Wir dĂŒrfen von 98 00:07:31,510 --> 00:07:32,510 niemandem gesehen werden. 7320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.