Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,240 --> 00:00:22,400
Ниль ин ультум риманебит.
2
00:00:22,620 --> 00:00:26,540
Ничто не остается безнаказанным.
3
00:01:30,020 --> 00:01:32,180
Порядок. Жилет.
4
00:01:55,340 --> 00:01:57,280
Не бойся, ведьму.
5
00:02:13,520 --> 00:02:15,280
Где ребенок? Он здесь.
6
00:02:25,520 --> 00:02:27,540
Да. Макс?
7
00:02:29,640 --> 00:02:31,160
Макс, Макс, привет.
8
00:02:31,740 --> 00:02:33,380
Здравия желаю, товарищ полковник.
9
00:02:34,040 --> 00:02:39,860
Ну, сколько времени прошло, все никак,
не могу посмотреть на героя. Да ладно
10
00:02:39,860 --> 00:02:42,180
вам. Не сковырничай, давай.
11
00:02:43,270 --> 00:02:48,190
Показывай свое боевое ранение. Товарищ
полковник, ну, обычно синяк. Давай, не
12
00:02:48,190 --> 00:02:50,010
скромничай. Показывай, показывай.
13
00:02:52,530 --> 00:02:54,350
Да, ну что ж.
14
00:02:55,010 --> 00:03:00,010
Ну, молодец. Отлично поработал.
Настоящий мужик. Ребенок спас.
15
00:03:00,450 --> 00:03:03,010
Дело вот уже в суд передают.
16
00:03:07,890 --> 00:03:09,990
Только понимаешь...
17
00:03:11,780 --> 00:03:18,780
Поступила просьба от очень солидных
людей, чтобы ты подзабыл про этот
18
00:03:18,780 --> 00:03:20,180
про то, что там был пистолет.
19
00:03:20,640 --> 00:03:26,880
Ну, задержанный твой оказался племянник
одного очень хорошего человека.
20
00:03:28,380 --> 00:03:31,740
Надо сделать так, чтобы он получил
условно.
21
00:03:33,060 --> 00:03:35,160
А тебе все компенсируют.
22
00:03:36,700 --> 00:03:38,040
Это аванс.
23
00:03:39,370 --> 00:03:41,050
Макс, молодец!
24
00:04:21,680 --> 00:04:22,680
Мировой.
25
00:06:08,780 --> 00:06:10,320
Да, ума. Ну,
26
00:06:15,380 --> 00:06:17,960
как настроение?
27
00:06:24,580 --> 00:06:26,540
Хожу по себе, экзосы.
28
00:06:32,800 --> 00:06:34,880
Ты что творишь, урод?
29
00:06:43,229 --> 00:06:46,880
Ты! Гнида, ты здесь больше не работаешь!
30
00:06:48,400 --> 00:06:51,820
Сука, я тебя выпру отовсюду!
31
00:06:52,720 --> 00:06:53,720
Мразь!
32
00:06:54,980 --> 00:06:55,980
Сука!
33
00:06:58,220 --> 00:06:59,720
Чего усталились?
34
00:07:03,440 --> 00:07:04,440
Живо!
35
00:07:06,160 --> 00:07:07,160
Скотина!
36
00:07:19,210 --> 00:07:20,210
Привет, Таня.
37
00:07:20,730 --> 00:07:21,730
Макс,
38
00:07:22,150 --> 00:07:23,630
а как ты понял, что это я?
39
00:07:23,910 --> 00:07:24,910
Духи.
40
00:07:25,890 --> 00:07:27,290
Опять прокололась.
41
00:07:32,010 --> 00:07:33,010
Макс,
42
00:07:33,430 --> 00:07:35,210
неужели ничего нельзя сделать?
43
00:07:36,830 --> 00:07:38,350
Ну, что тут сделаешь, Танюха?
44
00:07:38,770 --> 00:07:42,070
Там такие интересы, такое бабло
крутится. Не сворочишь.
45
00:07:55,340 --> 00:07:56,580
Я не буду тебя трогать.
46
00:07:57,280 --> 00:07:59,020
Ты не пропадай, хорошо?
47
00:08:00,040 --> 00:08:01,940
Нужна будет помощь, звони. Да?
48
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Спасибо.
49
00:08:05,100 --> 00:08:06,100
Давай, пока.
50
00:08:24,720 --> 00:08:29,380
По статье 127 незаконное решение
человека свободы виновным.
51
00:08:29,940 --> 00:08:34,220
Ввиду того, что тут судимый не оказался
в противлении без задержания,
52
00:08:34,360 --> 00:08:39,179
сотрудничал с ответствием и участия его
в непосредственном похищении доказано не
53
00:08:39,179 --> 00:08:44,600
было, суд назначает наказание для одного
года решения свободы условным.
54
00:08:45,060 --> 00:08:46,700
Заказание суда закрыто.
55
00:09:16,490 --> 00:09:17,610
Можно потребочку взять?
56
00:09:18,150 --> 00:09:19,610
Да, да, конечно.
57
00:09:22,750 --> 00:09:23,830
Чего грустишь?
58
00:09:25,150 --> 00:09:26,150
Да.
59
00:09:30,870 --> 00:09:37,590
Вот скажи, отец, как можно жить
нормально, когда закона нет,
60
00:09:37,750 --> 00:09:40,190
когда на все наплевали, когда все в
наглую?
61
00:09:43,190 --> 00:09:44,190
Ты знаешь,
62
00:09:45,580 --> 00:09:48,020
Я раньше пограничником был, но в свое
время.
63
00:09:48,740 --> 00:09:52,440
Служил на границе с Китаем, там такой
остров Даманский, километра на два,
64
00:09:52,480 --> 00:09:53,480
смотреть -то не на что.
65
00:09:54,180 --> 00:09:57,420
В 69 -м году я служил, ты тогда,
наверное, не родился еще.
66
00:09:57,740 --> 00:10:00,880
Так вот, китайцы стали заходить на этот
остров, а их выгоняли.
67
00:10:01,480 --> 00:10:05,300
Потом они стали запускать крестьян,
земля их, мы их тоже гоняли.
68
00:10:05,660 --> 00:10:07,300
А потом они запустили солдат.
69
00:10:07,700 --> 00:10:10,720
Так же, как ты говоришь, так вот нагло и
беззаконно.
70
00:10:11,160 --> 00:10:13,860
Но мы их пошли гонять, ну и началась
мясорубка.
71
00:10:14,640 --> 00:10:15,640
И что?
72
00:10:15,880 --> 00:10:20,040
Ну мы отошли и потеряли человек
двадцать. А они туда заставили целый
73
00:10:20,040 --> 00:10:21,040
занимать остров -то.
74
00:10:21,140 --> 00:10:23,900
Остров -то это смотреть не на что,
плюнуть и забыть -то не на что.
75
00:10:25,100 --> 00:10:26,100
Знаешь, что тебе скажу?
76
00:10:28,140 --> 00:10:31,020
Безнаказанность рождает беззаконие.
77
00:10:33,920 --> 00:10:34,920
Это точно.
78
00:10:36,800 --> 00:10:38,100
А что дальше -то было, отец?
79
00:10:38,940 --> 00:10:41,240
Надавили политически и заставили
вернуть? Да все.
80
00:10:41,960 --> 00:10:44,640
Прогнали град и сравняли весь этот
остров вместе с их полком.
81
00:13:14,580 --> 00:13:15,580
Спокойно.
82
00:13:16,400 --> 00:13:21,340
Герку Валерий Павлович, 75 -го года
рождения. Вы признаетесь в похищении
83
00:13:21,340 --> 00:13:25,640
виновным. В незаконном лишении человека
свободы виновным. Ну жив ты, кто такой?
84
00:13:25,860 --> 00:13:29,720
В покушении на жизнь сотрудника при
исполнении виновным. Что надо, козел?
85
00:14:43,280 --> 00:14:44,380
Привет, Макс. Это Таня.
86
00:14:44,700 --> 00:14:46,860
Тут кое -что случилось. Привет, Таня.
87
00:14:47,140 --> 00:14:48,960
Что там случилось? Все в порядке?
88
00:14:49,460 --> 00:14:51,720
Ой, да как сказать. Ну, скорее да, чем
нет.
89
00:14:52,640 --> 00:14:55,560
Гирко твой подследственный. Ну,
похищение мальчика, помнишь?
90
00:14:56,160 --> 00:14:57,860
Я понял, Таня. И что?
91
00:14:58,900 --> 00:14:59,900
Убили его.
92
00:15:00,140 --> 00:15:01,140
Его что?
93
00:15:03,820 --> 00:15:05,100
Зарезали в ресторане, Макс.
94
00:15:07,020 --> 00:15:10,780
Видимо, есть все -таки на свете высшая
справедливость. Да уж, есть.
95
00:15:13,070 --> 00:15:14,150
Не поняла, ты не рад?
96
00:15:14,950 --> 00:15:17,690
Я не рад тому, что для всех он умер
невиновным.
97
00:15:19,750 --> 00:15:20,750
Ясно.
98
00:15:21,150 --> 00:15:22,330
Чем займешься теперь?
99
00:15:24,710 --> 00:15:25,710
Не знаю.
100
00:15:26,590 --> 00:15:28,210
Охранником в ЧОП точно не пойду.
101
00:15:28,810 --> 00:15:30,190
Надо как -то крутиться.
102
00:15:30,430 --> 00:15:31,510
Буду что -то искать.
103
00:15:35,970 --> 00:15:38,270
Макс, деньги -то у тебя есть?
104
00:15:38,910 --> 00:15:40,930
Я могу одолжить, если совсем туго.
105
00:15:41,390 --> 00:15:42,690
Да нет, спасибо, не надо.
106
00:15:43,570 --> 00:15:45,590
Есть немного, накопил.
107
00:15:46,010 --> 00:15:48,730
Ну смотри, а то я помогу, если что.
108
00:15:50,070 --> 00:15:51,690
Чего ты такая добрая, а?
109
00:15:52,550 --> 00:15:53,990
Видимо, очень о тебе нравлюсь.
110
00:15:55,990 --> 00:15:56,990
Волнуюсь за тебя.
111
00:15:57,270 --> 00:15:58,370
Значит, не нравлюсь.
112
00:15:59,230 --> 00:16:00,710
Я этого не говорила.
113
00:16:00,930 --> 00:16:04,470
Слушай, Тань, меня несколько дней в
городе не будет.
114
00:16:05,130 --> 00:16:06,750
Куда собрался, загорать?
115
00:16:07,530 --> 00:16:08,530
Типа того.
116
00:16:08,850 --> 00:16:10,610
Хочу армейского дружка навестить.
117
00:16:11,100 --> 00:16:13,520
Он звал меня на рыбалку, а я все как -то
не мог.
118
00:16:13,880 --> 00:16:15,280
Сама знаешь, работа.
119
00:16:15,740 --> 00:16:16,940
Ой, везуха.
120
00:16:17,960 --> 00:16:20,000
Ладно, вернешься, звони.
121
00:16:20,740 --> 00:16:21,740
Хорошо.
122
00:16:21,960 --> 00:16:23,180
Пока. Пока.
123
00:16:43,980 --> 00:16:46,040
Откуда я знаю, Ма? Сиди, я сам открою.
124
00:16:49,300 --> 00:16:50,300
Здорово, Костя.
125
00:16:50,400 --> 00:16:51,400
Кэп?
126
00:16:54,400 --> 00:16:56,360
Здорово, Кэп! Давай, проходи!
127
00:16:57,140 --> 00:16:58,140
Здорово, Кэп!
128
00:16:58,820 --> 00:17:02,260
Здорово. Ты какими судьбами у нас в
Красноярске? Да я, собственно, к тебе.
129
00:17:03,260 --> 00:17:05,700
Ма, это Кэп, наш капитан.
130
00:17:06,140 --> 00:17:07,940
Помнишь, я рассказывал, Максим Калинин.
131
00:17:08,200 --> 00:17:09,420
Здравствуйте. Здравствуйте.
132
00:17:09,920 --> 00:17:13,540
Проходите, пожалуйста. А вы к нам
проездом или по делу?
133
00:17:13,930 --> 00:17:19,609
Да я так... Можно сказать, по делам. Ну
хорошо, проходите, раздевайтесь, я пойду
134
00:17:19,609 --> 00:17:22,690
что -нибудь приготовлю. Ну что ж ты не
предупредил? Я откуда знал?
135
00:17:23,150 --> 00:17:24,170
Давай, давай, заходи.
136
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Заходи, заходи.
137
00:17:33,830 --> 00:17:34,830
Ну как?
138
00:17:35,510 --> 00:17:36,510
Вкусно?
139
00:17:37,010 --> 00:17:38,350
Очень, очень вкусно, спасибо.
140
00:17:38,550 --> 00:17:39,690
Ешьте, ешьте, вам здоровья.
141
00:17:42,590 --> 00:17:43,590
Максим!
142
00:17:44,490 --> 00:17:47,630
Хоть вы мне расскажите, как Косточка там
служил?
143
00:17:48,250 --> 00:17:50,810
А то он все отшучивается или молчит.
144
00:17:51,270 --> 00:17:52,850
Небось, это обездельничал.
145
00:17:53,070 --> 00:17:55,130
Да ну что, отменно служил.
146
00:17:55,670 --> 00:18:02,590
Костя вообще был самым лучшим... Самым
лучшим в
147
00:18:02,590 --> 00:18:03,950
своей профессии. Да, мам.
148
00:18:04,410 --> 00:18:06,390
Сейчас же хороших радистов очень мало.
149
00:18:07,510 --> 00:18:12,370
Да, Костя был из радистов самым лучшим.
150
00:18:13,040 --> 00:18:14,180
Ну, спасибо вам.
151
00:18:14,660 --> 00:18:16,880
Ну что, мальчики, пойду я.
152
00:18:17,140 --> 00:18:19,460
Вам ведь поговорить хочется, я же вижу.
153
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
Спасибо, мать.
154
00:18:24,860 --> 00:18:27,520
И нафиг не надо знать, что я снайпером
был.
155
00:18:28,680 --> 00:18:30,740
Я сказал, родителям так спокойнее будет.
156
00:18:32,080 --> 00:18:33,460
Ладно, колись, что приехал.
157
00:18:37,440 --> 00:18:38,840
Случилось у меня кое -что, Костян.
158
00:18:42,890 --> 00:18:43,950
Пойдем поговорим.
159
00:18:51,110 --> 00:18:52,110
Да ладно?
160
00:18:52,630 --> 00:18:54,530
Ты его прямо в кабаке валил?
161
00:18:56,110 --> 00:18:57,250
Замочил в сортире.
162
00:18:59,410 --> 00:19:00,890
Ну ты даешь, Кап.
163
00:19:03,410 --> 00:19:04,410
Ничего.
164
00:19:04,930 --> 00:19:05,930
Легче стало.
165
00:19:17,000 --> 00:19:21,400
Я так полагаю, ты до 4000 километров
пропёрся не для того, чтобы мне эту
166
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
рассказать?
167
00:19:24,020 --> 00:19:25,660
Ну да, да, он для того.
168
00:19:28,940 --> 00:19:31,540
Хочу попробовать остановить беспредел на
улицах.
169
00:19:33,100 --> 00:19:34,380
Во имя метода.
170
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
Это какими?
171
00:19:36,440 --> 00:19:37,820
Как под ханкалой?
172
00:19:38,900 --> 00:19:41,780
Методы у тебя ещё те, как... Ладно,
ладно.
173
00:19:42,380 --> 00:19:43,740
Это тоже не ангел.
174
00:19:44,960 --> 00:19:46,080
В общем...
175
00:19:47,880 --> 00:19:50,580
Хочу мало -мало потрясти наш московский
криминал.
176
00:19:50,840 --> 00:19:52,560
Но для этого мне нужны люди.
177
00:19:52,940 --> 00:19:53,940
Поедешь со мной?
178
00:19:57,520 --> 00:19:58,520
Ализон?
179
00:20:02,720 --> 00:20:03,720
Послушай, Костя.
180
00:20:04,260 --> 00:20:05,960
Скажу тебе правдивую историю.
181
00:20:07,280 --> 00:20:09,280
Месяц назад я взял двоих на забутикам.
182
00:20:09,520 --> 00:20:13,620
При задержании у них на кармане было 70
штук зелени. Наличие.
183
00:20:14,440 --> 00:20:17,640
Да все жители этого подъезда вместе в
лето и в месяц только бы получали.
184
00:20:18,040 --> 00:20:19,660
Да, это точно.
185
00:20:20,880 --> 00:20:21,880
Ничего.
186
00:20:22,120 --> 00:20:23,440
Ты бабло тебе сдал?
187
00:20:25,340 --> 00:20:26,340
Нет.
188
00:20:26,700 --> 00:20:27,700
Сдал.
189
00:20:28,660 --> 00:20:30,440
Ну тогда мне просто не надо было.
190
00:20:33,440 --> 00:20:35,640
Но больше мы таких ошибок не допустим.
191
00:20:37,760 --> 00:20:38,940
Ну что скажешь?
192
00:20:41,020 --> 00:20:42,040
Старший офицер Антонов.
193
00:20:42,960 --> 00:20:43,960
Ты со мной?
194
00:20:48,460 --> 00:20:49,460
А чё?
195
00:20:50,080 --> 00:20:51,120
Я с тобой, Кэп.
196
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Клёвая.
197
00:21:01,800 --> 00:21:02,800
Офигеть.
198
00:21:03,100 --> 00:21:04,500
Чё ты прикалываешься, Кэп?
199
00:21:04,740 --> 00:21:06,700
Ты родился в Москве, а я здесь первый
раз.
200
00:21:06,900 --> 00:21:08,380
Я эту башню только по телеку видел.
201
00:21:08,620 --> 00:21:11,780
Но я всё -таки могу тебе на Красную
площадь принести. Не хочу я на площадь.
202
00:21:13,860 --> 00:21:15,300
Я на башню хочу.
203
00:21:15,960 --> 00:21:18,220
Ты прикинь, какая там стрелковая
позиция.
204
00:21:19,920 --> 00:21:21,340
Я так и знал.
205
00:21:25,560 --> 00:21:26,560
Ладно.
206
00:21:27,160 --> 00:21:28,400
Какие у нас планы?
207
00:21:28,760 --> 00:21:30,800
Когда начнем работать?
208
00:21:31,340 --> 00:21:35,300
Ну, для начала надо информаторов
потрясти. Есть у меня на улице всякие
209
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
уши.
210
00:21:36,540 --> 00:21:38,440
Я смотрю, ты времени зря не терял.
211
00:21:50,890 --> 00:21:51,890
Товарищ капитан.
212
00:21:54,850 --> 00:21:55,850
Здрасте.
213
00:21:59,530 --> 00:22:03,010
Да я уже не капитан, а товарищем тебе и
подавно никогда не был.
214
00:22:03,410 --> 00:22:04,530
Как дела, Петя?
215
00:22:04,930 --> 00:22:05,930
Да ничего.
216
00:22:08,150 --> 00:22:12,430
Нормально. Мне нужна информация о самой
крупной ближайшей сделке по наркотикам,
217
00:22:12,470 --> 00:22:13,470
которую ты знаешь.
218
00:22:14,290 --> 00:22:15,370
А я завязал.
219
00:22:17,990 --> 00:22:19,150
Я больше не стукач.
220
00:22:20,110 --> 00:22:21,110
А ты не мент.
221
00:22:31,310 --> 00:22:34,110
Это нож у тебя в животе.
222
00:22:34,550 --> 00:22:36,850
В двух сантиметрах от твоей печени.
223
00:22:38,290 --> 00:22:42,950
Если я его аккуратно выну, прижмешь
платочком, доедешь до больнички, там за
224
00:22:42,950 --> 00:22:43,950
будет и все в порядке.
225
00:22:44,430 --> 00:22:47,930
Если двину руку вперед, смерть будет
мучительной.
226
00:22:49,310 --> 00:22:51,030
Ближайшая крупная сделка.
227
00:22:52,790 --> 00:22:57,330
Короче, сделка будет здесь, завтра. Это
институтские общаги, это пустырь.
228
00:22:57,550 --> 00:22:59,190
Вот здесь заброшены гаражи.
229
00:23:00,090 --> 00:23:02,370
Я не понял, они чего, гашит бывают, что
ли?
230
00:23:03,370 --> 00:23:04,370
Верочка стяла.
231
00:23:04,590 --> 00:23:08,130
И объемы не детские, так что клиентура
будет конкретная со стволами.
232
00:23:08,590 --> 00:23:09,830
Ну, нам не привыкать.
233
00:23:10,650 --> 00:23:11,650
А это что?
234
00:23:12,290 --> 00:23:13,290
Это лес.
235
00:23:13,450 --> 00:23:16,290
Здесь точка просматривается, может, я в
деленке засяду.
236
00:23:17,450 --> 00:23:18,450
Костя.
237
00:23:18,800 --> 00:23:20,620
Это не такой лес, где можно засесть.
238
00:23:21,100 --> 00:23:22,100
Рядом жилой дом.
239
00:23:22,300 --> 00:23:24,500
Мамаши там гуляют с колясками,
собаководы.
240
00:23:24,740 --> 00:23:26,460
Будет стрелять вот с этих гаражей.
241
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Держи.
242
00:23:34,400 --> 00:23:35,680
Это что, тайга, что ли?
243
00:23:35,880 --> 00:23:36,880
Ты не видишь?
244
00:23:40,080 --> 00:23:41,080
А отсюда нет?
245
00:23:42,720 --> 00:23:45,780
Может, тебе еще поддержку артиллерии и
спутниковую разведку?
246
00:23:47,160 --> 00:23:48,160
Да ладно.
247
00:23:51,630 --> 00:23:52,630
Лобз, поедете?
248
00:23:53,190 --> 00:23:54,230
Пока нет.
249
00:23:54,450 --> 00:23:55,970
Деньгами РЖН все купим.
250
00:23:56,330 --> 00:23:59,010
Чё ты ноешь, Орлов? Так что ли стрелять
не можешь?
251
00:23:59,270 --> 00:24:01,850
Да нет, настоящий снайпер разряд гадки
может.
252
00:24:02,110 --> 00:24:03,110
Вот и хорошо.
253
00:24:03,270 --> 00:24:05,550
Сайга не отстреляна, так что к нам не
приведёт.
254
00:24:12,770 --> 00:24:13,770
Так.
255
00:24:14,730 --> 00:24:16,170
Одна машина подъехала.
256
00:24:19,210 --> 00:24:20,230
Ждём другую.
257
00:24:32,810 --> 00:24:35,850
Номер очистил. Мой номер в твоей книжке
под цифрой один.
258
00:24:36,110 --> 00:24:39,530
В разговоре никогда не произноси мое
имя. И никогда.
259
00:24:39,930 --> 00:24:40,930
Слышишь, Костя?
260
00:24:41,250 --> 00:24:44,110
Никогда никому не звонить с этого
номера. Я понял.
261
00:24:44,650 --> 00:24:46,070
Это важно, Костя.
262
00:24:46,550 --> 00:24:48,670
Никаким бабам, которым мы познакомились.
263
00:24:49,190 --> 00:24:50,730
Никому не давай этот номер в телефон.
264
00:24:51,250 --> 00:24:54,490
Столько идиотов под милингу ловить. Я
понял, я понял.
265
00:24:54,810 --> 00:24:55,810
Понял.
266
00:25:07,470 --> 00:25:08,470
До свидания.
267
00:25:43,620 --> 00:25:45,400
Посмотришь? Я это отслеживаю.
268
00:25:46,620 --> 00:25:47,620
Как?
269
00:25:52,760 --> 00:25:54,160
Давай в бензобак не сажу.
270
00:25:55,260 --> 00:25:57,160
Сдурел. Там же деньги в машину.
271
00:25:57,480 --> 00:25:58,780
Да не в ту, в пустую.
272
00:25:59,420 --> 00:26:01,040
Рванет, пока чухается, а не в нашу.
273
00:26:01,700 --> 00:26:02,980
А что, мысль?
274
00:26:04,000 --> 00:26:08,160
Попадешь? Ну, может, не с первого раза,
но быстро. Ничего не пойму.
275
00:26:10,700 --> 00:26:11,700
Ладно, давай.
276
00:26:12,220 --> 00:26:14,780
Я обойду справа. Стреляешь через 10
секунд.
277
00:26:15,420 --> 00:26:16,420
Счет.
278
00:26:47,500 --> 00:26:51,380
Прошу вас, только не стреляйте, я
сдаюсь. У меня нет оружия, они
279
00:26:51,660 --> 00:26:53,600
Я прошу вас, ну не убивайте меня,
пожалуйста.
280
00:27:08,780 --> 00:27:09,780
Глеб!
281
00:27:11,129 --> 00:27:14,470
Они мрази были. Наркотики детям и все
такое. Сам знаешь как. Давай.
282
00:27:14,770 --> 00:27:15,970
Давай, милый. Слышишь? Давай.
283
00:27:16,230 --> 00:27:19,110
Давай. Мы людям помогли. Давай, родной.
Давай.
284
00:27:19,550 --> 00:27:20,550
Давай.
285
00:27:24,350 --> 00:27:25,350
Герой.
286
00:27:44,010 --> 00:27:45,350
Ну и что мы с ним будем делать?
287
00:27:45,610 --> 00:27:46,710
На путь полежит пока.
288
00:27:47,510 --> 00:27:48,830
Потом о нем применение.
289
00:27:49,410 --> 00:27:52,270
За него можем, например, информацию о
нареках покупать.
290
00:27:53,270 --> 00:27:54,550
Валюта? Вот именно.
291
00:27:59,070 --> 00:28:00,310
А вот и зарплата.
292
00:28:02,630 --> 00:28:03,630
Сколько здесь?
293
00:28:04,130 --> 00:28:07,130
Ну, исходя из количества героина, думаю,
что миллиона два.
294
00:28:11,210 --> 00:28:12,210
Ну, как это?
295
00:28:13,200 --> 00:28:14,480
Они нас до этой ткать не будут?
296
00:28:15,420 --> 00:28:17,620
Будут. Ну, так тоже будем.
297
00:28:19,400 --> 00:28:20,400
Может,
298
00:28:22,160 --> 00:28:23,160
избавимся от оружия?
299
00:28:23,360 --> 00:28:26,060
А стрелять ты чего будешь? Нет, пока
рано.
300
00:28:26,980 --> 00:28:30,940
Короче так, оружие и все это барахло
будем хранить здесь, отдельно от себя.
301
00:28:31,360 --> 00:28:32,920
Этот гараж на липовые места нет.
302
00:28:44,360 --> 00:28:45,360
Ладно, Чах.
303
00:28:46,960 --> 00:28:47,960
Думай.
304
00:28:48,660 --> 00:28:49,660
Логос -то.
305
00:28:53,080 --> 00:28:54,660
Требная штука. Лучше не начинай.
306
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
Слушай, Кэп.
307
00:29:01,920 --> 00:29:03,460
А мы потом жалеть не будем?
308
00:29:04,180 --> 00:29:05,180
О чем?
309
00:29:06,660 --> 00:29:08,040
О порыве хотишь, что ли?
310
00:29:08,280 --> 00:29:09,540
Ты о Чехах жалел?
311
00:29:10,780 --> 00:29:11,780
Ну вот.
312
00:29:12,750 --> 00:29:14,230
Сам же сказал, мы правильно сделали.
313
00:29:14,910 --> 00:29:18,810
Если не мы, то что в этой сумке попало
бы на улицу и погибли бы сотни людей.
314
00:29:23,650 --> 00:29:24,650
Да, ты прав.
315
00:29:27,270 --> 00:29:30,410
Только мне как -то перед матерью стыдно.
316
00:29:32,190 --> 00:29:34,610
Как тогда, что не смог сказать, что
снайпером был.
317
00:29:42,990 --> 00:29:44,550
Давай заканчивай философию.
318
00:29:45,070 --> 00:29:47,570
Завтра пойдешь фоткаться, буду делать
тебе документы.
319
00:29:47,890 --> 00:29:48,890
Регистрация?
320
00:29:49,890 --> 00:29:51,670
Нет, паспорт новый.
321
00:29:52,090 --> 00:29:53,290
Станешь москвичом.
322
00:29:54,590 --> 00:29:59,230
Фальшивый? Фальшивое будет только имя, а
паспорт настоящий. Давай ложись.
323
00:30:14,800 --> 00:30:16,300
Привет, Макс. Привет, привет.
324
00:30:16,700 --> 00:30:17,900
Ну чего, как отдохнул?
325
00:30:18,420 --> 00:30:19,520
Порыбачил? Ну, вроде того.
326
00:30:20,080 --> 00:30:21,960
Ну что, как у вас тут без меня?
327
00:30:22,860 --> 00:30:23,860
Справляетесь?
328
00:30:24,060 --> 00:30:25,060
Какие новости?
329
00:30:25,360 --> 00:30:26,380
Кстати, по Герку что?
330
00:30:27,280 --> 00:30:29,780
Слушай, пойдем пройдемся, я перекусить
что -нибудь возьму.
331
00:30:31,020 --> 00:30:35,180
Макс, по Герку новостей нет. Видимо,
убили его чисто, какие -то свои
332
00:30:35,180 --> 00:30:37,040
разборки. Да уж, новость еще та была.
333
00:30:37,920 --> 00:30:38,920
Здрасте.
334
00:30:39,899 --> 00:30:43,540
Слушай, полковник Муратов, начальник
твой, такой бешеный, а чего ты с ним?
335
00:30:43,820 --> 00:30:46,700
Ну, так это же он развалил дело и
выстроил в свободу Герку.
336
00:30:47,300 --> 00:30:48,300
Да ладно.
337
00:30:48,580 --> 00:30:52,700
Ой, ладно, Таня, ну только не
притворяйся. А то ты не знаешь, за что
338
00:30:52,700 --> 00:30:53,700
уволили.
339
00:30:54,120 --> 00:30:56,180
Деньги, удар по роже в коридоре на
глазах у всех.
340
00:30:56,980 --> 00:30:59,140
А то я не знаю, как у нас слухи
распространяются.
341
00:30:59,740 --> 00:31:02,120
Нет, это я слышала, я просто как детали
не знала.
342
00:31:02,660 --> 00:31:03,660
Теперь знаешь.
343
00:31:07,460 --> 00:31:10,240
Да, Мак, не думала, что у нас еще
честные люди остались.
344
00:31:12,820 --> 00:31:14,140
Так, Татьяна, подожди.
345
00:31:14,680 --> 00:31:16,680
Это ты сейчас про меня, что ли?
346
00:31:17,560 --> 00:31:19,080
Ладно, брось. Пойдем.
347
00:31:19,860 --> 00:31:21,340
Ну что, работу -то нашел?
348
00:31:22,080 --> 00:31:23,180
Можно сказать и так.
349
00:31:23,600 --> 00:31:24,600
Молодец.
350
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Молодец.
351
00:31:33,620 --> 00:31:35,680
О, Калинин!
352
00:31:37,969 --> 00:31:38,969
Здорово. Здорово, Дима.
353
00:31:39,670 --> 00:31:40,670
Садись.
354
00:31:45,390 --> 00:31:47,590
Ну что, слышал о твоем увольнении?
355
00:31:48,630 --> 00:31:51,790
Я не понимаю, как ты мог так
подставиться, Макс. Да забудь.
356
00:31:52,190 --> 00:31:53,630
Много уродов на белом свете.
357
00:31:54,270 --> 00:31:55,270
Ну, это да.
358
00:31:55,650 --> 00:31:56,830
У меня к тебе дело, Дим.
359
00:31:57,850 --> 00:32:00,230
Паспорт нужен с московской пропиской,
другой армейской.
360
00:32:00,470 --> 00:32:02,070
Ну, обустроиться тут.
361
00:32:02,570 --> 00:32:04,390
Он не в розыске, не бандит.
362
00:32:04,670 --> 00:32:06,010
Я гарантирую, можешь проверить.
363
00:32:06,370 --> 00:32:07,610
Да я тебе верю.
364
00:32:08,050 --> 00:32:09,790
А что ко мне с этим вопросом?
365
00:32:10,190 --> 00:32:11,450
Ты сейчас умерец, Мал?
366
00:32:11,870 --> 00:32:13,430
Ну, у вас же тут паспортный стол.
367
00:32:14,090 --> 00:32:15,370
Наверняка у тебя заветки есть.
368
00:32:16,030 --> 00:32:17,270
Тебе настоящие называют?
369
00:32:17,690 --> 00:32:18,690
Ну, говорю же.
370
00:32:19,210 --> 00:32:20,730
Ну, человек нормальный.
371
00:32:21,550 --> 00:32:22,590
Не скрывается.
372
00:32:22,850 --> 00:32:27,450
Дим. Ну, я же знаю, как это делается.
Ну, найдите какого -нибудь алкаша такого
373
00:32:27,450 --> 00:32:28,450
же по возрасту.
374
00:32:28,830 --> 00:32:30,970
Дублируйте паспортные данные. Просто с
другой фоткой.
375
00:32:47,690 --> 00:32:48,690
Только для тебя.
376
00:32:50,990 --> 00:32:56,090
Давай неси фотографию своего товарища.
Ну и еще столько же денег для паспортик.
377
00:33:05,090 --> 00:33:06,090
Итак,
378
00:33:10,530 --> 00:33:14,850
вот наше первоочередное дело. Вчера была
пресечена...
379
00:33:15,970 --> 00:33:17,390
Попытка продажи наркотиков.
380
00:33:17,730 --> 00:33:21,590
Вот с такими вот результатами. Четверо
убитых, двое раненых.
381
00:33:21,950 --> 00:33:22,950
Кем пресечена?
382
00:33:23,690 --> 00:33:26,390
Пока неизвестно. И деньги, и наркотики
пропали.
383
00:33:26,690 --> 00:33:29,270
Товарищ майор, да это они между собой.
384
00:33:29,690 --> 00:33:32,390
Не поделили что -то или просто
обдолбанные были?
385
00:33:33,150 --> 00:33:34,770
Перестреляли друг друга, да уехали.
386
00:33:35,190 --> 00:33:37,110
Нет, Серега, все проверено.
387
00:33:38,130 --> 00:33:39,330
Ну и кто это сделал?
388
00:33:39,770 --> 00:33:40,850
И сколько их было?
389
00:33:41,390 --> 00:33:42,390
ОПГ, что ли, новое?
390
00:33:43,090 --> 00:33:44,870
Ну, сколько их было, точно мы не знаем.
391
00:33:45,370 --> 00:33:48,010
Но знаем, что стреляли всего два ствола.
Два?
392
00:33:48,270 --> 00:33:51,290
Да, и один из них лодкоствольная
охотничья сайга.
393
00:33:53,010 --> 00:33:55,710
Так что с этой стороны о профессионалах
речи быть не может.
394
00:33:56,190 --> 00:33:58,990
Ну хорошо, это не может. А с какой
может?
395
00:33:59,350 --> 00:34:00,350
Сейчас объясню.
396
00:34:01,330 --> 00:34:05,950
Одним из стрелков с расстояния 70 метров
был поражен бензобак первой автомашины.
397
00:34:06,030 --> 00:34:09,610
После чего он сдетонировал, двое
погибли, двое были контужены.
398
00:34:10,090 --> 00:34:12,969
Из уцелевшей машины выбежал человек.
399
00:34:13,719 --> 00:34:18,239
И практически сразу был убит вторым
стрелком из ПМА две пули в сердце.
400
00:34:18,820 --> 00:34:22,739
Ну и третьего застрелил, видимо,
подоспевший первый стрелок из САГИ.
401
00:34:24,440 --> 00:34:25,500
Что скажете?
402
00:34:25,800 --> 00:34:28,420
Ну, это напоминает действия спецназа.
403
00:34:30,659 --> 00:34:36,860
Так, три выстрела в бензобак, 70 метров
из охотничьей винтовки. Плюс два
404
00:34:36,860 --> 00:34:38,780
выстрела в сердце бегущего человека.
405
00:34:39,300 --> 00:34:41,139
По -моему, тут все ясно, снайпер.
406
00:34:41,600 --> 00:34:45,040
Вот именно, вот именно. Эти двое, если
их, конечно, было двое.
407
00:34:46,460 --> 00:34:50,980
Специалисты. И поймать их будем делом
неправдоподобным и очень опасным.
408
00:34:53,000 --> 00:34:54,540
А за что их ловить, шеф?
409
00:34:54,900 --> 00:34:56,020
Что неплохого сделали?
410
00:34:56,500 --> 00:34:59,340
Мы за теми, кого не постреляли, два года
гонялись.
411
00:35:04,940 --> 00:35:06,320
Ну, действительно, шеф.
412
00:35:10,220 --> 00:35:11,220
В общем, за работу.
413
00:36:17,610 --> 00:36:19,430
Кроме них, там еще только двое клиентов.
414
00:36:19,670 --> 00:36:25,230
Хорошо. Слушай, если кто -то узнает...
Да не бойся, никто не узнает. Я
415
00:36:25,230 --> 00:36:28,030
Ты забыл, что этого брата от тюрьмы
спать?
416
00:36:29,750 --> 00:36:32,370
Да помню я, помню. У меня же все клеш
проел.
417
00:36:34,010 --> 00:36:36,530
Ладно, по коридору налево и налево,
пятая комната.
418
00:36:37,770 --> 00:36:41,230
У вас будет 10 минут, пока я всю обслугу
в другой корпус отправил.
419
00:36:42,150 --> 00:36:43,150
Ключ.
420
00:37:48,230 --> 00:37:49,230
Ничего не было.
421
00:37:49,310 --> 00:37:50,350
А что вы делали?
422
00:37:51,310 --> 00:37:52,890
Мне, что ты знаешь, крепче спишь.
423
00:38:04,530 --> 00:38:06,410
Ну вот этот дом нам нужен.
424
00:38:07,050 --> 00:38:09,630
Кто здесь живет? Маньяк -педофил? Хуже.
425
00:38:10,110 --> 00:38:15,110
Полковник Муратов. Мой бывший
начальничек. Паскуда. Э, Кэп, мы так не
426
00:38:15,110 --> 00:38:19,430
договаривались. Ты говорил бандюганов
валить, людям помогать. Я мента валить
427
00:38:19,430 --> 00:38:20,470
буду, тем более полкана.
428
00:38:20,690 --> 00:38:23,130
Да этот мент похуже любого бандюгана.
429
00:38:23,430 --> 00:38:26,290
Ладно, успокойся, Костян, никто его
валить не собирается.
430
00:38:26,570 --> 00:38:27,850
А что мы тогда у него забыли?
431
00:38:28,070 --> 00:38:30,010
Мне пришла в голову гениальная мысль.
432
00:38:30,230 --> 00:38:33,850
Полковник Муратов любит всякую мразь за
бабло отпускать. Причем берет у всех.
433
00:38:34,110 --> 00:38:36,930
А денежки эти, из тех, которые в банк не
положишь.
434
00:38:37,130 --> 00:38:39,090
Так мы идем его обокрасть?
435
00:38:39,890 --> 00:38:40,970
Украсть украденное.
436
00:38:41,650 --> 00:38:42,910
Нормальная тема, Костян.
437
00:38:56,930 --> 00:38:58,530
Не знал, что ты еще и взломщик.
438
00:39:02,690 --> 00:39:03,690
Откуда?
439
00:39:06,770 --> 00:39:08,350
Ну, ты даешь, кабан.
440
00:39:18,860 --> 00:39:19,860
Кэп, а если он дома?
441
00:39:20,260 --> 00:39:23,140
Его нет дома на управлении. Все
проверено.
442
00:39:37,040 --> 00:39:38,040
Кэп!
443
00:39:38,340 --> 00:39:40,200
Кэп! Я еще нашел.
444
00:39:40,400 --> 00:39:41,400
А вот еще.
445
00:39:43,040 --> 00:39:44,040
Зажиточный?
446
00:39:45,380 --> 00:39:47,220
Думаю, его это надолго мы потескнем.
447
00:39:47,580 --> 00:39:49,040
Я думаю, это кого угодно выйдет.
448
00:39:51,540 --> 00:39:54,020
Слушай, а может, ну и нафиг это народное
место?
449
00:39:54,380 --> 00:39:56,360
Давай хатать, у тебя прибыльно.
450
00:39:59,540 --> 00:40:00,580
Ну, вот что -то все.
451
00:40:01,340 --> 00:40:02,860
По -моему, хорошая идея.
452
00:40:04,420 --> 00:40:05,740
Эй! Эй!
453
00:40:06,020 --> 00:40:09,080
Эй! Ты что? Я же пустил. Эй, ты что?
454
00:40:10,180 --> 00:40:11,180
Я тоже.
455
00:40:14,280 --> 00:40:15,280
Ладно.
456
00:40:16,040 --> 00:40:17,040
Уходим.
457
00:40:17,720 --> 00:40:19,980
Жаль, не смогу посмотреть на его рост в
этом ситуации.
458
00:41:11,080 --> 00:41:12,720
Обижаешь? Молодец, Костян.
459
00:41:14,540 --> 00:41:16,100
Можешь поминать его, если хочешь.
460
00:41:16,700 --> 00:41:18,260
Да так неинтересно.
461
00:41:19,800 --> 00:41:21,680
Ладно, все, сваливай.
462
00:41:21,880 --> 00:41:22,880
Пистолет возьми.
463
00:41:29,240 --> 00:41:30,240
Неплохо.
464
00:41:31,060 --> 00:41:32,060
Что теперь?
465
00:41:33,280 --> 00:41:34,600
Кто следующий?
466
00:41:35,080 --> 00:41:37,620
Никто. Теперь будем думать.
467
00:41:38,240 --> 00:41:41,320
Средства у нас есть. Теперь мы должны
все правильно организовать.
468
00:41:42,580 --> 00:41:44,460
Тебя это серьезно в голове зафило, Кап?
469
00:41:44,960 --> 00:41:47,180
Я думал, так перебесишься и угомонишься.
470
00:41:50,340 --> 00:41:53,020
Костян, я знаю, чего я хочу.
471
00:41:56,460 --> 00:41:57,460
Да ладно?
472
00:41:58,200 --> 00:41:59,660
Я же тоже подписался.
473
00:42:02,340 --> 00:42:03,620
Какие дальнейшие шаги?
474
00:42:04,880 --> 00:42:08,540
Для начала надо найти другое помещение.
Побольше и побезопаснее.
475
00:42:08,860 --> 00:42:11,400
И с отоплением. А то зима придет, что
будем делать?
476
00:42:11,880 --> 00:42:13,500
О, может, проложить?
477
00:42:14,680 --> 00:42:19,380
Нам нужны люди, нам нужна информация и
нам нужен врач.
478
00:42:21,260 --> 00:42:22,300
Врач? Врач.
479
00:42:23,140 --> 00:42:27,500
Если в тебя пулю засадят, что вполне
вероятно, в больницу мы точно не пойдем.
480
00:42:27,560 --> 00:42:28,840
Значит, нужен свой врач.
481
00:42:29,520 --> 00:42:30,520
Согласен.
482
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
А люди?
483
00:42:32,800 --> 00:42:34,200
Ты что, призыв объявишь?
484
00:42:34,540 --> 00:42:35,540
Нет.
485
00:42:37,100 --> 00:42:39,940
Буду искать по одному, опираясь на
личные качества.
486
00:42:41,000 --> 00:42:42,000
Это Кик.
487
00:42:43,900 --> 00:42:47,320
Вадик Игриненко, помнишь, из твоей роты?
Это же я его перевел.
488
00:42:47,960 --> 00:42:49,820
Да, его трудно забыть.
489
00:42:51,040 --> 00:42:54,820
Этот отморозок, он был похлеще тебя,
Кап.
490
00:42:55,560 --> 00:43:01,120
Ты только его откопал, я... Личные дела
изучал. Он из семитерских казаков.
491
00:43:01,720 --> 00:43:04,380
В первую войну его отца убили, а семья
бежала.
492
00:43:04,800 --> 00:43:08,200
И вот, наконец, он вырос, попал в армию,
а тут только вторая война.
493
00:43:09,100 --> 00:43:10,100
Да.
494
00:43:10,560 --> 00:43:12,440
Он сполна отомстил. Вот именно.
495
00:43:12,940 --> 00:43:15,240
Нам нужен тот, кто ненавидит врага.
496
00:43:16,480 --> 00:43:20,800
Кэп, наш враг – это преступность. Ее
ненавидят все, кто к ней не относится.
497
00:43:20,980 --> 00:43:22,480
Правильно. Поправка.
498
00:43:23,400 --> 00:43:26,540
Нам нужен тот, кто ее ненавидит и при
этом не боится.
499
00:43:34,570 --> 00:43:36,430
Привет. Ты Антон Карев.
500
00:43:36,790 --> 00:43:38,630
На кассе сказали, что ты здесь.
501
00:43:39,650 --> 00:43:40,710
А ты кто?
502
00:43:47,950 --> 00:43:51,710
Я отмечался уже. Из города никуда не
выезжал.
503
00:43:52,590 --> 00:43:53,770
Давно освободился?
504
00:43:56,090 --> 00:43:57,090
Месяц назад.
505
00:43:58,170 --> 00:43:59,810
Слушай, тебе чего надо?
506
00:44:01,390 --> 00:44:02,790
Работу хочу предложить.
507
00:44:03,470 --> 00:44:04,510
Ты же следователь.
508
00:44:04,730 --> 00:44:06,310
Судя по всему, хороший следователь.
509
00:44:06,650 --> 00:44:08,070
Мне как раз такое и нужно.
510
00:44:08,490 --> 00:44:09,830
Я был следователем.
511
00:44:10,170 --> 00:44:12,070
И я сидел пять лет за убийство.
512
00:44:12,390 --> 00:44:15,390
Но ты же убил насильника, на котором три
молодые девчонки были.
513
00:44:19,290 --> 00:44:20,690
Все -то ты про меня знаешь.
514
00:44:22,030 --> 00:44:23,230
Дело, наверное, смотрел.
515
00:44:24,050 --> 00:44:26,870
Так почему же ты не знаешь, что мне
теперь никакие должности занимать
516
00:44:27,610 --> 00:44:29,130
У меня будет можно.
517
00:44:31,170 --> 00:44:32,170
Короче так.
518
00:44:32,480 --> 00:44:33,480
Вот адрес.
519
00:44:34,540 --> 00:44:37,580
Если надумаешь, подъезжай завтра часам в
двух.
520
00:44:39,980 --> 00:44:41,020
А делать -то чего?
521
00:44:42,260 --> 00:44:45,600
То же, что и раньше делал. С
преступностью бороться.
522
00:44:46,100 --> 00:44:49,860
Да, кстати, вот оплата за то, что ты уже
сделал пять лет назад.
523
00:44:51,400 --> 00:44:52,400
Погоди, погоди.
524
00:44:53,980 --> 00:44:55,000
Сейчас залажим, мужик.
525
00:44:56,360 --> 00:44:59,000
Чего -то никак не пойму, ты кто такой?
Ты мент?
526
00:44:59,340 --> 00:45:00,340
Чего ты взял?
527
00:45:00,600 --> 00:45:01,600
Тебе же ксиво.
528
00:45:03,500 --> 00:45:05,520
Расслабь. Большое.
529
00:45:20,420 --> 00:45:21,820
Извините.
530
00:45:31,610 --> 00:45:32,950
Вы Елена Журова?
531
00:45:33,830 --> 00:45:34,830
Да.
532
00:45:35,190 --> 00:45:36,470
Здравствуйте, меня Костя зовут.
533
00:45:36,750 --> 00:45:39,150
Мы с Андреем, вашим мужем, вместе
работали.
534
00:45:40,010 --> 00:45:41,010
Да?
535
00:45:42,030 --> 00:45:44,190
Но мне Андрей про вас ничего не
рассказывал.
536
00:45:45,550 --> 00:45:48,290
Ну, вернее, он вообще о своей работе
ничего не рассказывал.
537
00:45:49,450 --> 00:45:50,810
А вы до сих пор в СОБРе?
538
00:45:52,030 --> 00:45:54,050
Не совсем. Я перевелся.
539
00:45:54,490 --> 00:45:56,890
Очень соболезную вам по поводу гибели
мужа.
540
00:46:03,180 --> 00:46:04,180
Год прошел.
541
00:46:05,820 --> 00:46:07,280
Никак не могу смириться.
542
00:46:08,880 --> 00:46:11,020
Я говорила Андрюше, что он все хотел.
543
00:46:12,260 --> 00:46:13,400
Мир спасать.
544
00:46:14,400 --> 00:46:15,560
Да, это тяжело.
545
00:46:17,260 --> 00:46:20,980
Вы не удивляйтесь, я вам работу пришел
предложить.
546
00:46:21,380 --> 00:46:23,980
Работу? Но у меня есть.
547
00:46:25,360 --> 00:46:26,840
Перестаньте, Лена, что здесь платят?
548
00:46:27,060 --> 00:46:30,960
А вы такой первоклассный специалист, с
хорошим образованием.
549
00:46:31,530 --> 00:46:33,050
Откуда вы все про меня знаете?
550
00:46:34,490 --> 00:46:35,570
Андрей рассказывал.
551
00:46:36,930 --> 00:46:39,810
Ну вот место освободилось, я сразу о вас
вспомнил.
552
00:46:41,710 --> 00:46:44,650
К тому же можете не увольняться, будете
совмещать.
553
00:46:46,890 --> 00:46:51,510
Честно говоря, мне сейчас очень нужны
деньги. Я осталась одна с двумя детьми.
554
00:46:51,510 --> 00:46:52,510
понимаю.
555
00:46:53,470 --> 00:46:54,630
А что это такое?
556
00:46:55,950 --> 00:46:57,810
Больница? Медицинский центр?
557
00:46:58,190 --> 00:46:59,190
Не совсем.
558
00:46:59,470 --> 00:47:00,750
Скорее, частная клиника.
559
00:47:02,560 --> 00:47:07,340
Знаете, приходите завтра в 2 часа по
этому адресу. Все узнаете.
560
00:47:08,360 --> 00:47:09,440
Мы вас ждем.
561
00:47:25,500 --> 00:47:27,060
Мне кажется, она не придет.
562
00:47:29,720 --> 00:47:32,360
Согласится. Я ее не просто так выбрал.
563
00:47:32,960 --> 00:47:36,700
Перерыл родственников всех погибших
сотрудников. Она самая перспективная.
564
00:47:38,280 --> 00:47:40,720
Не знаю, она мне какой -то робкой
показалась.
565
00:47:41,580 --> 00:47:45,720
Костян, попробуй поработать на скорой
хотя бы месяц. Она не робкая.
566
00:47:45,960 --> 00:47:48,880
Просто она света белого не видит. И ей
надо помочь.
567
00:47:50,540 --> 00:47:51,540
Ладно.
568
00:47:51,780 --> 00:47:53,100
А что это был за адрес?
569
00:47:53,720 --> 00:47:54,720
Куда мы едем?
570
00:47:54,860 --> 00:47:58,880
Склад небольшой. Арендовал его у друга
под наши нужды. Там сможем делать все,
571
00:47:58,940 --> 00:47:59,940
что захотим.
572
00:48:24,140 --> 00:48:26,080
Ну вот, Костян, наш новый дом.
573
00:48:27,600 --> 00:48:29,220
Да, впечатляет.
574
00:48:30,460 --> 00:48:31,460
Эй!
575
00:48:32,520 --> 00:48:35,040
Только здесь что -то пусто как -то.
576
00:48:35,400 --> 00:48:36,540
Ну а что тебе надо?
577
00:48:37,480 --> 00:48:39,780
Все, что необходимо, уже сами потом
привезем.
578
00:48:41,480 --> 00:48:43,060
Зато смотри, что здесь есть.
579
00:48:44,480 --> 00:48:45,740
О, ништяк!
580
00:48:45,980 --> 00:48:46,980
Давай, паска!
581
00:48:48,300 --> 00:48:51,400
Помнишь, как футбольщик по шали гоняет?
Конечно, помню. Давай, паскаль!
582
00:48:51,900 --> 00:48:54,460
Да, но играть ты так не научился.
583
00:48:55,580 --> 00:48:56,580
Давай, давай,
584
00:48:58,740 --> 00:48:59,740
иди сюда.
585
00:49:01,140 --> 00:49:02,140
Давай,
586
00:49:04,480 --> 00:49:05,960
паскаль! Здравствуйте!
587
00:49:17,120 --> 00:49:18,660
Здравствуйте. Здравствуйте.
588
00:49:20,140 --> 00:49:21,480
Я по поводу работы.
589
00:49:24,240 --> 00:49:26,520
И я по поводу работы.
590
00:49:27,140 --> 00:49:28,240
Ну, проходите.
53297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.